Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,796 --> 00:02:12,048
We ran to the crash site.
2
00:02:12,132 --> 00:02:16,553
And we were praying
to come face-to-face with the Americans.
3
00:02:16,636 --> 00:02:17,804
We were very angry.
4
00:02:18,972 --> 00:02:20,890
We only wanted a chance to get at them.
5
00:02:21,891 --> 00:02:24,310
I was among the first people
who arrived at the crash site.
6
00:02:24,394 --> 00:02:26,020
We thought they were all dead.
7
00:02:27,856 --> 00:02:29,440
Then we saw a wounded man.
8
00:02:29,941 --> 00:02:34,612
He was wearing
an American Marine's uniform.
9
00:02:45,540 --> 00:02:49,335
He knows what he did.
He bombed us and killed my relatives.
10
00:03:17,822 --> 00:03:21,159
He screamed, "Help me! Help me!"
11
00:03:22,994 --> 00:03:25,788
A Somali youth went to shoot him.
12
00:03:26,956 --> 00:03:29,626
I grabbed and twisted the gun from him.
13
00:03:32,712 --> 00:03:34,088
I saved him!
14
00:03:46,142 --> 00:03:49,145
By sparing his life,
it shows we are better than the Americans.
15
00:05:13,980 --> 00:05:19,569
The unit that I was part of came across
a convoy that was passing nearby.
16
00:05:20,653 --> 00:05:23,948
We fired at each other.
17
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
We hit them
and caused damage to the convoy.
18
00:06:29,389 --> 00:06:30,890
We could hear vehicles.
19
00:06:34,477 --> 00:06:37,063
I was trying to breastfeed my baby,
20
00:06:38,398 --> 00:06:39,941
but she would not feed.
21
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
We were in a horrible situation.
22
00:06:45,154 --> 00:06:50,993
Somali fighters were attacking our house.
23
00:06:51,077 --> 00:06:56,332
They were targeting the Americans inside.
24
00:07:21,732 --> 00:07:24,861
I thought this was the end,
and I felt scared.
25
00:11:43,744 --> 00:11:48,416
I felt as if that rescue team was for me.
26
00:11:50,292 --> 00:11:56,048
I was very happy that the ordeal was over.
27
00:13:40,110 --> 00:13:42,780
I was running away from the school
because of the fighting.
28
00:13:43,989 --> 00:13:48,577
When I left the school, I was barefoot.
29
00:13:50,120 --> 00:13:51,747
A helicopter was flying towards me.
30
00:13:54,875 --> 00:13:57,962
The helicopter was never gone for long.
31
00:13:58,045 --> 00:14:02,132
It kept flying over us,
one way and then the other.
32
00:14:02,216 --> 00:14:04,885
It would go very low to the ground.
33
00:14:06,345 --> 00:14:10,558
They would fire indiscriminately,
not knowing what they were shooting at.
34
00:14:14,520 --> 00:14:18,357
When the helicopter got very low,
I would take cover.
35
00:14:18,440 --> 00:14:21,235
In my head I believed
that it was stalking me.
36
00:14:22,903 --> 00:14:27,116
And then it flies away
and then comes back shooting.
37
00:14:41,046 --> 00:14:46,969
I went into the house
and checked every room.
38
00:14:48,679 --> 00:14:51,849
I found the house was empty.
39
00:14:59,899 --> 00:15:02,568
I was sure my family were dead.
40
00:15:12,870 --> 00:15:15,873
When I left the house, despair settled in
41
00:15:18,208 --> 00:15:20,210
because I couldn't find my mother.
42
00:15:26,592 --> 00:15:32,514
When I went outside,
I was not looking for hope or life.
43
00:15:34,183 --> 00:15:39,438
I wanted to sit outside and cry
until the helicopter killed me,
44
00:15:39,521 --> 00:15:40,773
as it had the other people.
45
00:15:43,776 --> 00:15:46,946
I lost hope in life.
46
00:15:47,029 --> 00:15:50,783
I told myself I will die today.
47
00:17:38,348 --> 00:17:42,102
I was in the thick
of the battle throughout.
48
00:17:42,186 --> 00:17:43,979
My gun never had a rest.
49
00:17:46,315 --> 00:17:49,068
Every time we fire a shot
50
00:17:49,693 --> 00:17:52,321
or brought down any of their soldiers,
51
00:17:52,404 --> 00:17:53,697
our sense of triumph increased.
52
00:18:53,090 --> 00:18:57,052
You can't come back from being dead.
53
00:18:57,136 --> 00:18:59,721
But being injured, there's still hope.
54
00:19:00,597 --> 00:19:01,974
You're still alive!
55
00:19:04,935 --> 00:19:07,271
I was shot here.
56
00:19:07,354 --> 00:19:09,022
I am going to show you.
57
00:19:09,106 --> 00:19:10,941
There is a hole now.
58
00:19:11,608 --> 00:19:18,490
It does not matter being shot
and the pain. It's not a big deal.
59
00:19:18,574 --> 00:19:23,745
We are made to either shoot or get shot.
60
00:20:43,242 --> 00:20:46,495
Debris from the house
had fallen on top of me.
61
00:20:47,412 --> 00:20:50,874
I was under the rubble.
62
00:20:50,958 --> 00:20:52,668
I spat blood from my mouth.
63
00:21:00,133 --> 00:21:01,969
My daughter, Ifrah, said,
64
00:21:02,052 --> 00:21:04,763
"Mom, I can't see anything,
and my eyes are bleeding."
65
00:21:05,597 --> 00:21:09,393
"My brother is not responding."
66
00:21:12,312 --> 00:21:14,189
Her eyes were bleeding.
67
00:21:14,815 --> 00:21:17,442
I said, "Don't you have eyes anymore?"
68
00:21:17,943 --> 00:21:19,486
"No," she said, and I cried a lot.
69
00:21:22,698 --> 00:21:25,617
I asked, "Where are the boys?"
I was told they are dead.
70
00:21:27,452 --> 00:21:33,125
My eldest child, the one next to him,
and my husband have all died.
71
00:21:34,084 --> 00:21:38,130
The remaining four were injured.
72
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
Ifrah asked, "Where's my father?"
73
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
She was told, "He's dead."
74
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
"The Americans killed him."
75
00:21:51,310 --> 00:21:55,480
She said, "The Americans should be killed
and their eyes taken out too."
76
00:22:58,126 --> 00:23:00,170
God is great! God is great!
77
00:23:18,313 --> 00:23:19,731
God is great!
78
00:23:29,741 --> 00:23:31,743
America, fuck off!
79
00:23:35,205 --> 00:23:38,417
Can you see my bullets?
80
00:23:39,126 --> 00:23:41,169
Curse America!
81
00:23:57,644 --> 00:24:00,313
If you are Rangers, we will beat you!
82
00:24:00,397 --> 00:24:02,816
If you are Americans, we will defeat you!
83
00:24:02,899 --> 00:24:06,903
Get out of Mogadishu! Leave, leave! Move!
84
00:44:42,930 --> 00:44:46,850
The United States,
claiming to be a superpower,
85
00:44:47,976 --> 00:44:50,771
should feel ashamed
86
00:44:51,522 --> 00:44:56,026
for highlighting their loss
of around 20 soldiers,
87
00:44:56,777 --> 00:45:00,948
when on 3rd October
they were killing every Somali on sight.
88
00:45:06,870 --> 00:45:10,749
For the Americans,
October 3rd is a tragic day,
89
00:45:10,833 --> 00:45:12,918
but for us, this was a dark moment.
90
00:45:14,128 --> 00:45:18,006
When I think about what happened,
my head starts hurting.
91
00:45:18,090 --> 00:45:22,761
It left me with a grudge
and painful memories.
92
00:45:22,845 --> 00:45:25,055
I hate to see Americans.
93
00:46:11,185 --> 00:46:15,689
Dying is one thing, but my daughter
being blind is what hurts my stomach.
94
00:46:18,901 --> 00:46:22,112
The dead are gone, but there's
nothing worse than losing the eyes.
95
00:46:25,115 --> 00:46:28,160
But when I see Ifrah, I get tearful.
96
00:46:29,077 --> 00:46:31,705
She would fall, here and there.
97
00:46:33,165 --> 00:46:34,249
Praise be to God.
98
00:46:37,252 --> 00:46:38,504
She was just a child.
99
00:47:53,912 --> 00:47:55,372
She was a beautiful baby girl.
100
00:47:56,832 --> 00:48:02,212
She inhaled the dust and smoke caused
by the rockets and the helicopter crash.
101
00:48:02,296 --> 00:48:05,924
{\an8}All this is not something
a newborn baby can endure.
102
00:48:06,008 --> 00:48:09,970
She became so sick,
I thought she would die.
103
00:48:12,639 --> 00:48:18,228
But, thank God, He saved her for me
and now she is beautiful.
104
00:48:21,189 --> 00:48:22,941
Amina was the name of her grandmother.
105
00:48:25,152 --> 00:48:28,155
And she was born
on the day of the war with the Rangers.
106
00:48:31,116 --> 00:48:33,452
So we called her Amina Rangers.
107
00:48:46,214 --> 00:48:49,843
When I found my home empty,
I was terrified.
108
00:48:53,680 --> 00:48:56,600
I thought I was the only one left.
109
00:49:02,731 --> 00:49:08,195
When I saw my mom,
I couldn't believe it was her.
110
00:49:11,406 --> 00:49:15,077
But then I recognized her,
and we hugged each other.
111
00:49:16,870 --> 00:49:18,413
My heart relaxed.
112
00:49:19,039 --> 00:49:21,833
I was overjoyed when my mother came to me
113
00:49:21,917 --> 00:49:24,336
and told me everyone was okay.
114
00:49:27,047 --> 00:49:32,678
Getting my mom back was so precious to me.
115
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
It was just a battlefield for them,
but it was home for me.
116
00:54:23,051 --> 00:54:28,056
Subtitle translation by: Anu Akiyode
9110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.