All language subtitles for Study.Group.S01E08.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H264-Sniper-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,013 --> 00:00:07,997 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 2 00:00:08,022 --> 00:00:10,005 [Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.] 3 00:00:18,849 --> 00:00:21,839 What is Sun Cheol up to? 4 00:00:26,139 --> 00:00:29,369 He's studying, of course. 5 00:00:29,369 --> 00:00:30,809 Yes, yes. 6 00:00:30,809 --> 00:00:32,959 It's the midterms. 7 00:00:33,759 --> 00:00:36,449 He studies hard to prove himself to you. 8 00:00:36,449 --> 00:00:37,789 Yes. 9 00:00:37,789 --> 00:00:43,309 So, why are you punks loafing around here? 10 00:00:43,309 --> 00:00:45,359 Why don't you study together? 11 00:00:45,359 --> 00:00:49,359 We were going to go now, anyway. 12 00:00:50,959 --> 00:00:52,509 Let's go. 13 00:00:55,209 --> 00:00:57,439 G-Grandpa, 14 00:00:57,439 --> 00:01:00,549 if Sun Cheol is too busy to come, 15 00:01:00,549 --> 00:01:02,649 we'll keep coming. 16 00:01:03,779 --> 00:01:05,399 Huh? 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,889 Let's go. 18 00:01:08,719 --> 00:01:11,489 You little bastards. 19 00:01:16,809 --> 00:01:18,369 Have you... 20 00:01:19,159 --> 00:01:21,779 been at least eating going around? 21 00:01:30,599 --> 00:01:32,889 Hey, I can't do this. 22 00:01:32,889 --> 00:01:34,119 Why? What do you mean? 23 00:01:34,119 --> 00:01:36,179 They said they'd call us when they got the knife, 24 00:01:36,179 --> 00:01:37,529 but we haven't heard from them. 25 00:01:37,529 --> 00:01:39,199 It's Yun Ga Min. He'll figure it out. 26 00:01:39,199 --> 00:01:40,709 We let some juniors 27 00:01:40,709 --> 00:01:43,309 we don't know take care of a friend of 10 years. 28 00:01:43,309 --> 00:01:45,719 Aren't you embarrassed we're just waiting? 29 00:01:45,719 --> 00:01:47,289 I feel like shit, for one. 30 00:01:47,289 --> 00:01:48,959 Don't act like you're the only loyal one. 31 00:01:48,959 --> 00:01:51,459 Didn't you ask them, knowing this would happen? 32 00:01:52,169 --> 00:01:53,419 Don't go if you don't want to. 33 00:01:53,419 --> 00:01:55,529 I'll go alone. 34 00:01:55,529 --> 00:01:57,629 You can't just say that, you bastard! 35 00:01:57,629 --> 00:02:00,109 You heard from the doctor, too! 36 00:02:00,109 --> 00:02:04,799 Grandpa can pass away anytime now. 37 00:02:04,799 --> 00:02:07,489 At least, his last image of Sun Cheol 38 00:02:07,489 --> 00:02:10,969 might not be someone f***ing great, 39 00:02:12,679 --> 00:02:15,349 but he shouldn't be a scum. Right? 40 00:02:18,649 --> 00:02:21,479 You f***er know how to talk. 41 00:02:27,869 --> 00:02:30,289 Let's go and reclaim... 42 00:02:31,389 --> 00:02:33,449 Grandpa's hospital fee. 43 00:02:35,469 --> 00:02:37,009 Yes, that's right. 44 00:02:37,009 --> 00:02:39,829 And Chae Seon Ho, that f***er. 45 00:02:39,829 --> 00:02:43,109 Let's get back the money from the car sale, too. 46 00:02:43,109 --> 00:02:44,519 Idiot. 47 00:02:45,259 --> 00:02:46,609 Bastard. 48 00:02:46,609 --> 00:02:48,369 Son of a b****. 49 00:03:05,809 --> 00:03:07,899 [Study - Join if you want to study!] 50 00:03:07,899 --> 00:03:10,479 [Hwang Min Hyun] 51 00:03:10,479 --> 00:03:12,209 [Han Ji Eun] 52 00:03:12,209 --> 00:03:13,649 [Cha Woo Min] 53 00:03:23,729 --> 00:03:25,119 [Lee Jong Hyun] 54 00:03:25,119 --> 00:03:26,269 [Shin Su Hyun] 55 00:03:27,289 --> 00:03:29,619 [Yoon Sang Jung / Gong Do Yu] 56 00:03:35,189 --> 00:03:39,762 [Study Group] 57 00:03:49,849 --> 00:03:52,019 Let go! Let go! 58 00:03:52,019 --> 00:03:53,509 Shit. 59 00:03:53,509 --> 00:03:56,169 Let go, Strawberry Head! 60 00:04:02,659 --> 00:04:03,959 Go ahead and say it again. 61 00:04:03,959 --> 00:04:06,559 Was it "Go, go. New person"? 62 00:04:06,559 --> 00:04:09,399 I'm different than Jang Bi Hwan, and 63 00:04:09,399 --> 00:04:11,569 Guk Gwan Wu, those idiots, okay? 64 00:04:11,569 --> 00:04:12,989 They got scared because 65 00:04:12,989 --> 00:04:15,349 a detective threatened them a bit. 66 00:04:15,349 --> 00:04:16,589 The juvenile jail? 67 00:04:16,589 --> 00:04:17,799 So what if you get a criminal record? 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,029 It gets you a badge. 69 00:04:19,029 --> 00:04:20,599 So, tell me now, okay? 70 00:04:20,599 --> 00:04:23,559 Tell me why you guys came in here. 71 00:04:33,689 --> 00:04:35,579 Shit... 72 00:04:37,559 --> 00:04:39,439 Shit. 73 00:04:42,739 --> 00:04:44,189 Hey. 74 00:04:44,189 --> 00:04:46,659 Your school uniform looks like Heukchang High. 75 00:04:46,659 --> 00:04:48,039 But I've never seen you before. 76 00:04:48,039 --> 00:04:51,479 I haven't played tag with a girl in a while. 77 00:04:51,479 --> 00:04:53,289 What you're holding 78 00:04:53,289 --> 00:04:56,499 isn't something a girl should want. 79 00:04:59,019 --> 00:05:01,099 I think she knows something. 80 00:05:06,809 --> 00:05:09,289 Let go, you pervert! 81 00:05:09,289 --> 00:05:12,339 Shit. How embarrassing. 82 00:05:12,339 --> 00:05:14,559 Wow, you have a pretty face, 83 00:05:14,559 --> 00:05:16,319 but you can't stand losing, can you? 84 00:05:16,319 --> 00:05:18,889 F***. Let go of me, I said. 85 00:05:19,859 --> 00:05:21,789 Keep doing that. 86 00:05:21,789 --> 00:05:24,399 Seeing that look of hatred 87 00:05:24,399 --> 00:05:26,749 turning into a look of fear 88 00:05:26,749 --> 00:05:27,949 is the most thrilling. 89 00:05:27,949 --> 00:05:31,039 You piece of trash. 90 00:05:35,029 --> 00:05:36,999 You'd pass out, too. 91 00:05:40,619 --> 00:05:43,359 They must've locked it securely inside. 92 00:05:43,359 --> 00:05:45,199 How about Jun and Ji Wu? 93 00:05:45,199 --> 00:05:46,399 You can't reach them yet? 94 00:05:46,399 --> 00:05:49,029 No. We lost them almost at the same time. 95 00:05:49,029 --> 00:05:50,809 Everything should be fine, right? 96 00:05:52,369 --> 00:05:54,389 I can't hear his reply. 97 00:05:54,389 --> 00:05:56,499 Hey, Yun Ga Min. Yun Ga Min? 98 00:05:56,499 --> 00:05:58,069 He's answering. 99 00:05:58,069 --> 00:05:59,889 Ga Min? 100 00:06:01,219 --> 00:06:02,669 Se Hyeon, what's wrong with this? 101 00:06:02,669 --> 00:06:04,509 Hello? Ga Min. 102 00:06:04,509 --> 00:06:05,789 Huh? 103 00:06:06,719 --> 00:06:08,409 Hello? 104 00:06:09,559 --> 00:06:11,589 Ga Min? [Ms. Lee Han Gyeong] 105 00:06:11,589 --> 00:06:13,809 - Ms. Lee? - Yes. 106 00:06:13,809 --> 00:06:16,129 Is the exam preparation going well? 107 00:06:16,129 --> 00:06:17,789 The thing is, 108 00:06:17,789 --> 00:06:20,249 there's an error in the practice sheet 109 00:06:20,249 --> 00:06:22,069 I gave you earlier today. 110 00:06:22,069 --> 00:06:24,459 Can you have a look right now? 111 00:06:25,539 --> 00:06:28,679 Well, right now? 112 00:06:28,679 --> 00:06:30,459 Why? Are you out? 113 00:06:30,459 --> 00:06:33,009 No. Of course, I'm home. 114 00:06:34,049 --> 00:06:35,739 Just one second. 115 00:07:16,665 --> 00:07:19,883 [1-4, Yun Ga Min] 116 00:07:21,009 --> 00:07:24,339 Hello? Hello? 117 00:07:25,759 --> 00:07:27,729 What's wrong with the phone? 118 00:07:27,729 --> 00:07:29,089 Where did they go? 119 00:07:29,089 --> 00:07:31,189 Huh? What did you say? 120 00:07:32,289 --> 00:07:33,569 Ga Min. 121 00:07:33,569 --> 00:07:34,969 Ji Wu? 122 00:07:34,969 --> 00:07:36,219 Ji Wu? 123 00:07:36,219 --> 00:07:37,739 What about her? 124 00:07:37,739 --> 00:07:39,529 No, Ms. Lee. 125 00:07:39,529 --> 00:07:41,069 I'll call you back in a bit. 126 00:07:41,069 --> 00:07:42,709 Okay. 127 00:07:57,779 --> 00:07:59,859 Yun Ga Min, are you there yet? 128 00:07:59,859 --> 00:08:02,629 Geez. Hee Won, go to the rooftop. 129 00:08:02,629 --> 00:08:04,109 Okay. 130 00:08:06,629 --> 00:08:08,089 What? What? 131 00:08:08,089 --> 00:08:09,559 What? Did it hit something? 132 00:08:09,559 --> 00:08:11,889 What? This isn't right. 133 00:08:21,529 --> 00:08:23,569 "Hee Won's"? 134 00:08:25,069 --> 00:08:26,919 What do we do? 135 00:08:26,919 --> 00:08:29,209 We'll get caught, won't we? 136 00:08:31,699 --> 00:08:34,249 What do we do? What about them? 137 00:08:34,249 --> 00:08:36,059 We can't even reach them right now. 138 00:08:36,059 --> 00:08:37,139 What do we do? 139 00:08:37,139 --> 00:08:39,389 Hee Won, we should go there. 140 00:08:39,389 --> 00:08:41,719 - Where? - To save them. 141 00:08:41,719 --> 00:08:43,569 Pack your things, Hee Won. 142 00:08:58,269 --> 00:08:59,449 Hey. 143 00:09:00,159 --> 00:09:03,079 Send the backup fighters back home. 144 00:09:04,359 --> 00:09:05,969 Okay. 145 00:09:21,429 --> 00:09:23,959 Why are you here now? 146 00:09:25,319 --> 00:09:28,359 Tell me. Why did you kill him? 147 00:09:30,359 --> 00:09:32,819 We got into a fight. So, I did it on impulse. 148 00:09:32,819 --> 00:09:35,329 You really killed him, then? 149 00:09:36,959 --> 00:09:38,889 You don't have to worry. 150 00:09:38,889 --> 00:09:41,899 Just say, "I'm the culprit." That's it. 151 00:09:42,749 --> 00:09:45,449 The company will get you an attorney. 152 00:09:45,449 --> 00:09:48,179 We'll take care of the rest. 153 00:09:48,179 --> 00:09:50,889 You serve three years like that 154 00:09:50,889 --> 00:09:52,749 and join our family. 155 00:09:52,749 --> 00:09:54,839 Everyone would be happy, right? 156 00:10:11,129 --> 00:10:13,969 [Deputy Kim Sun Cheol] Put this away... 157 00:10:13,969 --> 00:10:16,129 and take out what's in there. 158 00:10:17,609 --> 00:10:19,629 In your inner pocket. 159 00:10:47,599 --> 00:10:50,059 We're not forcing you at all. 160 00:10:51,949 --> 00:10:54,199 The decision is up to you. 161 00:10:57,929 --> 00:11:00,639 Yes, I killed him. 162 00:11:00,639 --> 00:11:03,029 On impulse during a fight? 163 00:11:03,029 --> 00:11:04,449 Yes. 164 00:11:05,529 --> 00:11:08,109 You stabbed him three times on impulse, correct? 165 00:11:08,109 --> 00:11:09,559 Yes. 166 00:11:10,969 --> 00:11:13,439 You've got to be kidding me. 167 00:11:14,449 --> 00:11:16,579 Where's the knife, then? 168 00:11:17,839 --> 00:11:18,979 I threw it away. 169 00:11:18,979 --> 00:11:20,489 Where? 170 00:11:23,549 --> 00:11:25,149 My attorney will talk to you. 171 00:11:25,149 --> 00:11:28,699 So, you're saying you got into a fight and 172 00:11:28,699 --> 00:11:30,949 you stabbed him three times to kill him on impulse 173 00:11:30,949 --> 00:11:33,419 and your attorney will tell me about the knife? 174 00:11:33,419 --> 00:11:36,629 Yes. I'm sorry. 175 00:11:37,859 --> 00:11:40,549 No need to apologize to me. 176 00:11:52,429 --> 00:11:55,279 By the way, can it be this easy? 177 00:11:57,599 --> 00:11:58,299 Pardon? 178 00:11:58,299 --> 00:12:02,299 Can you give up on your life this easily? 179 00:12:04,059 --> 00:12:05,689 I'm sorry, 180 00:12:05,689 --> 00:12:08,349 but there was only one stab wound. 181 00:12:11,119 --> 00:12:13,549 H-Hold on. 182 00:12:13,549 --> 00:12:16,119 I think I was mistaken. 183 00:12:16,119 --> 00:12:19,009 - At that moment- - Okay. I hear you. 184 00:12:20,009 --> 00:12:22,969 I'll ask you one last time. 185 00:12:22,969 --> 00:12:24,939 You'll make the decision. 186 00:12:24,939 --> 00:12:27,309 Think carefully and answer. 187 00:12:29,699 --> 00:12:32,229 Did you really kill someone? 188 00:12:33,669 --> 00:12:37,329 I'll die in peace if I saw my grandson 189 00:12:37,329 --> 00:12:38,789 become a great man. 190 00:12:38,789 --> 00:12:40,899 Won't you study? 191 00:12:47,179 --> 00:12:48,679 Hey. 192 00:12:49,769 --> 00:12:52,559 You can't be here right now, can you? 193 00:12:53,689 --> 00:12:55,419 Let the girl go. 194 00:12:55,419 --> 00:12:56,999 Was that an order? 195 00:12:56,999 --> 00:12:58,669 For me? 196 00:13:07,319 --> 00:13:09,969 Shit... 197 00:13:09,969 --> 00:13:12,839 If you decided to act up, 198 00:13:12,839 --> 00:13:16,199 you should've at least brought your underlings. 199 00:13:18,979 --> 00:13:21,649 You thought you could fight me one on one? 200 00:13:23,819 --> 00:13:27,339 His underlings are here, you son of a bitch! 201 00:13:37,519 --> 00:13:38,879 Don't laugh, you bastard. 202 00:13:38,879 --> 00:13:41,469 You're dead after this, too. 203 00:13:54,449 --> 00:13:55,799 The knife. 204 00:13:56,509 --> 00:13:57,949 The knife! 205 00:14:07,089 --> 00:14:08,629 Stupid bastards. 206 00:14:08,629 --> 00:14:10,929 They don't know what matters. 207 00:14:49,959 --> 00:14:52,919 You're totally f***ed now. 208 00:14:53,709 --> 00:14:55,899 It would've been nice if you went to jail 209 00:14:55,899 --> 00:14:58,289 as you were told to. 210 00:14:59,249 --> 00:15:03,399 Hey, why did you try to be clever... 211 00:15:03,399 --> 00:15:06,379 and give up on the easy fortune? 212 00:15:07,989 --> 00:15:11,789 Shut up, you son of a bitch! 213 00:15:12,899 --> 00:15:16,309 Why is everyone from the Yeonbaek Gang the same? 214 00:15:51,469 --> 00:15:52,769 Shit! 215 00:15:52,769 --> 00:15:56,989 I didn't want to lose my cool over some kids. 216 00:15:56,989 --> 00:15:59,559 You f***ing bitch and bastards. 217 00:15:59,559 --> 00:16:01,589 Why don't you do as you're told? 218 00:16:01,589 --> 00:16:04,239 Why won't you? Huh? 219 00:16:08,639 --> 00:16:10,979 That crazy bastard. 220 00:16:44,069 --> 00:16:45,209 Who are you? 221 00:16:45,209 --> 00:16:47,509 You're that four-eyed loser. 222 00:16:48,369 --> 00:16:49,589 Four-eyed Psycho! 223 00:16:49,589 --> 00:16:51,759 He's holding the evidence. 224 00:16:51,759 --> 00:16:54,619 Give me a break. What are you, Bruce Lee? 225 00:16:54,619 --> 00:16:57,219 What age do you live in? 226 00:17:01,869 --> 00:17:04,389 Don't insult Bruce Lee in front of me. 227 00:17:17,069 --> 00:17:19,959 Four-eyed Psycho, look at you go. 228 00:17:22,459 --> 00:17:24,389 Yun Ga Min! 229 00:17:28,199 --> 00:17:31,779 You don't use a nunchaku in an actual fight. 230 00:17:31,779 --> 00:17:34,739 And it's so heavy, too. 231 00:17:39,779 --> 00:17:41,219 What's this? 232 00:17:41,219 --> 00:17:42,609 That? 233 00:17:42,609 --> 00:17:45,789 It's an aluminum nunchaku that costs 5,000 won. 234 00:17:46,889 --> 00:17:49,619 It wasn't a lie that you destroyed the scouter. 235 00:17:49,619 --> 00:17:51,359 Brace yourself. 236 00:17:51,359 --> 00:17:53,049 You're next. 237 00:17:53,049 --> 00:17:54,559 Okay. 238 00:17:56,349 --> 00:17:57,799 Let's go. 239 00:18:30,759 --> 00:18:32,869 Shit. Four-eyed Psycho. 240 00:18:32,869 --> 00:18:36,699 Hey! Bruce Lee, are you shocked? 241 00:18:36,699 --> 00:18:39,089 You wanted to show up like a savior 242 00:18:39,089 --> 00:18:41,489 and destroy everyone. 243 00:18:41,489 --> 00:18:43,599 But it didn't go as planned, right? 244 00:18:44,789 --> 00:18:46,909 Sun Cheol. 245 00:18:48,959 --> 00:18:50,349 So... 246 00:18:50,349 --> 00:18:53,679 did you think you just needed the evidence? 247 00:18:53,679 --> 00:18:55,209 You should've turned yourself in 248 00:18:55,209 --> 00:18:58,889 and gratefully taken the reduced sentence. 249 00:18:58,889 --> 00:19:00,709 No way. 250 00:19:02,239 --> 00:19:04,449 I even brought my nunchaku 251 00:19:04,449 --> 00:19:07,269 because I heard you're very strong. 252 00:19:09,509 --> 00:19:11,599 But you're too weak. 253 00:19:11,599 --> 00:19:12,979 What? 254 00:19:14,419 --> 00:19:16,709 You tried to ruin 255 00:19:16,709 --> 00:19:19,159 someone's life with that strength? 256 00:19:19,159 --> 00:19:21,629 You asshole. 257 00:19:31,389 --> 00:19:32,879 Fajin, a fist stabbing method 258 00:19:32,879 --> 00:19:35,279 comes in three kinds. 259 00:19:35,279 --> 00:19:36,699 One is Cheokgyeok, 260 00:19:36,699 --> 00:19:39,549 where you attack from a 10-inch distance. 261 00:19:39,549 --> 00:19:40,989 And there's Chonggyeon, 262 00:19:40,989 --> 00:19:43,459 which is often called a "1-inch punch." 263 00:19:43,459 --> 00:19:44,999 And... 264 00:19:45,999 --> 00:19:48,789 a punch within a less than 1-inch distance. 265 00:19:48,789 --> 00:19:51,466 [Uncle's Forbidden Technique No. 4] 266 00:19:52,769 --> 00:19:54,379 The ultimate fajin. 267 00:19:54,379 --> 00:19:55,869 [0-inch punch] 268 00:19:55,869 --> 00:19:57,152 [Bungyeong] 269 00:20:31,809 --> 00:20:33,299 Hyung. 270 00:20:35,369 --> 00:20:37,189 Are you okay? 271 00:20:44,399 --> 00:20:47,239 Hyung, let's go back to school 272 00:20:47,239 --> 00:20:49,209 and study together. 273 00:20:53,049 --> 00:20:56,479 - Study? - I know you want to study, too. 274 00:21:01,909 --> 00:21:04,189 Can I do that? 275 00:21:05,299 --> 00:21:07,169 Can I pretend... 276 00:21:07,169 --> 00:21:10,079 to be an ordinary student now? 277 00:21:12,119 --> 00:21:14,009 That bastard. 278 00:21:15,899 --> 00:21:19,089 I knew it, you son of a bitch! 279 00:21:24,009 --> 00:21:27,739 I wish I could kill him, but I can't. 280 00:21:27,739 --> 00:21:30,649 Live a long, painful life, idiot. 281 00:21:35,619 --> 00:21:37,699 Hey, ear piercing. 282 00:21:37,699 --> 00:21:39,279 It's just studying. 283 00:21:39,279 --> 00:21:41,439 Why make such a big deal about it? 284 00:21:41,439 --> 00:21:44,099 No one's that interested in you, okay? 285 00:21:44,099 --> 00:21:47,579 You hesitate when you're doing something bad. 286 00:21:47,579 --> 00:21:49,279 Got it? 287 00:22:27,449 --> 00:22:29,169 Right. 288 00:22:49,959 --> 00:22:51,819 Shit! 289 00:22:51,819 --> 00:22:54,609 Who the hell is the crazy bastard? 290 00:22:59,909 --> 00:23:01,959 Look who's here. 291 00:23:01,959 --> 00:23:02,929 Mr. Na Tae Man? 292 00:23:02,929 --> 00:23:05,219 You f***er. 293 00:23:05,219 --> 00:23:08,699 It's not Mr. Na Tae Man. Detective Na to you. 294 00:23:08,699 --> 00:23:11,849 I get scared by a cop for no reason. 295 00:23:12,489 --> 00:23:14,199 Are you alone? 296 00:23:15,179 --> 00:23:18,739 - What is it? - Your confession. What else? 297 00:23:18,739 --> 00:23:19,849 Mr. Chu Seong Wung, 298 00:23:19,849 --> 00:23:21,359 the culprit of the Ancheon Port murder. 299 00:23:21,359 --> 00:23:23,979 What the hell are you saying? 300 00:23:23,979 --> 00:23:25,379 Kim Sun Cheol is the killer 301 00:23:25,379 --> 00:23:27,589 for the Ancheon Port murder. 302 00:23:28,399 --> 00:23:30,519 Didn't he turn himself in yet? 303 00:23:32,229 --> 00:23:34,359 Don't blame the wrong person and- 304 00:23:35,649 --> 00:23:38,039 You don't let me speak nicely to you. 305 00:23:38,039 --> 00:23:41,339 Fess up while I'm being nasty to you. 306 00:23:42,989 --> 00:23:46,369 Shit. You son of a bitch. 307 00:23:54,109 --> 00:23:55,929 I came to get my notebook back, 308 00:23:55,929 --> 00:23:58,169 but I detected a chance. 309 00:24:08,757 --> 00:24:11,127 [Study Plans] 310 00:24:13,639 --> 00:24:16,729 The fate-deciding midterm is finally here. 311 00:24:18,349 --> 00:24:21,249 Stop looking at the answer sheet, idiot. 312 00:24:41,719 --> 00:24:44,089 Don't pass them over yet. 313 00:24:50,029 --> 00:24:52,479 Yuseong Tech High's midterm. 314 00:24:53,219 --> 00:24:56,089 The questions are ridiculously easy. 315 00:25:01,909 --> 00:25:03,209 Are they not discerning, then? 316 00:25:03,209 --> 00:25:06,739 I can hear your eyeballs moving. 317 00:25:06,739 --> 00:25:08,499 They are. 318 00:25:12,929 --> 00:25:14,509 Hey, No. 1 for Question 9? 319 00:25:14,509 --> 00:25:16,309 Question 9? 320 00:25:16,309 --> 00:25:17,979 Give me a break! No. 3 for Question 9! 321 00:25:17,979 --> 00:25:20,229 - No. 3. - She's my type. 322 00:25:24,459 --> 00:25:26,419 I chose No. 5. 323 00:25:26,419 --> 00:25:28,339 - No. 5 for Question 9- - No. 3. 324 00:25:28,339 --> 00:25:29,699 I chose No. 3. 325 00:25:29,699 --> 00:25:33,349 I chose No. 3. 326 00:25:33,349 --> 00:25:35,859 - No. 3. - I told you, you crazy bastard! 327 00:25:35,859 --> 00:25:37,709 No, it's No. 1. 328 00:25:37,709 --> 00:25:39,139 Is it? Is it No. 3? 329 00:25:39,139 --> 00:25:40,859 No. 3 for Question 9. 330 00:25:40,859 --> 00:25:43,299 [5] - Whoa. - Geez. 331 00:25:43,299 --> 00:25:45,359 - Give me that. - Why No. 1? 332 00:25:45,359 --> 00:25:46,789 Not all of my answers are right- 333 00:25:46,789 --> 00:25:48,659 I'm sorry. I'm sorry. 334 00:25:48,659 --> 00:25:50,529 I got one, at least. 335 00:25:50,529 --> 00:25:51,899 [Yun Ga Min] We got the same thing! 336 00:25:51,899 --> 00:25:54,849 We can all check later. 337 00:25:54,849 --> 00:25:58,719 - But why? - I chose No. 3. 338 00:25:58,719 --> 00:26:00,719 "Here we go"? 339 00:26:00,719 --> 00:26:03,239 Was it, "Come on now"? 340 00:26:03,239 --> 00:26:04,919 It's "Go, go." 341 00:26:04,919 --> 00:26:06,879 "Go, go! New Person!" 342 00:26:06,879 --> 00:26:09,709 Stop the young bloods from joining Yeonbaek Gang. 343 00:26:09,709 --> 00:26:11,669 A rehabilitation project for the youth. 344 00:26:11,669 --> 00:26:13,509 Give me a break. 345 00:26:13,509 --> 00:26:16,579 Were you influenced by Na Tae Man? 346 00:26:16,579 --> 00:26:19,019 Gwang Hyeon, get your act together. 347 00:26:19,019 --> 00:26:20,579 You know what I mean, right? 348 00:26:20,579 --> 00:26:23,649 - Pardon? - Has anyone volunteered to join? 349 00:26:23,649 --> 00:26:25,259 It's still at an early stage. 350 00:26:25,259 --> 00:26:26,819 See? 351 00:26:26,819 --> 00:26:28,679 I'm telling you. 352 00:26:28,679 --> 00:26:31,969 I guarantee no one would participate. 353 00:26:31,969 --> 00:26:33,869 Hello. 354 00:26:35,739 --> 00:26:38,099 I'm here to change. 355 00:26:39,789 --> 00:26:41,439 Sunbaenim. 356 00:26:52,179 --> 00:26:55,589 Ms. Jeon, I heard you were discharged today. 357 00:26:55,589 --> 00:26:57,179 How are you feeling? 358 00:26:57,179 --> 00:27:01,089 I feel even better because I finally got to rest. 359 00:27:01,089 --> 00:27:04,339 You must be tired from caring for the kids, too. 360 00:27:04,339 --> 00:27:07,229 It's very difficult, but it's fun. 361 00:27:07,979 --> 00:27:12,039 By the way, don't the exams end today? 362 00:27:12,039 --> 00:27:14,449 Yes, they ended today. 363 00:27:14,449 --> 00:27:15,879 Is everything okay? 364 00:27:15,879 --> 00:27:18,019 By chance, has Ga Min... 365 00:27:18,019 --> 00:27:20,609 told you that he's going somewhere? 366 00:27:20,609 --> 00:27:22,819 He's not home, and he won't pick up. 367 00:27:22,819 --> 00:27:24,519 He was going out 368 00:27:24,519 --> 00:27:26,299 with his friends because the exams had ended. 369 00:27:26,299 --> 00:27:27,959 He's going out? 370 00:27:29,909 --> 00:27:34,129 It'd be better if he didn't go anywhere today. 371 00:27:37,989 --> 00:27:39,789 Right now! Right now! 372 00:27:44,989 --> 00:27:46,569 I'm bored. Should we play a round, too? 373 00:27:46,569 --> 00:27:48,979 The lowest scorer buys ice cream. 374 00:27:48,979 --> 00:27:50,239 The three of us? 375 00:27:50,239 --> 00:27:52,999 Let's go. Let's go. Let's go. Hurry. 376 00:27:58,289 --> 00:28:00,549 Whoa. Not bad at all. 377 00:28:00,549 --> 00:28:02,089 He's pretty good. 378 00:28:02,089 --> 00:28:04,069 He's good. 379 00:28:04,069 --> 00:28:06,479 Is it my turn, then? 380 00:28:06,479 --> 00:28:09,089 Here comes Lee Jun! 381 00:28:15,089 --> 00:28:16,449 - What the heck? - I did... 382 00:28:16,449 --> 00:28:18,509 100 pushups daily for a year. 383 00:28:18,509 --> 00:28:20,759 We can't just let him do this... 384 00:28:20,759 --> 00:28:24,809 No! That's our study group's money! 385 00:28:24,809 --> 00:28:25,929 Pardon? 386 00:28:25,929 --> 00:28:28,709 It'd be better if he doesn't go anywhere today? 387 00:28:28,709 --> 00:28:30,259 Why? 388 00:28:31,689 --> 00:28:32,759 Every year, 389 00:28:32,759 --> 00:28:36,569 there are four days I don't bother Ga Min. 390 00:28:36,569 --> 00:28:38,109 It's when the midterms 391 00:28:38,109 --> 00:28:41,259 and finals end in each semester. 392 00:28:41,259 --> 00:28:43,909 He acts strangely after checking the scores. 393 00:28:43,909 --> 00:28:47,869 He can't focus on anything, and he's a bit... 394 00:28:47,869 --> 00:28:49,539 Yun Ga Min, score lower than 300 395 00:28:49,539 --> 00:28:50,649 and pretend the machine is broken. 396 00:28:50,649 --> 00:28:52,579 So, he'd believe it. Okay? 397 00:28:52,579 --> 00:28:53,819 Let go! 398 00:28:53,819 --> 00:28:56,519 My hard work won't betray me! 399 00:29:01,159 --> 00:29:04,179 I guess he can't control his strength. 400 00:29:07,439 --> 00:29:08,479 Shit. 401 00:29:08,479 --> 00:29:09,839 We'd be having endless meat 402 00:29:09,839 --> 00:29:12,139 at a buffet if we went with the plan. 403 00:29:13,139 --> 00:29:15,099 - Sorry. - It's okay. It's okay. 404 00:29:15,099 --> 00:29:16,989 The owner said he planned to get a new machine. 405 00:29:16,989 --> 00:29:20,169 Gochujang, you're actually the one to blame. 406 00:29:20,169 --> 00:29:23,169 Why did you have to be so stubborn? 407 00:29:24,619 --> 00:29:28,409 I'll open this for you. Don't be angry, okay? 408 00:29:31,839 --> 00:29:33,909 Eat, eat. It's my treat. 409 00:29:33,909 --> 00:29:36,519 We already paid. What do you mean? 410 00:29:44,909 --> 00:29:47,869 Are you worried it'd be lower than you thought? 411 00:29:47,869 --> 00:29:49,569 - Huh? - Aren't you worried 412 00:29:49,569 --> 00:29:52,939 about the exam results? 413 00:29:52,939 --> 00:29:58,579 Yes, I thought it'd be different this time. 414 00:30:00,029 --> 00:30:02,909 By the way, I don't understand it. 415 00:30:02,909 --> 00:30:04,409 You get at least 20 points from 416 00:30:04,409 --> 00:30:05,929 guessing the multiple choices. 417 00:30:05,929 --> 00:30:08,949 How's your average score 10 points? 418 00:30:08,949 --> 00:30:11,649 He doesn't guess when he doesn't know the answer. 419 00:30:11,649 --> 00:30:13,659 - Are you joking? - Why not? 420 00:30:13,659 --> 00:30:17,179 He doesn't think he deserves the score by guessing. 421 00:30:17,179 --> 00:30:18,469 Geez. 422 00:30:18,469 --> 00:30:20,299 Ga Min is the best. 423 00:30:24,509 --> 00:30:26,969 Guys, I have a quiz for you. 424 00:30:26,969 --> 00:30:28,399 Okay. 425 00:30:30,529 --> 00:30:34,089 What happens when you boil water? 426 00:30:36,799 --> 00:30:39,609 Yes, Yun Ga Min. You answer. 427 00:30:39,609 --> 00:30:40,989 Me? 428 00:30:43,999 --> 00:30:46,359 You can eat ramen. 429 00:30:47,149 --> 00:30:48,869 - Wrong. - Really? 430 00:30:49,599 --> 00:30:52,819 The answer is, "Nothing happens." 431 00:30:52,819 --> 00:30:54,539 Huh? 432 00:30:54,539 --> 00:30:56,629 Water starts bubbling and creates opportunities 433 00:30:56,629 --> 00:30:58,379 when it reaches the boiling point. 434 00:30:58,379 --> 00:31:02,059 But nothing appears to be happening until then. 435 00:31:08,249 --> 00:31:09,969 So what? 436 00:31:09,969 --> 00:31:12,089 - Huh? - What? 437 00:31:14,069 --> 00:31:16,429 So, what I'm saying is... 438 00:31:16,429 --> 00:31:19,719 Until you reach the boiling point, 439 00:31:19,719 --> 00:31:24,359 you might think nothing is changing at all. 440 00:31:24,359 --> 00:31:26,369 But... 441 00:31:26,369 --> 00:31:29,389 if you put energy into something steadily, 442 00:31:29,389 --> 00:31:32,619 a big change has to happen eventually. 443 00:31:32,619 --> 00:31:35,259 Whether that's water or studying. 444 00:31:42,979 --> 00:31:46,139 It's from a text I read yesterday. 445 00:31:48,886 --> 00:31:50,879 [010-0021-9621] 446 00:31:50,879 --> 00:31:52,579 Is it tasty? 447 00:31:57,859 --> 00:31:59,559 Hello? 448 00:32:01,149 --> 00:32:02,899 Dae Cheol? 449 00:32:04,949 --> 00:32:07,899 Sun Cheol isn't with me right now. 450 00:32:12,129 --> 00:32:14,609 Why don't you answer, you bastard? 451 00:32:14,609 --> 00:32:15,399 Hurry up. 452 00:32:15,399 --> 00:32:16,529 Grandpa is in a critical condition. 453 00:32:16,529 --> 00:32:18,599 I need to take the exam! 454 00:32:18,599 --> 00:32:20,739 It's about to start soon. 455 00:32:20,739 --> 00:32:22,599 Please wait a moment, sir. 456 00:32:22,599 --> 00:32:25,659 We'll take you there once Sun Cheol comes. 457 00:32:29,309 --> 00:32:30,799 Grandpa. 458 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 I said I can go on my own. 459 00:32:46,369 --> 00:32:48,849 Kim Sun Cheol, you f***er. 460 00:32:48,849 --> 00:32:50,969 Where are you going after taking our jobs away? 461 00:32:50,969 --> 00:32:51,989 Shit. 462 00:32:51,989 --> 00:32:54,009 You agreed to cover for Chu Seong Wung. 463 00:32:54,009 --> 00:32:57,859 You should've said you killed, no matter what. 464 00:32:57,859 --> 00:33:01,529 I was about to join the family. What will you do? 465 00:33:03,259 --> 00:33:05,109 I have no time. 466 00:33:05,109 --> 00:33:07,489 Shut up and come at me. 467 00:33:10,669 --> 00:33:12,279 Grandpa! 468 00:33:17,509 --> 00:33:19,669 Grandpa, you're ready, right? 469 00:33:22,799 --> 00:33:24,619 You... 470 00:33:24,619 --> 00:33:27,089 Hurry up and get up. It's time. 471 00:33:37,119 --> 00:33:39,349 Kim Sun Cheol, that bastard. 472 00:33:41,029 --> 00:33:44,209 Hey, what took you so long? 473 00:33:49,549 --> 00:33:51,369 Don't open the door. 474 00:33:53,039 --> 00:33:54,559 Move. 475 00:33:54,559 --> 00:33:56,159 Grandpa... 476 00:33:57,169 --> 00:33:59,359 is taking an exam right now. 477 00:34:00,459 --> 00:34:02,019 Ms. Lee got him 478 00:34:02,019 --> 00:34:05,099 the TOEIC exam sheet from last month. 479 00:34:41,759 --> 00:34:43,789 Thank you. 480 00:35:03,299 --> 00:35:04,809 That's how 481 00:35:04,809 --> 00:35:08,149 our first exams in high school ended. 482 00:35:08,149 --> 00:35:09,769 And... 483 00:35:12,549 --> 00:35:17,169 Grandpa's last exam ended, too. 484 00:35:17,169 --> 00:35:21,609 โ™ซ Filled with my dried-up dreams โ™ซ 485 00:35:24,379 --> 00:35:29,449 โ™ซ If I look at you silently โ™ซ 486 00:35:29,449 --> 00:35:31,349 Hey. 487 00:35:31,349 --> 00:35:33,729 If you meet Sun Cheol, 488 00:35:33,729 --> 00:35:37,669 teach him how fun it is to study. 489 00:35:37,669 --> 00:35:41,379 I think you could do it. 490 00:35:44,639 --> 00:35:50,319 โ™ซ I sit blanking out and shed tears โ™ซ 491 00:35:52,969 --> 00:35:58,589 Grandpa, Sun Cheol already knows... 492 00:35:58,589 --> 00:36:00,909 that studying is fun. 493 00:36:06,339 --> 00:36:11,769 โ™ซ All by myself โ™ซ 494 00:36:13,349 --> 00:36:18,759 โ™ซ As long as someone could hear it โ™ซ 495 00:36:20,749 --> 00:36:26,129 โ™ซ All by myself โ™ซ 496 00:36:27,729 --> 00:36:33,669 โ™ซ Is there anyone by my side? โ™ซ 497 00:36:35,909 --> 00:36:41,789 โ™ซ Maybe I already knew โ™ซ 498 00:36:41,789 --> 00:36:47,029 The moment a person stops learning, 499 00:36:49,139 --> 00:36:52,089 their life stop, too. 500 00:36:53,039 --> 00:36:58,119 โ™ซ Even the warmth is gone โ™ซ 501 00:36:58,119 --> 00:37:03,469 โ™ซ I stayed up alone that night โ™ซ 502 00:37:03,469 --> 00:37:07,289 โ™ซ Some days pass by โ™ซ 503 00:37:07,289 --> 00:37:11,349 โ™ซ As if they're mocking me โ™ซ 504 00:37:11,349 --> 00:37:13,069 Thank you, 505 00:37:14,559 --> 00:37:16,309 Ga Min. 506 00:37:17,739 --> 00:37:21,479 โ™ซ I close my eyes while being paused โ™ซ 507 00:37:21,479 --> 00:37:24,999 โ™ซ In a painful memory โ™ซ 508 00:37:24,999 --> 00:37:32,329 โ™ซ I fall asleep after wandering a while โ™ซ 509 00:37:32,329 --> 00:37:38,119 โ™ซ All by myself โ™ซ 510 00:37:39,239 --> 00:37:44,699 โ™ซ As long as someone could hear it โ™ซ 511 00:37:46,729 --> 00:37:52,299 โ™ซ All by myself โ™ซ 512 00:37:53,639 --> 00:38:00,709 โ™ซ Is there anyone by my side? โ™ซ 513 00:38:01,719 --> 00:38:05,229 One, two... 514 00:38:05,229 --> 00:38:06,519 three! 515 00:38:06,519 --> 00:38:09,359 Gosh, this is amazing! 516 00:38:09,359 --> 00:38:11,689 Mine is, too! 517 00:38:14,369 --> 00:38:16,879 Gochujang Head, why are you better than me? 518 00:38:16,879 --> 00:38:18,339 I'm smarter than you. 519 00:38:18,339 --> 00:38:19,769 Shit. 520 00:38:19,769 --> 00:38:21,219 Wow. 521 00:38:21,219 --> 00:38:24,639 That's what a top scorer's report card looks like. 522 00:38:24,639 --> 00:38:26,509 I'm a joint No. 1 with Ho Min. 523 00:38:26,509 --> 00:38:28,119 Wow. 524 00:38:28,119 --> 00:38:29,499 Stop acting modest. 525 00:38:29,499 --> 00:38:31,659 You're so annoying. 526 00:38:43,899 --> 00:38:47,619 Daebak! Yun Ga Min is No. 209 out of 220. 527 00:38:48,689 --> 00:38:50,319 His ranking went up by 10! 528 00:38:50,319 --> 00:38:51,639 - Wow, really? - Wow! 529 00:38:51,639 --> 00:38:53,359 Ga Min! 530 00:38:53,359 --> 00:38:55,159 Congrats! 531 00:38:56,349 --> 00:38:58,439 Wow, he did it! 532 00:38:58,439 --> 00:38:59,709 Good job! 533 00:38:59,709 --> 00:39:01,579 [Yuseong Tech High's Study Group Improvement] 534 00:39:01,579 --> 00:39:04,399 If I improved all of their rankings by 10, 535 00:39:04,399 --> 00:39:06,149 you promised to help me hold 536 00:39:06,149 --> 00:39:08,949 a disciplinary committee for Pi Han Ul, right? 537 00:39:22,319 --> 00:39:23,209 [Notice for a disciplinary committee meeting] 538 00:39:23,209 --> 00:39:25,769 [Subject: Pi Han Ul] What's this? 539 00:39:25,769 --> 00:39:27,859 - Pi Han Ul? - What's this? 540 00:39:27,859 --> 00:39:29,949 Pi Han Ul? 541 00:39:31,589 --> 00:39:33,179 Who is it? 542 00:39:33,179 --> 00:39:35,259 Look. Whoa... 543 00:39:35,259 --> 00:39:37,949 Students' vehicle stops at the gate. 544 00:39:38,629 --> 00:39:40,619 Get off and walk. 545 00:39:44,319 --> 00:39:45,479 I'll study the whole time. 546 00:39:45,479 --> 00:39:47,519 - What? - What's this? 547 00:39:50,819 --> 00:39:53,779 - What? - It's Pi Han Ul. Pi Han Ul. 548 00:39:53,779 --> 00:39:55,649 He's walking? 549 00:39:55,649 --> 00:39:57,499 Is he crazy? 550 00:40:02,109 --> 00:40:04,319 Hey, Pi Han Ul! 551 00:40:07,639 --> 00:40:09,099 What will you do now? 552 00:40:09,099 --> 00:40:11,789 The disciplinary committee is on you now. 553 00:40:15,779 --> 00:40:19,179 Keep your neck clean until then. 554 00:41:06,289 --> 00:41:10,159 [Study Group] 555 00:41:10,159 --> 00:41:10,974 โ™ซ My name on top โ™ซ 556 00:41:10,998 --> 00:41:13,179 โ™ซ Parking lot, backyard, rooftop โ™ซ 557 00:41:13,179 --> 00:41:16,419 โ™ซ I turn them into my stages by standing there I'm yawning โ™ซ 558 00:41:16,419 --> 00:41:18,819 โ™ซ I'll let you sleep soundly as if you're on vacation โ™ซ 559 00:41:18,819 --> 00:41:21,309 โ™ซ I go after my goal with a pure look โ™ซ 560 00:41:21,309 --> 00:41:23,879 โ™ซ I don't want to see a loser in the mirror โ™ซ 561 00:41:23,879 --> 00:41:25,079 โ™ซ Make more plans โ™ซ 562 00:41:25,079 --> 00:41:26,709 โ™ซ I have no doubts โ™ซ 563 00:41:26,709 --> 00:41:28,509 โ™ซ It's pretty funny that you ask why โ™ซ 564 00:41:28,509 --> 00:41:29,899 โ™ซ You throw an egg on a rock โ™ซ 565 00:41:29,899 --> 00:41:31,249 โ™ซ Looks like you don't get it โ™ซ 566 00:41:31,249 --> 00:41:33,579 โ™ซ Look at my grades, I bet everything โ™ซ 567 00:41:33,579 --> 00:41:35,089 โ™ซ My growth rate is high โ™ซ 568 00:41:35,089 --> 00:41:37,049 โ™ซ I throw a fast breaking ball, slider โ™ซ 569 00:41:37,049 --> 00:41:38,049 โ™ซ Yeah, I'm a rider โ™ซ 570 00:41:38,049 --> 00:41:39,609 โ™ซ When I go low, look down โ™ซ 571 00:41:39,609 --> 00:41:40,639 โ™ซ Or keep your mouths shut โ™ซ 572 00:41:40,639 --> 00:41:42,069 โ™ซ I'll sink a goal like in football โ™ซ 573 00:41:42,069 --> 00:41:44,299 โ™ซ I enjoy pain, I'm addicted now โ™ซ 574 00:41:44,299 --> 00:41:46,529 โ™ซ I'll embrace it and go further like a bulldog โ™ซ 575 00:41:46,529 --> 00:41:47,639 โ™ซ Cut it off, please โ™ซ 576 00:41:47,639 --> 00:41:48,889 โ™ซ Set me oh, free โ™ซ 577 00:41:48,889 --> 00:41:51,309 โ™ซ Just bring me closer and closer โ™ซ 578 00:41:51,309 --> 00:41:53,769 โ™ซ Run it off, I got my hoodie on me โ™ซ 579 00:41:53,769 --> 00:41:56,449 โ™ซ Let me go, let me go, let me go โ™ซ 580 00:41:56,449 --> 00:41:57,749 โ™ซ Cut it off, please โ™ซ 581 00:41:57,749 --> 00:41:59,009 โ™ซ Set me oh, free โ™ซ 582 00:41:59,009 --> 00:42:01,469 โ™ซ Just bring me closer and closer โ™ซ 583 00:42:01,469 --> 00:42:03,869 โ™ซ Run it off, I got my hoodie on me โ™ซ 584 00:42:03,869 --> 00:42:06,029 โ™ซ And imma make it up from this hood โ™ซ 585 00:42:06,029 --> 00:42:07,909 โ™ซ From this hood โ™ซ 586 00:42:16,909 --> 00:42:19,169 โ™ซ Go on and poke me, it's your loss โ™ซ 587 00:42:19,169 --> 00:42:21,619 โ™ซ Take it, pass out instead of breathing in and out โ™ซ 588 00:42:21,619 --> 00:42:24,189 โ™ซ I'm not interested in a childish fight at all โ™ซ 589 00:42:24,189 --> 00:42:26,659 โ™ซ If you want to touch me, you'd better think twice โ™ซ 590 00:42:26,659 --> 00:42:28,669 โ™ซ Because my life is a mountain of my assets โ™ซ 39860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.