All language subtitles for Study.Group.S01E07.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Marco_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,430 By chance, does any of you... 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,660 want to become a gangster in the future? 3 00:00:25,610 --> 00:00:27,740 I'm sure you don't. 4 00:00:27,740 --> 00:00:29,040 Of course, 5 00:00:29,040 --> 00:00:33,070 a few ended up on the wrong path. 6 00:00:33,070 --> 00:00:35,080 But as if our school 7 00:00:35,080 --> 00:00:38,000 is a gangster training ground, 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,840 Someone placed a petition with the Education Office. 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,630 What the hell? 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,410 This not only hurts 11 00:00:47,410 --> 00:00:50,910 school's public image seriously, 12 00:00:50,910 --> 00:00:54,800 but we'll soon be under inspection, too. 13 00:00:54,800 --> 00:01:00,530 Sadly, this could result in the school closing. 14 00:01:00,530 --> 00:01:04,410 Don't you agree, Ms. Lee Han Gyeong? 15 00:01:10,330 --> 00:01:11,850 What do you think? 16 00:01:11,850 --> 00:01:15,560 Would you like to come up and say a word? 17 00:01:15,560 --> 00:01:18,410 Our students are being accused of 18 00:01:18,410 --> 00:01:21,250 attending a gangster training school now. 19 00:01:21,250 --> 00:01:24,170 Don't you think apologizing to them 20 00:01:24,170 --> 00:01:28,570 would be the least you could do as an educator? 21 00:01:28,570 --> 00:01:29,710 Go on. 22 00:01:29,710 --> 00:01:31,610 Hurry up. 23 00:01:31,610 --> 00:01:33,970 Let's be done with this! 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,220 Hurry up! 25 00:01:38,970 --> 00:01:41,730 - Go up! - Go! 26 00:01:41,730 --> 00:01:43,610 Go up there! 27 00:02:27,340 --> 00:02:29,360 Our school... 28 00:02:30,820 --> 00:02:33,340 is not in a normal state right now. 29 00:02:33,340 --> 00:02:35,200 - It's not normal? - What's she saying? 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,800 I was assigned to this school only recently, 31 00:02:38,800 --> 00:02:41,140 but I've known about it for a long time. 32 00:02:42,020 --> 00:02:44,280 Through my teacher, 33 00:02:46,020 --> 00:02:48,910 the late Ms. Oh Jeong Hwa. 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,320 What? 35 00:03:01,330 --> 00:03:03,710 [A year ago] 36 00:03:03,710 --> 00:03:05,850 Looks like you aren't busy. 37 00:03:07,040 --> 00:03:10,090 I have time to celebrate your birthday. 38 00:03:10,090 --> 00:03:13,050 Can you pass the Certification Exam like that? 39 00:03:13,050 --> 00:03:14,350 Of course, I can. 40 00:03:14,350 --> 00:03:16,210 Of course? 41 00:03:16,210 --> 00:03:17,640 - Of course? - What? 42 00:03:17,640 --> 00:03:18,850 - Wow. - What? 43 00:03:18,850 --> 00:03:20,650 - What? What? What? - Lee Han Gyeong. 44 00:03:20,650 --> 00:03:22,360 "Of course," you said? 45 00:03:23,990 --> 00:03:25,830 Seriously. 46 00:03:25,830 --> 00:03:28,070 Why do you still have that? 47 00:03:28,070 --> 00:03:29,510 Delete it. 48 00:03:29,510 --> 00:03:31,780 Gosh, seriously. 49 00:03:32,460 --> 00:03:37,370 Isn't it amazing how much people can change? 50 00:03:40,110 --> 00:03:42,650 Seeing you cheer me up, though. 51 00:03:46,980 --> 00:03:48,820 It's hard, isn't it? 52 00:03:49,540 --> 00:03:51,390 It's just that... 53 00:03:52,810 --> 00:03:55,240 kids aren't on the same page as me. 54 00:03:56,150 --> 00:03:57,710 I told you... 55 00:03:57,710 --> 00:04:00,230 not to choose a school like that. 56 00:04:02,250 --> 00:04:06,460 But it will change because you're there. 57 00:04:06,460 --> 00:04:08,070 Just like I did. 58 00:04:08,070 --> 00:04:10,230 Focus on yourself, okay? 59 00:04:10,230 --> 00:04:13,260 Don't call me again if you fail the exam. 60 00:04:14,550 --> 00:04:16,090 Got it. 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,010 I will give that a thought, too. 62 00:04:19,010 --> 00:04:20,910 What? 63 00:04:20,910 --> 00:04:24,820 Here's to Lee Han Gyeong passing the exam. 64 00:04:29,390 --> 00:04:31,450 In an alleyway in Dong-gu, Ancheon, 65 00:04:31,450 --> 00:04:36,220 a woman in her 40s was stabbed to death. 66 00:04:36,220 --> 00:04:39,230 The police are investigating this 67 00:04:39,230 --> 00:04:41,440 as a case of random assault. 68 00:04:46,150 --> 00:04:48,130 I will turn... 69 00:04:48,130 --> 00:04:50,780 this school back to normal. 70 00:04:50,780 --> 00:04:53,110 - Ms. Lee. - I've been trying to... 71 00:04:53,110 --> 00:04:57,160 change the ones who tried to destroy the school, 72 00:04:57,160 --> 00:04:58,680 but now, 73 00:04:58,680 --> 00:05:02,650 I'll protect the ones who are hurting from them. 74 00:05:03,970 --> 00:05:06,890 Regardless of who my opponent will be. 75 00:05:19,240 --> 00:05:20,550 What? 76 00:05:31,020 --> 00:05:33,570 Getting hit hurts, doesn't it? 77 00:05:33,570 --> 00:05:35,790 You're just a person, too. 78 00:05:35,790 --> 00:05:38,000 So, stop acting so cocky. 79 00:05:55,070 --> 00:05:57,160 [Study - Join if you want to study!] 80 00:05:57,160 --> 00:05:59,690 [Hwang Min Hyun] 81 00:05:59,690 --> 00:06:01,520 [Han Ji Eun] 82 00:06:01,520 --> 00:06:02,860 [Cha Woo Min] 83 00:06:12,960 --> 00:06:14,210 [Lee Jong Hyun] 84 00:06:14,210 --> 00:06:15,450 [Shin Su Hyun] 85 00:06:16,530 --> 00:06:18,770 [Yoon Sang Jung / Gong Do Yu] 86 00:06:24,340 --> 00:06:29,250 [Study Group] 87 00:06:29,250 --> 00:06:31,070 Geez! 88 00:06:31,070 --> 00:06:32,940 Wasn't that incredible? 89 00:06:32,940 --> 00:06:34,530 He punched Pi Han Ul. 90 00:06:34,530 --> 00:06:36,380 Hey, hey, hey. 91 00:06:37,180 --> 00:06:38,510 You think he's your friend? 92 00:06:38,510 --> 00:06:40,740 You'll get f***ed, you idiot. 93 00:06:40,740 --> 00:06:41,920 No one heard me. 94 00:06:41,920 --> 00:06:44,010 Everyone was saying his name in the auditorium. 95 00:06:44,010 --> 00:06:48,120 Yun Ga Min sure is a monster, isn't he? 96 00:06:48,120 --> 00:06:50,930 How did he punch Pi Han Ul? 97 00:06:57,900 --> 00:07:01,250 Hey, how can you read the vocabulary right now? 98 00:07:01,250 --> 00:07:04,620 We're about to get fired from backup fighters now. 99 00:07:04,620 --> 00:07:06,710 Is that so important? 100 00:07:06,710 --> 00:07:08,160 We'll just get fired, then. 101 00:07:08,160 --> 00:07:09,810 Really? 102 00:07:09,810 --> 00:07:11,810 How will you make money, then? 103 00:07:11,810 --> 00:07:14,010 Fighting is the only thing we know. 104 00:07:14,010 --> 00:07:16,060 How will we make money? 105 00:07:18,210 --> 00:07:20,690 You just want to make easy money, isn't it? 106 00:07:22,920 --> 00:07:25,410 What the f*** do you know? 107 00:07:28,620 --> 00:07:31,070 What do I not know? 108 00:07:31,070 --> 00:07:33,710 That you sold the reward car and lost it gambling? 109 00:07:33,710 --> 00:07:35,280 You f***er! 110 00:07:35,280 --> 00:07:37,330 Are you innocent? Even your grandpa- 111 00:07:37,330 --> 00:07:38,960 Hey. 112 00:07:41,150 --> 00:07:43,070 What about my grandpa? 113 00:07:44,870 --> 00:07:46,850 F***! 114 00:07:59,280 --> 00:08:01,730 Will you let him keep acting out? 115 00:08:01,730 --> 00:08:03,230 Bang. 116 00:08:15,000 --> 00:08:18,140 I suppose you're frustrated, too. 117 00:08:18,140 --> 00:08:21,470 You can't stand out at school because of your dad. 118 00:08:21,470 --> 00:08:24,670 I noticed they were similar. 119 00:08:25,530 --> 00:08:27,320 She was her student. 120 00:08:27,320 --> 00:08:29,150 I know. 121 00:08:29,150 --> 00:08:31,040 It's really interesting. 122 00:08:44,030 --> 00:08:45,450 What will you do? 123 00:08:45,450 --> 00:08:47,460 She said she'll protect. 124 00:08:47,460 --> 00:08:49,730 Let her try if she can. 125 00:08:51,870 --> 00:08:53,440 Yes, Ahjussi. 126 00:08:54,070 --> 00:08:56,640 I've been thinking a bit. 127 00:08:58,630 --> 00:09:00,790 How does Sun Cheol sound for that? 128 00:09:01,730 --> 00:09:04,570 [Sejin University Hospital] 129 00:09:14,420 --> 00:09:21,390 So, have you become a great man yet? 130 00:09:21,390 --> 00:09:23,320 You're talking about that again. 131 00:09:23,320 --> 00:09:25,200 You asked me yesterday, too. 132 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 How can anyone become great in a day, Grandpa? 133 00:09:27,760 --> 00:09:32,220 I'm impatient because I'm about to die, punk. 134 00:09:32,220 --> 00:09:35,760 I'll die in peace if I saw my grandson 135 00:09:35,760 --> 00:09:37,260 become a great man. 136 00:09:37,260 --> 00:09:41,450 I should become great slowly so you live longer. 137 00:09:41,450 --> 00:09:43,320 You bastard. 138 00:09:44,180 --> 00:09:46,670 So, stop saying you'll die. 139 00:09:46,670 --> 00:09:48,910 You aren't even interested in dying. 140 00:09:48,910 --> 00:09:51,970 That's why I'm studying for TOEIC, too. 141 00:09:55,330 --> 00:10:00,550 The moment a person stops learning, 142 00:10:03,150 --> 00:10:05,960 their life stops, too. 143 00:10:05,960 --> 00:10:07,500 Yes. 144 00:10:09,530 --> 00:10:12,640 You've been paying on time. What happened? 145 00:10:15,590 --> 00:10:17,000 I'm sorry. 146 00:10:17,000 --> 00:10:19,510 If you give me a bit more time, I'll try to- 147 00:10:19,510 --> 00:10:23,070 I understand it's getting difficult. 148 00:10:23,070 --> 00:10:25,430 It's a lot of money for a high school student. 149 00:10:27,980 --> 00:10:31,590 I can try something this time, 150 00:10:31,590 --> 00:10:34,540 but I can't delay it any longer. You know, right? 151 00:10:34,540 --> 00:10:36,810 Yes, thank you. 152 00:10:36,810 --> 00:10:38,350 Thank you. 153 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 Thank you. 154 00:11:01,800 --> 00:11:03,450 What's with you? 155 00:11:06,430 --> 00:11:07,850 Hey. 156 00:11:11,810 --> 00:11:15,180 I wondered why you went after Pi Han Ul. 157 00:11:15,180 --> 00:11:17,320 I see what happened now. 158 00:11:20,220 --> 00:11:21,780 I'm sorry about that. 159 00:11:22,510 --> 00:11:24,420 I didn't understand the situation. 160 00:11:24,420 --> 00:11:26,270 It's okay. 161 00:11:27,510 --> 00:11:31,320 Is your mother doing okay? 162 00:11:32,110 --> 00:11:36,350 Yes, she can be discharged soon. 163 00:11:39,700 --> 00:11:41,410 That's good to hear. 164 00:11:45,050 --> 00:11:46,960 By the way, 165 00:11:46,960 --> 00:11:49,760 why do you listen to Pi Han Ul? 166 00:11:53,070 --> 00:11:55,700 I know you want to study, too. 167 00:12:04,970 --> 00:12:06,610 [Index Card] 168 00:12:09,160 --> 00:12:11,760 What would change if I studied? 169 00:12:11,760 --> 00:12:13,220 Pardon? 170 00:12:14,670 --> 00:12:16,360 Well, 171 00:12:18,520 --> 00:12:20,990 - you'll go to college. - Then what? 172 00:12:24,430 --> 00:12:26,380 If I go to college, I'll graduate. 173 00:12:26,380 --> 00:12:28,770 If I graduate, I'll find a good job. 174 00:12:28,770 --> 00:12:32,470 But I can join YB Construction 175 00:12:32,470 --> 00:12:34,970 if I just stay near Pi Han Ul. 176 00:12:34,970 --> 00:12:37,060 It's a reputable corporation. 177 00:12:38,990 --> 00:12:41,190 I'm in 12th grade. 178 00:12:42,030 --> 00:12:44,970 Studying now won't change anything. 179 00:12:47,410 --> 00:12:48,760 [Dae Cheol] 180 00:12:51,830 --> 00:12:53,750 Yes, Dae Cheol. 181 00:12:53,750 --> 00:12:55,330 Hide somewhere right now. 182 00:12:55,330 --> 00:12:57,310 Those assholes are here. 183 00:12:58,600 --> 00:13:01,970 - The trainer? - Yes, it's me. 184 00:13:04,390 --> 00:13:06,200 [Chae Seon Ho / Yeonbaek Gang / Fighter trainer] 185 00:13:07,420 --> 00:13:10,050 [Kim Jae Seung / Yeonbaek Gang / Fighter trainer] 186 00:13:12,160 --> 00:13:15,830 Sun Cheol, long time no see. 187 00:13:17,440 --> 00:13:19,790 - Hello. - Hey. 188 00:13:22,550 --> 00:13:24,750 Wow. 189 00:13:24,750 --> 00:13:27,630 You look great. 190 00:13:30,130 --> 00:13:32,680 We need to go somewhere together. 191 00:13:33,690 --> 00:13:35,760 R-Right now? 192 00:13:37,320 --> 00:13:39,730 Why? Are you busy? 193 00:13:40,610 --> 00:13:41,990 No. 194 00:13:42,670 --> 00:13:44,860 Where are you going? 195 00:13:46,840 --> 00:13:48,610 What's this now? 196 00:13:51,030 --> 00:13:52,730 What's your name? 197 00:13:52,730 --> 00:13:54,220 Me? 198 00:13:54,220 --> 00:13:56,210 - I'm Yun- - Go away, you idiot. 199 00:13:56,210 --> 00:13:58,750 Are you f***ing crazy? 200 00:14:00,230 --> 00:14:01,660 I think he's in 10th grade. 201 00:14:01,660 --> 00:14:03,190 I don't know him. 202 00:14:03,790 --> 00:14:05,090 Really? 203 00:14:05,710 --> 00:14:07,740 What an interesting kid. 204 00:14:08,370 --> 00:14:10,270 Let's go now. 205 00:14:10,270 --> 00:14:11,700 Let's go. 206 00:14:18,820 --> 00:14:20,630 Won't you study? 207 00:14:20,630 --> 00:14:23,100 The midterm is coming up. 208 00:14:23,100 --> 00:14:25,240 He's saying something to you. 209 00:14:25,240 --> 00:14:27,370 He's not right in the head. 210 00:14:27,370 --> 00:14:30,140 I knew it. Just look at him. 211 00:14:30,140 --> 00:14:33,450 Sun Cheol, you have a lot to do today. 212 00:14:33,450 --> 00:14:35,730 It will be a long night. 213 00:14:51,670 --> 00:14:53,950 [Grandpa] 214 00:15:05,550 --> 00:15:07,120 All done. 215 00:15:07,120 --> 00:15:10,550 So, how many answers did I get wrong? 216 00:15:13,950 --> 00:15:15,100 Four... 217 00:15:15,100 --> 00:15:17,180 I only got four wrong? 218 00:15:17,180 --> 00:15:18,400 No. 219 00:15:18,400 --> 00:15:21,250 You got everything wrong but four. 220 00:15:23,130 --> 00:15:25,550 But this is very impressive. 221 00:15:25,550 --> 00:15:28,190 I can't even solve one of these questions. 222 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 I got three right yesterday. 223 00:15:34,200 --> 00:15:36,490 I got one more right. Here. 224 00:15:42,930 --> 00:15:45,170 Why do you study for TOEIC? 225 00:15:45,170 --> 00:15:46,820 What do you mean? 226 00:15:46,820 --> 00:15:48,270 Because... 227 00:15:48,270 --> 00:15:49,880 TOEIC is for getting a job. 228 00:15:49,880 --> 00:15:52,050 So, you mean, 229 00:15:52,050 --> 00:15:57,080 why am I doing this when I'm about to die? 230 00:15:57,080 --> 00:15:58,930 No, no. 231 00:15:58,930 --> 00:16:00,050 That's not what I meant. 232 00:16:00,050 --> 00:16:01,930 - It's fun. - Pardon? 233 00:16:01,930 --> 00:16:05,710 I'm becoming a better person than I was yesterday. 234 00:16:05,710 --> 00:16:10,350 How could I not do something this fun? 235 00:16:16,500 --> 00:16:18,230 Hey. 236 00:16:19,970 --> 00:16:22,250 If you meet Sun Cheol, 237 00:16:22,250 --> 00:16:26,960 teach him how fun it is to study, okay? 238 00:16:26,960 --> 00:16:30,410 I think you could do it. 239 00:16:38,000 --> 00:16:40,230 Last evening, near the Ancheon Port, 240 00:16:40,230 --> 00:16:44,530 a man in his 40s was found dead from a stabbing. 241 00:16:44,530 --> 00:16:46,500 The police used the CCTV 242 00:16:46,500 --> 00:16:49,210 to determine that the suspect is 243 00:16:49,210 --> 00:16:51,500 an 18-year-old high school student, Kim, 244 00:16:51,500 --> 00:16:54,140 and they are searching for him. 245 00:16:54,140 --> 00:16:55,870 Isn't that obviously our school uniform? 246 00:16:55,870 --> 00:16:57,540 But to kill someone? 247 00:16:57,540 --> 00:17:00,650 By the way, I think I've seen him before. 248 00:17:00,650 --> 00:17:03,490 Isn't this Kim Sun Cheol, the blonde? 249 00:17:03,490 --> 00:17:05,260 - Kim Sun Cheol? - Yeah. 250 00:17:05,260 --> 00:17:07,960 - Pi Han Ul's underling, Kim Sun Cheol? - Yes. 251 00:17:07,960 --> 00:17:09,120 You're right. 252 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 Right? Look, Yun Ga Min. 253 00:17:11,000 --> 00:17:13,150 - Is it him? - Look. He's blonde. 254 00:17:13,150 --> 00:17:14,930 - Yun Ga Min. - It has to be him. 255 00:17:14,930 --> 00:17:16,470 What's wrong? 256 00:17:20,050 --> 00:17:21,420 It's nothing. 257 00:17:22,280 --> 00:17:24,100 But don't you think it's him? 258 00:17:24,100 --> 00:17:26,110 Yes, he's the blonde. 259 00:17:29,260 --> 00:17:30,770 Yun Ga Min, 260 00:17:30,770 --> 00:17:33,520 you met Kim Sun Cheol last night, right? 261 00:17:40,720 --> 00:17:42,670 - Yes. - What? 262 00:17:44,120 --> 00:17:47,780 So, you suggested he study with you, 263 00:17:47,780 --> 00:17:49,790 but he left the hospital with 264 00:17:49,790 --> 00:17:51,800 a Yeonbaek Gang member? 265 00:17:52,500 --> 00:17:53,510 Yes. 266 00:17:53,510 --> 00:17:56,830 And that was around 10:45 p.m.? 267 00:17:56,830 --> 00:17:58,240 Yes. 268 00:17:59,630 --> 00:18:02,080 And? Anything else? 269 00:18:07,180 --> 00:18:10,250 Sun Cheol, you have a lot to do today. 270 00:18:10,250 --> 00:18:12,450 It will be a long night. 271 00:18:15,670 --> 00:18:18,500 No, there was nothing else. 272 00:18:24,350 --> 00:18:25,990 Is that so? 273 00:18:25,990 --> 00:18:27,480 Okay. 274 00:18:29,210 --> 00:18:31,310 By the way... 275 00:18:31,310 --> 00:18:32,510 Yes. 276 00:18:33,340 --> 00:18:34,880 Do you... 277 00:18:36,550 --> 00:18:40,490 really think Sun Cheol is the murderer? 278 00:18:40,490 --> 00:18:43,120 He's the top suspect right now. 279 00:18:43,120 --> 00:18:44,730 I mean, 280 00:18:44,730 --> 00:18:47,130 do you really believe that, too? 281 00:18:47,130 --> 00:18:49,940 Hey, this isn't about what I believe. 282 00:18:49,940 --> 00:18:52,420 I'm just saying that's how it seems. 283 00:18:58,880 --> 00:19:02,820 [Yuseong Technical High School] 284 00:19:09,920 --> 00:19:12,140 Are you still thinking about that? 285 00:19:12,140 --> 00:19:13,610 By the way, 286 00:19:14,480 --> 00:19:17,610 do you think Sun Cheol could have done that? 287 00:19:18,390 --> 00:19:19,790 He's a backup fighter. 288 00:19:19,790 --> 00:19:22,170 He's close to Pi Han Ul, too. 289 00:19:23,630 --> 00:19:25,220 - But still. - Why? 290 00:19:25,220 --> 00:19:27,400 Do you think he didn't? 291 00:19:42,130 --> 00:19:44,640 What are we discussing this early? 292 00:19:44,640 --> 00:19:48,290 Hee Won and I investigated the Kim Sun Cheol case. 293 00:19:48,290 --> 00:19:50,530 That's what this is about? 294 00:19:50,530 --> 00:19:51,800 Why are you doing this now? 295 00:19:51,800 --> 00:19:54,950 Who cares what a thug has been up to? 296 00:19:54,950 --> 00:19:56,500 Right. 297 00:19:59,630 --> 00:20:01,380 Ta-da. 298 00:20:01,380 --> 00:20:03,960 If you look at this graph, 299 00:20:03,960 --> 00:20:05,810 since Pi Han Ul joined the school last year, 300 00:20:05,810 --> 00:20:08,240 murders committed by high schoolers 301 00:20:08,240 --> 00:20:10,090 in Ancheon skyrocketed. 302 00:20:10,090 --> 00:20:13,490 It's clearly much higher than in other regions. 303 00:20:13,490 --> 00:20:15,380 Was this neighborhood cursed? 304 00:20:15,380 --> 00:20:17,190 But to say that, 305 00:20:17,190 --> 00:20:20,110 the overall crime rate isn't higher than others. 306 00:20:20,110 --> 00:20:22,470 What does that mean? Help me understand. 307 00:20:22,470 --> 00:20:24,410 The overall crime rate is the same, 308 00:20:24,410 --> 00:20:26,100 but only the juvenile crime rate went up 309 00:20:26,100 --> 00:20:28,750 which means the adult crime rate went down 310 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 and the juvenile crime rate is going up. 311 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Another words, 312 00:20:32,000 --> 00:20:35,370 high school students are used in adult crimes. 313 00:20:35,370 --> 00:20:37,390 Don't you think that could be the case? 314 00:20:37,390 --> 00:20:39,980 They use high schoolers? 315 00:20:39,980 --> 00:20:41,210 Why? 316 00:20:41,210 --> 00:20:43,530 What makes us better than the gangsters? 317 00:20:43,530 --> 00:20:45,960 - Our looks? - Bingo. 318 00:20:45,960 --> 00:20:47,190 Hee Won. 319 00:20:47,190 --> 00:20:50,540 Sorry. I thought he was right, too. 320 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Okay. 321 00:20:52,330 --> 00:20:54,040 Age? 322 00:20:54,040 --> 00:20:55,800 Bingo. 323 00:20:56,940 --> 00:20:58,440 When did you get here, Four-eyed Psycho? 324 00:20:58,440 --> 00:21:01,070 I just got the chills. 325 00:21:01,070 --> 00:21:02,410 That's right. 326 00:21:02,410 --> 00:21:04,260 We're protected by the 327 00:21:04,260 --> 00:21:06,020 juvenile law because we're minors. 328 00:21:06,020 --> 00:21:07,820 A first-time offender and a minor? 329 00:21:07,820 --> 00:21:10,590 You'd be on parole in a few years. 330 00:21:18,090 --> 00:21:19,360 Seriously. 331 00:21:19,360 --> 00:21:22,900 You only get a few years after killing someone? 332 00:21:23,880 --> 00:21:26,590 What? Are you guys acting? 333 00:21:27,400 --> 00:21:29,860 I thought you'd ask that. 334 00:21:30,580 --> 00:21:33,160 But still. Would anyone go to prison for someone? 335 00:21:35,480 --> 00:21:37,260 What if you serve just three years, 336 00:21:37,260 --> 00:21:39,620 join the Yeonbaek Family, and the YB Construction? 337 00:21:39,620 --> 00:21:42,600 Whoa, sweet. 338 00:21:42,600 --> 00:21:44,460 Sweet, my foot. 339 00:21:45,210 --> 00:21:47,400 Okay, you have a point, but... 340 00:21:47,400 --> 00:21:50,960 where's the evidence that the thug isn't the murderer? 341 00:21:50,960 --> 00:21:52,460 Well... 342 00:21:54,120 --> 00:21:55,950 There isn't any. 343 00:22:15,060 --> 00:22:16,470 I need your help. 344 00:22:16,470 --> 00:22:18,360 Huh? You're Sun Cheol's friend? 345 00:22:18,360 --> 00:22:20,900 Sun Cheol isn't the culprit. 346 00:22:21,670 --> 00:22:24,280 Give me a break, you f***er. 347 00:22:24,280 --> 00:22:26,320 - Hey, Dae Cheol. - Yes. 348 00:22:26,320 --> 00:22:29,100 You're still talking bulls***. 349 00:22:29,100 --> 00:22:31,600 You need to be trained more. 350 00:22:36,140 --> 00:22:40,370 You don't mean studying, do you? 351 00:22:41,910 --> 00:22:44,340 What's this crazy bastard saying? 352 00:22:45,050 --> 00:22:46,700 Right. 353 00:22:46,700 --> 00:22:49,930 Aren't you the ugly psycho from the hospital? 354 00:22:56,430 --> 00:22:58,100 I'm not. 355 00:23:00,100 --> 00:23:01,640 Look at you, bastard. 356 00:23:01,640 --> 00:23:02,790 Hey. 357 00:23:03,470 --> 00:23:06,580 What are you looking at me like that for? 358 00:23:07,550 --> 00:23:09,270 Just be on your way. 359 00:23:12,420 --> 00:23:16,360 These f***ers are acting up together. 360 00:23:16,360 --> 00:23:18,870 You asked for this, okay? 361 00:23:28,320 --> 00:23:30,670 You petty bastard. 362 00:23:30,670 --> 00:23:33,500 A metal pipe? A metal ball... 363 00:23:40,440 --> 00:23:42,470 What happened? 364 00:23:50,740 --> 00:23:52,750 I saw it clearly. 365 00:23:52,750 --> 00:23:55,050 Chu Seong Wung... 366 00:23:55,050 --> 00:23:57,690 was cleaning a bloody knife. 367 00:23:59,480 --> 00:24:00,930 Actually, 368 00:24:00,930 --> 00:24:03,480 it's an open secret among the backup fighters 369 00:24:03,480 --> 00:24:06,430 When a top Yeonbaek Gang kills someone, 370 00:24:06,430 --> 00:24:09,130 a backup fighter serves time instead. 371 00:24:12,300 --> 00:24:14,410 You believe what he said? 372 00:24:15,570 --> 00:24:17,900 I always believe Ga Min, but... 373 00:24:17,900 --> 00:24:20,390 I also think that's a bit... 374 00:24:20,390 --> 00:24:22,800 Wake up, you naive bastard. 375 00:24:22,800 --> 00:24:26,120 Those thugs are using you. 376 00:24:26,120 --> 00:24:29,140 Well, is that so? 377 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 But Sun Cheol's... 378 00:24:40,670 --> 00:24:43,880 eyes definitely said he wanted to study. 379 00:24:49,380 --> 00:24:51,230 We should believe it, then. 380 00:24:52,840 --> 00:24:53,970 Yes. 381 00:24:53,970 --> 00:24:55,600 I will, too. 382 00:25:01,520 --> 00:25:04,350 That silly eye talk... 383 00:25:07,210 --> 00:25:09,330 Of course, I believe it, too. 384 00:25:12,460 --> 00:25:15,960 I believed Sun Cheon hyung from the beginning. 385 00:25:15,960 --> 00:25:17,530 Since when you called him, "Hyung"? 386 00:25:17,530 --> 00:25:19,400 You always called him "Kim Sun Cheol." 387 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 - I'm not like you. - Hey. 388 00:25:21,400 --> 00:25:23,390 You're all grown up now, huh? 389 00:25:23,390 --> 00:25:27,020 By the way, what are we... 390 00:25:27,020 --> 00:25:29,200 supposed to do now? 391 00:25:38,210 --> 00:25:40,160 By the way, that knife... 392 00:25:40,160 --> 00:25:42,380 He wouldn't have washed it if he meant to toss it. 393 00:25:42,380 --> 00:25:43,680 [YB Group Talent Training Center] 394 00:25:43,680 --> 00:25:46,730 Just find the murderer's knife from there, right? 395 00:25:46,730 --> 00:25:48,920 Stay very alert. 396 00:25:55,430 --> 00:25:56,810 Be careful. 397 00:25:57,520 --> 00:25:58,620 Thank you. 398 00:25:59,270 --> 00:26:02,370 Looks like Seo Yu Bi didn't learn the lesson yet. 399 00:26:02,370 --> 00:26:05,110 Teach her a lesson when you see her. 400 00:26:06,900 --> 00:26:08,200 HQ. HQ. 401 00:26:08,200 --> 00:26:10,030 Can you hear me? Over. 402 00:26:10,810 --> 00:26:12,010 Give me a break. 403 00:26:12,010 --> 00:26:13,250 Hey! 404 00:26:14,100 --> 00:26:15,850 This is the HQ. This is the HQ. 405 00:26:15,850 --> 00:26:18,020 I can hear well. Over. 406 00:26:18,020 --> 00:26:20,900 We won't get caught at the entrance, right? 407 00:26:20,900 --> 00:26:23,450 There are tons of backup fighters. 408 00:26:23,450 --> 00:26:24,360 They don't know their faces. 409 00:26:24,360 --> 00:26:25,740 Yes, don't worry. 410 00:26:25,740 --> 00:26:29,080 We'll call the police if it seems dangerous. 411 00:26:30,080 --> 00:26:31,540 Shall we? 412 00:26:47,100 --> 00:26:48,560 Name. 413 00:26:49,570 --> 00:26:51,760 Guk Gwan Wu from Heukchang High. 414 00:26:51,760 --> 00:26:52,950 I'm Jang Bi Hwan! 415 00:26:52,950 --> 00:26:54,720 I'm Seo Yu Bi... 416 00:26:54,720 --> 00:26:56,150 sir. 417 00:26:57,580 --> 00:26:59,890 I've never seen you before. 418 00:27:05,320 --> 00:27:10,150 Guk Gwan Wu. Jang Bi Hwan. Seo Yu Bi. 419 00:27:11,180 --> 00:27:13,360 Oh, Heukchang High? 420 00:27:15,150 --> 00:27:17,320 Okay. Go in. 421 00:27:20,470 --> 00:27:22,500 Thank you. 422 00:27:24,540 --> 00:27:26,090 Yay! 423 00:27:28,640 --> 00:27:32,580 Kim Se Hyeon, you say they don't know their faces? 424 00:27:32,580 --> 00:27:34,110 Sorry. 425 00:27:35,560 --> 00:27:37,140 What a relief. 426 00:27:37,140 --> 00:27:39,020 I got so scared thinking we'd get caught. 427 00:27:39,020 --> 00:27:41,640 We got scared for nothing. Stupid bastards. 428 00:27:41,640 --> 00:27:44,070 Was there a girl among the backup fighters? 429 00:27:46,930 --> 00:27:48,770 Probably. 430 00:27:50,810 --> 00:27:52,790 Hold on! Stop! 431 00:27:52,790 --> 00:27:54,780 Geez, we're screwed. 432 00:27:54,780 --> 00:27:56,480 What? 433 00:27:56,480 --> 00:27:58,280 The one with glasses. 434 00:28:04,390 --> 00:28:07,370 - Yes? - Your name is Guk Gwan Wu? 435 00:28:08,900 --> 00:28:10,140 Yes. 436 00:28:10,140 --> 00:28:11,130 Did we get caught? 437 00:28:11,130 --> 00:28:13,330 I told you to take the glasses off. 438 00:28:16,760 --> 00:28:19,110 Are you at an academy or something? 439 00:28:19,110 --> 00:28:20,960 Why did you bring the backpack? 440 00:28:21,620 --> 00:28:23,040 Get it together. 441 00:28:23,040 --> 00:28:25,140 I was going to say that, too. 442 00:28:25,770 --> 00:28:27,400 Go inside, you bastard. 443 00:28:27,400 --> 00:28:28,910 Okay. 444 00:28:33,940 --> 00:28:35,310 Gosh. 445 00:28:36,340 --> 00:28:37,580 Sorry. 446 00:28:37,580 --> 00:28:39,490 It's the midterms. 447 00:28:59,770 --> 00:29:02,410 Is something going on today? 448 00:29:02,410 --> 00:29:03,910 Why? 449 00:29:03,910 --> 00:29:05,550 Are we screwed? 450 00:29:07,170 --> 00:29:09,210 [YB Group Talent Training Center] 451 00:29:10,260 --> 00:29:14,320 Wasn't there a backup fighters' meeting soon? 452 00:29:14,320 --> 00:29:15,930 Right. 453 00:29:18,530 --> 00:29:20,590 There's no way that's today. 454 00:29:20,590 --> 00:29:23,560 Guk Gwan Wu and Jang Bi Hwan. Those bastards. 455 00:29:23,560 --> 00:29:26,690 Huh? This sounds too risky. 456 00:29:26,690 --> 00:29:30,870 - Let's just leave. - Yes, it's too dangerous. 457 00:29:30,870 --> 00:29:32,850 No, we're already here. 458 00:29:32,850 --> 00:29:34,580 Let's look quickly and leave. 459 00:29:34,580 --> 00:29:36,910 - Sounds good. - I don't want to come back. 460 00:29:36,910 --> 00:29:38,670 Well, but... 461 00:30:05,430 --> 00:30:07,840 Hee Won, can we check the left side, too? 462 00:30:07,840 --> 00:30:09,970 Of course. 463 00:30:12,120 --> 00:30:13,310 Looks like someone's there. 464 00:30:13,310 --> 00:30:14,810 Yes. 465 00:30:14,810 --> 00:30:17,270 Pi Han Ul and Chu Seong Wung on the fourth floor. 466 00:30:17,270 --> 00:30:18,510 They're together. 467 00:30:18,510 --> 00:30:21,540 Pi Han Ul? Why is that bastard here? 468 00:30:21,540 --> 00:30:23,080 Let's wait a moment for now. 469 00:30:23,080 --> 00:30:24,880 The knife is probably in there. 470 00:30:24,880 --> 00:30:27,350 Wait until they leave. 471 00:30:32,030 --> 00:30:34,110 We're on the fourth floor. Over. 472 00:30:35,160 --> 00:30:36,720 They're moving. 473 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 Get ready. 474 00:30:49,750 --> 00:30:51,930 Here they come. Here they come. 475 00:30:51,930 --> 00:30:54,730 Once they take the elevator downstairs... 476 00:30:54,730 --> 00:30:55,860 Huh? 477 00:30:56,660 --> 00:30:58,310 What? What? What? 478 00:30:59,100 --> 00:31:00,500 Shit. 479 00:31:02,820 --> 00:31:04,310 - What? - What? 480 00:31:04,310 --> 00:31:05,680 Why are they coming here? 481 00:31:05,680 --> 00:31:08,330 Why come here instead of taking the elevator? 482 00:31:08,330 --> 00:31:09,770 What? 483 00:31:11,390 --> 00:31:14,260 Sun Cheol will turn himself in after the meeting. 484 00:31:14,260 --> 00:31:15,850 Just so you know. 485 00:31:15,850 --> 00:31:17,050 Yes, sir. 486 00:31:24,760 --> 00:31:26,920 Fix the elevator quickly. 487 00:31:28,550 --> 00:31:30,180 I'm sorry. 488 00:31:37,500 --> 00:31:38,950 What? 489 00:31:40,230 --> 00:31:43,490 I heard the door shutting near the rooftop. 490 00:31:45,630 --> 00:31:47,650 No one's on the rooftop at this hour. 491 00:31:47,650 --> 00:31:49,100 Hurry up. 492 00:31:49,100 --> 00:31:52,830 I'll check just in case and meet you there. 493 00:31:57,940 --> 00:32:01,130 It's the second floor, not the rooftop, you idiot. 494 00:32:01,130 --> 00:32:02,860 We'll go upstairs as soon as 495 00:32:02,860 --> 00:32:04,150 they get to the first floor. 496 00:32:04,150 --> 00:32:05,840 Okay? 497 00:32:10,860 --> 00:32:12,460 Shit. What was that? 498 00:32:12,460 --> 00:32:13,850 Shit. 499 00:32:13,850 --> 00:32:16,530 Yun Ga Min, where are you now? 500 00:32:16,530 --> 00:32:18,620 [Rooftop Entrance] 501 00:33:22,200 --> 00:33:23,630 Huh? 502 00:33:29,130 --> 00:33:31,680 Geez, is it locked? 503 00:33:32,270 --> 00:33:35,610 [Yeonbaek - Deputy Kim Sun Cheol] 504 00:33:41,540 --> 00:33:42,990 Hey, hey. 505 00:33:59,640 --> 00:34:01,490 Wow. 506 00:34:03,070 --> 00:34:04,690 Sun Cheol. 507 00:34:28,770 --> 00:34:31,480 Sun Cheol joined our family. 508 00:34:56,700 --> 00:34:59,050 This is to save your face. 509 00:34:59,050 --> 00:35:02,130 Use it for your grandpa's hospital cost, right? 510 00:35:13,930 --> 00:35:16,350 You should congratulate him 511 00:35:16,350 --> 00:35:18,470 instead of being jealous, right? 512 00:35:33,190 --> 00:35:35,380 What's Ga Min doing there? 513 00:35:35,380 --> 00:35:37,700 Yun Ga Min, do something. 514 00:35:37,700 --> 00:35:40,220 Well, the door just won't open. 515 00:35:40,220 --> 00:35:44,070 Gosh, I think you need to go in now. 516 00:35:44,070 --> 00:35:47,150 Why did you go up there and not follow us? 517 00:35:48,270 --> 00:35:49,590 Sorry. 518 00:35:49,590 --> 00:35:51,150 Don't worry, guys. 519 00:35:51,150 --> 00:35:53,760 I can do Ga Min's part, too. 520 00:35:53,760 --> 00:35:55,750 Shit. You've got to be kidding me. 521 00:35:55,750 --> 00:35:57,790 We have no choice- 522 00:35:57,790 --> 00:35:59,150 Huh? 523 00:36:03,000 --> 00:36:04,150 Hold on. 524 00:36:04,150 --> 00:36:05,770 What is it now? 525 00:36:06,410 --> 00:36:08,770 The bastards with a backpack just now. 526 00:36:08,770 --> 00:36:10,650 They're Guk Gwan Wu, Jang Bi Hwan, and Seo Yu Bi? 527 00:36:10,650 --> 00:36:12,470 Yes. Why do you ask? 528 00:36:12,470 --> 00:36:15,210 Didn't she go in alone earlier? 529 00:36:15,210 --> 00:36:16,850 Seo Yu Bi. 530 00:36:19,430 --> 00:36:21,330 What's going on today? 531 00:36:21,330 --> 00:36:24,050 Why the f*** would he show up now? 532 00:36:24,050 --> 00:36:25,970 Don't worry, Ji Wu. 533 00:36:25,970 --> 00:36:27,940 You know what I'd say, right? 534 00:36:30,610 --> 00:36:33,660 I'll forgive you for acting cool today. 535 00:36:33,660 --> 00:36:36,500 Hang in there as much as possible. 536 00:36:36,500 --> 00:36:38,930 Don't worry, I said. 537 00:36:41,750 --> 00:36:43,200 Lee Ji Wu. 538 00:36:53,430 --> 00:36:55,140 Be careful, Jun. 539 00:36:55,140 --> 00:36:58,450 You're surprised to see me. 540 00:36:58,450 --> 00:37:01,080 And you're wearing our school uniform. 541 00:37:01,080 --> 00:37:04,040 You pretended to be No. 1 last time. 542 00:37:04,970 --> 00:37:07,710 Pretending to be a backup fighter now? 543 00:37:07,710 --> 00:37:08,910 You're so f***ing quick. 544 00:37:08,910 --> 00:37:11,550 You didn't learn your lesson after getting crushed? 545 00:37:11,550 --> 00:37:12,710 Shit. 546 00:37:12,710 --> 00:37:16,230 You can't say that when I fought three people. 547 00:37:16,230 --> 00:37:19,290 And you should've learned your lesson, not me. 548 00:37:19,290 --> 00:37:21,690 Are you crazy, Strawberry Head? 549 00:37:22,690 --> 00:37:25,330 I feel like doing you a favor today. 550 00:37:25,330 --> 00:37:27,260 I'll turn you into that thing. 551 00:37:27,260 --> 00:37:29,060 What was it called? 552 00:37:31,960 --> 00:37:34,200 Yes, yes. 553 00:37:34,200 --> 00:37:37,450 Go, go! New person! 554 00:37:37,450 --> 00:37:39,630 - Hey. - Gosh. What? 555 00:37:39,630 --> 00:37:40,790 - Look at that. - What? 556 00:37:40,790 --> 00:37:42,270 - Over there. - What? 557 00:37:42,270 --> 00:37:43,750 That. 558 00:37:50,210 --> 00:37:51,700 Detective Na Tae Man is here. 559 00:37:51,700 --> 00:37:54,950 Hurry up before he arrests Sun Cheol. 560 00:38:03,300 --> 00:38:04,900 F***! 561 00:38:15,840 --> 00:38:17,020 Did you find it, Lee Ji Wu? 562 00:38:17,020 --> 00:38:18,810 Shit. No, not yet. 563 00:38:36,960 --> 00:38:38,200 I found it. 564 00:38:38,870 --> 00:38:40,030 Did you find it? 565 00:38:40,030 --> 00:38:41,300 Get out of there then. 566 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 Yes, Ji Wu. Hurry. 567 00:38:51,940 --> 00:38:53,210 Shit. 568 00:39:14,130 --> 00:39:16,420 Lee Ji Wu. Lee Ji Wu. 569 00:39:16,420 --> 00:39:20,100 Ji Wu, why are you suddenly silent? 570 00:40:23,770 --> 00:40:25,410 Is it a girl? 571 00:40:27,070 --> 00:40:29,110 You're a cutie. 572 00:40:31,030 --> 00:40:33,490 I killed a man. 573 00:40:50,080 --> 00:40:52,170 What's this now? 574 00:40:58,150 --> 00:41:02,690 [Rooftop Entrance] 575 00:41:02,690 --> 00:41:06,520 [Study Group] 576 00:41:06,520 --> 00:41:08,110 ♫ My name on top ♫ 577 00:41:08,110 --> 00:41:09,800 ♫ Parking lot, backyard, rooftop ♫ 578 00:41:09,800 --> 00:41:12,650 ♫ I turn them into my stages by standing there I'm yawning ♫ 579 00:41:12,650 --> 00:41:15,390 ♫ I'll let you sleep soundly as if you're on vacation ♫ 580 00:41:15,390 --> 00:41:17,790 ♫ I go after my goal with a pure look ♫ 581 00:41:17,790 --> 00:41:20,410 ♫ I don't want to see a lose in the mirror ♫ 582 00:41:20,410 --> 00:41:22,070 ♫ Make more plans ♫ 583 00:41:22,070 --> 00:41:23,240 ♫ I have no doubts ♫ 584 00:41:23,240 --> 00:41:25,010 ♫ It's pretty funny that you ask why ♫ 585 00:41:25,010 --> 00:41:26,420 ♫ You throw an egg on a rock ♫ 586 00:41:26,420 --> 00:41:27,750 ♫ Looks like you don't get it ♫ 587 00:41:27,750 --> 00:41:30,070 ♫ Look at my grades, I bet everything ♫ 588 00:41:30,070 --> 00:41:31,560 ♫ My growth rate is high ♫ 589 00:41:31,560 --> 00:41:33,640 ♫ I throw a fast breaking ball, slider ♫ 590 00:41:33,640 --> 00:41:34,520 ♫ Yeah, I'm a rider ♫ 591 00:41:34,520 --> 00:41:35,970 ♫ When I go low, look down ♫ 592 00:41:35,970 --> 00:41:37,090 ♫ Or keep your mouths shut ♫ 593 00:41:37,090 --> 00:41:38,610 ♫ I'll sink a goal like in football ♫ 594 00:41:38,610 --> 00:41:40,480 ♫ I enjoy pain, I'm addicted now ♫ 595 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 ♫ I'll embrace it and go further like a bulldog ♫ 596 00:41:42,960 --> 00:41:44,140 ♫ Cut it off, please ♫ 597 00:41:44,140 --> 00:41:45,330 ♫ Set me oh, free ♫ 598 00:41:45,330 --> 00:41:47,890 ♫ Just bring me closer and closer ♫ 599 00:41:47,890 --> 00:41:50,260 ♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫ 600 00:41:50,260 --> 00:41:52,970 ♫ Let me go, let me go, let me go ♫ 601 00:41:52,970 --> 00:41:54,350 ♫ Cut it off, please ♫ 602 00:41:54,350 --> 00:41:55,460 ♫ Set me oh, free ♫ 603 00:41:55,460 --> 00:41:57,980 ♫ Just bring me closer and closer ♫ 604 00:41:57,980 --> 00:42:00,380 ♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫ 605 00:42:00,380 --> 00:42:02,400 ♫ And imma make it up from this hood ♫ 606 00:42:02,400 --> 00:42:04,560 ♫ From this hood ♫ 607 00:42:13,400 --> 00:42:15,620 ♫ Go on and poke me, it's your loss ♫ 608 00:42:15,620 --> 00:42:18,170 ♫ Take it, pass out instead of breathing in and out ♫ 609 00:42:18,170 --> 00:42:21,020 ♫ I'm not interested in a childish fight at all ♫ 40452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.