Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,430
By chance, does any of you...
2
00:00:13,430 --> 00:00:17,660
want to become a gangster in the future?
3
00:00:25,610 --> 00:00:27,740
I'm sure you don't.
4
00:00:27,740 --> 00:00:29,040
Of course,
5
00:00:29,040 --> 00:00:33,070
a few ended up on the wrong path.
6
00:00:33,070 --> 00:00:35,080
But as if our school
7
00:00:35,080 --> 00:00:38,000
is a gangster training ground,
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,840
Someone placed a petition with the Education Office.
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,630
What the hell?
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,410
This not only hurts
11
00:00:47,410 --> 00:00:50,910
school's public image seriously,
12
00:00:50,910 --> 00:00:54,800
but we'll soon be under inspection, too.
13
00:00:54,800 --> 00:01:00,530
Sadly, this could result in the school closing.
14
00:01:00,530 --> 00:01:04,410
Don't you agree, Ms. Lee Han Gyeong?
15
00:01:10,330 --> 00:01:11,850
What do you think?
16
00:01:11,850 --> 00:01:15,560
Would you like to come up and say a word?
17
00:01:15,560 --> 00:01:18,410
Our students are being accused of
18
00:01:18,410 --> 00:01:21,250
attending a gangster training school now.
19
00:01:21,250 --> 00:01:24,170
Don't you think apologizing to them
20
00:01:24,170 --> 00:01:28,570
would be the least you could do as an educator?
21
00:01:28,570 --> 00:01:29,710
Go on.
22
00:01:29,710 --> 00:01:31,610
Hurry up.
23
00:01:31,610 --> 00:01:33,970
Let's be done with this!
24
00:01:35,000 --> 00:01:37,220
Hurry up!
25
00:01:38,970 --> 00:01:41,730
- Go up!
- Go!
26
00:01:41,730 --> 00:01:43,610
Go up there!
27
00:02:27,340 --> 00:02:29,360
Our school...
28
00:02:30,820 --> 00:02:33,340
is not in a normal state right now.
29
00:02:33,340 --> 00:02:35,200
- It's not normal?
- What's she saying?
30
00:02:35,200 --> 00:02:38,800
I was assigned to this school only recently,
31
00:02:38,800 --> 00:02:41,140
but I've known about it for a long time.
32
00:02:42,020 --> 00:02:44,280
Through my teacher,
33
00:02:46,020 --> 00:02:48,910
the late Ms. Oh Jeong Hwa.
34
00:02:49,920 --> 00:02:51,320
What?
35
00:03:01,330 --> 00:03:03,710
[A year ago]
36
00:03:03,710 --> 00:03:05,850
Looks like you aren't busy.
37
00:03:07,040 --> 00:03:10,090
I have time to celebrate your birthday.
38
00:03:10,090 --> 00:03:13,050
Can you pass the Certification Exam like that?
39
00:03:13,050 --> 00:03:14,350
Of course, I can.
40
00:03:14,350 --> 00:03:16,210
Of course?
41
00:03:16,210 --> 00:03:17,640
- Of course?
- What?
42
00:03:17,640 --> 00:03:18,850
- Wow.
- What?
43
00:03:18,850 --> 00:03:20,650
- What? What? What?
- Lee Han Gyeong.
44
00:03:20,650 --> 00:03:22,360
"Of course," you said?
45
00:03:23,990 --> 00:03:25,830
Seriously.
46
00:03:25,830 --> 00:03:28,070
Why do you still have that?
47
00:03:28,070 --> 00:03:29,510
Delete it.
48
00:03:29,510 --> 00:03:31,780
Gosh, seriously.
49
00:03:32,460 --> 00:03:37,370
Isn't it amazing how much people can change?
50
00:03:40,110 --> 00:03:42,650
Seeing you cheer me up, though.
51
00:03:46,980 --> 00:03:48,820
It's hard, isn't it?
52
00:03:49,540 --> 00:03:51,390
It's just that...
53
00:03:52,810 --> 00:03:55,240
kids aren't on the same page as me.
54
00:03:56,150 --> 00:03:57,710
I told you...
55
00:03:57,710 --> 00:04:00,230
not to choose a school like that.
56
00:04:02,250 --> 00:04:06,460
But it will change because you're there.
57
00:04:06,460 --> 00:04:08,070
Just like I did.
58
00:04:08,070 --> 00:04:10,230
Focus on yourself, okay?
59
00:04:10,230 --> 00:04:13,260
Don't call me again if you fail the exam.
60
00:04:14,550 --> 00:04:16,090
Got it.
61
00:04:16,090 --> 00:04:19,010
I will give that a thought, too.
62
00:04:19,010 --> 00:04:20,910
What?
63
00:04:20,910 --> 00:04:24,820
Here's to Lee Han Gyeong passing the exam.
64
00:04:29,390 --> 00:04:31,450
In an alleyway in Dong-gu, Ancheon,
65
00:04:31,450 --> 00:04:36,220
a woman in her 40s was stabbed to death.
66
00:04:36,220 --> 00:04:39,230
The police are investigating this
67
00:04:39,230 --> 00:04:41,440
as a case of random assault.
68
00:04:46,150 --> 00:04:48,130
I will turn...
69
00:04:48,130 --> 00:04:50,780
this school back to normal.
70
00:04:50,780 --> 00:04:53,110
- Ms. Lee.
- I've been trying to...
71
00:04:53,110 --> 00:04:57,160
change the ones who tried to destroy the school,
72
00:04:57,160 --> 00:04:58,680
but now,
73
00:04:58,680 --> 00:05:02,650
I'll protect the ones who are hurting from them.
74
00:05:03,970 --> 00:05:06,890
Regardless of who my opponent will be.
75
00:05:19,240 --> 00:05:20,550
What?
76
00:05:31,020 --> 00:05:33,570
Getting hit hurts, doesn't it?
77
00:05:33,570 --> 00:05:35,790
You're just a person, too.
78
00:05:35,790 --> 00:05:38,000
So, stop acting so cocky.
79
00:05:55,070 --> 00:05:57,160
[Study - Join if you want to study!]
80
00:05:57,160 --> 00:05:59,690
[Hwang Min Hyun]
81
00:05:59,690 --> 00:06:01,520
[Han Ji Eun]
82
00:06:01,520 --> 00:06:02,860
[Cha Woo Min]
83
00:06:12,960 --> 00:06:14,210
[Lee Jong Hyun]
84
00:06:14,210 --> 00:06:15,450
[Shin Su Hyun]
85
00:06:16,530 --> 00:06:18,770
[Yoon Sang Jung / Gong Do Yu]
86
00:06:24,340 --> 00:06:29,250
[Study Group]
87
00:06:29,250 --> 00:06:31,070
Geez!
88
00:06:31,070 --> 00:06:32,940
Wasn't that incredible?
89
00:06:32,940 --> 00:06:34,530
He punched Pi Han Ul.
90
00:06:34,530 --> 00:06:36,380
Hey, hey, hey.
91
00:06:37,180 --> 00:06:38,510
You think he's your friend?
92
00:06:38,510 --> 00:06:40,740
You'll get f***ed, you idiot.
93
00:06:40,740 --> 00:06:41,920
No one heard me.
94
00:06:41,920 --> 00:06:44,010
Everyone was saying his name in the auditorium.
95
00:06:44,010 --> 00:06:48,120
Yun Ga Min sure is a monster, isn't he?
96
00:06:48,120 --> 00:06:50,930
How did he punch Pi Han Ul?
97
00:06:57,900 --> 00:07:01,250
Hey, how can you read the vocabulary right now?
98
00:07:01,250 --> 00:07:04,620
We're about to get fired from backup fighters now.
99
00:07:04,620 --> 00:07:06,710
Is that so important?
100
00:07:06,710 --> 00:07:08,160
We'll just get fired, then.
101
00:07:08,160 --> 00:07:09,810
Really?
102
00:07:09,810 --> 00:07:11,810
How will you make money, then?
103
00:07:11,810 --> 00:07:14,010
Fighting is the only thing we know.
104
00:07:14,010 --> 00:07:16,060
How will we make money?
105
00:07:18,210 --> 00:07:20,690
You just want to make easy money, isn't it?
106
00:07:22,920 --> 00:07:25,410
What the f*** do you know?
107
00:07:28,620 --> 00:07:31,070
What do I not know?
108
00:07:31,070 --> 00:07:33,710
That you sold the reward car and lost it gambling?
109
00:07:33,710 --> 00:07:35,280
You f***er!
110
00:07:35,280 --> 00:07:37,330
Are you innocent? Even your grandpa-
111
00:07:37,330 --> 00:07:38,960
Hey.
112
00:07:41,150 --> 00:07:43,070
What about my grandpa?
113
00:07:44,870 --> 00:07:46,850
F***!
114
00:07:59,280 --> 00:08:01,730
Will you let him keep acting out?
115
00:08:01,730 --> 00:08:03,230
Bang.
116
00:08:15,000 --> 00:08:18,140
I suppose you're frustrated, too.
117
00:08:18,140 --> 00:08:21,470
You can't stand out at school because of your dad.
118
00:08:21,470 --> 00:08:24,670
I noticed they were similar.
119
00:08:25,530 --> 00:08:27,320
She was her student.
120
00:08:27,320 --> 00:08:29,150
I know.
121
00:08:29,150 --> 00:08:31,040
It's really interesting.
122
00:08:44,030 --> 00:08:45,450
What will you do?
123
00:08:45,450 --> 00:08:47,460
She said she'll protect.
124
00:08:47,460 --> 00:08:49,730
Let her try if she can.
125
00:08:51,870 --> 00:08:53,440
Yes, Ahjussi.
126
00:08:54,070 --> 00:08:56,640
I've been thinking a bit.
127
00:08:58,630 --> 00:09:00,790
How does Sun Cheol sound for that?
128
00:09:01,730 --> 00:09:04,570
[Sejin University Hospital]
129
00:09:14,420 --> 00:09:21,390
So, have you become a great man yet?
130
00:09:21,390 --> 00:09:23,320
You're talking about that again.
131
00:09:23,320 --> 00:09:25,200
You asked me yesterday, too.
132
00:09:25,200 --> 00:09:27,760
How can anyone become great in a day, Grandpa?
133
00:09:27,760 --> 00:09:32,220
I'm impatient because I'm about to die, punk.
134
00:09:32,220 --> 00:09:35,760
I'll die in peace if I saw my grandson
135
00:09:35,760 --> 00:09:37,260
become a great man.
136
00:09:37,260 --> 00:09:41,450
I should become great slowly so you live longer.
137
00:09:41,450 --> 00:09:43,320
You bastard.
138
00:09:44,180 --> 00:09:46,670
So, stop saying you'll die.
139
00:09:46,670 --> 00:09:48,910
You aren't even interested in dying.
140
00:09:48,910 --> 00:09:51,970
That's why I'm studying for TOEIC, too.
141
00:09:55,330 --> 00:10:00,550
The moment a person stops learning,
142
00:10:03,150 --> 00:10:05,960
their life stops, too.
143
00:10:05,960 --> 00:10:07,500
Yes.
144
00:10:09,530 --> 00:10:12,640
You've been paying on time. What happened?
145
00:10:15,590 --> 00:10:17,000
I'm sorry.
146
00:10:17,000 --> 00:10:19,510
If you give me a bit more time, I'll try to-
147
00:10:19,510 --> 00:10:23,070
I understand it's getting difficult.
148
00:10:23,070 --> 00:10:25,430
It's a lot of money for a high school student.
149
00:10:27,980 --> 00:10:31,590
I can try something this time,
150
00:10:31,590 --> 00:10:34,540
but I can't delay it any longer. You know, right?
151
00:10:34,540 --> 00:10:36,810
Yes, thank you.
152
00:10:36,810 --> 00:10:38,350
Thank you.
153
00:10:39,280 --> 00:10:40,840
Thank you.
154
00:11:01,800 --> 00:11:03,450
What's with you?
155
00:11:06,430 --> 00:11:07,850
Hey.
156
00:11:11,810 --> 00:11:15,180
I wondered why you went after Pi Han Ul.
157
00:11:15,180 --> 00:11:17,320
I see what happened now.
158
00:11:20,220 --> 00:11:21,780
I'm sorry about that.
159
00:11:22,510 --> 00:11:24,420
I didn't understand the situation.
160
00:11:24,420 --> 00:11:26,270
It's okay.
161
00:11:27,510 --> 00:11:31,320
Is your mother doing okay?
162
00:11:32,110 --> 00:11:36,350
Yes, she can be discharged soon.
163
00:11:39,700 --> 00:11:41,410
That's good to hear.
164
00:11:45,050 --> 00:11:46,960
By the way,
165
00:11:46,960 --> 00:11:49,760
why do you listen to Pi Han Ul?
166
00:11:53,070 --> 00:11:55,700
I know you want to study, too.
167
00:12:04,970 --> 00:12:06,610
[Index Card]
168
00:12:09,160 --> 00:12:11,760
What would change if I studied?
169
00:12:11,760 --> 00:12:13,220
Pardon?
170
00:12:14,670 --> 00:12:16,360
Well,
171
00:12:18,520 --> 00:12:20,990
- you'll go to college.
- Then what?
172
00:12:24,430 --> 00:12:26,380
If I go to college, I'll graduate.
173
00:12:26,380 --> 00:12:28,770
If I graduate, I'll find a good job.
174
00:12:28,770 --> 00:12:32,470
But I can join YB Construction
175
00:12:32,470 --> 00:12:34,970
if I just stay near Pi Han Ul.
176
00:12:34,970 --> 00:12:37,060
It's a reputable corporation.
177
00:12:38,990 --> 00:12:41,190
I'm in 12th grade.
178
00:12:42,030 --> 00:12:44,970
Studying now won't change anything.
179
00:12:47,410 --> 00:12:48,760
[Dae Cheol]
180
00:12:51,830 --> 00:12:53,750
Yes, Dae Cheol.
181
00:12:53,750 --> 00:12:55,330
Hide somewhere right now.
182
00:12:55,330 --> 00:12:57,310
Those assholes are here.
183
00:12:58,600 --> 00:13:01,970
- The trainer?
- Yes, it's me.
184
00:13:04,390 --> 00:13:06,200
[Chae Seon Ho / Yeonbaek Gang / Fighter trainer]
185
00:13:07,420 --> 00:13:10,050
[Kim Jae Seung / Yeonbaek Gang / Fighter trainer]
186
00:13:12,160 --> 00:13:15,830
Sun Cheol, long time no see.
187
00:13:17,440 --> 00:13:19,790
- Hello.
- Hey.
188
00:13:22,550 --> 00:13:24,750
Wow.
189
00:13:24,750 --> 00:13:27,630
You look great.
190
00:13:30,130 --> 00:13:32,680
We need to go somewhere together.
191
00:13:33,690 --> 00:13:35,760
R-Right now?
192
00:13:37,320 --> 00:13:39,730
Why? Are you busy?
193
00:13:40,610 --> 00:13:41,990
No.
194
00:13:42,670 --> 00:13:44,860
Where are you going?
195
00:13:46,840 --> 00:13:48,610
What's this now?
196
00:13:51,030 --> 00:13:52,730
What's your name?
197
00:13:52,730 --> 00:13:54,220
Me?
198
00:13:54,220 --> 00:13:56,210
- I'm Yun-
- Go away, you idiot.
199
00:13:56,210 --> 00:13:58,750
Are you f***ing crazy?
200
00:14:00,230 --> 00:14:01,660
I think he's in 10th grade.
201
00:14:01,660 --> 00:14:03,190
I don't know him.
202
00:14:03,790 --> 00:14:05,090
Really?
203
00:14:05,710 --> 00:14:07,740
What an interesting kid.
204
00:14:08,370 --> 00:14:10,270
Let's go now.
205
00:14:10,270 --> 00:14:11,700
Let's go.
206
00:14:18,820 --> 00:14:20,630
Won't you study?
207
00:14:20,630 --> 00:14:23,100
The midterm is coming up.
208
00:14:23,100 --> 00:14:25,240
He's saying something to you.
209
00:14:25,240 --> 00:14:27,370
He's not right in the head.
210
00:14:27,370 --> 00:14:30,140
I knew it. Just look at him.
211
00:14:30,140 --> 00:14:33,450
Sun Cheol, you have a lot to do today.
212
00:14:33,450 --> 00:14:35,730
It will be a long night.
213
00:14:51,670 --> 00:14:53,950
[Grandpa]
214
00:15:05,550 --> 00:15:07,120
All done.
215
00:15:07,120 --> 00:15:10,550
So, how many answers did I get wrong?
216
00:15:13,950 --> 00:15:15,100
Four...
217
00:15:15,100 --> 00:15:17,180
I only got four wrong?
218
00:15:17,180 --> 00:15:18,400
No.
219
00:15:18,400 --> 00:15:21,250
You got everything wrong but four.
220
00:15:23,130 --> 00:15:25,550
But this is very impressive.
221
00:15:25,550 --> 00:15:28,190
I can't even solve one of these questions.
222
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
I got three right yesterday.
223
00:15:34,200 --> 00:15:36,490
I got one more right. Here.
224
00:15:42,930 --> 00:15:45,170
Why do you study for TOEIC?
225
00:15:45,170 --> 00:15:46,820
What do you mean?
226
00:15:46,820 --> 00:15:48,270
Because...
227
00:15:48,270 --> 00:15:49,880
TOEIC is for getting a job.
228
00:15:49,880 --> 00:15:52,050
So, you mean,
229
00:15:52,050 --> 00:15:57,080
why am I doing this when I'm about to die?
230
00:15:57,080 --> 00:15:58,930
No, no.
231
00:15:58,930 --> 00:16:00,050
That's not what I meant.
232
00:16:00,050 --> 00:16:01,930
- It's fun.
- Pardon?
233
00:16:01,930 --> 00:16:05,710
I'm becoming a better person than I was yesterday.
234
00:16:05,710 --> 00:16:10,350
How could I not do something this fun?
235
00:16:16,500 --> 00:16:18,230
Hey.
236
00:16:19,970 --> 00:16:22,250
If you meet Sun Cheol,
237
00:16:22,250 --> 00:16:26,960
teach him how fun it is to study, okay?
238
00:16:26,960 --> 00:16:30,410
I think you could do it.
239
00:16:38,000 --> 00:16:40,230
Last evening, near the Ancheon Port,
240
00:16:40,230 --> 00:16:44,530
a man in his 40s was found dead from a stabbing.
241
00:16:44,530 --> 00:16:46,500
The police used the CCTV
242
00:16:46,500 --> 00:16:49,210
to determine that the suspect is
243
00:16:49,210 --> 00:16:51,500
an 18-year-old high school student, Kim,
244
00:16:51,500 --> 00:16:54,140
and they are searching for him.
245
00:16:54,140 --> 00:16:55,870
Isn't that obviously our school uniform?
246
00:16:55,870 --> 00:16:57,540
But to kill someone?
247
00:16:57,540 --> 00:17:00,650
By the way, I think I've seen him before.
248
00:17:00,650 --> 00:17:03,490
Isn't this Kim Sun Cheol, the blonde?
249
00:17:03,490 --> 00:17:05,260
- Kim Sun Cheol?
- Yeah.
250
00:17:05,260 --> 00:17:07,960
- Pi Han Ul's underling, Kim Sun Cheol?
- Yes.
251
00:17:07,960 --> 00:17:09,120
You're right.
252
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
Right? Look, Yun Ga Min.
253
00:17:11,000 --> 00:17:13,150
- Is it him?
- Look. He's blonde.
254
00:17:13,150 --> 00:17:14,930
- Yun Ga Min.
- It has to be him.
255
00:17:14,930 --> 00:17:16,470
What's wrong?
256
00:17:20,050 --> 00:17:21,420
It's nothing.
257
00:17:22,280 --> 00:17:24,100
But don't you think it's him?
258
00:17:24,100 --> 00:17:26,110
Yes, he's the blonde.
259
00:17:29,260 --> 00:17:30,770
Yun Ga Min,
260
00:17:30,770 --> 00:17:33,520
you met Kim Sun Cheol last night, right?
261
00:17:40,720 --> 00:17:42,670
- Yes.
- What?
262
00:17:44,120 --> 00:17:47,780
So, you suggested he study with you,
263
00:17:47,780 --> 00:17:49,790
but he left the hospital with
264
00:17:49,790 --> 00:17:51,800
a Yeonbaek Gang member?
265
00:17:52,500 --> 00:17:53,510
Yes.
266
00:17:53,510 --> 00:17:56,830
And that was around 10:45 p.m.?
267
00:17:56,830 --> 00:17:58,240
Yes.
268
00:17:59,630 --> 00:18:02,080
And? Anything else?
269
00:18:07,180 --> 00:18:10,250
Sun Cheol, you have a lot to do today.
270
00:18:10,250 --> 00:18:12,450
It will be a long night.
271
00:18:15,670 --> 00:18:18,500
No, there was nothing else.
272
00:18:24,350 --> 00:18:25,990
Is that so?
273
00:18:25,990 --> 00:18:27,480
Okay.
274
00:18:29,210 --> 00:18:31,310
By the way...
275
00:18:31,310 --> 00:18:32,510
Yes.
276
00:18:33,340 --> 00:18:34,880
Do you...
277
00:18:36,550 --> 00:18:40,490
really think Sun Cheol is the murderer?
278
00:18:40,490 --> 00:18:43,120
He's the top suspect right now.
279
00:18:43,120 --> 00:18:44,730
I mean,
280
00:18:44,730 --> 00:18:47,130
do you really believe that, too?
281
00:18:47,130 --> 00:18:49,940
Hey, this isn't about what I believe.
282
00:18:49,940 --> 00:18:52,420
I'm just saying that's how it seems.
283
00:18:58,880 --> 00:19:02,820
[Yuseong Technical High School]
284
00:19:09,920 --> 00:19:12,140
Are you still thinking about that?
285
00:19:12,140 --> 00:19:13,610
By the way,
286
00:19:14,480 --> 00:19:17,610
do you think Sun Cheol could have done that?
287
00:19:18,390 --> 00:19:19,790
He's a backup fighter.
288
00:19:19,790 --> 00:19:22,170
He's close to Pi Han Ul, too.
289
00:19:23,630 --> 00:19:25,220
- But still.
- Why?
290
00:19:25,220 --> 00:19:27,400
Do you think he didn't?
291
00:19:42,130 --> 00:19:44,640
What are we discussing this early?
292
00:19:44,640 --> 00:19:48,290
Hee Won and I investigated the Kim Sun Cheol case.
293
00:19:48,290 --> 00:19:50,530
That's what this is about?
294
00:19:50,530 --> 00:19:51,800
Why are you doing this now?
295
00:19:51,800 --> 00:19:54,950
Who cares what a thug has been up to?
296
00:19:54,950 --> 00:19:56,500
Right.
297
00:19:59,630 --> 00:20:01,380
Ta-da.
298
00:20:01,380 --> 00:20:03,960
If you look at this graph,
299
00:20:03,960 --> 00:20:05,810
since Pi Han Ul joined the school last year,
300
00:20:05,810 --> 00:20:08,240
murders committed by high schoolers
301
00:20:08,240 --> 00:20:10,090
in Ancheon skyrocketed.
302
00:20:10,090 --> 00:20:13,490
It's clearly much higher than in other regions.
303
00:20:13,490 --> 00:20:15,380
Was this neighborhood cursed?
304
00:20:15,380 --> 00:20:17,190
But to say that,
305
00:20:17,190 --> 00:20:20,110
the overall crime rate isn't higher than others.
306
00:20:20,110 --> 00:20:22,470
What does that mean? Help me understand.
307
00:20:22,470 --> 00:20:24,410
The overall crime rate is the same,
308
00:20:24,410 --> 00:20:26,100
but only the juvenile crime rate went up
309
00:20:26,100 --> 00:20:28,750
which means the adult crime rate went down
310
00:20:28,750 --> 00:20:31,000
and the juvenile crime rate is going up.
311
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Another words,
312
00:20:32,000 --> 00:20:35,370
high school students are used in adult crimes.
313
00:20:35,370 --> 00:20:37,390
Don't you think that could be the case?
314
00:20:37,390 --> 00:20:39,980
They use high schoolers?
315
00:20:39,980 --> 00:20:41,210
Why?
316
00:20:41,210 --> 00:20:43,530
What makes us better than the gangsters?
317
00:20:43,530 --> 00:20:45,960
- Our looks?
- Bingo.
318
00:20:45,960 --> 00:20:47,190
Hee Won.
319
00:20:47,190 --> 00:20:50,540
Sorry. I thought he was right, too.
320
00:20:50,540 --> 00:20:52,330
Okay.
321
00:20:52,330 --> 00:20:54,040
Age?
322
00:20:54,040 --> 00:20:55,800
Bingo.
323
00:20:56,940 --> 00:20:58,440
When did you get here, Four-eyed Psycho?
324
00:20:58,440 --> 00:21:01,070
I just got the chills.
325
00:21:01,070 --> 00:21:02,410
That's right.
326
00:21:02,410 --> 00:21:04,260
We're protected by the
327
00:21:04,260 --> 00:21:06,020
juvenile law because we're minors.
328
00:21:06,020 --> 00:21:07,820
A first-time offender and a minor?
329
00:21:07,820 --> 00:21:10,590
You'd be on parole in a few years.
330
00:21:18,090 --> 00:21:19,360
Seriously.
331
00:21:19,360 --> 00:21:22,900
You only get a few years after killing someone?
332
00:21:23,880 --> 00:21:26,590
What? Are you guys acting?
333
00:21:27,400 --> 00:21:29,860
I thought you'd ask that.
334
00:21:30,580 --> 00:21:33,160
But still. Would anyone go to prison for someone?
335
00:21:35,480 --> 00:21:37,260
What if you serve just three years,
336
00:21:37,260 --> 00:21:39,620
join the Yeonbaek Family, and the YB Construction?
337
00:21:39,620 --> 00:21:42,600
Whoa, sweet.
338
00:21:42,600 --> 00:21:44,460
Sweet, my foot.
339
00:21:45,210 --> 00:21:47,400
Okay, you have a point, but...
340
00:21:47,400 --> 00:21:50,960
where's the evidence that the thug isn't the murderer?
341
00:21:50,960 --> 00:21:52,460
Well...
342
00:21:54,120 --> 00:21:55,950
There isn't any.
343
00:22:15,060 --> 00:22:16,470
I need your help.
344
00:22:16,470 --> 00:22:18,360
Huh? You're Sun Cheol's friend?
345
00:22:18,360 --> 00:22:20,900
Sun Cheol isn't the culprit.
346
00:22:21,670 --> 00:22:24,280
Give me a break, you f***er.
347
00:22:24,280 --> 00:22:26,320
- Hey, Dae Cheol.
- Yes.
348
00:22:26,320 --> 00:22:29,100
You're still talking bulls***.
349
00:22:29,100 --> 00:22:31,600
You need to be trained more.
350
00:22:36,140 --> 00:22:40,370
You don't mean studying, do you?
351
00:22:41,910 --> 00:22:44,340
What's this crazy bastard saying?
352
00:22:45,050 --> 00:22:46,700
Right.
353
00:22:46,700 --> 00:22:49,930
Aren't you the ugly psycho from the hospital?
354
00:22:56,430 --> 00:22:58,100
I'm not.
355
00:23:00,100 --> 00:23:01,640
Look at you, bastard.
356
00:23:01,640 --> 00:23:02,790
Hey.
357
00:23:03,470 --> 00:23:06,580
What are you looking at me like that for?
358
00:23:07,550 --> 00:23:09,270
Just be on your way.
359
00:23:12,420 --> 00:23:16,360
These f***ers are acting up together.
360
00:23:16,360 --> 00:23:18,870
You asked for this, okay?
361
00:23:28,320 --> 00:23:30,670
You petty bastard.
362
00:23:30,670 --> 00:23:33,500
A metal pipe? A metal ball...
363
00:23:40,440 --> 00:23:42,470
What happened?
364
00:23:50,740 --> 00:23:52,750
I saw it clearly.
365
00:23:52,750 --> 00:23:55,050
Chu Seong Wung...
366
00:23:55,050 --> 00:23:57,690
was cleaning a bloody knife.
367
00:23:59,480 --> 00:24:00,930
Actually,
368
00:24:00,930 --> 00:24:03,480
it's an open secret among the backup fighters
369
00:24:03,480 --> 00:24:06,430
When a top Yeonbaek Gang kills someone,
370
00:24:06,430 --> 00:24:09,130
a backup fighter serves time instead.
371
00:24:12,300 --> 00:24:14,410
You believe what he said?
372
00:24:15,570 --> 00:24:17,900
I always believe Ga Min, but...
373
00:24:17,900 --> 00:24:20,390
I also think that's a bit...
374
00:24:20,390 --> 00:24:22,800
Wake up, you naive bastard.
375
00:24:22,800 --> 00:24:26,120
Those thugs are using you.
376
00:24:26,120 --> 00:24:29,140
Well, is that so?
377
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
But Sun Cheol's...
378
00:24:40,670 --> 00:24:43,880
eyes definitely said he wanted to study.
379
00:24:49,380 --> 00:24:51,230
We should believe it, then.
380
00:24:52,840 --> 00:24:53,970
Yes.
381
00:24:53,970 --> 00:24:55,600
I will, too.
382
00:25:01,520 --> 00:25:04,350
That silly eye talk...
383
00:25:07,210 --> 00:25:09,330
Of course, I believe it, too.
384
00:25:12,460 --> 00:25:15,960
I believed Sun Cheon hyung from the beginning.
385
00:25:15,960 --> 00:25:17,530
Since when you called him, "Hyung"?
386
00:25:17,530 --> 00:25:19,400
You always called him "Kim Sun Cheol."
387
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
- I'm not like you.
- Hey.
388
00:25:21,400 --> 00:25:23,390
You're all grown up now, huh?
389
00:25:23,390 --> 00:25:27,020
By the way, what are we...
390
00:25:27,020 --> 00:25:29,200
supposed to do now?
391
00:25:38,210 --> 00:25:40,160
By the way, that knife...
392
00:25:40,160 --> 00:25:42,380
He wouldn't have washed it if he meant to toss it.
393
00:25:42,380 --> 00:25:43,680
[YB Group Talent Training Center]
394
00:25:43,680 --> 00:25:46,730
Just find the murderer's knife from there, right?
395
00:25:46,730 --> 00:25:48,920
Stay very alert.
396
00:25:55,430 --> 00:25:56,810
Be careful.
397
00:25:57,520 --> 00:25:58,620
Thank you.
398
00:25:59,270 --> 00:26:02,370
Looks like Seo Yu Bi didn't learn the lesson yet.
399
00:26:02,370 --> 00:26:05,110
Teach her a lesson when you see her.
400
00:26:06,900 --> 00:26:08,200
HQ. HQ.
401
00:26:08,200 --> 00:26:10,030
Can you hear me? Over.
402
00:26:10,810 --> 00:26:12,010
Give me a break.
403
00:26:12,010 --> 00:26:13,250
Hey!
404
00:26:14,100 --> 00:26:15,850
This is the HQ. This is the HQ.
405
00:26:15,850 --> 00:26:18,020
I can hear well. Over.
406
00:26:18,020 --> 00:26:20,900
We won't get caught at the entrance, right?
407
00:26:20,900 --> 00:26:23,450
There are tons of backup fighters.
408
00:26:23,450 --> 00:26:24,360
They don't know their faces.
409
00:26:24,360 --> 00:26:25,740
Yes, don't worry.
410
00:26:25,740 --> 00:26:29,080
We'll call the police if it seems dangerous.
411
00:26:30,080 --> 00:26:31,540
Shall we?
412
00:26:47,100 --> 00:26:48,560
Name.
413
00:26:49,570 --> 00:26:51,760
Guk Gwan Wu from Heukchang High.
414
00:26:51,760 --> 00:26:52,950
I'm Jang Bi Hwan!
415
00:26:52,950 --> 00:26:54,720
I'm Seo Yu Bi...
416
00:26:54,720 --> 00:26:56,150
sir.
417
00:26:57,580 --> 00:26:59,890
I've never seen you before.
418
00:27:05,320 --> 00:27:10,150
Guk Gwan Wu. Jang Bi Hwan. Seo Yu Bi.
419
00:27:11,180 --> 00:27:13,360
Oh, Heukchang High?
420
00:27:15,150 --> 00:27:17,320
Okay. Go in.
421
00:27:20,470 --> 00:27:22,500
Thank you.
422
00:27:24,540 --> 00:27:26,090
Yay!
423
00:27:28,640 --> 00:27:32,580
Kim Se Hyeon, you say they don't know their faces?
424
00:27:32,580 --> 00:27:34,110
Sorry.
425
00:27:35,560 --> 00:27:37,140
What a relief.
426
00:27:37,140 --> 00:27:39,020
I got so scared thinking we'd get caught.
427
00:27:39,020 --> 00:27:41,640
We got scared for nothing. Stupid bastards.
428
00:27:41,640 --> 00:27:44,070
Was there a girl among the backup fighters?
429
00:27:46,930 --> 00:27:48,770
Probably.
430
00:27:50,810 --> 00:27:52,790
Hold on! Stop!
431
00:27:52,790 --> 00:27:54,780
Geez, we're screwed.
432
00:27:54,780 --> 00:27:56,480
What?
433
00:27:56,480 --> 00:27:58,280
The one with glasses.
434
00:28:04,390 --> 00:28:07,370
- Yes?
- Your name is Guk Gwan Wu?
435
00:28:08,900 --> 00:28:10,140
Yes.
436
00:28:10,140 --> 00:28:11,130
Did we get caught?
437
00:28:11,130 --> 00:28:13,330
I told you to take the glasses off.
438
00:28:16,760 --> 00:28:19,110
Are you at an academy or something?
439
00:28:19,110 --> 00:28:20,960
Why did you bring the backpack?
440
00:28:21,620 --> 00:28:23,040
Get it together.
441
00:28:23,040 --> 00:28:25,140
I was going to say that, too.
442
00:28:25,770 --> 00:28:27,400
Go inside, you bastard.
443
00:28:27,400 --> 00:28:28,910
Okay.
444
00:28:33,940 --> 00:28:35,310
Gosh.
445
00:28:36,340 --> 00:28:37,580
Sorry.
446
00:28:37,580 --> 00:28:39,490
It's the midterms.
447
00:28:59,770 --> 00:29:02,410
Is something going on today?
448
00:29:02,410 --> 00:29:03,910
Why?
449
00:29:03,910 --> 00:29:05,550
Are we screwed?
450
00:29:07,170 --> 00:29:09,210
[YB Group Talent Training Center]
451
00:29:10,260 --> 00:29:14,320
Wasn't there a backup fighters' meeting soon?
452
00:29:14,320 --> 00:29:15,930
Right.
453
00:29:18,530 --> 00:29:20,590
There's no way that's today.
454
00:29:20,590 --> 00:29:23,560
Guk Gwan Wu and Jang Bi Hwan. Those bastards.
455
00:29:23,560 --> 00:29:26,690
Huh? This sounds too risky.
456
00:29:26,690 --> 00:29:30,870
- Let's just leave.
- Yes, it's too dangerous.
457
00:29:30,870 --> 00:29:32,850
No, we're already here.
458
00:29:32,850 --> 00:29:34,580
Let's look quickly and leave.
459
00:29:34,580 --> 00:29:36,910
- Sounds good.
- I don't want to come back.
460
00:29:36,910 --> 00:29:38,670
Well, but...
461
00:30:05,430 --> 00:30:07,840
Hee Won, can we check the left side, too?
462
00:30:07,840 --> 00:30:09,970
Of course.
463
00:30:12,120 --> 00:30:13,310
Looks like someone's there.
464
00:30:13,310 --> 00:30:14,810
Yes.
465
00:30:14,810 --> 00:30:17,270
Pi Han Ul and Chu Seong Wung on the fourth floor.
466
00:30:17,270 --> 00:30:18,510
They're together.
467
00:30:18,510 --> 00:30:21,540
Pi Han Ul? Why is that bastard here?
468
00:30:21,540 --> 00:30:23,080
Let's wait a moment for now.
469
00:30:23,080 --> 00:30:24,880
The knife is probably in there.
470
00:30:24,880 --> 00:30:27,350
Wait until they leave.
471
00:30:32,030 --> 00:30:34,110
We're on the fourth floor. Over.
472
00:30:35,160 --> 00:30:36,720
They're moving.
473
00:30:36,720 --> 00:30:38,280
Get ready.
474
00:30:49,750 --> 00:30:51,930
Here they come. Here they come.
475
00:30:51,930 --> 00:30:54,730
Once they take the elevator downstairs...
476
00:30:54,730 --> 00:30:55,860
Huh?
477
00:30:56,660 --> 00:30:58,310
What? What? What?
478
00:30:59,100 --> 00:31:00,500
Shit.
479
00:31:02,820 --> 00:31:04,310
- What?
- What?
480
00:31:04,310 --> 00:31:05,680
Why are they coming here?
481
00:31:05,680 --> 00:31:08,330
Why come here instead of taking the elevator?
482
00:31:08,330 --> 00:31:09,770
What?
483
00:31:11,390 --> 00:31:14,260
Sun Cheol will turn himself in after the meeting.
484
00:31:14,260 --> 00:31:15,850
Just so you know.
485
00:31:15,850 --> 00:31:17,050
Yes, sir.
486
00:31:24,760 --> 00:31:26,920
Fix the elevator quickly.
487
00:31:28,550 --> 00:31:30,180
I'm sorry.
488
00:31:37,500 --> 00:31:38,950
What?
489
00:31:40,230 --> 00:31:43,490
I heard the door shutting near the rooftop.
490
00:31:45,630 --> 00:31:47,650
No one's on the rooftop at this hour.
491
00:31:47,650 --> 00:31:49,100
Hurry up.
492
00:31:49,100 --> 00:31:52,830
I'll check just in case and meet you there.
493
00:31:57,940 --> 00:32:01,130
It's the second floor, not the rooftop, you idiot.
494
00:32:01,130 --> 00:32:02,860
We'll go upstairs as soon as
495
00:32:02,860 --> 00:32:04,150
they get to the first floor.
496
00:32:04,150 --> 00:32:05,840
Okay?
497
00:32:10,860 --> 00:32:12,460
Shit. What was that?
498
00:32:12,460 --> 00:32:13,850
Shit.
499
00:32:13,850 --> 00:32:16,530
Yun Ga Min, where are you now?
500
00:32:16,530 --> 00:32:18,620
[Rooftop Entrance]
501
00:33:22,200 --> 00:33:23,630
Huh?
502
00:33:29,130 --> 00:33:31,680
Geez, is it locked?
503
00:33:32,270 --> 00:33:35,610
[Yeonbaek - Deputy Kim Sun Cheol]
504
00:33:41,540 --> 00:33:42,990
Hey, hey.
505
00:33:59,640 --> 00:34:01,490
Wow.
506
00:34:03,070 --> 00:34:04,690
Sun Cheol.
507
00:34:28,770 --> 00:34:31,480
Sun Cheol joined our family.
508
00:34:56,700 --> 00:34:59,050
This is to save your face.
509
00:34:59,050 --> 00:35:02,130
Use it for your grandpa's hospital cost, right?
510
00:35:13,930 --> 00:35:16,350
You should congratulate him
511
00:35:16,350 --> 00:35:18,470
instead of being jealous, right?
512
00:35:33,190 --> 00:35:35,380
What's Ga Min doing there?
513
00:35:35,380 --> 00:35:37,700
Yun Ga Min, do something.
514
00:35:37,700 --> 00:35:40,220
Well, the door just won't open.
515
00:35:40,220 --> 00:35:44,070
Gosh, I think you need to go in now.
516
00:35:44,070 --> 00:35:47,150
Why did you go up there and not follow us?
517
00:35:48,270 --> 00:35:49,590
Sorry.
518
00:35:49,590 --> 00:35:51,150
Don't worry, guys.
519
00:35:51,150 --> 00:35:53,760
I can do Ga Min's part, too.
520
00:35:53,760 --> 00:35:55,750
Shit. You've got to be kidding me.
521
00:35:55,750 --> 00:35:57,790
We have no choice-
522
00:35:57,790 --> 00:35:59,150
Huh?
523
00:36:03,000 --> 00:36:04,150
Hold on.
524
00:36:04,150 --> 00:36:05,770
What is it now?
525
00:36:06,410 --> 00:36:08,770
The bastards with a backpack just now.
526
00:36:08,770 --> 00:36:10,650
They're Guk Gwan Wu, Jang Bi Hwan, and Seo Yu Bi?
527
00:36:10,650 --> 00:36:12,470
Yes. Why do you ask?
528
00:36:12,470 --> 00:36:15,210
Didn't she go in alone earlier?
529
00:36:15,210 --> 00:36:16,850
Seo Yu Bi.
530
00:36:19,430 --> 00:36:21,330
What's going on today?
531
00:36:21,330 --> 00:36:24,050
Why the f*** would he show up now?
532
00:36:24,050 --> 00:36:25,970
Don't worry, Ji Wu.
533
00:36:25,970 --> 00:36:27,940
You know what I'd say, right?
534
00:36:30,610 --> 00:36:33,660
I'll forgive you for acting cool today.
535
00:36:33,660 --> 00:36:36,500
Hang in there as much as possible.
536
00:36:36,500 --> 00:36:38,930
Don't worry, I said.
537
00:36:41,750 --> 00:36:43,200
Lee Ji Wu.
538
00:36:53,430 --> 00:36:55,140
Be careful, Jun.
539
00:36:55,140 --> 00:36:58,450
You're surprised to see me.
540
00:36:58,450 --> 00:37:01,080
And you're wearing our school uniform.
541
00:37:01,080 --> 00:37:04,040
You pretended to be No. 1 last time.
542
00:37:04,970 --> 00:37:07,710
Pretending to be a backup fighter now?
543
00:37:07,710 --> 00:37:08,910
You're so f***ing quick.
544
00:37:08,910 --> 00:37:11,550
You didn't learn your lesson after getting crushed?
545
00:37:11,550 --> 00:37:12,710
Shit.
546
00:37:12,710 --> 00:37:16,230
You can't say that when I fought three people.
547
00:37:16,230 --> 00:37:19,290
And you should've learned your lesson, not me.
548
00:37:19,290 --> 00:37:21,690
Are you crazy, Strawberry Head?
549
00:37:22,690 --> 00:37:25,330
I feel like doing you a favor today.
550
00:37:25,330 --> 00:37:27,260
I'll turn you into that thing.
551
00:37:27,260 --> 00:37:29,060
What was it called?
552
00:37:31,960 --> 00:37:34,200
Yes, yes.
553
00:37:34,200 --> 00:37:37,450
Go, go! New person!
554
00:37:37,450 --> 00:37:39,630
- Hey.
- Gosh. What?
555
00:37:39,630 --> 00:37:40,790
- Look at that.
- What?
556
00:37:40,790 --> 00:37:42,270
- Over there.
- What?
557
00:37:42,270 --> 00:37:43,750
That.
558
00:37:50,210 --> 00:37:51,700
Detective Na Tae Man is here.
559
00:37:51,700 --> 00:37:54,950
Hurry up before he arrests Sun Cheol.
560
00:38:03,300 --> 00:38:04,900
F***!
561
00:38:15,840 --> 00:38:17,020
Did you find it, Lee Ji Wu?
562
00:38:17,020 --> 00:38:18,810
Shit. No, not yet.
563
00:38:36,960 --> 00:38:38,200
I found it.
564
00:38:38,870 --> 00:38:40,030
Did you find it?
565
00:38:40,030 --> 00:38:41,300
Get out of there then.
566
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
Yes, Ji Wu. Hurry.
567
00:38:51,940 --> 00:38:53,210
Shit.
568
00:39:14,130 --> 00:39:16,420
Lee Ji Wu. Lee Ji Wu.
569
00:39:16,420 --> 00:39:20,100
Ji Wu, why are you suddenly silent?
570
00:40:23,770 --> 00:40:25,410
Is it a girl?
571
00:40:27,070 --> 00:40:29,110
You're a cutie.
572
00:40:31,030 --> 00:40:33,490
I killed a man.
573
00:40:50,080 --> 00:40:52,170
What's this now?
574
00:40:58,150 --> 00:41:02,690
[Rooftop Entrance]
575
00:41:02,690 --> 00:41:06,520
[Study Group]
576
00:41:06,520 --> 00:41:08,110
♫ My name on top ♫
577
00:41:08,110 --> 00:41:09,800
♫ Parking lot, backyard, rooftop ♫
578
00:41:09,800 --> 00:41:12,650
♫ I turn them into my stages by standing there I'm yawning ♫
579
00:41:12,650 --> 00:41:15,390
♫ I'll let you sleep soundly as if you're on vacation ♫
580
00:41:15,390 --> 00:41:17,790
♫ I go after my goal with a pure look ♫
581
00:41:17,790 --> 00:41:20,410
♫ I don't want to see a lose in the mirror ♫
582
00:41:20,410 --> 00:41:22,070
♫ Make more plans ♫
583
00:41:22,070 --> 00:41:23,240
♫ I have no doubts ♫
584
00:41:23,240 --> 00:41:25,010
♫ It's pretty funny that you ask why ♫
585
00:41:25,010 --> 00:41:26,420
♫ You throw an egg on a rock ♫
586
00:41:26,420 --> 00:41:27,750
♫ Looks like you don't get it ♫
587
00:41:27,750 --> 00:41:30,070
♫ Look at my grades, I bet everything ♫
588
00:41:30,070 --> 00:41:31,560
♫ My growth rate is high ♫
589
00:41:31,560 --> 00:41:33,640
♫ I throw a fast breaking ball, slider ♫
590
00:41:33,640 --> 00:41:34,520
♫ Yeah, I'm a rider ♫
591
00:41:34,520 --> 00:41:35,970
♫ When I go low, look down ♫
592
00:41:35,970 --> 00:41:37,090
♫ Or keep your mouths shut ♫
593
00:41:37,090 --> 00:41:38,610
♫ I'll sink a goal like in football ♫
594
00:41:38,610 --> 00:41:40,480
♫ I enjoy pain, I'm addicted now ♫
595
00:41:40,480 --> 00:41:42,960
♫ I'll embrace it and go further like a bulldog ♫
596
00:41:42,960 --> 00:41:44,140
♫ Cut it off, please ♫
597
00:41:44,140 --> 00:41:45,330
♫ Set me oh, free ♫
598
00:41:45,330 --> 00:41:47,890
♫ Just bring me closer and closer ♫
599
00:41:47,890 --> 00:41:50,260
♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫
600
00:41:50,260 --> 00:41:52,970
♫ Let me go, let me go, let me go ♫
601
00:41:52,970 --> 00:41:54,350
♫ Cut it off, please ♫
602
00:41:54,350 --> 00:41:55,460
♫ Set me oh, free ♫
603
00:41:55,460 --> 00:41:57,980
♫ Just bring me closer and closer ♫
604
00:41:57,980 --> 00:42:00,380
♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫
605
00:42:00,380 --> 00:42:02,400
♫ And imma make it up from this hood ♫
606
00:42:02,400 --> 00:42:04,560
♫ From this hood ♫
607
00:42:13,400 --> 00:42:15,620
♫ Go on and poke me, it's your loss ♫
608
00:42:15,620 --> 00:42:18,170
♫ Take it, pass out instead of breathing in and out ♫
609
00:42:18,170 --> 00:42:21,020
♫ I'm not interested in a childish fight at all ♫
40452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.