All language subtitles for STUDY.GROUP.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,014 --> 00:00:08,002 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 2 00:00:08,026 --> 00:00:10,007 [Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.] 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,465 By chance, does any of you... 4 00:00:13,465 --> 00:00:17,695 want to become a gangster in the future? 5 00:00:25,645 --> 00:00:27,775 I'm sure you don't. 6 00:00:27,775 --> 00:00:29,075 Of course, 7 00:00:29,075 --> 00:00:33,105 a few ended up on the wrong path. 8 00:00:33,105 --> 00:00:35,115 But as if our school 9 00:00:35,115 --> 00:00:38,035 is a gangster training ground, 10 00:00:38,035 --> 00:00:40,875 Someone placed a petition with the Education Office. 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,665 What the hell? 12 00:00:45,355 --> 00:00:47,445 This not only hurts 13 00:00:47,445 --> 00:00:50,945 school's public image seriously, 14 00:00:50,945 --> 00:00:54,835 but we'll soon be under inspection, too. 15 00:00:54,835 --> 00:01:00,565 Sadly, this could result in the school closing. 16 00:01:00,565 --> 00:01:04,445 Don't you agree, Ms. Lee Han Gyeong? 17 00:01:10,365 --> 00:01:11,885 What do you think? 18 00:01:11,885 --> 00:01:15,595 Would you like to come up and say a word? 19 00:01:15,595 --> 00:01:18,445 Our students are being accused of 20 00:01:18,445 --> 00:01:21,285 attending a gangster training school now. 21 00:01:21,285 --> 00:01:24,205 Don't you think apologizing to them 22 00:01:24,205 --> 00:01:28,605 would be the least you could do as an educator? 23 00:01:28,605 --> 00:01:29,745 Go on. 24 00:01:29,745 --> 00:01:31,645 Hurry up. 25 00:01:31,645 --> 00:01:34,005 Let's be done with this! 26 00:01:35,035 --> 00:01:37,255 Hurry up! 27 00:01:39,005 --> 00:01:41,765 - Go up! - Go! 28 00:01:41,765 --> 00:01:43,645 Go up there! 29 00:02:27,375 --> 00:02:29,395 Our school... 30 00:02:30,855 --> 00:02:33,375 is not in a normal state right now. 31 00:02:33,375 --> 00:02:35,235 - It's not normal? - What's she saying? 32 00:02:35,235 --> 00:02:38,835 I was assigned to this school only recently, 33 00:02:38,835 --> 00:02:41,175 but I've known about it for a long time. 34 00:02:42,055 --> 00:02:44,315 Through my teacher, 35 00:02:46,055 --> 00:02:48,945 the late Ms. Oh Jeong Hwa. 36 00:02:49,955 --> 00:02:51,355 What? 37 00:03:01,279 --> 00:03:03,659 [A year ago] 38 00:03:03,745 --> 00:03:05,885 Looks like you aren't busy. 39 00:03:07,075 --> 00:03:10,125 I have time to celebrate your birthday. 40 00:03:10,125 --> 00:03:13,085 Can you pass the Certification Exam like that? 41 00:03:13,085 --> 00:03:14,385 Of course, I can. 42 00:03:14,385 --> 00:03:16,245 Of course? 43 00:03:16,245 --> 00:03:17,675 - Of course? - What? 44 00:03:17,675 --> 00:03:18,885 - Wow. - What? 45 00:03:18,885 --> 00:03:20,685 - What? What? What? - Lee Han Gyeong. 46 00:03:20,685 --> 00:03:22,395 "Of course," you said? 47 00:03:24,025 --> 00:03:25,865 Seriously. 48 00:03:25,865 --> 00:03:28,105 Why do you still have that? 49 00:03:28,105 --> 00:03:29,545 Delete it. 50 00:03:29,545 --> 00:03:31,815 Gosh, seriously. 51 00:03:32,495 --> 00:03:37,405 Isn't it amazing how much people can change? 52 00:03:40,145 --> 00:03:42,685 Seeing you cheer me up, though. 53 00:03:47,015 --> 00:03:48,855 It's hard, isn't it? 54 00:03:49,575 --> 00:03:51,425 It's just that... 55 00:03:52,845 --> 00:03:55,275 kids aren't on the same page as me. 56 00:03:56,185 --> 00:03:57,745 I told you... 57 00:03:57,745 --> 00:04:00,265 not to choose a school like that. 58 00:04:02,285 --> 00:04:06,495 But it will change because you're there. 59 00:04:06,495 --> 00:04:08,105 Just like I did. 60 00:04:08,105 --> 00:04:10,265 Focus on yourself, okay? 61 00:04:10,265 --> 00:04:13,295 Don't call me again if you fail the exam. 62 00:04:14,585 --> 00:04:16,125 Got it. 63 00:04:16,125 --> 00:04:19,045 I will give that a thought, too. 64 00:04:19,045 --> 00:04:20,945 What? 65 00:04:20,945 --> 00:04:24,855 Here's to Lee Han Gyeong passing the exam. 66 00:04:29,425 --> 00:04:31,485 In an alleyway in Dong-gu, Ancheon, 67 00:04:31,485 --> 00:04:36,255 a woman in her 40s was stabbed to death. 68 00:04:36,255 --> 00:04:39,265 The police are investigating this 69 00:04:39,265 --> 00:04:41,475 as a case of random assault. 70 00:04:46,185 --> 00:04:48,165 I will turn... 71 00:04:48,165 --> 00:04:50,815 this school back to normal. 72 00:04:50,815 --> 00:04:53,145 - Ms. Lee. - I've been trying to... 73 00:04:53,145 --> 00:04:57,195 change the ones who tried to destroy the school, 74 00:04:57,195 --> 00:04:58,715 but now, 75 00:04:58,715 --> 00:05:02,685 I'll protect the ones who are hurting from them. 76 00:05:04,005 --> 00:05:06,925 Regardless of who my opponent will be. 77 00:05:19,275 --> 00:05:20,585 What? 78 00:05:31,055 --> 00:05:33,605 Getting hit hurts, doesn't it? 79 00:05:33,605 --> 00:05:35,825 You're just a person, too. 80 00:05:35,825 --> 00:05:38,035 So, stop acting so cocky. 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,195 [Study - Join if you want to study!] 82 00:05:57,195 --> 00:05:59,725 [Hwang Min Hyun] 83 00:05:59,725 --> 00:06:01,555 [Han Ji Eun] 84 00:06:01,555 --> 00:06:02,895 [Cha Woo Min] 85 00:06:12,995 --> 00:06:14,245 [Lee Jong Hyun] 86 00:06:14,245 --> 00:06:15,485 [Shin Su Hyun] 87 00:06:16,565 --> 00:06:18,805 [Yoon Sang Jung / Gong Do Yu] 88 00:06:24,350 --> 00:06:29,018 [Study Group] 89 00:06:29,285 --> 00:06:31,105 Geez! 90 00:06:31,105 --> 00:06:32,975 Wasn't that incredible? 91 00:06:32,975 --> 00:06:34,565 He punched Pi Han Ul. 92 00:06:34,565 --> 00:06:36,415 Hey, hey, hey. 93 00:06:37,215 --> 00:06:38,545 You think he's your friend? 94 00:06:38,545 --> 00:06:40,775 You'll get f***ed, you idiot. 95 00:06:40,775 --> 00:06:41,955 No one heard me. 96 00:06:41,955 --> 00:06:44,045 Everyone was saying his name in the auditorium. 97 00:06:44,045 --> 00:06:48,155 Yun Ga Min sure is a monster, isn't he? 98 00:06:48,155 --> 00:06:50,965 How did he punch Pi Han Ul? 99 00:06:57,935 --> 00:07:01,285 Hey, how can you read the vocabulary right now? 100 00:07:01,285 --> 00:07:04,655 We're about to get fired from backup fighters now. 101 00:07:04,655 --> 00:07:06,745 Is that so important? 102 00:07:06,745 --> 00:07:08,195 We'll just get fired, then. 103 00:07:08,195 --> 00:07:09,845 Really? 104 00:07:09,845 --> 00:07:11,845 How will you make money, then? 105 00:07:11,845 --> 00:07:14,045 Fighting is the only thing we know. 106 00:07:14,045 --> 00:07:16,095 How will we make money? 107 00:07:18,245 --> 00:07:20,725 You just want to make easy money, isn't it? 108 00:07:22,955 --> 00:07:25,445 What the f*** do you know? 109 00:07:28,655 --> 00:07:31,105 What do I not know? 110 00:07:31,105 --> 00:07:33,745 That you sold the reward car and lost it gambling? 111 00:07:33,745 --> 00:07:35,315 You f***er! 112 00:07:35,315 --> 00:07:37,365 Are you innocent? Even your grandpa- 113 00:07:37,365 --> 00:07:38,995 Hey. 114 00:07:41,185 --> 00:07:43,105 What about my grandpa? 115 00:07:44,905 --> 00:07:46,885 F***! 116 00:07:59,315 --> 00:08:01,765 Will you let him keep acting out? 117 00:08:01,765 --> 00:08:03,265 Bang. 118 00:08:15,035 --> 00:08:18,175 I suppose you're frustrated, too. 119 00:08:18,175 --> 00:08:21,505 You can't stand out at school because of your dad. 120 00:08:21,505 --> 00:08:24,705 I noticed they were similar. 121 00:08:25,565 --> 00:08:27,355 She was her student. 122 00:08:27,355 --> 00:08:29,185 I know. 123 00:08:29,185 --> 00:08:31,075 It's really interesting. 124 00:08:44,065 --> 00:08:45,485 What will you do? 125 00:08:45,485 --> 00:08:47,495 She said she'll protect. 126 00:08:47,495 --> 00:08:49,765 Let her try if she can. 127 00:08:51,905 --> 00:08:53,475 Yes, Ahjussi. 128 00:08:54,105 --> 00:08:56,675 I've been thinking a bit. 129 00:08:58,665 --> 00:09:00,825 How does Sun Cheol sound for that? 130 00:09:01,765 --> 00:09:04,586 [Sejin University Hospital] 131 00:09:14,455 --> 00:09:21,425 So, have you become a great man yet? 132 00:09:21,425 --> 00:09:23,355 You're talking about that again. 133 00:09:23,355 --> 00:09:25,235 You asked me yesterday, too. 134 00:09:25,235 --> 00:09:27,795 How can anyone become great in a day, Grandpa? 135 00:09:27,795 --> 00:09:32,255 I'm impatient because I'm about to die, punk. 136 00:09:32,255 --> 00:09:35,795 I'll die in peace if I saw my grandson 137 00:09:35,795 --> 00:09:37,295 become a great man. 138 00:09:37,295 --> 00:09:41,485 I should become great slowly so you live longer. 139 00:09:41,485 --> 00:09:43,355 You bastard. 140 00:09:44,215 --> 00:09:46,705 So, stop saying you'll die. 141 00:09:46,705 --> 00:09:48,945 You aren't even interested in dying. 142 00:09:48,945 --> 00:09:52,005 That's why I'm studying for TOEIC, too. 143 00:09:55,365 --> 00:10:00,585 The moment a person stops learning, 144 00:10:03,185 --> 00:10:05,995 their life stops, too. 145 00:10:05,995 --> 00:10:07,535 Yes. 146 00:10:09,565 --> 00:10:12,675 You've been paying on time. What happened? 147 00:10:15,625 --> 00:10:17,035 I'm sorry. 148 00:10:17,035 --> 00:10:19,545 If you give me a bit more time, I'll try to- 149 00:10:19,545 --> 00:10:23,105 I understand it's getting difficult. 150 00:10:23,105 --> 00:10:25,465 It's a lot of money for a high school student. 151 00:10:28,015 --> 00:10:31,625 I can try something this time, 152 00:10:31,625 --> 00:10:34,575 but I can't delay it any longer. You know, right? 153 00:10:34,575 --> 00:10:36,845 Yes, thank you. 154 00:10:36,845 --> 00:10:38,385 Thank you. 155 00:10:39,315 --> 00:10:40,875 Thank you. 156 00:11:01,835 --> 00:11:03,485 What's with you? 157 00:11:06,465 --> 00:11:07,885 Hey. 158 00:11:11,845 --> 00:11:15,215 I wondered why you went after Pi Han Ul. 159 00:11:15,215 --> 00:11:17,355 I see what happened now. 160 00:11:20,255 --> 00:11:21,815 I'm sorry about that. 161 00:11:22,545 --> 00:11:24,455 I didn't understand the situation. 162 00:11:24,455 --> 00:11:26,305 It's okay. 163 00:11:27,545 --> 00:11:31,355 Is your mother doing okay? 164 00:11:32,145 --> 00:11:36,385 Yes, she can be discharged soon. 165 00:11:39,735 --> 00:11:41,445 That's good to hear. 166 00:11:45,085 --> 00:11:46,995 By the way, 167 00:11:46,995 --> 00:11:49,795 why do you listen to Pi Han Ul? 168 00:11:53,105 --> 00:11:55,735 I know you want to study, too. 169 00:12:04,954 --> 00:12:06,640 [Index Card] 170 00:12:09,195 --> 00:12:11,795 What would change if I studied? 171 00:12:11,795 --> 00:12:13,255 Pardon? 172 00:12:14,705 --> 00:12:16,395 Well, 173 00:12:18,555 --> 00:12:21,025 - you'll go to college. - Then what? 174 00:12:24,465 --> 00:12:26,415 If I go to college, I'll graduate. 175 00:12:26,415 --> 00:12:28,805 If I graduate, I'll find a good job. 176 00:12:28,805 --> 00:12:32,505 But I can join YB Construction 177 00:12:32,505 --> 00:12:35,005 if I just stay near Pi Han Ul. 178 00:12:35,005 --> 00:12:37,095 It's a reputable corporation. 179 00:12:39,025 --> 00:12:41,225 I'm in 12th grade. 180 00:12:42,065 --> 00:12:45,005 Studying now won't change anything. 181 00:12:47,373 --> 00:12:48,839 [Dae Cheol] 182 00:12:51,865 --> 00:12:53,785 Yes, Dae Cheol. 183 00:12:53,785 --> 00:12:55,365 Hide somewhere right now. 184 00:12:55,365 --> 00:12:57,345 Those assholes are here. 185 00:12:58,635 --> 00:13:02,005 - The trainer? - Yes, it's me. 186 00:13:04,327 --> 00:13:06,235 [Chae Seon Ho / Yeonbaek Gang / Fighter trainer] 187 00:13:07,438 --> 00:13:10,068 [Kim Jae Seung / Yeonbaek Gang / Fighter trainer] 188 00:13:12,195 --> 00:13:15,865 Sun Cheol, long time no see. 189 00:13:17,475 --> 00:13:19,825 - Hello. - Hey. 190 00:13:22,585 --> 00:13:24,785 Wow. 191 00:13:24,785 --> 00:13:27,665 You look great. 192 00:13:30,165 --> 00:13:32,715 We need to go somewhere together. 193 00:13:33,725 --> 00:13:35,795 R-Right now? 194 00:13:37,355 --> 00:13:39,765 Why? Are you busy? 195 00:13:40,645 --> 00:13:42,025 No. 196 00:13:42,705 --> 00:13:44,895 Where are you going? 197 00:13:46,875 --> 00:13:48,645 What's this now? 198 00:13:51,065 --> 00:13:52,765 What's your name? 199 00:13:52,765 --> 00:13:54,255 Me? 200 00:13:54,255 --> 00:13:56,245 - I'm Yun- - Go away, you idiot. 201 00:13:56,245 --> 00:13:58,785 Are you f***ing crazy? 202 00:14:00,265 --> 00:14:01,695 I think he's in 10th grade. 203 00:14:01,695 --> 00:14:03,225 I don't know him. 204 00:14:03,825 --> 00:14:05,125 Really? 205 00:14:05,745 --> 00:14:07,775 What an interesting kid. 206 00:14:08,405 --> 00:14:10,305 Let's go now. 207 00:14:10,305 --> 00:14:11,735 Let's go. 208 00:14:18,855 --> 00:14:20,665 Won't you study? 209 00:14:20,665 --> 00:14:23,135 The midterm is coming up. 210 00:14:23,135 --> 00:14:25,275 He's saying something to you. 211 00:14:25,275 --> 00:14:27,405 He's not right in the head. 212 00:14:27,405 --> 00:14:30,175 I knew it. Just look at him. 213 00:14:30,175 --> 00:14:33,485 Sun Cheol, you have a lot to do today. 214 00:14:33,485 --> 00:14:35,765 It will be a long night. 215 00:14:51,660 --> 00:14:54,022 [Grandpa] 216 00:15:05,585 --> 00:15:07,155 All done. 217 00:15:07,155 --> 00:15:10,585 So, how many answers did I get wrong? 218 00:15:13,985 --> 00:15:15,135 Four... 219 00:15:15,135 --> 00:15:17,215 I only got four wrong? 220 00:15:17,215 --> 00:15:18,435 No. 221 00:15:18,435 --> 00:15:21,285 You got everything wrong but four. 222 00:15:23,165 --> 00:15:25,585 But this is very impressive. 223 00:15:25,585 --> 00:15:28,225 I can't even solve one of these questions. 224 00:15:32,235 --> 00:15:34,235 I got three right yesterday. 225 00:15:34,235 --> 00:15:36,525 I got one more right. Here. 226 00:15:42,965 --> 00:15:45,205 Why do you study for TOEIC? 227 00:15:45,205 --> 00:15:46,855 What do you mean? 228 00:15:46,855 --> 00:15:48,305 Because... 229 00:15:48,305 --> 00:15:49,915 TOEIC is for getting a job. 230 00:15:49,915 --> 00:15:52,085 So, you mean, 231 00:15:52,085 --> 00:15:57,115 why am I doing this when I'm about to die? 232 00:15:57,115 --> 00:15:58,965 No, no. 233 00:15:58,965 --> 00:16:00,085 That's not what I meant. 234 00:16:00,085 --> 00:16:01,965 - It's fun. - Pardon? 235 00:16:01,965 --> 00:16:05,745 I'm becoming a better person than I was yesterday. 236 00:16:05,745 --> 00:16:10,385 How could I not do something this fun? 237 00:16:16,535 --> 00:16:18,265 Hey. 238 00:16:20,005 --> 00:16:22,285 If you meet Sun Cheol, 239 00:16:22,285 --> 00:16:26,995 teach him how fun it is to study, okay? 240 00:16:26,995 --> 00:16:30,445 I think you could do it. 241 00:16:38,035 --> 00:16:40,265 Last evening, near the Ancheon Port, 242 00:16:40,265 --> 00:16:44,565 a man in his 40s was found dead from a stabbing. 243 00:16:44,565 --> 00:16:46,535 The police used the CCTV 244 00:16:46,535 --> 00:16:49,245 to determine that the suspect is 245 00:16:49,245 --> 00:16:51,535 an 18-year-old high school student, Kim, 246 00:16:51,535 --> 00:16:54,175 and they are searching for him. 247 00:16:54,175 --> 00:16:55,905 Isn't that obviously our school uniform? 248 00:16:55,905 --> 00:16:57,575 But to kill someone? 249 00:16:57,575 --> 00:17:00,685 By the way, I think I've seen him before. 250 00:17:00,685 --> 00:17:03,525 Isn't this Kim Sun Cheol, the blonde? 251 00:17:03,525 --> 00:17:05,295 - Kim Sun Cheol? - Yeah. 252 00:17:05,295 --> 00:17:07,995 - Pi Han Ul's underling, Kim Sun Cheol? - Yes. 253 00:17:07,995 --> 00:17:09,155 You're right. 254 00:17:09,155 --> 00:17:11,035 Right? Look, Yun Ga Min. 255 00:17:11,035 --> 00:17:13,185 - Is it him? - Look. He's blonde. 256 00:17:13,185 --> 00:17:14,965 - Yun Ga Min. - It has to be him. 257 00:17:14,965 --> 00:17:16,505 What's wrong? 258 00:17:20,085 --> 00:17:21,455 It's nothing. 259 00:17:22,315 --> 00:17:24,135 But don't you think it's him? 260 00:17:24,135 --> 00:17:26,145 Yes, he's the blonde. 261 00:17:29,295 --> 00:17:30,805 Yun Ga Min, 262 00:17:30,805 --> 00:17:33,555 you met Kim Sun Cheol last night, right? 263 00:17:40,755 --> 00:17:42,705 - Yes. - What? 264 00:17:44,155 --> 00:17:47,815 So, you suggested he study with you, 265 00:17:47,815 --> 00:17:49,825 but he left the hospital with 266 00:17:49,825 --> 00:17:51,835 a Yeonbaek Gang member? 267 00:17:52,535 --> 00:17:53,545 Yes. 268 00:17:53,545 --> 00:17:56,865 And that was around 10:45 p.m.? 269 00:17:56,865 --> 00:17:58,275 Yes. 270 00:17:59,665 --> 00:18:02,115 And? Anything else? 271 00:18:07,215 --> 00:18:10,285 Sun Cheol, you have a lot to do today. 272 00:18:10,285 --> 00:18:12,485 It will be a long night. 273 00:18:15,705 --> 00:18:18,535 No, there was nothing else. 274 00:18:24,385 --> 00:18:26,025 Is that so? 275 00:18:26,025 --> 00:18:27,515 Okay. 276 00:18:29,245 --> 00:18:31,345 By the way... 277 00:18:31,345 --> 00:18:32,545 Yes. 278 00:18:33,375 --> 00:18:34,915 Do you... 279 00:18:36,585 --> 00:18:40,525 really think Sun Cheol is the murderer? 280 00:18:40,525 --> 00:18:43,155 He's the top suspect right now. 281 00:18:43,155 --> 00:18:44,765 I mean, 282 00:18:44,765 --> 00:18:47,165 do you really believe that, too? 283 00:18:47,165 --> 00:18:49,975 Hey, this isn't about what I believe. 284 00:18:49,975 --> 00:18:52,455 I'm just saying that's how it seems. 285 00:18:58,896 --> 00:19:02,851 [Yuseong Technical High School] 286 00:19:09,955 --> 00:19:12,175 Are you still thinking about that? 287 00:19:12,175 --> 00:19:13,645 By the way, 288 00:19:14,515 --> 00:19:17,645 do you think Sun Cheol could have done that? 289 00:19:18,425 --> 00:19:19,825 He's a backup fighter. 290 00:19:19,825 --> 00:19:22,205 He's close to Pi Han Ul, too. 291 00:19:23,665 --> 00:19:25,255 - But still. - Why? 292 00:19:25,255 --> 00:19:27,435 Do you think he didn't? 293 00:19:42,165 --> 00:19:44,675 What are we discussing this early? 294 00:19:44,675 --> 00:19:48,325 Hee Won and I investigated the Kim Sun Cheol case. 295 00:19:48,325 --> 00:19:50,565 That's what this is about? 296 00:19:50,565 --> 00:19:51,835 Why are you doing this now? 297 00:19:51,835 --> 00:19:54,985 Who cares what a thug has been up to? 298 00:19:54,985 --> 00:19:56,535 Right. 299 00:19:59,665 --> 00:20:01,415 Ta-da. 300 00:20:01,415 --> 00:20:03,995 If you look at this graph, 301 00:20:03,995 --> 00:20:05,845 since Pi Han Ul joined the school last year, 302 00:20:05,845 --> 00:20:08,275 murders committed by high schoolers 303 00:20:08,275 --> 00:20:10,125 in Ancheon skyrocketed. 304 00:20:10,125 --> 00:20:13,525 It's clearly much higher than in other regions. 305 00:20:13,525 --> 00:20:15,415 Was this neighborhood cursed? 306 00:20:15,415 --> 00:20:17,225 But to say that, 307 00:20:17,225 --> 00:20:20,145 the overall crime rate isn't higher than others. 308 00:20:20,145 --> 00:20:22,505 What does that mean? Help me understand. 309 00:20:22,505 --> 00:20:24,445 The overall crime rate is the same, 310 00:20:24,445 --> 00:20:26,135 but only the juvenile crime rate went up 311 00:20:26,135 --> 00:20:28,785 which means the adult crime rate went down 312 00:20:28,785 --> 00:20:31,035 and the juvenile crime rate is going up. 313 00:20:31,035 --> 00:20:32,035 Another words, 314 00:20:32,035 --> 00:20:35,405 high school students are used in adult crimes. 315 00:20:35,405 --> 00:20:37,425 Don't you think that could be the case? 316 00:20:37,425 --> 00:20:40,015 They use high schoolers? 317 00:20:40,015 --> 00:20:41,245 Why? 318 00:20:41,245 --> 00:20:43,565 What makes us better than the gangsters? 319 00:20:43,565 --> 00:20:45,995 - Our looks? - Bingo. 320 00:20:45,995 --> 00:20:47,225 Hee Won. 321 00:20:47,225 --> 00:20:50,575 Sorry. I thought he was right, too. 322 00:20:50,575 --> 00:20:52,365 Okay. 323 00:20:52,365 --> 00:20:54,075 Age? 324 00:20:54,075 --> 00:20:55,835 Bingo. 325 00:20:56,975 --> 00:20:58,475 When did you get here, Four-eyed Psycho? 326 00:20:58,475 --> 00:21:01,105 I just got the chills. 327 00:21:01,105 --> 00:21:02,445 That's right. 328 00:21:02,445 --> 00:21:04,295 We're protected by the 329 00:21:04,295 --> 00:21:06,055 juvenile law because we're minors. 330 00:21:06,055 --> 00:21:07,855 A first-time offender and a minor? 331 00:21:07,855 --> 00:21:10,625 You'd be on parole in a few years. 332 00:21:18,125 --> 00:21:19,395 Seriously. 333 00:21:19,395 --> 00:21:22,935 You only get a few years after killing someone? 334 00:21:23,915 --> 00:21:26,625 What? Are you guys acting? 335 00:21:27,435 --> 00:21:29,895 I thought you'd ask that. 336 00:21:30,615 --> 00:21:33,195 But still. Would anyone go to prison for someone? 337 00:21:35,515 --> 00:21:37,295 What if you serve just three years, 338 00:21:37,295 --> 00:21:39,655 join the Yeonbaek Family, and the YB Construction? 339 00:21:39,655 --> 00:21:42,635 Whoa, sweet. 340 00:21:42,635 --> 00:21:44,495 Sweet, my foot. 341 00:21:45,245 --> 00:21:47,435 Okay, you have a point, but... 342 00:21:47,435 --> 00:21:50,995 where's the evidence that the thug isn't the murderer? 343 00:21:50,995 --> 00:21:52,495 Well... 344 00:21:54,155 --> 00:21:55,985 There isn't any. 345 00:22:15,095 --> 00:22:16,505 I need your help. 346 00:22:16,505 --> 00:22:18,395 Huh? You're Sun Cheol's friend? 347 00:22:18,395 --> 00:22:20,935 Sun Cheol isn't the culprit. 348 00:22:21,705 --> 00:22:24,315 Give me a break, you f***er. 349 00:22:24,315 --> 00:22:26,355 - Hey, Dae Cheol. - Yes. 350 00:22:26,355 --> 00:22:29,135 You're still talking bulls***. 351 00:22:29,135 --> 00:22:31,635 You need to be trained more. 352 00:22:36,175 --> 00:22:40,405 You don't mean studying, do you? 353 00:22:41,945 --> 00:22:44,375 What's this crazy bastard saying? 354 00:22:45,085 --> 00:22:46,735 Right. 355 00:22:46,735 --> 00:22:49,965 Aren't you the ugly psycho from the hospital? 356 00:22:56,465 --> 00:22:58,135 I'm not. 357 00:23:00,135 --> 00:23:01,675 Look at you, bastard. 358 00:23:01,675 --> 00:23:02,825 Hey. 359 00:23:03,505 --> 00:23:06,615 What are you looking at me like that for? 360 00:23:07,585 --> 00:23:09,305 Just be on your way. 361 00:23:12,455 --> 00:23:16,395 These f***ers are acting up together. 362 00:23:16,395 --> 00:23:18,905 You asked for this, okay? 363 00:23:28,355 --> 00:23:30,705 You petty bastard. 364 00:23:30,705 --> 00:23:33,535 A metal pipe? A metal ball... 365 00:23:40,475 --> 00:23:42,505 What happened? 366 00:23:50,775 --> 00:23:52,785 I saw it clearly. 367 00:23:52,785 --> 00:23:55,085 Chu Seong Wung... 368 00:23:55,085 --> 00:23:57,725 was cleaning a bloody knife. 369 00:23:59,515 --> 00:24:00,965 Actually, 370 00:24:00,965 --> 00:24:03,515 it's an open secret among the backup fighters 371 00:24:03,515 --> 00:24:06,465 When a top Yeonbaek Gang kills someone, 372 00:24:06,465 --> 00:24:09,165 a backup fighter serves time instead. 373 00:24:12,335 --> 00:24:14,445 You believe what he said? 374 00:24:15,605 --> 00:24:17,935 I always believe Ga Min, but... 375 00:24:17,935 --> 00:24:20,425 I also think that's a bit... 376 00:24:20,425 --> 00:24:22,835 Wake up, you naive bastard. 377 00:24:22,835 --> 00:24:26,155 Those thugs are using you. 378 00:24:26,155 --> 00:24:29,175 Well, is that so? 379 00:24:31,355 --> 00:24:33,635 But Sun Cheol's... 380 00:24:40,705 --> 00:24:43,915 eyes definitely said he wanted to study. 381 00:24:49,415 --> 00:24:51,265 We should believe it, then. 382 00:24:52,875 --> 00:24:54,005 Yes. 383 00:24:54,005 --> 00:24:55,635 I will, too. 384 00:25:01,555 --> 00:25:04,385 That silly eye talk... 385 00:25:07,245 --> 00:25:09,365 Of course, I believe it, too. 386 00:25:12,495 --> 00:25:15,995 I believed Sun Cheon hyung from the beginning. 387 00:25:15,995 --> 00:25:17,565 Since when you called him, "Hyung"? 388 00:25:17,565 --> 00:25:19,435 You always called him "Kim Sun Cheol." 389 00:25:19,435 --> 00:25:21,435 - I'm not like you. - Hey. 390 00:25:21,435 --> 00:25:23,425 You're all grown up now, huh? 391 00:25:23,425 --> 00:25:27,055 By the way, what are we... 392 00:25:27,055 --> 00:25:29,235 supposed to do now? 393 00:25:38,245 --> 00:25:40,195 By the way, that knife... 394 00:25:40,195 --> 00:25:42,415 He wouldn't have washed it if he meant to toss it. 395 00:25:42,415 --> 00:25:43,715 [YB Group Talent Training Center] 396 00:25:43,715 --> 00:25:46,765 Just find the murderer's knife from there, right? 397 00:25:46,765 --> 00:25:48,955 Stay very alert. 398 00:25:55,465 --> 00:25:56,845 Be careful. 399 00:25:57,555 --> 00:25:58,655 Thank you. 400 00:25:59,305 --> 00:26:02,405 Looks like Seo Yu Bi didn't learn the lesson yet. 401 00:26:02,405 --> 00:26:05,145 Teach her a lesson when you see her. 402 00:26:06,935 --> 00:26:08,235 HQ. HQ. 403 00:26:08,235 --> 00:26:10,065 Can you hear me? Over. 404 00:26:10,845 --> 00:26:12,045 Give me a break. 405 00:26:12,045 --> 00:26:13,285 Hey! 406 00:26:14,135 --> 00:26:15,885 This is the HQ. This is the HQ. 407 00:26:15,885 --> 00:26:18,055 I can hear well. Over. 408 00:26:18,055 --> 00:26:20,935 We won't get caught at the entrance, right? 409 00:26:20,935 --> 00:26:23,485 There are tons of backup fighters. 410 00:26:23,485 --> 00:26:24,395 They don't know their faces. 411 00:26:24,395 --> 00:26:25,775 Yes, don't worry. 412 00:26:25,775 --> 00:26:29,115 We'll call the police if it seems dangerous. 413 00:26:30,115 --> 00:26:31,575 Shall we? 414 00:26:47,135 --> 00:26:48,595 Name. 415 00:26:49,605 --> 00:26:51,795 Guk Gwan Wu from Heukchang High. 416 00:26:51,795 --> 00:26:52,985 I'm Jang Bi Hwan! 417 00:26:52,985 --> 00:26:54,755 I'm Seo Yu Bi... 418 00:26:54,755 --> 00:26:56,185 sir. 419 00:26:57,615 --> 00:26:59,925 I've never seen you before. 420 00:27:05,355 --> 00:27:10,185 Guk Gwan Wu. Jang Bi Hwan. Seo Yu Bi. 421 00:27:11,215 --> 00:27:13,395 Oh, Heukchang High? 422 00:27:15,185 --> 00:27:17,355 Okay. Go in. 423 00:27:20,505 --> 00:27:22,535 Thank you. 424 00:27:24,575 --> 00:27:26,125 Yay! 425 00:27:28,675 --> 00:27:32,615 Kim Se Hyeon, you say they don't know their faces? 426 00:27:32,615 --> 00:27:34,145 Sorry. 427 00:27:35,595 --> 00:27:37,175 What a relief. 428 00:27:37,175 --> 00:27:39,055 I got so scared thinking we'd get caught. 429 00:27:39,055 --> 00:27:41,675 We got scared for nothing. Stupid bastards. 430 00:27:41,675 --> 00:27:44,105 Was there a girl among the backup fighters? 431 00:27:46,965 --> 00:27:48,805 Probably. 432 00:27:50,845 --> 00:27:52,825 Hold on! Stop! 433 00:27:52,825 --> 00:27:54,815 Geez, we're screwed. 434 00:27:54,815 --> 00:27:56,515 What? 435 00:27:56,515 --> 00:27:58,315 The one with glasses. 436 00:28:04,425 --> 00:28:07,405 - Yes? - Your name is Guk Gwan Wu? 437 00:28:08,935 --> 00:28:10,175 Yes. 438 00:28:10,175 --> 00:28:11,165 Did we get caught? 439 00:28:11,165 --> 00:28:13,365 I told you to take the glasses off. 440 00:28:16,795 --> 00:28:19,145 Are you at an academy or something? 441 00:28:19,145 --> 00:28:20,995 Why did you bring the backpack? 442 00:28:21,655 --> 00:28:23,075 Get it together. 443 00:28:23,075 --> 00:28:25,175 I was going to say that, too. 444 00:28:25,805 --> 00:28:27,435 Go inside, you bastard. 445 00:28:27,435 --> 00:28:28,945 Okay. 446 00:28:33,975 --> 00:28:35,345 Gosh. 447 00:28:36,375 --> 00:28:37,615 Sorry. 448 00:28:37,615 --> 00:28:39,525 It's the midterms. 449 00:28:59,805 --> 00:29:02,445 Is something going on today? 450 00:29:02,445 --> 00:29:03,945 Why? 451 00:29:03,945 --> 00:29:05,585 Are we screwed? 452 00:29:07,205 --> 00:29:09,344 [YB Group Talent Training Center] 453 00:29:10,295 --> 00:29:14,355 Wasn't there a backup fighters' meeting soon? 454 00:29:14,355 --> 00:29:15,965 Right. 455 00:29:18,565 --> 00:29:20,625 There's no way that's today. 456 00:29:20,625 --> 00:29:23,595 Guk Gwan Wu and Jang Bi Hwan. Those bastards. 457 00:29:23,595 --> 00:29:26,725 Huh? This sounds too risky. 458 00:29:26,725 --> 00:29:30,905 - Let's just leave. - Yes, it's too dangerous. 459 00:29:30,905 --> 00:29:32,885 No, we're already here. 460 00:29:32,885 --> 00:29:34,615 Let's look quickly and leave. 461 00:29:34,615 --> 00:29:36,945 - Sounds good. - I don't want to come back. 462 00:29:36,945 --> 00:29:38,705 Well, but... 463 00:30:05,465 --> 00:30:07,875 Hee Won, can we check the left side, too? 464 00:30:07,875 --> 00:30:10,005 Of course. 465 00:30:12,155 --> 00:30:13,345 Looks like someone's there. 466 00:30:13,345 --> 00:30:14,845 Yes. 467 00:30:14,845 --> 00:30:17,305 Pi Han Ul and Chu Seong Wung on the fourth floor. 468 00:30:17,305 --> 00:30:18,545 They're together. 469 00:30:18,545 --> 00:30:21,575 Pi Han Ul? Why is that bastard here? 470 00:30:21,575 --> 00:30:23,115 Let's wait a moment for now. 471 00:30:23,115 --> 00:30:24,915 The knife is probably in there. 472 00:30:24,915 --> 00:30:27,385 Wait until they leave. 473 00:30:32,065 --> 00:30:34,145 We're on the fourth floor. Over. 474 00:30:35,195 --> 00:30:36,755 They're moving. 475 00:30:36,755 --> 00:30:38,315 Get ready. 476 00:30:49,785 --> 00:30:51,965 Here they come. Here they come. 477 00:30:51,965 --> 00:30:54,765 Once they take the elevator downstairs... 478 00:30:54,765 --> 00:30:55,895 Huh? 479 00:30:56,695 --> 00:30:58,345 What? What? What? 480 00:30:59,135 --> 00:31:00,535 Shit. 481 00:31:02,855 --> 00:31:04,345 - What? - What? 482 00:31:04,345 --> 00:31:05,715 Why are they coming here? 483 00:31:05,715 --> 00:31:08,365 Why come here instead of taking the elevator? 484 00:31:08,365 --> 00:31:09,805 What? 485 00:31:11,425 --> 00:31:14,295 Sun Cheol will turn himself in after the meeting. 486 00:31:14,295 --> 00:31:15,885 Just so you know. 487 00:31:15,885 --> 00:31:17,085 Yes, sir. 488 00:31:24,795 --> 00:31:26,955 Fix the elevator quickly. 489 00:31:28,585 --> 00:31:30,215 I'm sorry. 490 00:31:37,535 --> 00:31:38,985 What? 491 00:31:40,265 --> 00:31:43,525 I heard the door shutting near the rooftop. 492 00:31:45,665 --> 00:31:47,685 No one's on the rooftop at this hour. 493 00:31:47,685 --> 00:31:49,135 Hurry up. 494 00:31:49,135 --> 00:31:52,865 I'll check just in case and meet you there. 495 00:31:57,975 --> 00:32:01,165 It's the second floor, not the rooftop, you idiot. 496 00:32:01,165 --> 00:32:02,895 We'll go upstairs as soon as 497 00:32:02,895 --> 00:32:04,185 they get to the first floor. 498 00:32:04,185 --> 00:32:05,875 Okay? 499 00:32:10,895 --> 00:32:12,495 Shit. What was that? 500 00:32:12,495 --> 00:32:13,885 Shit. 501 00:32:13,885 --> 00:32:16,565 Yun Ga Min, where are you now? 502 00:32:16,565 --> 00:32:18,655 [Rooftop Entrance] 503 00:33:22,235 --> 00:33:23,665 Huh? 504 00:33:29,165 --> 00:33:31,715 Geez, is it locked? 505 00:33:32,268 --> 00:33:35,720 [Yeonbaek - Deputy Kim Sun Cheol] 506 00:33:41,575 --> 00:33:43,025 Hey, hey. 507 00:33:59,675 --> 00:34:01,525 Wow. 508 00:34:03,105 --> 00:34:04,725 Sun Cheol. 509 00:34:28,805 --> 00:34:31,515 Sun Cheol joined our family. 510 00:34:56,735 --> 00:34:59,085 This is to save your face. 511 00:34:59,085 --> 00:35:02,165 Use it for your grandpa's hospital cost, right? 512 00:35:13,965 --> 00:35:16,385 You should congratulate him 513 00:35:16,385 --> 00:35:18,505 instead of being jealous, right? 514 00:35:33,225 --> 00:35:35,415 What's Ga Min doing there? 515 00:35:35,415 --> 00:35:37,735 Yun Ga Min, do something. 516 00:35:37,735 --> 00:35:40,255 Well, the door just won't open. 517 00:35:40,255 --> 00:35:44,105 Gosh, I think you need to go in now. 518 00:35:44,105 --> 00:35:47,185 Why did you go up there and not follow us? 519 00:35:48,305 --> 00:35:49,625 Sorry. 520 00:35:49,625 --> 00:35:51,185 Don't worry, guys. 521 00:35:51,185 --> 00:35:53,795 I can do Ga Min's part, too. 522 00:35:53,795 --> 00:35:55,785 Shit. You've got to be kidding me. 523 00:35:55,785 --> 00:35:57,825 We have no choice- 524 00:35:57,825 --> 00:35:59,185 Huh? 525 00:36:03,035 --> 00:36:04,185 Hold on. 526 00:36:04,185 --> 00:36:05,805 What is it now? 527 00:36:06,445 --> 00:36:08,805 The bastards with a backpack just now. 528 00:36:08,805 --> 00:36:10,685 They're Guk Gwan Wu, Jang Bi Hwan, and Seo Yu Bi? 529 00:36:10,685 --> 00:36:12,505 Yes. Why do you ask? 530 00:36:12,505 --> 00:36:15,245 Didn't she go in alone earlier? 531 00:36:15,245 --> 00:36:16,885 Seo Yu Bi. 532 00:36:19,465 --> 00:36:21,365 What's going on today? 533 00:36:21,365 --> 00:36:24,085 Why the f*** would he show up now? 534 00:36:24,085 --> 00:36:26,005 Don't worry, Ji Wu. 535 00:36:26,005 --> 00:36:27,975 You know what I'd say, right? 536 00:36:30,645 --> 00:36:33,695 I'll forgive you for acting cool today. 537 00:36:33,695 --> 00:36:36,535 Hang in there as much as possible. 538 00:36:36,535 --> 00:36:38,965 Don't worry, I said. 539 00:36:41,785 --> 00:36:43,235 Lee Ji Wu. 540 00:36:53,465 --> 00:36:55,175 Be careful, Jun. 541 00:36:55,175 --> 00:36:58,485 You're surprised to see me. 542 00:36:58,485 --> 00:37:01,115 And you're wearing our school uniform. 543 00:37:01,115 --> 00:37:04,075 You pretended to be No. 1 last time. 544 00:37:05,005 --> 00:37:07,745 Pretending to be a backup fighter now? 545 00:37:07,745 --> 00:37:08,945 You're so f***ing quick. 546 00:37:08,945 --> 00:37:11,585 You didn't learn your lesson after getting crushed? 547 00:37:11,585 --> 00:37:12,745 Shit. 548 00:37:12,745 --> 00:37:16,265 You can't say that when I fought three people. 549 00:37:16,265 --> 00:37:19,325 And you should've learned your lesson, not me. 550 00:37:19,325 --> 00:37:21,725 Are you crazy, Strawberry Head? 551 00:37:22,725 --> 00:37:25,365 I feel like doing you a favor today. 552 00:37:25,365 --> 00:37:27,295 I'll turn you into that thing. 553 00:37:27,295 --> 00:37:29,095 What was it called? 554 00:37:31,995 --> 00:37:34,235 Yes, yes. 555 00:37:34,235 --> 00:37:37,485 Go, go! New person! 556 00:37:37,485 --> 00:37:39,665 - Hey. - Gosh. What? 557 00:37:39,665 --> 00:37:40,825 - Look at that. - What? 558 00:37:40,825 --> 00:37:42,305 - Over there. - What? 559 00:37:42,305 --> 00:37:43,785 That. 560 00:37:50,245 --> 00:37:51,735 Detective Na Tae Man is here. 561 00:37:51,735 --> 00:37:54,985 Hurry up before he arrests Sun Cheol. 562 00:38:03,335 --> 00:38:04,935 F***! 563 00:38:15,875 --> 00:38:17,055 Did you find it, Lee Ji Wu? 564 00:38:17,055 --> 00:38:18,845 Shit. No, not yet. 565 00:38:36,995 --> 00:38:38,235 I found it. 566 00:38:38,905 --> 00:38:40,065 Did you find it? 567 00:38:40,065 --> 00:38:41,335 Get out of there then. 568 00:38:41,335 --> 00:38:43,605 Yes, Ji Wu. Hurry. 569 00:38:51,975 --> 00:38:53,245 Shit. 570 00:39:14,165 --> 00:39:16,455 Lee Ji Wu. Lee Ji Wu. 571 00:39:16,455 --> 00:39:20,135 Ji Wu, why are you suddenly silent? 572 00:40:23,805 --> 00:40:25,445 Is it a girl? 573 00:40:27,105 --> 00:40:29,145 You're a cutie. 574 00:40:31,065 --> 00:40:33,525 I killed a man. 575 00:40:50,115 --> 00:40:52,205 What's this now? 576 00:40:58,073 --> 00:41:02,725 [Rooftop Entrance] 577 00:41:02,725 --> 00:41:06,555 [Study Group] 578 00:41:06,555 --> 00:41:08,145 โ™ซ My name on top โ™ซ 579 00:41:08,145 --> 00:41:09,835 โ™ซ Parking lot, backyard, rooftop โ™ซ 580 00:41:09,835 --> 00:41:12,685 โ™ซ I turn them into my stages by standing there I'm yawning โ™ซ 581 00:41:12,685 --> 00:41:15,425 โ™ซ I'll let you sleep soundly as if you're on vacation โ™ซ 582 00:41:15,425 --> 00:41:17,825 โ™ซ I go after my goal with a pure look โ™ซ 583 00:41:17,825 --> 00:41:20,445 โ™ซ I don't want to see a lose in the mirror โ™ซ 584 00:41:20,445 --> 00:41:22,105 โ™ซ Make more plans โ™ซ 585 00:41:22,105 --> 00:41:23,275 โ™ซ I have no doubts โ™ซ 586 00:41:23,275 --> 00:41:25,045 โ™ซ It's pretty funny that you ask why โ™ซ 587 00:41:25,045 --> 00:41:26,455 โ™ซ You throw an egg on a rock โ™ซ 588 00:41:26,455 --> 00:41:27,785 โ™ซ Looks like you don't get it โ™ซ 589 00:41:27,785 --> 00:41:30,105 โ™ซ Look at my grades, I bet everything โ™ซ 590 00:41:30,105 --> 00:41:31,595 โ™ซ My growth rate is high โ™ซ 591 00:41:31,595 --> 00:41:33,675 โ™ซ I throw a fast breaking ball, slider โ™ซ 592 00:41:33,675 --> 00:41:34,555 โ™ซ Yeah, I'm a rider โ™ซ 593 00:41:34,555 --> 00:41:36,005 โ™ซ When I go low, look down โ™ซ 594 00:41:36,005 --> 00:41:37,125 โ™ซ Or keep your mouths shut โ™ซ 595 00:41:37,125 --> 00:41:38,645 โ™ซ I'll sink a goal like in football โ™ซ 596 00:41:38,645 --> 00:41:40,515 โ™ซ I enjoy pain, I'm addicted now โ™ซ 597 00:41:40,515 --> 00:41:42,995 โ™ซ I'll embrace it and go further like a bulldog โ™ซ 598 00:41:42,995 --> 00:41:44,175 โ™ซ Cut it off, please โ™ซ 599 00:41:44,175 --> 00:41:45,365 โ™ซ Set me oh, free โ™ซ 600 00:41:45,365 --> 00:41:47,925 โ™ซ Just bring me closer and closer โ™ซ 601 00:41:47,925 --> 00:41:50,295 โ™ซ Run it off, I got my hoodie on me โ™ซ 602 00:41:50,295 --> 00:41:53,005 โ™ซ Let me go, let me go, let me go โ™ซ 603 00:41:53,005 --> 00:41:54,385 โ™ซ Cut it off, please โ™ซ 604 00:41:54,385 --> 00:41:55,495 โ™ซ Set me oh, free โ™ซ 605 00:41:55,495 --> 00:41:58,015 โ™ซ Just bring me closer and closer โ™ซ 606 00:41:58,015 --> 00:42:00,415 โ™ซ Run it off, I got my hoodie on me โ™ซ 607 00:42:00,415 --> 00:42:02,435 โ™ซ And imma make it up from this hood โ™ซ 608 00:42:02,435 --> 00:42:04,595 โ™ซ From this hood โ™ซ 609 00:42:13,435 --> 00:42:15,655 โ™ซ Go on and poke me, it's your loss โ™ซ 610 00:42:15,655 --> 00:42:18,205 โ™ซ Take it, pass out instead of breathing in and out โ™ซ 611 00:42:18,205 --> 00:42:21,055 โ™ซ I'm not interested in a childish fight at all โ™ซ 40708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.