All language subtitles for Riptide 2022 S01E01 720p HDRip H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,482 --> 00:01:30,361 Griots Team apresenta: Riptide - "Episode 1" 2 00:01:30,362 --> 00:01:32,997 Tradu��o: Kraw - Julau 3 00:01:32,998 --> 00:01:36,293 sassenach - Russi - thainasa 4 00:01:36,294 --> 00:01:39,759 Revis�o: vitckari 5 00:01:40,922 --> 00:01:44,351 MENSAGEM PARA MICHAEL: PRECISO TE VER HOJE 6 00:01:50,201 --> 00:01:51,248 Oi! 7 00:01:51,249 --> 00:01:53,626 Voc� � maluco. 8 00:01:53,627 --> 00:01:54,977 Sou o seu homem louco. 9 00:01:56,360 --> 00:01:57,633 Vou levar voc� um dia. 10 00:01:57,634 --> 00:02:00,599 Sei, me liga quando tiver um barco e um cais. 11 00:02:00,600 --> 00:02:02,654 N�o sabe o que est� perdendo. 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,462 Voc� est� tensa. 13 00:02:06,463 --> 00:02:08,495 Cozinhar Cordeiro lentamente faz isso. 14 00:02:08,496 --> 00:02:10,203 N�o precisa fazer tudo isso. 15 00:02:10,204 --> 00:02:11,382 N�o, eu quero. 16 00:02:11,383 --> 00:02:13,784 Al�m disso, n�o nos reunimos desde o casamento. 17 00:02:13,785 --> 00:02:15,506 Voc� sabe de quem � a culpa. 18 00:02:16,240 --> 00:02:18,258 Muita coisa pode mudar em tr�s meses. 19 00:02:18,259 --> 00:02:20,903 Pelo menos, � o que estou visualizando. 20 00:02:24,293 --> 00:02:26,203 Sabe o que estou visualizando? 21 00:02:28,309 --> 00:02:29,389 N�o fa�a isso. 22 00:02:29,390 --> 00:02:31,307 - N�o fa�a o qu�? - N�o fa�a a coisa. 23 00:02:32,891 --> 00:02:34,172 Devemos ir... 24 00:02:34,587 --> 00:02:35,924 l� para cima? 25 00:02:35,925 --> 00:02:36,926 Devemos? 26 00:02:40,788 --> 00:02:42,545 Acho que algu�m j� est� l�. 27 00:02:43,240 --> 00:02:44,273 � melhor eu ir. 28 00:02:45,187 --> 00:02:46,455 Eu vou pegar a toalha. 29 00:03:02,903 --> 00:03:04,366 N�o estou aqui. 30 00:03:04,367 --> 00:03:06,179 N�o pode continuar fazendo isso. 31 00:03:06,180 --> 00:03:07,744 N�o pode continuar saindo cedo. 32 00:03:07,745 --> 00:03:09,904 Odeio isso. E todos eles me odeiam. 33 00:03:09,905 --> 00:03:11,428 Pare com isso. N�o � verdade. 34 00:03:12,650 --> 00:03:14,672 Ningu�m falou comigo o dia todo. 35 00:03:14,673 --> 00:03:16,844 Por que n�o posso voltar para antiga escola? 36 00:03:16,845 --> 00:03:19,851 Porque, voc� � mais inteligente do que todos l�. 37 00:03:19,852 --> 00:03:21,978 E confie em mim, esta escola ser� �tima... 38 00:03:21,979 --> 00:03:23,204 Para o meu futuro. 39 00:03:23,604 --> 00:03:26,900 � tudo sobre quem tem o celular mais novo, 40 00:03:26,901 --> 00:03:29,063 e quem vai esquiar nas pr�ximas f�rias, 41 00:03:29,064 --> 00:03:31,578 e isso nunca foi n�s e n�o quero que seja. 42 00:03:31,579 --> 00:03:32,630 N�o, eu sei. 43 00:03:32,631 --> 00:03:34,215 E n�o precisa ser n�s. 44 00:03:34,216 --> 00:03:35,935 Mas � uma escola muito boa. 45 00:03:35,936 --> 00:03:38,291 Ent�o, por favor, se esforce um pouco mais. 46 00:03:38,292 --> 00:03:40,431 M�e, eles me obrigam usar gravata. 47 00:03:42,610 --> 00:03:44,628 Eu tenho que estar aqui esta noite? 48 00:03:44,629 --> 00:03:46,455 - Sim, n�o � negoci�vel. - M�e! 49 00:03:46,456 --> 00:03:48,727 Vamos. Sean ficar� desapontado se n�o for. 50 00:03:49,754 --> 00:03:51,474 Acha que vai dar tudo certo? 51 00:03:56,936 --> 00:03:59,247 Por favor faz isso por mim? 52 00:03:59,613 --> 00:04:00,614 Por favor? 53 00:04:06,297 --> 00:04:08,480 Ela esta bem? Ela vai ficar. 54 00:04:09,270 --> 00:04:12,543 � errado eu sugerir terminar o que come�amos. 55 00:04:12,544 --> 00:04:13,840 Tentador, mas n�o posso. 56 00:04:13,841 --> 00:04:16,151 Lembrei de coisas que preciso comprar na loja. 57 00:04:16,152 --> 00:04:17,330 Vai demorar? 58 00:04:18,646 --> 00:04:20,612 Pode demorar um pouco. 59 00:05:14,446 --> 00:05:15,601 Bom te ver. 60 00:05:25,677 --> 00:05:27,015 Quanto tempo diz? 61 00:05:27,960 --> 00:05:30,542 "Cozinhe em 180 por 90 ou at� dourar." 62 00:05:30,543 --> 00:05:32,838 Certo. N�o posso estragar isso, posso? 63 00:05:32,839 --> 00:05:34,879 N�o sei. Lembra do �ltimo Natal? 64 00:05:34,880 --> 00:05:35,908 Grosseiro 65 00:05:35,909 --> 00:05:37,859 - Algo cheira bem. - Ethan. 66 00:05:37,860 --> 00:05:39,570 Voc� chegou cedo. 67 00:05:39,571 --> 00:05:41,378 Achei que estava tr�s meses atrasado. 68 00:05:44,092 --> 00:05:47,012 Bem, � �timo ver voc�. Obrigado por ter vindo. 69 00:05:48,573 --> 00:05:50,708 - Alison. - Jesse. 70 00:05:50,709 --> 00:05:52,091 - Ol� querido. - Ana. 71 00:05:52,678 --> 00:05:53,991 Rapazes. 72 00:05:53,992 --> 00:05:55,049 Pai. 73 00:05:55,050 --> 00:05:57,595 - Feliz anivers�rio. - Obrigado. 74 00:05:57,596 --> 00:05:59,679 Como est�? 75 00:05:59,680 --> 00:06:00,792 Isso � para voc�. 76 00:06:00,793 --> 00:06:01,837 Obrigado. 77 00:06:01,838 --> 00:06:02,839 Ent�o... 78 00:06:02,840 --> 00:06:05,020 algu�m vai nos dar um grande tour? 79 00:06:12,129 --> 00:06:13,989 N�o, acho as pinturas lindas. 80 00:06:13,990 --> 00:06:17,600 E adoro vista do quarto de h�spedes. 81 00:06:17,601 --> 00:06:19,215 E as cores. 82 00:06:19,216 --> 00:06:20,910 Bem, Ali fez a decora��o. 83 00:06:20,911 --> 00:06:23,087 Voc� tem muito bom gosto. 84 00:06:23,088 --> 00:06:24,218 Obrigada. 85 00:06:24,521 --> 00:06:27,361 Talvez possamos fazer uma filmagem l� algum dia. 86 00:06:27,362 --> 00:06:30,394 Algu�m acabou de conseguir sua primeira grande conta. 87 00:06:30,395 --> 00:06:31,684 Por que voc� n�o disse? 88 00:06:31,685 --> 00:06:33,412 Uma grande rede hoteleira. 89 00:06:33,413 --> 00:06:35,307 Seus produtos em todos os banheiros. 90 00:06:35,308 --> 00:06:36,496 Nada demais. 91 00:06:36,497 --> 00:06:39,432 - Orgulhoso de voc�, filho. - Parab�ns, Ethan, � magn�fico. 92 00:06:39,433 --> 00:06:40,546 Obrigado. 93 00:06:40,547 --> 00:06:42,224 Ent�o, como est� St. Martha's? 94 00:06:43,120 --> 00:06:45,211 Incr�vel. Melhor escola de todas. 95 00:06:45,832 --> 00:06:48,098 Apenas fique longe dos garotos de St. Joey's. 96 00:06:48,099 --> 00:06:49,395 S�o uns ratos est�pido. 97 00:06:49,396 --> 00:06:52,395 Agora me conte. Eu era uma exce��o, claro. 98 00:06:52,396 --> 00:06:53,979 - Bobagem. - Certo 99 00:06:53,980 --> 00:06:56,237 Espero que tenham deixado espa�o para o pudim. 100 00:06:56,238 --> 00:06:58,148 - Deixe-me ajudar. - Absolutamente n�o. 101 00:06:58,149 --> 00:07:00,242 Esta noite, voc� n�o faz nada. 102 00:07:04,835 --> 00:07:05,857 Obrigada. 103 00:07:07,203 --> 00:07:08,525 Ent�o pai... 104 00:07:08,526 --> 00:07:11,822 como a aposentadoria est� te tratando? 105 00:07:12,431 --> 00:07:14,400 Encontrando maneiras de passar o tempo. 106 00:07:14,401 --> 00:07:15,445 Ele � de verdade? 107 00:07:15,446 --> 00:07:17,818 N�o est� perdendo o mundo glamoroso do papel�o? 108 00:07:18,568 --> 00:07:21,417 Cardboard tem sido muito bom para n�s nos �ltimos anos. 109 00:07:21,418 --> 00:07:22,938 Ao cardboard. 110 00:07:24,501 --> 00:07:25,735 Sabe... 111 00:07:27,474 --> 00:07:29,831 Voc� vai ter que ir surfar comigo um dia desses. 112 00:07:30,322 --> 00:07:31,621 Como costum�vamos fazer. 113 00:07:33,210 --> 00:07:34,518 Seria legal. 114 00:07:37,212 --> 00:07:41,223 Me... Me desculpa por ter demorado tanto para vir. 115 00:07:42,276 --> 00:07:43,531 Voc� est� aqui agora. 116 00:07:45,992 --> 00:07:48,388 Agora, antes de comermos o bolo... 117 00:07:48,389 --> 00:07:51,362 - e tudo bem, � s� uma vela... - Obrigado. 118 00:07:51,363 --> 00:07:53,211 Tem uma coisa que eu queria te dar. 119 00:07:54,594 --> 00:07:56,698 N�o � caro nem nada, mas 120 00:07:56,699 --> 00:08:00,839 vale muito mesmo para mim... porque era do meu pai. 121 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 Eu amei. 122 00:08:19,205 --> 00:08:20,327 Muito obrigado. 123 00:08:23,513 --> 00:08:24,513 Preciso p�r. 124 00:08:51,462 --> 00:08:53,845 Estou vendo que voc� n�o est� perdendo tempo. 125 00:08:56,293 --> 00:09:00,337 Primeira regra do manual: Tente engravidar. 126 00:09:00,972 --> 00:09:03,017 Assegure o seu futuro. 127 00:09:03,018 --> 00:09:05,229 Ethan, eu n�o quero que seja assim. 128 00:09:05,230 --> 00:09:08,701 Quando se joga fora um casamento de 30 anos pela massagista, 129 00:09:08,702 --> 00:09:10,821 � meio dif�cil ser de outra forma. 130 00:09:12,894 --> 00:09:13,894 OK. 131 00:09:14,520 --> 00:09:16,314 Ent�o vai ser assim? Voc� veio aqui 132 00:09:16,315 --> 00:09:19,339 fingindo aceitar o nosso relacionamento, mas nada mudou. 133 00:09:19,340 --> 00:09:22,767 N�o faz sentido termos sempre as mesmas discuss�es. 134 00:09:22,768 --> 00:09:25,411 N�s sabemos que o papai n�o est� pensando direito. 135 00:09:26,381 --> 00:09:28,396 Ethan, eu amo o seu pai. 136 00:09:28,397 --> 00:09:29,997 S� quero que sejamos uma fam�lia. 137 00:09:29,998 --> 00:09:31,798 � o que voc� diz, mas voc� n�o me deu 138 00:09:31,799 --> 00:09:33,549 nenhum motivo para acreditar nisso. 139 00:09:34,798 --> 00:09:37,318 Olha, eu sei que muita coisa aconteceu mas... 140 00:09:37,319 --> 00:09:40,206 Mas n�o podemos simplesmente seguir a vida em paz? 141 00:09:48,316 --> 00:09:49,996 Quem mais voc� ama, Alison? 142 00:09:57,977 --> 00:10:00,092 Se voc� n�o quiser que isso continue, 143 00:10:00,678 --> 00:10:02,102 vai fazer o que eu mandar. 144 00:10:20,510 --> 00:10:21,825 Onde tiraram essa foto? 145 00:10:22,200 --> 00:10:27,196 Em uma festa que eu fui umas semanas atr�s. 146 00:10:28,477 --> 00:10:30,166 Com os seus amigos de sempre? 147 00:10:30,167 --> 00:10:31,789 N�o, eu n�o estava com eles. 148 00:10:31,790 --> 00:10:33,617 Estava na casa de um cara. 149 00:10:34,610 --> 00:10:37,805 Ele se chama Logan e estuda na St. Joseph. 150 00:10:39,022 --> 00:10:41,741 Eles estavam passando. Eu nem gostei. 151 00:10:42,368 --> 00:10:45,235 Eu estava em casa a meia-noite e voc� estava esperando. 152 00:10:45,236 --> 00:10:47,275 Voc� saberia se eu estivesse drogada. 153 00:10:47,276 --> 00:10:48,622 Quem tirou a foto? 154 00:10:48,623 --> 00:10:49,908 Logan, eu acho. 155 00:10:49,909 --> 00:10:51,244 Tem outras? 156 00:10:51,245 --> 00:10:53,577 Sabia que ele mandou em um grupo no WhatsApp? 157 00:10:53,578 --> 00:10:55,642 - Ele n�o faria isso. - Ent�o quem fez? 158 00:10:55,643 --> 00:10:58,671 Eu n�o sei. Talvez o celular dele tenha sido hackeado. 159 00:10:58,672 --> 00:11:00,546 Logan � um cara legal. 160 00:11:03,387 --> 00:11:05,687 Hannah, por que voc� n�o est� usando um top? 161 00:11:05,688 --> 00:11:08,068 Bom, a gente estava brincando. 162 00:11:09,590 --> 00:11:11,947 Eu tinha tomado uns drinques, ok? N�s est�vamos 163 00:11:11,948 --> 00:11:14,090 sendo idiotas e tirando fotos idiotas. 164 00:11:14,091 --> 00:11:15,791 Tem coisas bem piores no instagram. 165 00:11:15,792 --> 00:11:16,985 Voc� tem 16. 166 00:11:16,986 --> 00:11:18,393 N�o � tudo isso. 167 00:11:18,394 --> 00:11:21,505 Tenho certeza que voc�s j� fizeram coisas idiotas. 168 00:11:21,506 --> 00:11:25,039 A foto � uma coisa, mas o fato de ter sido compartilhada... 169 00:11:25,040 --> 00:11:28,256 Por favor n�o discurse sobre sexting, consentimento 170 00:11:28,257 --> 00:11:31,407 ou outra palavra que voc� ache que tem que usar. 171 00:11:31,408 --> 00:11:35,111 Eu estava me divertindo, eu posei para a foto, � s� isso. 172 00:11:39,422 --> 00:11:42,296 Como... Como o Ethan sabe disso? 173 00:11:43,284 --> 00:11:45,128 Algu�m mandou para ele. 174 00:11:45,494 --> 00:11:48,119 Aparentemente eles conectaram voc� a ele. 175 00:11:48,581 --> 00:11:50,158 Bom, o que ele quer? 176 00:11:51,397 --> 00:11:52,917 Obviamente tem alguma coisa. 177 00:11:52,918 --> 00:11:55,201 Deixa o Ethan comigo. 178 00:11:55,601 --> 00:11:58,193 Conversamos de manh�. 179 00:12:21,004 --> 00:12:22,184 Voc� est� bem? 180 00:12:22,185 --> 00:12:24,402 Est� com dores ou algo assim? 181 00:12:24,403 --> 00:12:26,233 Dr Chang disse que voc� pode... 182 00:12:26,234 --> 00:12:27,804 Eu estou bem. 183 00:12:27,805 --> 00:12:30,123 - Tem certeza? - Sim, eu s�... 184 00:12:30,124 --> 00:12:32,232 N�o dormi muito bem noite passada, s� isso. 185 00:12:33,297 --> 00:12:34,685 Ah, bom... 186 00:12:35,485 --> 00:12:38,623 - espero que funcione dessa vez. - Espero que sim. 187 00:12:38,624 --> 00:12:41,378 Eu tenho consci�ncia de que fiquei com a parte f�cil. 188 00:12:41,379 --> 00:12:44,314 Ent�o se tiver algo que eu possa fazer para ajudar... 189 00:12:44,674 --> 00:12:46,345 Voc� j� est� fazendo. 190 00:12:58,808 --> 00:13:01,246 Bom dia. 191 00:13:05,595 --> 00:13:07,555 Sim, tudo bem. Voc� se preocupa demais. 192 00:13:09,686 --> 00:13:12,315 O Dax, irm�o dele, mexeu no celular, 193 00:13:12,316 --> 00:13:14,471 e foi ele quem mandou a foto. 194 00:13:14,472 --> 00:13:16,020 O Logan te disse isso n�o �? 195 00:13:16,021 --> 00:13:17,793 Sim, bom, ele tamb�m est� chateado. 196 00:13:17,794 --> 00:13:19,997 Dax estudou com o Ethan. Essa � a conex�o. 197 00:13:19,998 --> 00:13:21,648 - Quero falar com eles. - Por que? 198 00:13:21,649 --> 00:13:24,317 Por ser uma viola��o da sua privacidade. 199 00:13:24,318 --> 00:13:27,018 - Eles apagaram o grupo. - N�o � esse o ponto. 200 00:13:27,019 --> 00:13:29,019 Quando uma foto dessas cai na internet... 201 00:13:29,020 --> 00:13:31,920 - Um grupo n�o � a internet. - Pode ficar l� para sempre. 202 00:13:31,921 --> 00:13:33,440 Voc� est� exagerando. 203 00:13:33,441 --> 00:13:35,698 N�o, voc� est� sendo manipulada. 204 00:13:35,699 --> 00:13:38,299 Penso no que mais eles est�o fazendo com aquela foto. 205 00:13:38,300 --> 00:13:41,233 Meu Deus, tem literalmente milhares... 206 00:13:41,234 --> 00:13:43,189 milh�es de fotos como essa online. 207 00:13:43,190 --> 00:13:45,139 - Eu n�o sou t�o especial. - Hannah... 208 00:13:46,760 --> 00:13:48,499 Voc� contou para o Sean? 209 00:13:49,396 --> 00:13:50,452 N�o. 210 00:13:51,016 --> 00:13:53,536 Por que n�o? Voc� conta tudo. 211 00:13:55,102 --> 00:13:57,179 Porque � pessoal para ti, n�o �? 212 00:13:58,405 --> 00:13:59,547 E n�o sei. 213 00:14:00,159 --> 00:14:03,059 Talvez eu esteja tentando n�o piorar as coisas com o Ethan. 214 00:14:03,391 --> 00:14:05,802 Voc� pode s� esquecer? 215 00:14:06,613 --> 00:14:08,724 Eu vou falar com o Ethan, 216 00:14:08,725 --> 00:14:11,318 convencer ele a n�o fazer o que ele est� tentando... 217 00:14:11,319 --> 00:14:13,912 E Sean n�o precisa saber disso. 218 00:14:19,258 --> 00:14:20,298 Saber do que? 219 00:14:26,051 --> 00:14:27,512 Seu merda. 220 00:14:29,272 --> 00:14:31,272 Claro que ela iria direto falar contigo. 221 00:14:31,273 --> 00:14:32,273 Ela n�o veio. 222 00:14:33,110 --> 00:14:35,313 Esse n�o � o ponto. Hannah � uma adolescente. 223 00:14:35,314 --> 00:14:37,574 Ent�o ela n�o deveria posar para fotos assim. 224 00:14:37,575 --> 00:14:39,921 Voc� percebe o qu�o merda � isso? 225 00:14:41,199 --> 00:14:42,799 Eu vou ligar para o pai do Logan. 226 00:14:42,800 --> 00:14:44,700 Eu fiz um favor para a Alison avisando. 227 00:14:44,701 --> 00:14:45,807 Eu me ofereci... 228 00:14:45,808 --> 00:14:49,064 Voc� tentou usar isso como vantagem no seu acordo. 229 00:14:49,065 --> 00:14:50,981 Outro favor que eu fiz para ti. 230 00:14:50,982 --> 00:14:53,372 Pela �ltima vez... 231 00:14:53,373 --> 00:14:56,999 Eu n�o preciso que a Alisson assine um peda�o de papel. 232 00:14:57,000 --> 00:15:00,624 Um acordo financeiro que tr�s prote��o para todos n�s. 233 00:15:03,382 --> 00:15:05,055 Do que voc� sente medo, pai? 234 00:15:05,056 --> 00:15:08,398 De descobrir que ela realmente � uma interesseira depois de tudo? 235 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 - Sean? - Isso � culpa sua. 236 00:15:12,521 --> 00:15:14,636 N�o se engane. 237 00:15:15,262 --> 00:15:17,301 Faz dois anos, Rachel. 238 00:15:17,302 --> 00:15:19,248 Dois anos. 239 00:15:20,101 --> 00:15:22,719 N�o era para voc� ter ido viver a sua pr�pria vida? 240 00:15:22,720 --> 00:15:24,827 Ao inv�s de tentar arruinar a minha. 241 00:15:33,585 --> 00:15:35,745 Parece que o pai do Logan n�o est� no pa�s. 242 00:15:35,746 --> 00:15:38,096 Digo, vou falar com ele assim que ele voltar. 243 00:15:38,097 --> 00:15:41,197 Mas � uma fam�lia boa, certeza que ele vai fazer a coisa certa. 244 00:15:41,198 --> 00:15:43,513 - Eu tenho alguma voz nisso? - Hannah. 245 00:15:46,076 --> 00:15:49,358 Eu deveria ter sido mais duro. Eu poderia ter sido. 246 00:15:49,359 --> 00:15:51,211 Pensei que ele era decente. 247 00:15:51,212 --> 00:15:53,280 - Vou apenas assinar o acordo. - O qu�? 248 00:15:53,281 --> 00:15:56,199 - N�o! - Sim, para Ethan ir t�o longe, 249 00:15:56,200 --> 00:15:57,802 ent�o ele... Vou apenas assinar. 250 00:15:57,803 --> 00:16:01,255 Isso diz tudo sobre ele e nada sobre voc�, quero dizer, 251 00:16:01,256 --> 00:16:03,215 isso tem Rachel escrito em toda parte. 252 00:16:03,216 --> 00:16:04,678 Ela � uma vadia do caralho. 253 00:16:05,362 --> 00:16:08,175 Agora � uma hora ruim para dar boas vindas ao bairro? 254 00:16:12,820 --> 00:16:14,839 - N�o quero incomodar. - N�o est�, amigo. 255 00:16:14,840 --> 00:16:16,999 Est�vamos querendo dizer um "ol�" adequado. 256 00:16:17,000 --> 00:16:19,159 Bem, Hannah saiu esta noite. 257 00:16:19,160 --> 00:16:21,734 Dan... Dan? Sim. 258 00:16:21,735 --> 00:16:23,913 Dan certamente conhece os tintos** dele. 259 00:16:25,886 --> 00:16:27,360 N�o. Para mim n�o, obrigada. 260 00:16:28,400 --> 00:16:31,693 Bem, n�o vou dizer "n�o". N�o depois do dia que tivemos. 261 00:16:32,138 --> 00:16:34,279 Se... est� tudo bem? 262 00:16:34,280 --> 00:16:36,320 Sim, claro. Claro que sim. 263 00:16:36,672 --> 00:16:38,679 N�o estou bebendo agora, mas um bom tinto 264 00:16:38,680 --> 00:16:40,866 � exatamente o que Sean precisa esta noite. 265 00:16:41,499 --> 00:16:44,872 Eu realmente... n�o estava esperando um convite. 266 00:16:45,840 --> 00:16:48,412 Sou eu ou temos muita comida s� para n�s? 267 00:16:48,413 --> 00:16:51,359 Ent�o eu disse: "Dane-se. Desligue tudo." 268 00:16:51,360 --> 00:16:53,759 Sim! Porque o mundo mudou para todos, certo? 269 00:16:53,760 --> 00:16:56,625 Se Ralph, da contabilidade, quer usar cal��o o dia todo... 270 00:16:56,626 --> 00:16:58,279 Sim. Curta a vida, Ralph. 271 00:16:58,280 --> 00:17:00,292 Aposto que economizou overheads tamb�m. 272 00:17:00,293 --> 00:17:01,839 Seus... Seus overheads? 273 00:17:01,840 --> 00:17:03,679 Sim. Sim, seus overheads. 274 00:17:03,680 --> 00:17:06,419 Eles s�o como despesas gerais, mas um pouco mais caros. 275 00:17:08,133 --> 00:17:11,252 Um brinde ao trabalho em casa. S� perde para aposentadoria. 276 00:17:11,253 --> 00:17:12,480 - Sa�de! - Sa�de! 277 00:17:12,481 --> 00:17:14,239 H� quanto tempo voc� mora por aqui? 278 00:17:15,572 --> 00:17:18,924 Vamos ver. N�s... Compramos em 2017. 279 00:17:18,925 --> 00:17:20,485 "N�s"? Voc� � casado? 280 00:17:20,880 --> 00:17:23,000 Eu era. Eu sou. 281 00:17:25,658 --> 00:17:29,719 Minha esposa Naomi, ela... Ela faleceu h� dois anos. 282 00:17:29,720 --> 00:17:31,319 - Desculpa. - Desculpe, amigo. 283 00:17:31,320 --> 00:17:32,559 Voc� n�o sabia. 284 00:17:32,560 --> 00:17:33,791 Posso perguntar do qu�? 285 00:17:34,220 --> 00:17:35,227 C�ncer. 286 00:17:35,873 --> 00:17:38,060 Essa � uma hist�ria para outra hora. 287 00:17:40,507 --> 00:17:42,507 Sabe, se ela estivesse aqui agora, 288 00:17:42,508 --> 00:17:44,365 teria muito a dizer sobre essa m�sica. 289 00:17:44,366 --> 00:17:45,920 Eu j� gosto dela. 290 00:17:47,240 --> 00:17:49,521 - Como assim? - Querido, eu te amo. 291 00:17:49,522 --> 00:17:50,886 Mas o que � isso? 292 00:17:51,520 --> 00:17:53,133 Country-rock suave. 293 00:17:53,840 --> 00:17:55,521 Qual �! Achei que tinha gostado. 294 00:17:55,522 --> 00:17:57,439 Quem poderia gostar disso? 295 00:17:57,440 --> 00:17:59,649 Colocando tudo para fora agora. 296 00:17:59,650 --> 00:18:02,120 - Ent�o acho melhor mudar. - Sim. 297 00:18:02,121 --> 00:18:04,454 - � muito horr�vel, cara. - Outra garrafa? 298 00:18:05,981 --> 00:18:07,161 Est� tarde. 299 00:18:08,360 --> 00:18:11,159 N�o, tive uma noite muito boa, mas acho que devo ir. 300 00:18:11,160 --> 00:18:12,179 Tudo bem. 301 00:18:13,246 --> 00:18:16,320 Bem, voc� pediu. Country-rock suave. 302 00:19:05,720 --> 00:19:07,016 Volta a dormir. 303 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Pai. 304 00:19:35,280 --> 00:19:37,893 - N�o temos nada para conversar. - Eu tenho. 305 00:19:50,373 --> 00:19:52,892 LOGAN: ELE EST� INDO FALAR COM SEU PAI. 306 00:20:09,530 --> 00:20:12,723 Voc� se lembra do arm�rio da nossa antiga casa? 307 00:20:13,080 --> 00:20:15,512 O que se abrisse caia toda minha inf�ncia em n�s? 308 00:20:15,513 --> 00:20:16,879 Sim, aquele. 309 00:20:16,880 --> 00:20:17,960 Lembro. 310 00:20:19,106 --> 00:20:22,345 Sempre sonhei em ter um arm�rio que coubesse tudo nosso. 311 00:20:22,346 --> 00:20:25,392 S� um arm�rio grande e espa�oso. � tudo que eu sempre quis. 312 00:20:25,393 --> 00:20:27,319 E agora que tenho um, 313 00:20:27,320 --> 00:20:29,793 talvez precise de uma m�o a mais para organiz�-lo. 314 00:20:33,746 --> 00:20:36,558 Talvez possa me contar um pouco mais sobre esse Logan. 315 00:20:36,920 --> 00:20:40,585 Na verdade, eu estava pensando em dar um passeio, mas... 316 00:20:40,586 --> 00:20:42,766 - posso te ajudar quando voltar? - Tudo bem. 317 00:20:46,079 --> 00:20:48,352 LOGAN W: ONDE EST� ELE? 318 00:20:49,106 --> 00:20:50,521 Onde est� o Sean? 319 00:20:50,522 --> 00:20:52,895 - Ele foi surfar. - Beleza. 320 00:20:53,486 --> 00:20:54,526 At� logo. 321 00:21:59,666 --> 00:22:00,706 Oi. 322 00:22:32,400 --> 00:22:35,676 - Voc� viu Sean por onde passou? - N�o. 323 00:22:36,116 --> 00:22:38,470 - Qual caminho voc� andou? - O que houve? 324 00:22:39,149 --> 00:22:41,649 Ele n�o voltou do surf. Voc� foi pela praia? 325 00:22:42,509 --> 00:22:45,121 N�o. Fui pelo caminho oposto para a cidade e voltei. 326 00:22:45,122 --> 00:22:46,409 H� quanto tempo ele saiu? 327 00:22:48,613 --> 00:22:50,279 Ele nunca saiu por cinco horas. 328 00:22:50,280 --> 00:22:52,262 � totalmente diferente dele. 329 00:22:52,263 --> 00:22:54,201 E ele � competente na �gua? 330 00:22:54,202 --> 00:22:56,979 Sim, ele costumava surfar quando era mais jovem. 331 00:22:56,980 --> 00:22:58,801 Retomou recentemente. 332 00:22:58,802 --> 00:23:01,673 Ele sabe da fenda? Pode ser muito perigoso l�. 333 00:23:01,674 --> 00:23:04,799 Sim, ele surfa todos os dias desde que nos mudamos para c�. 334 00:23:04,800 --> 00:23:07,639 - Dan. Este � meu vizinho, Dan. - O que est� acontecendo? 335 00:23:07,640 --> 00:23:10,033 N�o estamos encontrando o Sean. Voc� o viu? 336 00:23:11,240 --> 00:23:12,348 N�o. 337 00:23:12,349 --> 00:23:14,325 E seu marido est� bem de sa�de? 338 00:23:14,326 --> 00:23:15,599 Sim. 339 00:23:15,600 --> 00:23:18,710 N�s bebemos um pouco na noite passada. 340 00:23:19,203 --> 00:23:21,497 Sim, voc�s beberam. Mas ele n�o teria sa�do, 341 00:23:21,498 --> 00:23:23,115 se n�o achasse que fosse seguro. 342 00:23:23,116 --> 00:23:24,227 N�s o acharemos. 343 00:24:26,811 --> 00:24:28,498 Preciso encontr�-lo. 344 00:24:28,499 --> 00:24:29,998 A pol�cia mandou esperar. 345 00:24:29,999 --> 00:24:32,800 N�o posso ficar aqui sem fazer nada. 346 00:24:34,106 --> 00:24:35,353 Ethan. 347 00:24:35,354 --> 00:24:37,357 Por que n�o retornou minhas mensagens? 348 00:24:37,358 --> 00:24:38,514 Estou aqui. 349 00:24:38,515 --> 00:24:40,395 Teve not�cias do seu pai? 350 00:24:40,396 --> 00:24:42,800 N�o. Estou afastado dele. 351 00:24:46,709 --> 00:24:49,196 Diga-me que o acharam e que ele est� bem. 352 00:24:49,197 --> 00:24:51,557 Lamento, mas uma prancha como a do seu marido 353 00:24:51,558 --> 00:24:53,497 foi achada a quatro km da costa. 354 00:24:53,498 --> 00:24:56,640 A corda estava rompida por causa da for�a das ondas. 355 00:24:56,641 --> 00:24:58,709 - Meu Deus! - Sinto muito, 356 00:24:59,209 --> 00:25:02,203 mas por causa das condi��es e do tempo que passou, 357 00:25:03,323 --> 00:25:05,597 Conclu�mos que ele se afogou. 358 00:25:44,902 --> 00:25:46,816 Ainda n�o faz sentido. 359 00:25:46,817 --> 00:25:49,034 Ele surfava todos os dias e nadava bem. 360 00:25:49,035 --> 00:25:50,660 Ele fez exames recentemente. 361 00:25:50,661 --> 00:25:52,827 Ele n�o poderia estar mais saud�vel. 362 00:25:56,921 --> 00:25:58,007 M�e, 363 00:25:58,898 --> 00:26:00,108 j� faz 364 00:26:00,996 --> 00:26:02,715 quase uma semana. 365 00:26:05,802 --> 00:26:09,960 Acho melhor aceitarmos que talvez ele n�o volte. 366 00:26:32,877 --> 00:26:33,920 Veja, 367 00:26:34,292 --> 00:26:36,402 pode ficar no seu quarto o dia todo. 368 00:26:36,706 --> 00:26:40,794 Pode assistir TV, dormir ou usar a mesma roupa se quiser. 369 00:26:40,795 --> 00:26:42,015 Mas precisa comer. 370 00:26:43,014 --> 00:26:44,522 N�o fique brava com ela. 371 00:26:45,294 --> 00:26:47,733 - Est� preocupada com voc�. - Obrigada, pai. 372 00:26:47,734 --> 00:26:49,009 Agora voc�, 373 00:26:49,717 --> 00:26:51,733 voltar� � escola amanh�. 374 00:26:51,734 --> 00:26:53,214 N�o. A mam�e precisa de mim. 375 00:26:53,215 --> 00:26:55,470 A mam�e precisa que voc� tenha boas notas. 376 00:26:55,471 --> 00:26:57,211 Chega de matar aula. 377 00:26:57,618 --> 00:26:59,318 Ir� todos os dias 378 00:26:59,319 --> 00:27:01,006 e far� a sua m�e e o Sean felizes. 379 00:27:01,007 --> 00:27:02,480 Certo. Eu ouvi. 380 00:27:05,203 --> 00:27:07,015 Se houver qualquer coisa que precise, 381 00:27:07,016 --> 00:27:08,827 saiba que pode contar comigo. 382 00:27:10,600 --> 00:27:12,504 Tamb�m posso ir embora. 383 00:27:12,895 --> 00:27:15,013 Mas s� depois que comer um pouco. 384 00:27:18,699 --> 00:27:21,600 Vamos l�. Essas salsichas s�o raras. 385 00:27:39,596 --> 00:27:41,416 Novidades nas buscas? 386 00:27:52,193 --> 00:27:53,300 Sra. Weston. 387 00:27:53,301 --> 00:27:55,466 O que est�o fazendo para achar o meu marido? 388 00:27:55,467 --> 00:27:58,945 Como disse no telefone, fizemos uma busca detalhada. 389 00:27:58,946 --> 00:28:02,556 Temos oficiais em terre firme e patrulhas mar�timas. 390 00:28:03,591 --> 00:28:04,919 Fa�am ainda mais. 391 00:28:05,502 --> 00:28:07,315 Os esfor�os continuar�o, mas 392 00:28:08,093 --> 00:28:11,499 entendam que, agora, trata-se de acharmos o corpo. 393 00:28:12,108 --> 00:28:14,678 N�o. N�o podem desistir. 394 00:28:14,679 --> 00:28:17,395 N�o podem desistir. Ele est� l�, em algum lugar. 395 00:28:17,396 --> 00:28:20,016 Podemos falar com algu�m? Com o seu superior? 396 00:28:21,006 --> 00:28:22,600 Sra. Weston... 397 00:28:24,091 --> 00:28:26,794 a senhora usou os psic�logos dispo...? 398 00:28:26,795 --> 00:28:28,400 N�o preciso de um psic�logo. 399 00:28:28,401 --> 00:28:30,400 Preciso que fa�a o seu trabalho. 400 00:28:33,907 --> 00:28:35,250 Sinto muito por isso. 401 00:28:35,251 --> 00:28:37,213 � um momento dif�cil para todos n�s. 402 00:28:38,918 --> 00:28:40,715 Posso perguntar, honestamente, 403 00:28:41,201 --> 00:28:43,099 quais as chances de acharem o corpo? 404 00:28:44,001 --> 00:28:45,611 � dif�cil dizer. 405 00:28:47,805 --> 00:28:51,399 Se conseguir faz�-la ler isso, pode ser que ajude. 406 00:29:03,520 --> 00:29:04,760 Quer que eu entre? 407 00:29:08,693 --> 00:29:11,088 A Hannah contou algo sobre a escola a voc�? 408 00:29:11,416 --> 00:29:12,920 S� que ela a detesta. 409 00:29:14,192 --> 00:29:17,739 Nada sobre outros alunos ou outra coisa? 410 00:29:17,740 --> 00:29:20,240 Ela tem a cabe�a no lugar. Ela ficar� bem. 411 00:29:22,289 --> 00:29:23,297 Sim. 412 00:29:24,988 --> 00:29:26,402 Obrigada. 413 00:30:25,998 --> 00:30:27,928 Eu tamb�m passava um bom tempo aqui. 414 00:30:34,697 --> 00:30:37,160 �s vezes eu esquecia que ela havia partido. 415 00:30:37,812 --> 00:30:39,913 Eu ia para casa e somente... 416 00:30:40,306 --> 00:30:42,517 Eu esperava que ela estivesse l�. 417 00:30:43,609 --> 00:30:45,499 Sei o que est� tentando fazer, mas 418 00:30:46,000 --> 00:30:47,602 nossas situa��es n�o s�o iguais. 419 00:30:47,920 --> 00:30:50,793 N�o. E n�o � o que digo. 420 00:30:51,901 --> 00:30:53,120 A sua esposa morreu. 421 00:30:54,800 --> 00:30:56,706 Eu realmente n�o sei se o Sean... 422 00:30:57,186 --> 00:30:58,362 morreu. 423 00:30:58,363 --> 00:30:59,720 N�o � uma certeza. 424 00:31:05,596 --> 00:31:07,916 At� que ele seja achado, n�o sei de nada. 425 00:31:09,710 --> 00:31:12,002 Mesmo assim, h� um... 426 00:31:12,601 --> 00:31:16,523 grupo de apoio que conhe�o e... 427 00:31:16,916 --> 00:31:18,286 ele pode ser �til. 428 00:31:18,607 --> 00:31:20,217 N�o preciso desse tipo de apoio. 429 00:31:21,295 --> 00:31:22,811 Preciso do meu marido. 430 00:31:59,211 --> 00:32:00,422 Ol�? 431 00:32:05,880 --> 00:32:07,013 Dan? 432 00:32:34,606 --> 00:32:35,809 Ol�? 433 00:32:42,697 --> 00:32:43,806 Oi. 434 00:32:45,007 --> 00:32:47,120 Sinto muito. Tentei te chamar. 435 00:32:50,500 --> 00:32:51,880 Ela gostava de vinil. 436 00:32:53,896 --> 00:32:55,201 Tradicional. 437 00:32:56,700 --> 00:32:58,558 Sente muito a falta dela, n�o �? 438 00:32:58,559 --> 00:33:00,611 N�o passa um s� dia em que 439 00:33:01,106 --> 00:33:02,919 eu n�o pense no que poderia ter sido. 440 00:33:04,214 --> 00:33:06,214 Pode dizer qual tipo de c�ncer era? 441 00:33:06,909 --> 00:33:08,160 Nos ov�rios. 442 00:33:09,706 --> 00:33:11,840 Recebemos o diagn�stico e 443 00:33:13,309 --> 00:33:15,004 seis semanas depois, ela morreu. 444 00:33:15,891 --> 00:33:17,430 Sinto muito. 445 00:33:18,212 --> 00:33:19,673 Foi r�pido. 446 00:33:20,595 --> 00:33:22,814 Mas, ao menos, nos despedimos. 447 00:33:26,519 --> 00:33:28,503 Sei que � algo que voc� n�o p�de fazer. 448 00:33:32,291 --> 00:33:35,218 S� penso que isso n�o pode ser verdade. 449 00:33:35,890 --> 00:33:38,650 Como se ele fosse voltar 450 00:33:38,651 --> 00:33:40,909 espalhando areia pela casa, sabe? 451 00:33:44,198 --> 00:33:47,213 N�o posso aceitar que ele tenha morrido. 452 00:33:48,818 --> 00:33:50,013 N�o aceite. 453 00:33:51,401 --> 00:33:52,714 Fique brava. 454 00:33:53,090 --> 00:33:55,004 Grite com toda for�a. 455 00:33:55,489 --> 00:33:56,513 Eu fiz isso. 456 00:33:57,699 --> 00:33:58,801 Um dia... 457 00:33:59,307 --> 00:34:00,822 voc� acordar� e... 458 00:34:01,505 --> 00:34:02,919 se sentir� melhor. 459 00:34:03,398 --> 00:34:04,812 E no dia seguinte, 460 00:34:05,392 --> 00:34:06,799 estar� melhor de novo. 461 00:34:10,193 --> 00:34:12,404 Ser� que algum dia isso passa de verdade? 462 00:34:13,302 --> 00:34:14,640 Sinceramente? 463 00:34:16,040 --> 00:34:17,119 N�o. 464 00:34:19,790 --> 00:34:21,821 � um vazio com o qual 465 00:34:22,591 --> 00:34:23,911 aprende a viver. 466 00:34:26,501 --> 00:34:28,134 � claro que eu n�o... 467 00:34:28,924 --> 00:34:31,315 conhecia o Sean muito bem, mas... 468 00:34:33,207 --> 00:34:34,910 ele parecia um cara legal. 469 00:34:35,296 --> 00:34:36,405 Ele era. 470 00:34:39,499 --> 00:34:40,999 Ele �. 471 00:34:43,198 --> 00:34:45,260 H� algo que eu possa fazer para ajudar? 472 00:34:45,261 --> 00:34:47,920 N�o sei o que, mas... 473 00:34:48,907 --> 00:34:50,080 Estou aqui. 474 00:34:53,504 --> 00:34:56,121 Na verdade, sim. H� uma coisa. 475 00:35:07,601 --> 00:35:09,800 - Oi, Ali. - Oi, Jesse. 476 00:35:11,088 --> 00:35:12,346 Voc� est� bem? 477 00:35:12,347 --> 00:35:14,520 Estou bem. Oi, Hannah. 478 00:35:15,996 --> 00:35:18,010 Jesse, este � o Dan, meu vizinho. 479 00:35:18,011 --> 00:35:19,021 Este � o Jesse. 480 00:35:19,022 --> 00:35:20,411 Oi. Muito prazer. 481 00:35:20,412 --> 00:35:21,710 Como est� o Ethan? 482 00:35:22,320 --> 00:35:23,616 Nada bem. 483 00:35:23,920 --> 00:35:25,640 Talvez seja melhor... 484 00:35:31,704 --> 00:35:32,821 Oi. 485 00:35:37,905 --> 00:35:40,080 Ethan. Rachel. 486 00:35:40,996 --> 00:35:43,120 Obrigada por organizarem tudo. 487 00:35:44,409 --> 00:35:46,400 N�o estou pronta para desistir do Sean, 488 00:35:46,401 --> 00:35:49,606 mas entendo que isso seja importante. 489 00:35:52,510 --> 00:35:55,297 Gostaria de dizer algumas palavras, tudo bem? 490 00:35:55,298 --> 00:35:56,920 Acho uma boa ideia. 491 00:35:59,392 --> 00:36:01,111 Eu entendo que isso �... 492 00:36:01,797 --> 00:36:03,430 muito dif�cil para voc� tamb�m. 493 00:36:04,910 --> 00:36:06,363 Leve o tempo que precisar. 494 00:36:07,705 --> 00:36:09,257 E quando estiver l�, lembre-se: 495 00:36:09,258 --> 00:36:11,610 isso n�o teria acontecido se n�o fosse por voc�. 496 00:36:12,560 --> 00:36:15,058 Morar na praia, surfar todos os dias. 497 00:36:15,899 --> 00:36:18,630 Correndo riscos e se comportando como se fosse jovem. 498 00:36:18,631 --> 00:36:20,381 Voc� � a raz�o da morte de Sean. 499 00:36:39,324 --> 00:36:40,775 "Passando a ala de ci�ncias, 500 00:36:40,776 --> 00:36:42,299 � esquerda pela biblioteca." 501 00:36:42,682 --> 00:36:45,531 Finalmente chego ao dormit�rio e l� est� Sean na janela. 502 00:36:47,132 --> 00:36:49,173 Ele sabia que �ramos colegas de quarto. 503 00:36:49,174 --> 00:36:52,373 Ele me deu as instru��es erradas para pegar a melhor cama. 504 00:36:54,420 --> 00:36:55,966 Papai estava sempre l�. 505 00:36:57,339 --> 00:36:58,699 Quando quebrei a perna 506 00:36:59,014 --> 00:37:00,367 no escorregador, 507 00:37:01,315 --> 00:37:04,988 quando dormi no trem e fui parar em uma cidade estranha. 508 00:37:07,011 --> 00:37:08,311 E... 509 00:37:09,981 --> 00:37:11,281 quando eu sa�. 510 00:37:13,730 --> 00:37:15,760 Eu estava com tanto medo de contar a ele. 511 00:37:17,811 --> 00:37:20,883 E ele apenas sorriu e perguntou o que eu queria para o jantar. 512 00:37:28,621 --> 00:37:29,921 At� hoje... 513 00:37:31,846 --> 00:37:33,653 eu sei que ele nunca quis nos deixar. 514 00:38:00,495 --> 00:38:02,315 Muitos de voc�s tiveram o... 515 00:38:03,354 --> 00:38:05,520 privil�gio de... 516 00:38:06,782 --> 00:38:10,589 De conhecer Sean por algumas ou todas as suas vidas e... 517 00:38:12,194 --> 00:38:13,561 E eu invejo voc�s. 518 00:38:16,120 --> 00:38:17,424 Sean est�... 519 00:38:21,023 --> 00:38:22,323 Sean estava... 520 00:38:24,476 --> 00:38:27,775 Estava h� pouco tempo na minha vida e... 521 00:38:32,436 --> 00:38:34,065 Mas sinto falta do sorriso dele. 522 00:38:40,436 --> 00:38:42,397 Desculpa. Desculpa. 523 00:38:45,945 --> 00:38:48,368 E eu sinto falta de sua risada e... 524 00:38:49,926 --> 00:38:52,861 E como ele sentia prazer nas coisas simples da vida. 525 00:38:52,862 --> 00:38:55,155 Como o som das �rvores quando... 526 00:38:55,655 --> 00:38:57,123 uma rajada de vento batia. 527 00:39:02,043 --> 00:39:03,848 Eu amava tudo sobre ele. 528 00:39:13,415 --> 00:39:14,759 Exceto seu gosto musical. 529 00:39:14,760 --> 00:39:16,150 Era terr�vel. 530 00:39:29,556 --> 00:39:31,345 Espero que ela n�o ligue que eu vim. 531 00:39:31,878 --> 00:39:33,922 N�o se estiver aqui pelos motivos certos. 532 00:39:34,814 --> 00:39:36,896 - Vamos, pai. - O qu�? 533 00:39:37,293 --> 00:39:40,247 Voc� a queria de volta e agora acha que tem uma chance. 534 00:39:40,248 --> 00:39:42,039 Voc� tamb�m n�o quer isso? 535 00:39:42,040 --> 00:39:44,519 N�o se fosse... como antes. 536 00:39:44,520 --> 00:39:45,820 N�o seria. 537 00:39:47,928 --> 00:39:50,139 N�o dever�amos estar falando sobre isso aqui. 538 00:39:52,492 --> 00:39:54,878 - Quem � aquele? - Dan, nosso vizinho. 539 00:39:54,879 --> 00:39:56,899 Ele est� vindo para ver como ela est�. 540 00:39:58,746 --> 00:40:00,592 Ele tamb�m perdeu a esposa. 541 00:40:02,049 --> 00:40:04,000 N�o precisa se sentir amea�ado. 542 00:40:04,001 --> 00:40:05,398 Olha, eu n�o posso ficar. 543 00:40:05,768 --> 00:40:07,778 Diga a sua m�e que eu estive aqui, certo? 544 00:40:07,779 --> 00:40:09,080 Est� bem. 545 00:40:09,969 --> 00:40:11,572 - Te amo. - Te amo. 546 00:40:19,528 --> 00:40:20,835 Voc� est� bem? 547 00:40:23,170 --> 00:40:24,846 N�o tenho mais nada a ver com ela. 548 00:41:24,674 --> 00:41:26,161 - Oi. - Oi. 549 00:41:26,676 --> 00:41:28,280 Posso te ajudar com alguma coisa? 550 00:41:29,953 --> 00:41:32,240 Eu deveria estar te fazendo essa pergunta. 551 00:41:33,850 --> 00:41:36,318 Desculpa. Sinto que estou uma bagun�a ultimamente, 552 00:41:36,319 --> 00:41:38,008 nem perguntei como voc� est�. 553 00:41:38,341 --> 00:41:39,641 Estou bem. 554 00:41:40,105 --> 00:41:41,691 Como est�o as coisas com Logan? 555 00:41:42,452 --> 00:41:44,119 Bem, n�o estou vendo mais ele. 556 00:41:44,120 --> 00:41:46,381 E tamb�m n�o vou mais a festas idiotas. 557 00:41:47,764 --> 00:41:49,064 Bom. 558 00:41:51,292 --> 00:41:54,918 Eu pensei e talvez dev�ssemos contar ao seu pai sobre a foto. 559 00:41:54,919 --> 00:41:56,229 Por que? 560 00:41:56,230 --> 00:41:58,959 � errado n�o fazer nada e sinto que deixei a bola cair. 561 00:41:58,960 --> 00:42:00,359 Bem, muita coisa aconteceu. 562 00:42:00,360 --> 00:42:02,396 Sim, mas ele deveria saber. 563 00:42:02,397 --> 00:42:04,949 N�o, m�e. Se papai se envolver, n�o vai acabar bem. 564 00:42:08,209 --> 00:42:10,520 N�s duas sabemos o temperamento que ele tem. 565 00:42:19,120 --> 00:42:21,714 Por favor? Vamos esquecer que isso aconteceu. 566 00:42:30,400 --> 00:42:31,761 Me prometa, m�e. 567 00:42:35,957 --> 00:42:37,257 Tudo bem. 568 00:42:38,165 --> 00:42:39,465 Obrigada. 569 00:42:53,673 --> 00:42:55,009 - Oi. - Oi. 570 00:42:57,307 --> 00:42:59,160 - O que foi? - Nada. 571 00:43:02,012 --> 00:43:03,700 Sua m�e est� atr�s de voc� agora? 572 00:43:04,089 --> 00:43:05,463 N�o, n�o � isso. 573 00:43:09,300 --> 00:43:11,684 Acho que estive pensando 574 00:43:11,685 --> 00:43:14,440 na manh� em que Sean desapareceu e... 575 00:43:16,888 --> 00:43:18,879 voc� nunca me contou o que aconteceu. 576 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 Tipo, dever�amos nos encontrar. 577 00:43:22,554 --> 00:43:23,977 Onde estava? 578 00:43:31,997 --> 00:43:34,024 - Pai. - N�o tenho nada a te dizer. 579 00:43:34,025 --> 00:43:35,638 Tenho coisas para te dizer. 580 00:43:35,639 --> 00:43:38,199 Sei que est� apaixonado e ela te faz sentir jovem. 581 00:43:38,200 --> 00:43:40,639 Mas n�o posso lidar com ela sugando voc�... 582 00:43:40,640 --> 00:43:42,658 Voc� n�o sabe sobre nosso relacionamento. 583 00:43:42,659 --> 00:43:44,639 Estou tentando pensar na sua prote��o. 584 00:43:44,640 --> 00:43:46,239 - Certo. - O que est� fazendo? 585 00:43:46,240 --> 00:43:48,840 Mudando meu testamento para proteger Alison de voc�. 586 00:43:50,720 --> 00:43:53,960 Philip. Me ligue de volta. 587 00:44:20,461 --> 00:44:25,461 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 588 00:44:25,462 --> 00:44:30,462 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 589 00:44:31,018 --> 00:44:32,318 NOS PR�XIMOS EPIS�DIOS 590 00:44:32,319 --> 00:44:34,079 Poderia n�o ser um acidente? 591 00:44:34,080 --> 00:44:35,552 Acha que Sean foi assassinado? 592 00:44:35,553 --> 00:44:37,823 Senti que havia algo que Hannah n�o me contou. 593 00:44:37,824 --> 00:44:39,128 O que Hannah tem a ver? 594 00:44:39,129 --> 00:44:41,519 Ela sabia que algo estava rolando naquele dia. 595 00:44:41,520 --> 00:44:44,919 Nada a esconder? � por isso que n�o pode sair daqui r�pido? 596 00:44:44,920 --> 00:44:46,039 Por que voc� mentiria? 597 00:44:46,040 --> 00:44:48,119 Isso � tudo meu agora. Meu pai est� morto. 598 00:44:48,120 --> 00:44:50,559 Sinto muito se n�o estou agindo como eu. 599 00:44:50,560 --> 00:44:53,599 - J� nos conhecemos? - Este � Michael, pai de Hannah. 600 00:44:53,600 --> 00:44:57,159 Nem sempre aceitou um "n�o" como resposta. O que voc� fez? 601 00:44:57,160 --> 00:44:58,960 Vou l� arrancar sua cabe�a. 43709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.