Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
REVENANT
2
00:00:45,962 --> 00:00:47,672
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:47,672 --> 00:00:49,007
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:49,007 --> 00:00:50,508
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE STAGED
5
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
AND FILMED IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:01:00,268 --> 00:01:01,269
You opened...
7
00:01:03,897 --> 00:01:04,981
the door.
8
00:01:10,403 --> 00:01:12,447
Sir, are you feeling unwell?
9
00:01:13,531 --> 00:01:14,574
Hey, can you wait...
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,390
Are you okay?
11
00:01:43,520 --> 00:01:44,938
What's wrong, Ms. Sanyeong?
12
00:01:50,652 --> 00:01:53,071
We have to get there, quickly.
13
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
Sir, what's wrong?
14
00:02:03,248 --> 00:02:04,374
Do you need to get some air?
15
00:02:04,999 --> 00:02:07,460
Professor Yeom was right.
16
00:02:07,460 --> 00:02:10,213
- What are you saying?
17
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
Sir! Sir!
18
00:02:22,934 --> 00:02:25,812
- Call 911 quickly!
- Yes, sir!
19
00:02:39,868 --> 00:02:41,369
- Someone just fell!
20
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Detective Seo.
21
00:02:43,621 --> 00:02:47,500
Detective Seo...
22
00:03:02,056 --> 00:03:03,224
What happened?
23
00:03:03,224 --> 00:03:04,934
We don't know either.
24
00:03:04,934 --> 00:03:06,978
- And the ambulance?
- It'll be here soon.
25
00:03:25,622 --> 00:03:26,706
Wait.
26
00:03:27,290 --> 00:03:28,958
Wait! Detective Seo.
27
00:03:28,958 --> 00:03:31,753
Wait! What are you doing to him?
28
00:03:31,753 --> 00:03:33,463
Detective Seo!
29
00:03:33,463 --> 00:03:34,756
Detective Seo!
30
00:03:34,756 --> 00:03:36,466
It's me. Please...
31
00:03:36,466 --> 00:03:38,218
Detective Seo, please get up.
32
00:03:38,218 --> 00:03:39,302
Detective Seo!
33
00:03:40,136 --> 00:03:41,471
Sir, just a moment...
34
00:03:41,971 --> 00:03:44,140
- Please get up.
- That's enough.
35
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
Detective Seo.
36
00:03:48,353 --> 00:03:49,520
That's enough.
37
00:03:58,112 --> 00:03:59,614
- Hey!
- Hongsae!
38
00:04:07,080 --> 00:04:09,207
You... What are you?
39
00:04:09,707 --> 00:04:11,209
Well?
40
00:04:11,209 --> 00:04:12,502
Hey.
41
00:04:12,502 --> 00:04:15,046
- Hey, come here.
- What are you doing?
42
00:04:15,046 --> 00:04:16,965
You were over there just a moment ago.
43
00:04:17,882 --> 00:04:20,885
You were there just a moment ago.
44
00:04:24,055 --> 00:04:26,474
What do we do about Detective Seo?
45
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Hey.
46
00:04:43,157 --> 00:04:45,326
So what if someone died?
47
00:04:47,954 --> 00:04:50,456
Everyone dies eventually.
48
00:05:12,562 --> 00:05:14,564
You should have killed me instead.
49
00:05:17,525 --> 00:05:19,444
Why didn't you just kill me?
50
00:05:21,070 --> 00:05:22,572
It's not your time yet.
51
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
AMBULANCE
52
00:05:54,479 --> 00:05:57,774
{\an8}EPISODE 9
53
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
9LOUNGE PUB
54
00:07:35,955 --> 00:07:36,998
Are you awake?
55
00:07:48,968 --> 00:07:50,636
When did I come here?
56
00:07:51,554 --> 00:07:54,182
Oh, my. Do you not remember?
57
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
You came in last night
while I was sleeping
58
00:07:56,184 --> 00:07:57,935
and said you wanted to sleep next to me.
59
00:08:01,939 --> 00:08:03,483
Did you drink?
60
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Did you and Semi have a party
to celebrate her passing her exam?
61
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Yes.
62
00:08:13,659 --> 00:08:15,161
Are you telling the truth?
63
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Of course I am.
64
00:08:20,416 --> 00:08:22,335
Okay, that's good.
65
00:08:24,170 --> 00:08:27,465
But what were you dreaming about
last night?
66
00:08:28,341 --> 00:08:29,342
Dream?
67
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
You were crying and saying,
68
00:08:33,221 --> 00:08:36,599
"Mom, don't go. Mom, don't die,"
the whole time.
69
00:08:38,267 --> 00:08:41,020
Well, they say dreams show
the opposite of reality.
70
00:08:42,188 --> 00:08:43,397
Go wash up.
71
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Still, it was nice sleeping together
after a long time.
72
00:09:03,042 --> 00:09:05,753
By the way, are you comfortable
73
00:09:06,837 --> 00:09:08,172
at Hwawonjae?
74
00:09:08,673 --> 00:09:11,342
How about coming back home?
75
00:09:12,009 --> 00:09:13,427
How is the barista academy?
76
00:09:14,011 --> 00:09:15,304
Are things going well?
77
00:09:16,180 --> 00:09:18,933
Yes, it's what I've really wanted to do.
78
00:09:18,933 --> 00:09:20,560
I'm going to try my best this time.
79
00:09:21,143 --> 00:09:23,187
I'll make you a cup of coffee
after you eat.
80
00:09:25,856 --> 00:09:27,650
I think our tough times are behind us.
81
00:09:28,609 --> 00:09:29,944
Let's hurry up and sell that house
82
00:09:30,444 --> 00:09:32,655
and live happily, running the café.
83
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
I'm sorry, Mom.
I don't think I can finish.
84
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
I need to go.
85
00:09:39,996 --> 00:09:41,872
What? Where are you going?
86
00:09:43,666 --> 00:09:45,001
Hwawonjae.
87
00:09:45,001 --> 00:09:48,462
I forgot I'm supposed to meet people
from the real estate agency.
88
00:09:48,462 --> 00:09:50,089
You should at least finish your food.
89
00:09:55,553 --> 00:09:57,555
Mom, what is...
90
00:09:58,222 --> 00:10:00,433
You brought all of that last night.
91
00:10:00,850 --> 00:10:03,728
Aren't they from your party with Semi?
92
00:10:35,801 --> 00:10:37,345
How could you do that?
93
00:10:37,970 --> 00:10:41,015
Someone died. How could you do that
94
00:10:41,432 --> 00:10:42,892
after you killed someone?
95
00:10:42,892 --> 00:10:44,268
You need me.
96
00:10:58,282 --> 00:11:01,035
I checked all of the CCTV footage
for the office and inside the building
97
00:11:01,661 --> 00:11:03,913
during the preliminary investigation,
98
00:11:04,497 --> 00:11:06,374
but the woman you mentioned didn't appear.
99
00:11:07,041 --> 00:11:08,125
Detective Seo...
100
00:11:08,876 --> 00:11:10,503
just jumped on his own.
101
00:11:10,920 --> 00:11:12,963
I heard from the HR staff
102
00:11:13,714 --> 00:11:15,883
that his wife died of a chronic disease
20 years ago
103
00:11:15,883 --> 00:11:17,885
and he has been living alone ever since.
104
00:11:18,761 --> 00:11:21,263
He worked obsessively on cases
without a family to go home to,
105
00:11:21,263 --> 00:11:22,848
and he might have been dispirited
106
00:11:23,224 --> 00:11:25,184
as he approached retirement.
107
00:11:27,103 --> 00:11:28,187
But...
108
00:11:28,854 --> 00:11:30,106
couldn't you have stopped him?
109
00:11:31,399 --> 00:11:32,983
You were right next to him.
110
00:11:33,526 --> 00:11:34,777
You should have stopped him!
111
00:11:35,111 --> 00:11:36,362
That's enough.
112
00:11:37,321 --> 00:11:39,365
He watched his partner die
right in front of his eyes.
113
00:11:40,241 --> 00:11:43,577
Take some time off.
I'll speak to the higher-ups for you.
114
00:11:47,331 --> 00:11:48,833
Who's going to be the chief mourner?
115
00:11:51,043 --> 00:11:53,087
You said he didn't have a family.
116
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
I'll do it.
117
00:11:55,715 --> 00:11:58,300
I don't know if I deserve to...
118
00:12:01,053 --> 00:12:02,304
but I want to do it.
119
00:12:06,726 --> 00:12:12,565
VIOLENT CRIMES
INVESTIGATION UNIT 4 TEAM 3
120
00:12:22,408 --> 00:12:23,743
Excuse me.
121
00:12:25,327 --> 00:12:26,495
Excuse me.
122
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
I'll turn myself in!
123
00:12:36,380 --> 00:12:37,631
You said to come find you
124
00:12:38,758 --> 00:12:40,384
if I was going to turn myself in.
125
00:12:44,889 --> 00:12:46,056
I'll turn myself in.
126
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
I'm the culprit,
127
00:12:55,608 --> 00:12:56,776
so...
128
00:12:59,445 --> 00:13:02,031
whether you arrest me or lock me up,
129
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
please do something.
130
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
You have to apply at least this much force
131
00:13:23,219 --> 00:13:24,595
to leave a bruise on the wrist.
132
00:13:25,846 --> 00:13:29,350
If I say you grabbed a VCI detective
like this and threw him out the window,
133
00:13:31,435 --> 00:13:33,020
who would believe me?
134
00:13:40,152 --> 00:13:42,363
Plus, you weren't captured
on CCTV footage.
135
00:13:43,739 --> 00:13:47,201
Even if I specify you as the culprit
and you confess with your own mouth,
136
00:13:48,369 --> 00:13:50,120
there's no physical evidence.
137
00:13:50,704 --> 00:13:52,289
You'll be released eventually.
138
00:13:55,876 --> 00:13:57,837
However, when Detective Seo died,
139
00:13:59,046 --> 00:14:00,631
I definitely saw you.
140
00:14:01,382 --> 00:14:03,092
Don't show up in front of me for a while,
141
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
because I might end up killing you.
142
00:14:34,874 --> 00:14:36,959
How is the baby?
143
00:14:38,002 --> 00:14:40,671
I gifted a pure gold ring
at your baby's first birthday party.
144
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
The kid started elementary school
last year.
145
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Has it really been that long?
146
00:14:47,761 --> 00:14:51,307
See? I always told you we should meet up...
147
00:14:57,646 --> 00:14:59,481
And now, we met again on a day like this.
148
00:15:21,337 --> 00:15:22,379
The funeral procession
149
00:15:22,963 --> 00:15:24,214
is tomorrow.
150
00:15:26,050 --> 00:15:27,426
You should say your farewell now.
151
00:15:28,636 --> 00:15:29,887
Later.
152
00:15:32,514 --> 00:15:34,266
I'll say farewell in a little bit.
153
00:15:52,242 --> 00:15:53,410
What about Detective Seo?
154
00:15:54,954 --> 00:15:57,039
I hear you can see ghosts.
155
00:16:00,250 --> 00:16:04,129
Can you see... Detective Seo?
156
00:16:05,839 --> 00:16:06,924
If you...
157
00:16:08,258 --> 00:16:11,303
happen to see Detective Seo,
158
00:16:14,890 --> 00:16:18,018
can you please tell him that I'm sorry?
159
00:16:21,730 --> 00:16:24,149
I should have stopped him.
160
00:16:26,026 --> 00:16:28,696
Please tell him that I'm really sorry
161
00:16:28,696 --> 00:16:30,823
that I couldn't stop him.
162
00:16:34,952 --> 00:16:36,912
I feel like he died because of me.
163
00:17:01,854 --> 00:17:03,689
FUNERAL HALL
164
00:18:42,704 --> 00:18:44,373
PREMIUM ELECTRIC PRESSURE RICE COOKER
165
00:18:44,373 --> 00:18:45,707
DIAL MICROWAVE
166
00:18:46,291 --> 00:18:48,418
I told him to just use them
instead of saving them.
167
00:19:02,266 --> 00:19:04,810
{\an8}YEAR 1996
168
00:19:07,771 --> 00:19:09,022
Who are you?
169
00:19:09,022 --> 00:19:10,149
Me?
170
00:19:10,691 --> 00:19:14,736
Well, I'm a detective.
171
00:19:20,033 --> 00:19:21,827
...is listening to me.
172
00:19:23,245 --> 00:19:25,414
I really miss my mom.
173
00:19:33,672 --> 00:19:35,632
Why is a rich kid
going around without socks?
174
00:19:41,805 --> 00:19:42,848
Here.
175
00:19:43,640 --> 00:19:46,059
It's cold. You'll catch a cold.
176
00:19:46,685 --> 00:19:47,936
Thank you.
177
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
{\an8}YEAR 1999
178
00:19:52,149 --> 00:19:54,735
- Here's your birthday present.
- Socks again?
179
00:19:54,735 --> 00:19:56,737
Hey, these are imported.
180
00:20:36,652 --> 00:20:37,861
Come in.
181
00:20:55,462 --> 00:20:57,005
Did you move here?
182
00:20:57,506 --> 00:20:58,590
Yes.
183
00:21:02,469 --> 00:21:05,138
Please, have a seat.
We have a lot to talk about.
184
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
All right.
185
00:21:10,644 --> 00:21:11,728
Detective Seo...
186
00:21:12,771 --> 00:21:13,939
didn't commit suicide.
187
00:21:13,939 --> 00:21:15,232
You're right.
188
00:21:17,276 --> 00:21:18,443
He was murdered.
189
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
Before...
190
00:21:25,242 --> 00:21:26,576
Detective Seo died,
191
00:21:27,160 --> 00:21:28,537
he said to me,
192
00:21:29,121 --> 00:21:30,414
"Professor Yeom was right."
193
00:21:31,039 --> 00:21:32,457
What did he mean?
194
00:21:33,375 --> 00:21:35,460
The culprit we need to catch...
195
00:21:37,963 --> 00:21:39,131
is a ghost.
196
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
You're saying a ghost killed
all those people since 1958?
197
00:21:58,900 --> 00:22:00,652
INVESTIGATIVE REPORT ON THE DEATH
OF CHIEF PROSECUTOR LEE TAEKHEE
198
00:22:00,652 --> 00:22:01,820
These are the cases
199
00:22:01,820 --> 00:22:03,989
that Detective Seo and I
had been investigating.
200
00:22:03,989 --> 00:22:05,407
INVESTIGATIVE REPORT
ON THE UNNATURAL DEATH OF CHOI WONCHUL
201
00:22:07,993 --> 00:22:10,912
Have these many people died?
202
00:22:10,912 --> 00:22:13,540
Yes, we also found that out recently.
203
00:22:13,540 --> 00:22:15,459
In total, 17 people have died
204
00:22:16,835 --> 00:22:18,503
since 1958,
205
00:22:19,087 --> 00:22:20,756
including Detective Seo.
206
00:22:26,636 --> 00:22:28,764
I need to catch that ghost even if I die.
207
00:22:30,766 --> 00:22:32,434
How can I catch it?
208
00:22:33,018 --> 00:22:35,479
My understanding is that we need to find
five objects related to the ghost
209
00:22:36,063 --> 00:22:39,274
and figure out the ghost's name
to get rid of it.
210
00:22:39,649 --> 00:22:40,650
Is that ghost...
211
00:22:42,444 --> 00:22:43,737
Gu Sanyeong?
212
00:22:44,529 --> 00:22:46,907
No, it's not Ms. Sanyeong.
213
00:22:47,449 --> 00:22:50,327
The evil spirit possessing Ms. Sanyeong
killed those people.
214
00:22:50,327 --> 00:22:52,371
You know about Lee Mokdan's case, right?
215
00:22:54,122 --> 00:22:56,500
Lee Mokdan, who died then,
became an evil spirit.
216
00:22:58,085 --> 00:23:00,212
Are you saying
Gu Sanyeong has nothing to do with this?
217
00:23:00,212 --> 00:23:04,007
She doesn't. Ms. Sanyeong
had no reason to kill Detective Seo.
218
00:23:04,424 --> 00:23:05,759
There must have been...
219
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
other reasons for his death.
220
00:23:07,928 --> 00:23:09,221
What do you mean by that?
221
00:23:09,221 --> 00:23:12,057
You said you were with him
before he died, right?
222
00:23:12,641 --> 00:23:15,018
- Yes.
- Did anything strange happen then?
223
00:23:15,602 --> 00:23:17,270
Anything peculiar?
224
00:23:18,230 --> 00:23:20,565
Please tell me anything you remember.
225
00:23:27,906 --> 00:23:29,032
Detective Seo...
226
00:23:33,537 --> 00:23:34,538
Before...
227
00:23:35,414 --> 00:23:36,706
Detective Seo jumped,
228
00:23:37,999 --> 00:23:40,669
he grabbed the investigative material
we had gathered.
229
00:23:44,631 --> 00:23:47,426
I've restored the report
230
00:23:47,426 --> 00:23:50,220
on Lee Mokdan's case,
so let's meet up and talk.
231
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
Do you know
232
00:23:52,931 --> 00:23:54,724
what was in the report
on Lee Mokdan's case?
233
00:23:54,724 --> 00:23:57,644
No, but we'll need to figure that out now.
234
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
No.
235
00:24:03,608 --> 00:24:04,985
You could end up in danger too...
236
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
if you find out what it is.
237
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
It doesn't matter.
238
00:24:20,542 --> 00:24:22,461
I saw a strange notebook.
239
00:24:22,461 --> 00:24:25,380
I saw it.
I witnessed my grandmother's death.
240
00:24:27,799 --> 00:24:29,551
GU SANYEONG
241
00:24:44,065 --> 00:24:47,110
I heard that Detective Seo
entrusted the restoration of the report
242
00:24:47,110 --> 00:24:48,904
on the Lee Mokdan's case here.
243
00:24:48,904 --> 00:24:51,656
May I see the report that was restored?
244
00:24:52,491 --> 00:24:53,533
Hmm...
245
00:24:53,533 --> 00:24:55,285
Document restoration
246
00:24:55,619 --> 00:24:57,579
is a process that restores
the original document,
247
00:24:57,579 --> 00:24:58,705
so there are no copies.
248
00:25:01,208 --> 00:25:04,252
Then what was the report about?
249
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
You saw it when you were working on it.
250
00:25:06,046 --> 00:25:07,839
There was nothing special,
251
00:25:07,839 --> 00:25:10,800
just the victim's personal information.
252
00:25:12,552 --> 00:25:16,056
Please contact me if you happen
to remember anything specific.
253
00:25:16,056 --> 00:25:19,601
I will.
I'm sorry I couldn't be of much help.
254
00:25:19,601 --> 00:25:20,977
No, it's okay. Thank you.
255
00:25:32,656 --> 00:25:34,282
Here, eat.
256
00:25:38,245 --> 00:25:40,580
- I'm fine, really.
- Just eat.
257
00:25:42,123 --> 00:25:44,960
You put in a lot of work
getting the funeral together.
258
00:25:47,379 --> 00:25:48,380
Thanks...
259
00:25:49,464 --> 00:25:50,674
for sending...
260
00:25:53,134 --> 00:25:54,219
Munchun off well.
261
00:26:01,309 --> 00:26:02,310
Also, here is
262
00:26:02,894 --> 00:26:05,814
the copy of the document Munchun took.
263
00:26:10,610 --> 00:26:14,281
If you need to find someone in the future,
264
00:26:15,115 --> 00:26:16,116
come to me.
265
00:26:16,575 --> 00:26:19,452
I can at least do that for you.
266
00:26:23,498 --> 00:26:25,500
Take care of yourself too.
267
00:26:26,084 --> 00:26:27,294
Eat up.
268
00:26:27,294 --> 00:26:28,795
Thank you.
269
00:26:37,762 --> 00:26:40,056
CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS
270
00:26:41,308 --> 00:26:42,726
Professor Gu Gangmo?
271
00:26:44,519 --> 00:26:45,854
Gu Sanyeong.
272
00:26:49,566 --> 00:26:52,193
It's you again.
273
00:28:44,264 --> 00:28:46,725
HWAWONJAE
274
00:28:56,526 --> 00:28:57,819
GU SANYEONG
275
00:29:14,294 --> 00:29:15,378
Ms. Sanyeong!
276
00:29:17,672 --> 00:29:18,757
Ms. Sanyeong?
277
00:29:27,348 --> 00:29:28,600
Ms. Sanyeong, are you okay?
278
00:29:32,479 --> 00:29:33,563
Ms. Sanyeong?
279
00:29:50,371 --> 00:29:51,498
It's the evil spirit.
280
00:30:00,215 --> 00:30:01,257
The evil spirit...
281
00:30:02,634 --> 00:30:04,260
drew that?
282
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
Ever since we found the black rubber band,
283
00:30:10,266 --> 00:30:13,186
I'm starting to remember less and less.
284
00:30:16,105 --> 00:30:17,816
I can't tell if I'm me...
285
00:30:20,860 --> 00:30:22,570
or the evil spirit right now.
286
00:30:27,283 --> 00:30:30,203
The evil spirit used us to find
287
00:30:30,203 --> 00:30:33,540
the blue pottery piece
and the rubber band.
288
00:30:35,124 --> 00:30:36,459
Is it the right thing to do...
289
00:30:38,378 --> 00:30:39,587
to find...
290
00:30:41,965 --> 00:30:43,216
the five objects?
291
00:30:43,216 --> 00:30:44,843
The solution Professor Gu left us
292
00:30:45,760 --> 00:30:47,804
is the only one we have.
293
00:30:48,388 --> 00:30:49,973
I think something is wrong.
294
00:30:51,391 --> 00:30:54,143
My dad was killed in the end too.
295
00:30:54,853 --> 00:30:56,396
We could also end up like that.
296
00:30:57,355 --> 00:31:00,650
There must be a reason
why Professor Gu failed.
297
00:31:03,278 --> 00:31:04,404
Ms. Sanyeong.
298
00:31:07,615 --> 00:31:09,117
What did you see this time?
299
00:31:10,326 --> 00:31:13,663
You said you could see the victim
being killed by the evil spirit.
300
00:31:14,330 --> 00:31:16,082
What did you see
301
00:31:17,041 --> 00:31:18,585
when Detective Seo passed away?
302
00:31:20,753 --> 00:31:23,089
The detective was investigating
Lee Mokdan's case.
303
00:31:23,089 --> 00:31:24,549
There may be something...
304
00:31:25,550 --> 00:31:27,594
Professor Gu missed too.
305
00:31:31,806 --> 00:31:34,684
CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS
RECIPIENT GU GANGMO
306
00:31:37,562 --> 00:31:39,355
If you tell him,
he'll die too.
307
00:31:40,732 --> 00:31:42,233
Tell me what you saw.
308
00:31:51,200 --> 00:31:52,285
No.
309
00:31:56,205 --> 00:31:57,248
No.
310
00:31:58,541 --> 00:32:00,543
I couldn't see anything.
311
00:32:00,543 --> 00:32:01,878
Is that the truth?
312
00:32:05,048 --> 00:32:07,091
Don't you want
to get rid of the evil spirit?
313
00:32:12,931 --> 00:32:14,849
I don't really know
314
00:32:14,849 --> 00:32:17,518
what you're feeling
or what you're thinking.
315
00:32:18,478 --> 00:32:19,854
However, Detective Seo
316
00:32:19,854 --> 00:32:22,482
was a very precious person to me.
317
00:32:23,733 --> 00:32:26,527
I'm going to get rid
of that evil spirit inside you
318
00:32:26,527 --> 00:32:27,737
at all costs.
319
00:32:30,156 --> 00:32:32,742
Contact me if you have anything
you want to tell me.
320
00:32:57,392 --> 00:32:59,060
The confirmation of receipt of belongings
321
00:32:59,060 --> 00:33:00,436
with my dad's signature on it.
322
00:33:00,436 --> 00:33:02,313
RECEIPT CONFIRMATION FOR BELONGINGS
RECIPIENT GU GANGMO
323
00:33:02,313 --> 00:33:04,732
A weakness that the evil spirit
doesn't want anyone...
324
00:33:05,608 --> 00:33:06,609
to know about.
325
00:33:27,797 --> 00:33:29,007
Who could that be?
326
00:33:29,007 --> 00:33:30,133
- Who is it?
327
00:33:33,761 --> 00:33:35,471
- Hello.
- Hello.
328
00:33:36,014 --> 00:33:37,306
Do you remember me?
329
00:33:37,306 --> 00:33:39,267
Yes, I do but...
330
00:33:40,435 --> 00:33:42,228
What brings you here?
331
00:33:42,228 --> 00:33:44,063
Did you come looking for Sanyeong again?
332
00:33:44,063 --> 00:33:45,773
Wait, did something happen to--
333
00:33:45,773 --> 00:33:49,402
No, today I came to ask you
a few questions.
334
00:33:50,111 --> 00:33:51,154
Oh, I see.
335
00:33:52,071 --> 00:33:55,450
But I have to get to
my barista academy lesson right now.
336
00:33:55,450 --> 00:33:56,659
It'll only take a moment.
337
00:33:58,870 --> 00:34:01,581
Well... all right, then.
338
00:34:01,581 --> 00:34:02,915
CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS
339
00:34:02,915 --> 00:34:04,584
HOSPITALIZATION AND DISCHARGE CONFIRMATION
340
00:34:06,878 --> 00:34:09,338
Do you know this person?
341
00:34:10,965 --> 00:34:13,509
HOSPITALIZATION AND DISCHARGE CONFIRMATION
LEE BYUNGGUN
342
00:34:13,509 --> 00:34:16,345
CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS
343
00:34:16,763 --> 00:34:17,930
RECIPIENT GU GANGMO
344
00:34:20,516 --> 00:34:21,601
No.
345
00:34:22,477 --> 00:34:24,228
I don't know this person.
346
00:34:25,438 --> 00:34:28,316
Do you know anything
about the village called Jangjin-ri?
347
00:34:29,233 --> 00:34:31,444
Have you ever heard
of the name Lee Mokdan?
348
00:34:32,153 --> 00:34:33,613
Well...
349
00:34:35,114 --> 00:34:38,951
My husband told me
about the village a few times,
350
00:34:38,951 --> 00:34:40,328
but I don't really know anything.
351
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
This is my first time
hearing that name as well.
352
00:34:43,247 --> 00:34:46,042
But why are you asking?
353
00:34:49,587 --> 00:34:52,090
If you happen to remember anything,
354
00:34:53,007 --> 00:34:56,969
even if it's something trivial,
please contact me.
355
00:35:05,061 --> 00:35:06,104
By the way,
356
00:35:07,021 --> 00:35:09,273
how is your daughter?
357
00:35:14,612 --> 00:35:17,281
Is she different from usual
or acting strangely as of late?
358
00:35:17,865 --> 00:35:19,242
Why would she?
359
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
It's nothing.
Thank you for your cooperation.
360
00:35:23,955 --> 00:35:25,248
Wait, but...
361
00:35:34,757 --> 00:35:36,968
MS. GYEONGMUN
362
00:35:38,636 --> 00:35:39,846
MS. GYEONGMUN
363
00:36:11,294 --> 00:36:12,712
JEONGUN CONVALESCENT HOSPITAL
364
00:36:21,554 --> 00:36:24,432
"Jangjin-ri Management Ledger"?
365
00:36:30,438 --> 00:36:33,107
PROFESSOR YEOM HAESANG
366
00:36:37,028 --> 00:36:38,738
If you tell him,
he'll die too.
367
00:36:41,991 --> 00:36:43,367
I have to do this alone.
368
00:36:43,910 --> 00:36:46,037
I can't let someone else die.
369
00:37:01,928 --> 00:37:04,847
JUNE 7, 1958
PROMISSORY NOTE
370
00:37:04,847 --> 00:37:06,474
"Junghyeon Corporation."
371
00:37:07,266 --> 00:37:08,476
"Five billion hwan."
372
00:37:11,145 --> 00:37:13,898
JUNGHYEON CORPORATION
373
00:37:17,276 --> 00:37:20,279
"June 7th."
374
00:37:27,995 --> 00:37:30,915
"The family and neighbors
of the sacrificed girl
375
00:37:31,332 --> 00:37:33,834
were waiting for the return
376
00:37:34,168 --> 00:37:37,505
of the girl who went missing on June 7th."
377
00:37:37,505 --> 00:37:39,215
A COLD-HEARTED SHAMAN
WHO CREATED YEOMMAE
378
00:37:39,215 --> 00:37:40,716
"June 7th"?
379
00:37:43,177 --> 00:37:44,387
"June 7th."
380
00:37:45,137 --> 00:37:46,806
"June 7th."
381
00:37:48,140 --> 00:37:49,517
"June 7th."
382
00:37:53,854 --> 00:37:55,189
The price of a life...
383
00:37:55,815 --> 00:37:57,608
The cost received in exchange
384
00:37:59,026 --> 00:38:00,278
for handing over Mokdan.
385
00:38:03,281 --> 00:38:04,615
"A village feast."
386
00:38:06,284 --> 00:38:07,994
"Two bags of rice,
387
00:38:08,953 --> 00:38:10,329
one cow,
388
00:38:11,163 --> 00:38:12,748
five chickens..."
389
00:38:14,875 --> 00:38:16,961
"Kim Woonryong."
390
00:38:19,088 --> 00:38:20,965
"150 million hwan,
391
00:38:20,965 --> 00:38:23,092
one bag of glutinous rice,
392
00:38:23,676 --> 00:38:25,136
{\an8}one cow,
393
00:38:26,304 --> 00:38:27,888
one chicken,
394
00:38:28,472 --> 00:38:29,724
and one roll of silk."
395
00:38:30,933 --> 00:38:32,852
"Choi Seungchun."
396
00:38:33,853 --> 00:38:35,521
"150 million hwan,
397
00:38:36,272 --> 00:38:37,690
two bags of rice,
398
00:38:39,150 --> 00:38:40,860
one bag of glutinous rice,
399
00:38:41,902 --> 00:38:43,195
one pig,
400
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
and one roll of silk."
401
00:38:54,165 --> 00:38:57,877
JUNE 24
BLUE POTTERY, CORPSE
402
00:39:00,004 --> 00:39:01,130
Why is this...
403
00:39:02,089 --> 00:39:03,466
in this house?
404
00:39:04,508 --> 00:39:07,303
Why did Dad have this ledger?
405
00:39:19,607 --> 00:39:21,942
{\an8}GUEST BOOK CONDOLENCES
406
00:39:22,360 --> 00:39:23,944
These are the people who knew
407
00:39:24,612 --> 00:39:26,697
what kind of person my dad was
and how he lived.
408
00:39:32,578 --> 00:39:34,997
CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS
409
00:39:50,096 --> 00:39:51,555
HWAWONJAE
410
00:40:09,156 --> 00:40:11,158
HANSEO LIBRARY
411
00:40:14,537 --> 00:40:17,206
The people
around Professor Gu Gangmo who died.
412
00:40:18,457 --> 00:40:19,917
The first victim, Seo Sanghun,
413
00:40:19,917 --> 00:40:22,586
was a professor who looked down on
and criticized Professor Gu.
414
00:40:23,921 --> 00:40:25,214
The second victim,
415
00:40:26,215 --> 00:40:28,884
his mother-in-law, urged her daughter
to get a divorce to protect her.
416
00:40:30,553 --> 00:40:31,846
The third victim,
417
00:40:32,471 --> 00:40:35,307
Hwang Chahui,
was Professor Gu's teaching assistant.
418
00:40:36,016 --> 00:40:37,768
Only the librarian, Chae Seorin,
419
00:40:37,768 --> 00:40:40,604
doesn't have a direct link
to Professor Gu Gangmo.
420
00:40:41,605 --> 00:40:45,443
Just like how Detective Seo Munchun
wasn't linked to Ms. Sanyeong.
421
00:40:52,116 --> 00:40:54,994
I'm sorry I kept you waiting.
422
00:40:54,994 --> 00:40:56,078
It's okay.
423
00:40:58,581 --> 00:40:59,623
But...
424
00:41:00,207 --> 00:41:03,210
why do you want to know
about Ms. Chae Seorin?
425
00:41:04,420 --> 00:41:05,546
Do you perhaps...
426
00:41:09,049 --> 00:41:10,426
...recognize this person?
427
00:41:12,511 --> 00:41:14,263
No, I don't know this person.
428
00:41:14,930 --> 00:41:16,390
He was a folklore professor,
429
00:41:16,390 --> 00:41:18,184
and according to a detective I know,
430
00:41:19,185 --> 00:41:23,147
Ms. Chae Seorin met with him
before she passed away.
431
00:41:25,483 --> 00:41:28,527
I did give a detective
432
00:41:28,527 --> 00:41:32,448
a list of books that Ms. Chae searched for
before she died.
433
00:41:32,448 --> 00:41:34,783
However, that's all I know.
434
00:41:35,784 --> 00:41:38,454
Could you show me that list too?
435
00:41:40,080 --> 00:41:41,916
Why are you doing this?
436
00:41:48,005 --> 00:41:51,133
This may sound strange,
but I'm chasing a ghost.
437
00:41:52,259 --> 00:41:54,386
Many people have died
because of that ghost.
438
00:41:54,386 --> 00:41:55,804
But I think Ms. Chae Seorin...
439
00:41:56,805 --> 00:41:59,391
knew something about the ghost.
440
00:42:01,352 --> 00:42:02,686
Are you...
441
00:42:04,563 --> 00:42:05,648
referring to that?
442
00:42:07,066 --> 00:42:08,984
The red bruises on the wrists?
443
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
Ms. Chae and I
444
00:42:12,279 --> 00:42:15,824
were in charge of preserving
old materials.
445
00:42:15,824 --> 00:42:18,077
But before Ms. Chae died,
446
00:42:18,077 --> 00:42:19,787
{\an8}-something strange happened there.
447
00:42:19,787 --> 00:42:20,955
{\an8}YEAR 2022
448
00:42:36,679 --> 00:42:38,347
She was ripping a book?
449
00:42:38,347 --> 00:42:41,267
Ms. Chae cried
because she didn't know why she did it.
450
00:42:41,267 --> 00:42:44,770
Although it was old, it wasn't a rare book
451
00:42:44,770 --> 00:42:46,730
and it wasn't worth preserving.
452
00:42:48,274 --> 00:42:50,401
I thought she would receive
light punishment,
453
00:42:50,401 --> 00:42:53,112
but she died not too long after.
454
00:42:53,112 --> 00:42:55,823
What kind of book was it?
455
00:43:00,953 --> 00:43:02,663
This is the title of the book
and the author.
456
00:43:03,372 --> 00:43:05,749
Only a handful were published
at the author's own expense,
457
00:43:05,749 --> 00:43:07,459
so I can't seem to locate it
at other libraries.
458
00:43:10,045 --> 00:43:12,172
UNDERSTANDING ART
BY SHIN SEUNGJU
459
00:43:18,512 --> 00:43:19,597
INVESTIGATIVE REPORT ON THE DEATH
OF CHIEF PROSECUTOR LEE TAEKHEE
460
00:43:19,597 --> 00:43:20,973
INVESTIGATIVE REPORT
ON UNNATURAL DEATH IN JANGJIN-RI
461
00:43:29,189 --> 00:43:31,692
SHIN SEUNGJU
JANGJIN MIDDLE SCHOOL TEACHER
462
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
UNDERSTANDING ART
463
00:43:38,198 --> 00:43:39,950
"Shin Seungju."
464
00:43:42,286 --> 00:43:44,872
{\an8}JUMPED FROM THE ROOF
OF JANGJIN MIDDLE SCHOOL
465
00:43:44,872 --> 00:43:47,124
A teacher
who was sacrificed by the evil spirit
466
00:43:47,499 --> 00:43:49,460
and the book that the teacher published.
467
00:43:50,836 --> 00:43:54,214
That book contains a secret
that the evil spirit wants to hide.
468
00:43:59,178 --> 00:44:02,598
BYEOLDAM OCEAN LODGE
469
00:44:13,400 --> 00:44:15,569
You're Professor Gu's daughter, right?
470
00:44:15,569 --> 00:44:16,654
You contacted me
471
00:44:16,654 --> 00:44:18,113
after looking through
the funeral guest book.
472
00:44:18,113 --> 00:44:21,116
Yes, as I mentioned during our call,
473
00:44:21,116 --> 00:44:24,745
I wanted to ask you
a few questions about my father.
474
00:44:24,745 --> 00:44:26,413
I see. Please follow me.
475
00:44:36,256 --> 00:44:38,467
"Cheonyong-dong 22-1 beonji."
476
00:44:46,433 --> 00:44:48,477
Does she even know what that place is?
477
00:44:50,396 --> 00:44:51,814
You recognize it.
478
00:44:51,814 --> 00:44:53,232
Professor Gu made it for us.
479
00:44:53,232 --> 00:44:54,400
I asked if Lines of Prohibition
480
00:44:54,400 --> 00:44:56,193
were supposed to be put up
outside the door,
481
00:44:57,111 --> 00:45:00,197
but he said sometimes they need to prevent
bad luck from within a door too.
482
00:45:04,326 --> 00:45:05,494
Jangjin-ri?
483
00:45:06,245 --> 00:45:08,747
Yes, I was wondering if my father...
484
00:45:09,707 --> 00:45:12,000
ever mentioned that place to you.
485
00:45:13,293 --> 00:45:17,256
No, he didn't. In truth,
I wasn't that close to Professor Gu.
486
00:45:17,256 --> 00:45:20,843
He came by every now and then as a guest.
487
00:45:22,886 --> 00:45:24,179
Oh, I see.
488
00:45:26,849 --> 00:45:29,893
Then how did you come to his funeral?
489
00:45:29,893 --> 00:45:31,145
Before this lodge,
490
00:45:31,145 --> 00:45:34,106
it was a bed and breakfast
that was falling apart.
491
00:45:34,106 --> 00:45:37,401
But there was a big fire decades ago
492
00:45:37,401 --> 00:45:39,570
and the owner didn't show up afterward,
493
00:45:39,570 --> 00:45:41,196
so I bought the vacant land.
494
00:45:41,989 --> 00:45:43,073
HAEDOJI BED AND BREAKFAST CLOSED IN '97
495
00:45:45,451 --> 00:45:49,329
CHEONYONG-DONG 22-1 BEONJI
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
496
00:45:49,329 --> 00:45:51,999
BYEOLDAM OCEAN LODGE
CHEONYONG-DONG 22-1 BEONJI
497
00:45:53,625 --> 00:45:55,961
Detective Seo Munchun's first case.
498
00:45:55,961 --> 00:45:58,589
The place
where Professor Yeom's mother passed away.
499
00:45:59,131 --> 00:46:01,633
Professor Gu showed interest in the lodge
500
00:46:01,633 --> 00:46:03,302
since its construction,
501
00:46:03,302 --> 00:46:06,180
and he was the first guest
after it opened.
502
00:46:06,722 --> 00:46:07,931
Did he happen...
503
00:46:09,725 --> 00:46:13,479
to donate a tree here at the time?
504
00:46:14,062 --> 00:46:15,189
How did you know?
505
00:46:17,775 --> 00:46:20,903
It was that tree,
the small tree next to that pine tree.
506
00:46:21,653 --> 00:46:25,365
Professor Gu came to see that tree
before he passed away too.
507
00:46:25,365 --> 00:46:26,617
{\an8} What's the matter?
508
00:46:26,617 --> 00:46:27,701
{\an8}TWO MONTHS AGO
509
00:46:27,701 --> 00:46:29,870
{\an8}It's raining.
Let's go in for now, Professor Gu.
510
00:46:29,870 --> 00:46:31,955
I don't know what went wrong.
511
00:46:32,748 --> 00:46:33,874
It should disappear.
512
00:46:34,458 --> 00:46:36,084
The evil spirit won't disappear.
513
00:46:37,628 --> 00:46:38,962
Are you okay, Professor Gu?
514
00:46:52,726 --> 00:46:54,102
After he found it,
515
00:46:54,102 --> 00:46:55,979
he left as if he was possessed
by something.
516
00:46:55,979 --> 00:46:59,691
I worried about him all night
and called the next day,
517
00:47:00,776 --> 00:47:01,902
but he had passed away.
518
00:47:01,902 --> 00:47:03,612
I felt terrible.
519
00:47:05,531 --> 00:47:07,115
All I could think was,
520
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
"What if I had stopped him then?"
521
00:47:40,566 --> 00:47:41,984
Both my mother and Professor Gu
522
00:47:41,984 --> 00:47:45,320
wanted to get rid of the evil spirit
by sealing the items.
523
00:47:48,532 --> 00:47:50,158
Professor Yeom was right.
524
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Dad was trying to get rid
of the evil spirit by sealing the items,
525
00:47:54,162 --> 00:47:56,331
so why did he take back
the hair accessory?
526
00:48:03,297 --> 00:48:04,298
Dad,
527
00:48:04,715 --> 00:48:07,342
the five objects,
and the evil spirit's name.
528
00:48:09,553 --> 00:48:11,471
What do I have to find?
529
00:48:40,918 --> 00:48:43,879
Why do I have to find it?
530
00:49:17,037 --> 00:49:18,205
Where am I?
531
00:49:21,041 --> 00:49:22,042
Why...
532
00:49:23,585 --> 00:49:25,545
am I here?
533
00:49:30,217 --> 00:49:31,468
Gu Sanyeong?
534
00:49:42,854 --> 00:49:44,606
What did I do this time?
535
00:49:49,277 --> 00:49:51,863
What did I do this time?
536
00:50:17,556 --> 00:50:18,682
The Line of Prohibition.
537
00:50:51,173 --> 00:50:54,051
He said sometimes they need to prevent
bad luck from within a door too.
538
00:50:57,471 --> 00:50:59,056
Bad luck from within a door,
539
00:51:00,057 --> 00:51:01,850
the evil spirit inside me.
540
00:51:02,976 --> 00:51:06,605
You'll be fine during the day.
Ghosts avoid light.
541
00:51:14,112 --> 00:51:16,615
Just like Professor Yeom said,
it was during the night
542
00:51:17,199 --> 00:51:19,117
or a cloudy day.
543
00:51:21,328 --> 00:51:22,621
21.
544
00:51:22,621 --> 00:51:24,414
176.
545
00:51:24,998 --> 00:51:25,999
Ms. Sanyeong.
546
00:51:27,501 --> 00:51:28,835
Semi.
547
00:51:28,835 --> 00:51:30,378
Where am...
548
00:51:36,426 --> 00:51:37,427
I just need to...
549
00:51:38,386 --> 00:51:39,638
make it through the night.
550
00:51:43,809 --> 00:51:46,478
- Are you Mr. Lee Chulyong?
- Yes, that's me.
551
00:51:46,895 --> 00:51:48,980
I'm Chulyong.
552
00:51:50,357 --> 00:51:51,525
Is this...
553
00:51:51,525 --> 00:51:54,778
your deceased mother's
graduation yearbook?
554
00:51:54,778 --> 00:51:56,196
- Yes.
- I see.
555
00:51:56,196 --> 00:51:59,491
The book you mentioned, Understanding Art.
556
00:51:59,491 --> 00:52:01,660
- Yes?
- There wasn't a book like that anywhere.
557
00:52:01,660 --> 00:52:03,036
There was only a yearbook.
558
00:52:03,036 --> 00:52:04,663
Thanks for everything.
559
00:52:04,663 --> 00:52:06,289
GRADUATION YEARBOOK 1959
JANGJIN MIDDLE SCHOOL
560
00:52:06,289 --> 00:52:08,917
By the way,
what's your relationship with my uncle?
561
00:52:08,917 --> 00:52:10,460
I'm his third cousin.
562
00:52:11,169 --> 00:52:12,546
Oh, I see.
563
00:52:15,006 --> 00:52:16,466
You can head inside.
564
00:52:17,968 --> 00:52:19,219
Go on.
565
00:52:22,347 --> 00:52:24,099
Third cousin?
566
00:52:26,101 --> 00:52:27,269
But...
567
00:52:35,360 --> 00:52:38,321
He said there wasn't an art book...
568
00:52:39,447 --> 00:52:41,575
and only this yearbook.
569
00:52:43,118 --> 00:52:44,870
This is more than enough.
570
00:52:44,870 --> 00:52:47,372
JANGJIN MIDDLE SCHOOL 1959
571
00:52:54,462 --> 00:52:56,173
{\an8}SHIN SEUNGJU
572
00:54:30,225 --> 00:54:31,601
Night.
573
00:54:41,486 --> 00:54:42,529
The moon.
574
00:55:01,381 --> 00:55:04,175
JUNE 24
BLUE POTTERY, CORPSE
575
00:55:04,884 --> 00:55:06,094
How did it go?
576
00:55:07,053 --> 00:55:10,223
Did you figure out
what Detective Seo was investigating?
577
00:55:15,770 --> 00:55:17,772
I met the evil spirit.
578
00:55:48,511 --> 00:55:50,055
What are you doing?
579
00:55:55,977 --> 00:55:57,270
Where are you going?
580
00:55:58,313 --> 00:55:59,647
You're that police officer.
581
00:56:05,487 --> 00:56:06,696
It's you,
582
00:56:08,073 --> 00:56:09,240
the evil spirit.
583
00:56:25,799 --> 00:56:27,050
Can you give me a ride?
584
00:56:30,470 --> 00:56:33,139
All right, let's go then.
585
00:56:34,766 --> 00:56:36,184
Wherever it is you want to go.
586
00:56:51,533 --> 00:56:53,118
Where do I need to go?
587
00:56:56,371 --> 00:56:57,539
Hmm...
588
00:56:58,957 --> 00:57:01,584
Didn't you ask me to give you a ride
because you had somewhere to go?
589
00:57:04,087 --> 00:57:05,088
Over there.
590
00:57:06,172 --> 00:57:08,049
DREAM AMUSEMENT PARK
591
00:57:10,718 --> 00:57:13,096
DREAM AMUSEMENT PARK
592
00:57:58,766 --> 00:58:00,101
She was very curious...
593
00:58:01,102 --> 00:58:02,562
and adventurous.
594
00:58:02,562 --> 00:58:05,440
She showed signs that she lacked affection
and had extreme mood swings.
595
00:58:08,026 --> 00:58:09,903
- Run!
- Hurry up!
596
00:58:09,903 --> 00:58:11,905
- Oh, come on.
- Let's go.
597
00:59:09,003 --> 00:59:10,338
Do you like it here?
598
00:59:12,882 --> 00:59:14,008
Why?
599
00:59:19,764 --> 00:59:21,808
Can't you like me, mister?
600
00:59:24,852 --> 00:59:26,521
I wish at least one person...
601
00:59:29,941 --> 00:59:32,151
would like me.
602
00:59:35,572 --> 00:59:38,408
She had the nature typical of a child...
603
00:59:41,286 --> 00:59:42,704
but she wasn't one.
604
00:59:46,791 --> 00:59:48,167
Every crime...
605
00:59:49,877 --> 00:59:51,045
has a motive.
606
00:59:55,550 --> 00:59:56,676
What was yours?
607
00:59:59,095 --> 01:00:00,263
Why did you kill...
608
01:00:01,556 --> 01:00:02,765
Detective Seo?
609
01:00:05,602 --> 01:00:07,145
You are dead.
610
01:00:08,771 --> 01:00:11,274
Everything should end when you die,
so why are you doing this?
611
01:00:11,274 --> 01:00:12,775
Tell me.
612
01:00:15,278 --> 01:00:16,529
Have you ever died before?
613
01:00:18,114 --> 01:00:19,157
What?
614
01:00:20,325 --> 01:00:21,659
You've never died before,
615
01:00:21,659 --> 01:00:24,370
so why are you speaking
like you know anything about it?
616
01:00:31,669 --> 01:00:33,588
What's wrong?
Why are you crying?
617
01:00:36,799 --> 01:00:38,343
Why are you crying?
618
01:00:39,969 --> 01:00:43,056
Tell me.
What's wrong, Arin?
619
01:00:44,057 --> 01:00:45,516
What's wrong?
620
01:00:47,435 --> 01:00:50,229
What? Arin, what happened here?
621
01:00:53,399 --> 01:00:56,152
- When did this happen?
- Are you crazy?
622
01:00:58,154 --> 01:00:59,864
I hate kids.
623
01:00:59,864 --> 01:01:02,408
They're loud, require too much attention,
and do as they please.
624
01:01:03,034 --> 01:01:05,370
They don't even know what they have.
625
01:01:11,459 --> 01:01:13,086
It's just so unfair.
626
01:01:31,354 --> 01:01:33,606
How boring. I want to leave.
627
01:01:50,248 --> 01:01:53,501
She otherized and separated herself
from children when speaking about them.
628
01:01:54,669 --> 01:01:56,212
She wasn't a child...
629
01:01:57,880 --> 01:02:00,508
but she wasn't an adult either.
630
01:02:02,301 --> 01:02:03,428
She was somewhere in between.
631
01:02:04,721 --> 01:02:06,431
She acted like someone
going through puberty.
632
01:02:06,431 --> 01:02:08,975
No, Lee Mokdan was only ten years old.
633
01:02:12,854 --> 01:02:14,147
There's no way.
634
01:02:16,774 --> 01:02:18,359
JANGJIN MIDDLE SCHOOL
635
01:02:23,197 --> 01:02:26,617
PHASES OF THE MOON
636
01:02:33,458 --> 01:02:35,960
June 7th, 1958.
637
01:02:36,711 --> 01:02:38,713
{\an8}The day Mokdan was kidnapped.
638
01:02:59,859 --> 01:03:00,985
Will there really be...
639
01:03:01,861 --> 01:03:04,071
a lot of delicious food if I go there?
640
01:03:05,531 --> 01:03:08,326
Of course.
There's a lot of delicious food.
641
01:03:09,452 --> 01:03:10,620
Let's go quickly.
642
01:03:13,122 --> 01:03:14,373
The moon that night...
643
01:03:15,708 --> 01:03:17,251
was a waning gibbous.
644
01:03:22,048 --> 01:03:24,133
Mokdan's corpse returned...
645
01:03:32,642 --> 01:03:34,268
on June 24th.
646
01:03:37,396 --> 01:03:38,523
The moon that night...
647
01:03:39,565 --> 01:03:40,817
was a waxing gibbous.
648
01:03:50,117 --> 01:03:52,703
There was no full moon between the time...
649
01:03:57,083 --> 01:03:59,210
Mokdan was kidnapped and killed.
650
01:04:06,175 --> 01:04:08,469
Mokdan couldn't see the full moon.
651
01:04:10,179 --> 01:04:11,347
Then who saw...
652
01:04:13,850 --> 01:04:15,226
that moon?
653
01:04:35,371 --> 01:04:38,416
GRADUATION YEARBOOK 1959
JANGJIN MIDDLE SCHOOL
654
01:04:43,421 --> 01:04:45,673
The five objects
and the evil spirit's name...
655
01:04:47,550 --> 01:04:50,261
was the reason
Professor Gu failed because...
656
01:05:23,127 --> 01:05:24,170
You...
657
01:05:27,965 --> 01:05:29,342
aren't Mokdan, are you?
658
01:05:38,893 --> 01:05:42,855
REVENANT
659
01:05:43,022 --> 01:05:47,944
{\an8}SPECIAL THANKS
TO CHOI GUYHWA AND LEE YOOJOON
660
01:06:04,043 --> 01:06:06,045
{\an8}Gu Sanyeong, are you okay?
661
01:06:06,545 --> 01:06:08,422
{\an8}Look at me. Can you not see anything?
662
01:06:08,422 --> 01:06:11,175
{\an8} There were red bruises
on my father's wrists?
663
01:06:11,175 --> 01:06:13,719
{\an8}I heard something strange there.
664
01:06:13,719 --> 01:06:16,597
{\an8}I'll figure out
that child's name even if I die.
665
01:06:16,597 --> 01:06:19,392
{\an8} I'll get rid of the evil spirit
you made with my own hands.
666
01:06:19,392 --> 01:06:21,894
{\an8} Whenever I touched
objects related to the evil spirit,
667
01:06:21,894 --> 01:06:23,521
{\an8}I saw things.
668
01:06:26,065 --> 01:06:29,485
{\an8}Now I know
what your grandfather and father did.
669
01:06:29,485 --> 01:06:31,779
{\an8}It wants the person you love most.
670
01:06:31,779 --> 01:06:33,698
{\an8}Mom? Mom!
671
01:06:33,698 --> 01:06:36,242
{\an8}I want to get rid of the evil spirit.
672
01:06:36,242 --> 01:06:37,952
{\an8}You all...
673
01:06:37,952 --> 01:06:40,079
{\an8}killed me.
674
01:06:46,919 --> 01:06:48,921
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
47036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.