All language subtitles for Revenant.S01E09_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 2 00:00:45,962 --> 00:00:47,672 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:47,672 --> 00:00:49,007 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:49,007 --> 00:00:50,508 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE STAGED 5 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 AND FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 6 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 You opened... 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,981 the door. 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,447 Sir, are you feeling unwell? 9 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Hey, can you wait... 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,390 Are you okay? 11 00:01:43,520 --> 00:01:44,938 What's wrong, Ms. Sanyeong? 12 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 We have to get there, quickly. 13 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 Sir, what's wrong? 14 00:02:03,248 --> 00:02:04,374 Do you need to get some air? 15 00:02:04,999 --> 00:02:07,460 Professor Yeom was right. 16 00:02:07,460 --> 00:02:10,213 - What are you saying? 17 00:02:10,213 --> 00:02:11,673 Sir! Sir! 18 00:02:22,934 --> 00:02:25,812 - Call 911 quickly! - Yes, sir! 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,369 - Someone just fell! 20 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Detective Seo. 21 00:02:43,621 --> 00:02:47,500 Detective Seo... 22 00:03:02,056 --> 00:03:03,224 What happened? 23 00:03:03,224 --> 00:03:04,934 We don't know either. 24 00:03:04,934 --> 00:03:06,978 - And the ambulance? - It'll be here soon. 25 00:03:25,622 --> 00:03:26,706 Wait. 26 00:03:27,290 --> 00:03:28,958 Wait! Detective Seo. 27 00:03:28,958 --> 00:03:31,753 Wait! What are you doing to him? 28 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Detective Seo! 29 00:03:33,463 --> 00:03:34,756 Detective Seo! 30 00:03:34,756 --> 00:03:36,466 It's me. Please... 31 00:03:36,466 --> 00:03:38,218 Detective Seo, please get up. 32 00:03:38,218 --> 00:03:39,302 Detective Seo! 33 00:03:40,136 --> 00:03:41,471 Sir, just a moment... 34 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 - Please get up. - That's enough. 35 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 Detective Seo. 36 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 That's enough. 37 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 - Hey! - Hongsae! 38 00:04:07,080 --> 00:04:09,207 You... What are you? 39 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 Well? 40 00:04:11,209 --> 00:04:12,502 Hey. 41 00:04:12,502 --> 00:04:15,046 - Hey, come here. - What are you doing? 42 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 You were over there just a moment ago. 43 00:04:17,882 --> 00:04:20,885 You were there just a moment ago. 44 00:04:24,055 --> 00:04:26,474 What do we do about Detective Seo? 45 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 Hey. 46 00:04:43,157 --> 00:04:45,326 So what if someone died? 47 00:04:47,954 --> 00:04:50,456 Everyone dies eventually. 48 00:05:12,562 --> 00:05:14,564 You should have killed me instead. 49 00:05:17,525 --> 00:05:19,444 Why didn't you just kill me? 50 00:05:21,070 --> 00:05:22,572 It's not your time yet. 51 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 AMBULANCE 52 00:05:54,479 --> 00:05:57,774 {\an8}EPISODE 9 53 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 9LOUNGE PUB 54 00:07:35,955 --> 00:07:36,998 Are you awake? 55 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 When did I come here? 56 00:07:51,554 --> 00:07:54,182 Oh, my. Do you not remember? 57 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 You came in last night while I was sleeping 58 00:07:56,184 --> 00:07:57,935 and said you wanted to sleep next to me. 59 00:08:01,939 --> 00:08:03,483 Did you drink? 60 00:08:05,401 --> 00:08:07,862 Did you and Semi have a party to celebrate her passing her exam? 61 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Yes. 62 00:08:13,659 --> 00:08:15,161 Are you telling the truth? 63 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Of course I am. 64 00:08:20,416 --> 00:08:22,335 Okay, that's good. 65 00:08:24,170 --> 00:08:27,465 But what were you dreaming about last night? 66 00:08:28,341 --> 00:08:29,342 Dream? 67 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 You were crying and saying, 68 00:08:33,221 --> 00:08:36,599 "Mom, don't go. Mom, don't die," the whole time. 69 00:08:38,267 --> 00:08:41,020 Well, they say dreams show the opposite of reality. 70 00:08:42,188 --> 00:08:43,397 Go wash up. 71 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Still, it was nice sleeping together after a long time. 72 00:09:03,042 --> 00:09:05,753 By the way, are you comfortable 73 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 at Hwawonjae? 74 00:09:08,673 --> 00:09:11,342 How about coming back home? 75 00:09:12,009 --> 00:09:13,427 How is the barista academy? 76 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 Are things going well? 77 00:09:16,180 --> 00:09:18,933 Yes, it's what I've really wanted to do. 78 00:09:18,933 --> 00:09:20,560 I'm going to try my best this time. 79 00:09:21,143 --> 00:09:23,187 I'll make you a cup of coffee after you eat. 80 00:09:25,856 --> 00:09:27,650 I think our tough times are behind us. 81 00:09:28,609 --> 00:09:29,944 Let's hurry up and sell that house 82 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 and live happily, running the café. 83 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 I'm sorry, Mom. I don't think I can finish. 84 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 I need to go. 85 00:09:39,996 --> 00:09:41,872 What? Where are you going? 86 00:09:43,666 --> 00:09:45,001 Hwawonjae. 87 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 I forgot I'm supposed to meet people from the real estate agency. 88 00:09:48,462 --> 00:09:50,089 You should at least finish your food. 89 00:09:55,553 --> 00:09:57,555 Mom, what is... 90 00:09:58,222 --> 00:10:00,433 You brought all of that last night. 91 00:10:00,850 --> 00:10:03,728 Aren't they from your party with Semi? 92 00:10:35,801 --> 00:10:37,345 How could you do that? 93 00:10:37,970 --> 00:10:41,015 Someone died. How could you do that 94 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 after you killed someone? 95 00:10:42,892 --> 00:10:44,268 You need me. 96 00:10:58,282 --> 00:11:01,035 I checked all of the CCTV footage for the office and inside the building 97 00:11:01,661 --> 00:11:03,913 during the preliminary investigation, 98 00:11:04,497 --> 00:11:06,374 but the woman you mentioned didn't appear. 99 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 Detective Seo... 100 00:11:08,876 --> 00:11:10,503 just jumped on his own. 101 00:11:10,920 --> 00:11:12,963 I heard from the HR staff 102 00:11:13,714 --> 00:11:15,883 that his wife died of a chronic disease 20 years ago 103 00:11:15,883 --> 00:11:17,885 and he has been living alone ever since. 104 00:11:18,761 --> 00:11:21,263 He worked obsessively on cases without a family to go home to, 105 00:11:21,263 --> 00:11:22,848 and he might have been dispirited 106 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 as he approached retirement. 107 00:11:27,103 --> 00:11:28,187 But... 108 00:11:28,854 --> 00:11:30,106 couldn't you have stopped him? 109 00:11:31,399 --> 00:11:32,983 You were right next to him. 110 00:11:33,526 --> 00:11:34,777 You should have stopped him! 111 00:11:35,111 --> 00:11:36,362 That's enough. 112 00:11:37,321 --> 00:11:39,365 He watched his partner die right in front of his eyes. 113 00:11:40,241 --> 00:11:43,577 Take some time off. I'll speak to the higher-ups for you. 114 00:11:47,331 --> 00:11:48,833 Who's going to be the chief mourner? 115 00:11:51,043 --> 00:11:53,087 You said he didn't have a family. 116 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 I'll do it. 117 00:11:55,715 --> 00:11:58,300 I don't know if I deserve to... 118 00:12:01,053 --> 00:12:02,304 but I want to do it. 119 00:12:06,726 --> 00:12:12,565 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 TEAM 3 120 00:12:22,408 --> 00:12:23,743 Excuse me. 121 00:12:25,327 --> 00:12:26,495 Excuse me. 122 00:12:30,124 --> 00:12:31,292 I'll turn myself in! 123 00:12:36,380 --> 00:12:37,631 You said to come find you 124 00:12:38,758 --> 00:12:40,384 if I was going to turn myself in. 125 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 I'll turn myself in. 126 00:12:52,897 --> 00:12:54,231 I'm the culprit, 127 00:12:55,608 --> 00:12:56,776 so... 128 00:12:59,445 --> 00:13:02,031 whether you arrest me or lock me up, 129 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 please do something. 130 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 You have to apply at least this much force 131 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 to leave a bruise on the wrist. 132 00:13:25,846 --> 00:13:29,350 If I say you grabbed a VCI detective like this and threw him out the window, 133 00:13:31,435 --> 00:13:33,020 who would believe me? 134 00:13:40,152 --> 00:13:42,363 Plus, you weren't captured on CCTV footage. 135 00:13:43,739 --> 00:13:47,201 Even if I specify you as the culprit and you confess with your own mouth, 136 00:13:48,369 --> 00:13:50,120 there's no physical evidence. 137 00:13:50,704 --> 00:13:52,289 You'll be released eventually. 138 00:13:55,876 --> 00:13:57,837 However, when Detective Seo died, 139 00:13:59,046 --> 00:14:00,631 I definitely saw you. 140 00:14:01,382 --> 00:14:03,092 Don't show up in front of me for a while, 141 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 because I might end up killing you. 142 00:14:34,874 --> 00:14:36,959 How is the baby? 143 00:14:38,002 --> 00:14:40,671 I gifted a pure gold ring at your baby's first birthday party. 144 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 The kid started elementary school last year. 145 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Has it really been that long? 146 00:14:47,761 --> 00:14:51,307 See? I always told you we should meet up... 147 00:14:57,646 --> 00:14:59,481 And now, we met again on a day like this. 148 00:15:21,337 --> 00:15:22,379 The funeral procession 149 00:15:22,963 --> 00:15:24,214 is tomorrow. 150 00:15:26,050 --> 00:15:27,426 You should say your farewell now. 151 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Later. 152 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 I'll say farewell in a little bit. 153 00:15:52,242 --> 00:15:53,410 What about Detective Seo? 154 00:15:54,954 --> 00:15:57,039 I hear you can see ghosts. 155 00:16:00,250 --> 00:16:04,129 Can you see... Detective Seo? 156 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 If you... 157 00:16:08,258 --> 00:16:11,303 happen to see Detective Seo, 158 00:16:14,890 --> 00:16:18,018 can you please tell him that I'm sorry? 159 00:16:21,730 --> 00:16:24,149 I should have stopped him. 160 00:16:26,026 --> 00:16:28,696 Please tell him that I'm really sorry 161 00:16:28,696 --> 00:16:30,823 that I couldn't stop him. 162 00:16:34,952 --> 00:16:36,912 I feel like he died because of me. 163 00:17:01,854 --> 00:17:03,689 FUNERAL HALL 164 00:18:42,704 --> 00:18:44,373 PREMIUM ELECTRIC PRESSURE RICE COOKER 165 00:18:44,373 --> 00:18:45,707 DIAL MICROWAVE 166 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 I told him to just use them instead of saving them. 167 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 {\an8}YEAR 1996 168 00:19:07,771 --> 00:19:09,022 Who are you? 169 00:19:09,022 --> 00:19:10,149 Me? 170 00:19:10,691 --> 00:19:14,736 Well, I'm a detective. 171 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 ...is listening to me. 172 00:19:23,245 --> 00:19:25,414 I really miss my mom. 173 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 Why is a rich kid going around without socks? 174 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 Here. 175 00:19:43,640 --> 00:19:46,059 It's cold. You'll catch a cold. 176 00:19:46,685 --> 00:19:47,936 Thank you. 177 00:19:48,645 --> 00:19:51,356 {\an8}YEAR 1999 178 00:19:52,149 --> 00:19:54,735 - Here's your birthday present. - Socks again? 179 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 Hey, these are imported. 180 00:20:36,652 --> 00:20:37,861 Come in. 181 00:20:55,462 --> 00:20:57,005 Did you move here? 182 00:20:57,506 --> 00:20:58,590 Yes. 183 00:21:02,469 --> 00:21:05,138 Please, have a seat. We have a lot to talk about. 184 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 All right. 185 00:21:10,644 --> 00:21:11,728 Detective Seo... 186 00:21:12,771 --> 00:21:13,939 didn't commit suicide. 187 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 You're right. 188 00:21:17,276 --> 00:21:18,443 He was murdered. 189 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 Before... 190 00:21:25,242 --> 00:21:26,576 Detective Seo died, 191 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 he said to me, 192 00:21:29,121 --> 00:21:30,414 "Professor Yeom was right." 193 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 What did he mean? 194 00:21:33,375 --> 00:21:35,460 The culprit we need to catch... 195 00:21:37,963 --> 00:21:39,131 is a ghost. 196 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 You're saying a ghost killed all those people since 1958? 197 00:21:58,900 --> 00:22:00,652 INVESTIGATIVE REPORT ON THE DEATH OF CHIEF PROSECUTOR LEE TAEKHEE 198 00:22:00,652 --> 00:22:01,820 These are the cases 199 00:22:01,820 --> 00:22:03,989 that Detective Seo and I had been investigating. 200 00:22:03,989 --> 00:22:05,407 INVESTIGATIVE REPORT ON THE UNNATURAL DEATH OF CHOI WONCHUL 201 00:22:07,993 --> 00:22:10,912 Have these many people died? 202 00:22:10,912 --> 00:22:13,540 Yes, we also found that out recently. 203 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 In total, 17 people have died 204 00:22:16,835 --> 00:22:18,503 since 1958, 205 00:22:19,087 --> 00:22:20,756 including Detective Seo. 206 00:22:26,636 --> 00:22:28,764 I need to catch that ghost even if I die. 207 00:22:30,766 --> 00:22:32,434 How can I catch it? 208 00:22:33,018 --> 00:22:35,479 My understanding is that we need to find five objects related to the ghost 209 00:22:36,063 --> 00:22:39,274 and figure out the ghost's name to get rid of it. 210 00:22:39,649 --> 00:22:40,650 Is that ghost... 211 00:22:42,444 --> 00:22:43,737 Gu Sanyeong? 212 00:22:44,529 --> 00:22:46,907 No, it's not Ms. Sanyeong. 213 00:22:47,449 --> 00:22:50,327 The evil spirit possessing Ms. Sanyeong killed those people. 214 00:22:50,327 --> 00:22:52,371 You know about Lee Mokdan's case, right? 215 00:22:54,122 --> 00:22:56,500 Lee Mokdan, who died then, became an evil spirit. 216 00:22:58,085 --> 00:23:00,212 Are you saying Gu Sanyeong has nothing to do with this? 217 00:23:00,212 --> 00:23:04,007 She doesn't. Ms. Sanyeong had no reason to kill Detective Seo. 218 00:23:04,424 --> 00:23:05,759 There must have been... 219 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 other reasons for his death. 220 00:23:07,928 --> 00:23:09,221 What do you mean by that? 221 00:23:09,221 --> 00:23:12,057 You said you were with him before he died, right? 222 00:23:12,641 --> 00:23:15,018 - Yes. - Did anything strange happen then? 223 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 Anything peculiar? 224 00:23:18,230 --> 00:23:20,565 Please tell me anything you remember. 225 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 Detective Seo... 226 00:23:33,537 --> 00:23:34,538 Before... 227 00:23:35,414 --> 00:23:36,706 Detective Seo jumped, 228 00:23:37,999 --> 00:23:40,669 he grabbed the investigative material we had gathered. 229 00:23:44,631 --> 00:23:47,426 I've restored the report 230 00:23:47,426 --> 00:23:50,220 on Lee Mokdan's case, so let's meet up and talk. 231 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Do you know 232 00:23:52,931 --> 00:23:54,724 what was in the report on Lee Mokdan's case? 233 00:23:54,724 --> 00:23:57,644 No, but we'll need to figure that out now. 234 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 No. 235 00:24:03,608 --> 00:24:04,985 You could end up in danger too... 236 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 if you find out what it is. 237 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 It doesn't matter. 238 00:24:20,542 --> 00:24:22,461 I saw a strange notebook. 239 00:24:22,461 --> 00:24:25,380 I saw it. I witnessed my grandmother's death. 240 00:24:27,799 --> 00:24:29,551 GU SANYEONG 241 00:24:44,065 --> 00:24:47,110 I heard that Detective Seo entrusted the restoration of the report 242 00:24:47,110 --> 00:24:48,904 on the Lee Mokdan's case here. 243 00:24:48,904 --> 00:24:51,656 May I see the report that was restored? 244 00:24:52,491 --> 00:24:53,533 Hmm... 245 00:24:53,533 --> 00:24:55,285 Document restoration 246 00:24:55,619 --> 00:24:57,579 is a process that restores the original document, 247 00:24:57,579 --> 00:24:58,705 so there are no copies. 248 00:25:01,208 --> 00:25:04,252 Then what was the report about? 249 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 You saw it when you were working on it. 250 00:25:06,046 --> 00:25:07,839 There was nothing special, 251 00:25:07,839 --> 00:25:10,800 just the victim's personal information. 252 00:25:12,552 --> 00:25:16,056 Please contact me if you happen to remember anything specific. 253 00:25:16,056 --> 00:25:19,601 I will. I'm sorry I couldn't be of much help. 254 00:25:19,601 --> 00:25:20,977 No, it's okay. Thank you. 255 00:25:32,656 --> 00:25:34,282 Here, eat. 256 00:25:38,245 --> 00:25:40,580 - I'm fine, really. - Just eat. 257 00:25:42,123 --> 00:25:44,960 You put in a lot of work getting the funeral together. 258 00:25:47,379 --> 00:25:48,380 Thanks... 259 00:25:49,464 --> 00:25:50,674 for sending... 260 00:25:53,134 --> 00:25:54,219 Munchun off well. 261 00:26:01,309 --> 00:26:02,310 Also, here is 262 00:26:02,894 --> 00:26:05,814 the copy of the document Munchun took. 263 00:26:10,610 --> 00:26:14,281 If you need to find someone in the future, 264 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 come to me. 265 00:26:16,575 --> 00:26:19,452 I can at least do that for you. 266 00:26:23,498 --> 00:26:25,500 Take care of yourself too. 267 00:26:26,084 --> 00:26:27,294 Eat up. 268 00:26:27,294 --> 00:26:28,795 Thank you. 269 00:26:37,762 --> 00:26:40,056 CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS 270 00:26:41,308 --> 00:26:42,726 Professor Gu Gangmo? 271 00:26:44,519 --> 00:26:45,854 Gu Sanyeong. 272 00:26:49,566 --> 00:26:52,193 It's you again. 273 00:28:44,264 --> 00:28:46,725 HWAWONJAE 274 00:28:56,526 --> 00:28:57,819 GU SANYEONG 275 00:29:14,294 --> 00:29:15,378 Ms. Sanyeong! 276 00:29:17,672 --> 00:29:18,757 Ms. Sanyeong? 277 00:29:27,348 --> 00:29:28,600 Ms. Sanyeong, are you okay? 278 00:29:32,479 --> 00:29:33,563 Ms. Sanyeong? 279 00:29:50,371 --> 00:29:51,498 It's the evil spirit. 280 00:30:00,215 --> 00:30:01,257 The evil spirit... 281 00:30:02,634 --> 00:30:04,260 drew that? 282 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 Ever since we found the black rubber band, 283 00:30:10,266 --> 00:30:13,186 I'm starting to remember less and less. 284 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 I can't tell if I'm me... 285 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 or the evil spirit right now. 286 00:30:27,283 --> 00:30:30,203 The evil spirit used us to find 287 00:30:30,203 --> 00:30:33,540 the blue pottery piece and the rubber band. 288 00:30:35,124 --> 00:30:36,459 Is it the right thing to do... 289 00:30:38,378 --> 00:30:39,587 to find... 290 00:30:41,965 --> 00:30:43,216 the five objects? 291 00:30:43,216 --> 00:30:44,843 The solution Professor Gu left us 292 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 is the only one we have. 293 00:30:48,388 --> 00:30:49,973 I think something is wrong. 294 00:30:51,391 --> 00:30:54,143 My dad was killed in the end too. 295 00:30:54,853 --> 00:30:56,396 We could also end up like that. 296 00:30:57,355 --> 00:31:00,650 There must be a reason why Professor Gu failed. 297 00:31:03,278 --> 00:31:04,404 Ms. Sanyeong. 298 00:31:07,615 --> 00:31:09,117 What did you see this time? 299 00:31:10,326 --> 00:31:13,663 You said you could see the victim being killed by the evil spirit. 300 00:31:14,330 --> 00:31:16,082 What did you see 301 00:31:17,041 --> 00:31:18,585 when Detective Seo passed away? 302 00:31:20,753 --> 00:31:23,089 The detective was investigating Lee Mokdan's case. 303 00:31:23,089 --> 00:31:24,549 There may be something... 304 00:31:25,550 --> 00:31:27,594 Professor Gu missed too. 305 00:31:31,806 --> 00:31:34,684 CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS RECIPIENT GU GANGMO 306 00:31:37,562 --> 00:31:39,355 If you tell him, he'll die too. 307 00:31:40,732 --> 00:31:42,233 Tell me what you saw. 308 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 No. 309 00:31:56,205 --> 00:31:57,248 No. 310 00:31:58,541 --> 00:32:00,543 I couldn't see anything. 311 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 Is that the truth? 312 00:32:05,048 --> 00:32:07,091 Don't you want to get rid of the evil spirit? 313 00:32:12,931 --> 00:32:14,849 I don't really know 314 00:32:14,849 --> 00:32:17,518 what you're feeling or what you're thinking. 315 00:32:18,478 --> 00:32:19,854 However, Detective Seo 316 00:32:19,854 --> 00:32:22,482 was a very precious person to me. 317 00:32:23,733 --> 00:32:26,527 I'm going to get rid of that evil spirit inside you 318 00:32:26,527 --> 00:32:27,737 at all costs. 319 00:32:30,156 --> 00:32:32,742 Contact me if you have anything you want to tell me. 320 00:32:57,392 --> 00:32:59,060 The confirmation of receipt of belongings 321 00:32:59,060 --> 00:33:00,436 with my dad's signature on it. 322 00:33:00,436 --> 00:33:02,313 RECEIPT CONFIRMATION FOR BELONGINGS RECIPIENT GU GANGMO 323 00:33:02,313 --> 00:33:04,732 A weakness that the evil spirit doesn't want anyone... 324 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 to know about. 325 00:33:27,797 --> 00:33:29,007 Who could that be? 326 00:33:29,007 --> 00:33:30,133 - Who is it? 327 00:33:33,761 --> 00:33:35,471 - Hello. - Hello. 328 00:33:36,014 --> 00:33:37,306 Do you remember me? 329 00:33:37,306 --> 00:33:39,267 Yes, I do but... 330 00:33:40,435 --> 00:33:42,228 What brings you here? 331 00:33:42,228 --> 00:33:44,063 Did you come looking for Sanyeong again? 332 00:33:44,063 --> 00:33:45,773 Wait, did something happen to-- 333 00:33:45,773 --> 00:33:49,402 No, today I came to ask you a few questions. 334 00:33:50,111 --> 00:33:51,154 Oh, I see. 335 00:33:52,071 --> 00:33:55,450 But I have to get to my barista academy lesson right now. 336 00:33:55,450 --> 00:33:56,659 It'll only take a moment. 337 00:33:58,870 --> 00:34:01,581 Well... all right, then. 338 00:34:01,581 --> 00:34:02,915 CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS 339 00:34:02,915 --> 00:34:04,584 HOSPITALIZATION AND DISCHARGE CONFIRMATION 340 00:34:06,878 --> 00:34:09,338 Do you know this person? 341 00:34:10,965 --> 00:34:13,509 HOSPITALIZATION AND DISCHARGE CONFIRMATION LEE BYUNGGUN 342 00:34:13,509 --> 00:34:16,345 CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS 343 00:34:16,763 --> 00:34:17,930 RECIPIENT GU GANGMO 344 00:34:20,516 --> 00:34:21,601 No. 345 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 I don't know this person. 346 00:34:25,438 --> 00:34:28,316 Do you know anything about the village called Jangjin-ri? 347 00:34:29,233 --> 00:34:31,444 Have you ever heard of the name Lee Mokdan? 348 00:34:32,153 --> 00:34:33,613 Well... 349 00:34:35,114 --> 00:34:38,951 My husband told me about the village a few times, 350 00:34:38,951 --> 00:34:40,328 but I don't really know anything. 351 00:34:40,912 --> 00:34:43,247 This is my first time hearing that name as well. 352 00:34:43,247 --> 00:34:46,042 But why are you asking? 353 00:34:49,587 --> 00:34:52,090 If you happen to remember anything, 354 00:34:53,007 --> 00:34:56,969 even if it's something trivial, please contact me. 355 00:35:05,061 --> 00:35:06,104 By the way, 356 00:35:07,021 --> 00:35:09,273 how is your daughter? 357 00:35:14,612 --> 00:35:17,281 Is she different from usual or acting strangely as of late? 358 00:35:17,865 --> 00:35:19,242 Why would she? 359 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 It's nothing. Thank you for your cooperation. 360 00:35:23,955 --> 00:35:25,248 Wait, but... 361 00:35:34,757 --> 00:35:36,968 MS. GYEONGMUN 362 00:35:38,636 --> 00:35:39,846 MS. GYEONGMUN 363 00:36:11,294 --> 00:36:12,712 JEONGUN CONVALESCENT HOSPITAL 364 00:36:21,554 --> 00:36:24,432 "Jangjin-ri Management Ledger"? 365 00:36:30,438 --> 00:36:33,107 PROFESSOR YEOM HAESANG 366 00:36:37,028 --> 00:36:38,738 If you tell him, he'll die too. 367 00:36:41,991 --> 00:36:43,367 I have to do this alone. 368 00:36:43,910 --> 00:36:46,037 I can't let someone else die. 369 00:37:01,928 --> 00:37:04,847 JUNE 7, 1958 PROMISSORY NOTE 370 00:37:04,847 --> 00:37:06,474 "Junghyeon Corporation." 371 00:37:07,266 --> 00:37:08,476 "Five billion hwan." 372 00:37:11,145 --> 00:37:13,898 JUNGHYEON CORPORATION 373 00:37:17,276 --> 00:37:20,279 "June 7th." 374 00:37:27,995 --> 00:37:30,915 "The family and neighbors of the sacrificed girl 375 00:37:31,332 --> 00:37:33,834 were waiting for the return 376 00:37:34,168 --> 00:37:37,505 of the girl who went missing on June 7th." 377 00:37:37,505 --> 00:37:39,215 A COLD-HEARTED SHAMAN WHO CREATED YEOMMAE 378 00:37:39,215 --> 00:37:40,716 "June 7th"? 379 00:37:43,177 --> 00:37:44,387 "June 7th." 380 00:37:45,137 --> 00:37:46,806 "June 7th." 381 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 "June 7th." 382 00:37:53,854 --> 00:37:55,189 The price of a life... 383 00:37:55,815 --> 00:37:57,608 The cost received in exchange 384 00:37:59,026 --> 00:38:00,278 for handing over Mokdan. 385 00:38:03,281 --> 00:38:04,615 "A village feast." 386 00:38:06,284 --> 00:38:07,994 "Two bags of rice, 387 00:38:08,953 --> 00:38:10,329 one cow, 388 00:38:11,163 --> 00:38:12,748 five chickens..." 389 00:38:14,875 --> 00:38:16,961 "Kim Woonryong." 390 00:38:19,088 --> 00:38:20,965 "150 million hwan, 391 00:38:20,965 --> 00:38:23,092 one bag of glutinous rice, 392 00:38:23,676 --> 00:38:25,136 {\an8}one cow, 393 00:38:26,304 --> 00:38:27,888 one chicken, 394 00:38:28,472 --> 00:38:29,724 and one roll of silk." 395 00:38:30,933 --> 00:38:32,852 "Choi Seungchun." 396 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 "150 million hwan, 397 00:38:36,272 --> 00:38:37,690 two bags of rice, 398 00:38:39,150 --> 00:38:40,860 one bag of glutinous rice, 399 00:38:41,902 --> 00:38:43,195 one pig, 400 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 and one roll of silk." 401 00:38:54,165 --> 00:38:57,877 JUNE 24 BLUE POTTERY, CORPSE 402 00:39:00,004 --> 00:39:01,130 Why is this... 403 00:39:02,089 --> 00:39:03,466 in this house? 404 00:39:04,508 --> 00:39:07,303 Why did Dad have this ledger? 405 00:39:19,607 --> 00:39:21,942 {\an8}GUEST BOOK CONDOLENCES 406 00:39:22,360 --> 00:39:23,944 These are the people who knew 407 00:39:24,612 --> 00:39:26,697 what kind of person my dad was and how he lived. 408 00:39:32,578 --> 00:39:34,997 CONFIRMATION OF RECEIPT OF BELONGINGS 409 00:39:50,096 --> 00:39:51,555 HWAWONJAE 410 00:40:09,156 --> 00:40:11,158 HANSEO LIBRARY 411 00:40:14,537 --> 00:40:17,206 The people around Professor Gu Gangmo who died. 412 00:40:18,457 --> 00:40:19,917 The first victim, Seo Sanghun, 413 00:40:19,917 --> 00:40:22,586 was a professor who looked down on and criticized Professor Gu. 414 00:40:23,921 --> 00:40:25,214 The second victim, 415 00:40:26,215 --> 00:40:28,884 his mother-in-law, urged her daughter to get a divorce to protect her. 416 00:40:30,553 --> 00:40:31,846 The third victim, 417 00:40:32,471 --> 00:40:35,307 Hwang Chahui, was Professor Gu's teaching assistant. 418 00:40:36,016 --> 00:40:37,768 Only the librarian, Chae Seorin, 419 00:40:37,768 --> 00:40:40,604 doesn't have a direct link to Professor Gu Gangmo. 420 00:40:41,605 --> 00:40:45,443 Just like how Detective Seo Munchun wasn't linked to Ms. Sanyeong. 421 00:40:52,116 --> 00:40:54,994 I'm sorry I kept you waiting. 422 00:40:54,994 --> 00:40:56,078 It's okay. 423 00:40:58,581 --> 00:40:59,623 But... 424 00:41:00,207 --> 00:41:03,210 why do you want to know about Ms. Chae Seorin? 425 00:41:04,420 --> 00:41:05,546 Do you perhaps... 426 00:41:09,049 --> 00:41:10,426 ...recognize this person? 427 00:41:12,511 --> 00:41:14,263 No, I don't know this person. 428 00:41:14,930 --> 00:41:16,390 He was a folklore professor, 429 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 and according to a detective I know, 430 00:41:19,185 --> 00:41:23,147 Ms. Chae Seorin met with him before she passed away. 431 00:41:25,483 --> 00:41:28,527 I did give a detective 432 00:41:28,527 --> 00:41:32,448 a list of books that Ms. Chae searched for before she died. 433 00:41:32,448 --> 00:41:34,783 However, that's all I know. 434 00:41:35,784 --> 00:41:38,454 Could you show me that list too? 435 00:41:40,080 --> 00:41:41,916 Why are you doing this? 436 00:41:48,005 --> 00:41:51,133 This may sound strange, but I'm chasing a ghost. 437 00:41:52,259 --> 00:41:54,386 Many people have died because of that ghost. 438 00:41:54,386 --> 00:41:55,804 But I think Ms. Chae Seorin... 439 00:41:56,805 --> 00:41:59,391 knew something about the ghost. 440 00:42:01,352 --> 00:42:02,686 Are you... 441 00:42:04,563 --> 00:42:05,648 referring to that? 442 00:42:07,066 --> 00:42:08,984 The red bruises on the wrists? 443 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 Ms. Chae and I 444 00:42:12,279 --> 00:42:15,824 were in charge of preserving old materials. 445 00:42:15,824 --> 00:42:18,077 But before Ms. Chae died, 446 00:42:18,077 --> 00:42:19,787 {\an8}-something strange happened there. 447 00:42:19,787 --> 00:42:20,955 {\an8}YEAR 2022 448 00:42:36,679 --> 00:42:38,347 She was ripping a book? 449 00:42:38,347 --> 00:42:41,267 Ms. Chae cried because she didn't know why she did it. 450 00:42:41,267 --> 00:42:44,770 Although it was old, it wasn't a rare book 451 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 and it wasn't worth preserving. 452 00:42:48,274 --> 00:42:50,401 I thought she would receive light punishment, 453 00:42:50,401 --> 00:42:53,112 but she died not too long after. 454 00:42:53,112 --> 00:42:55,823 What kind of book was it? 455 00:43:00,953 --> 00:43:02,663 This is the title of the book and the author. 456 00:43:03,372 --> 00:43:05,749 Only a handful were published at the author's own expense, 457 00:43:05,749 --> 00:43:07,459 so I can't seem to locate it at other libraries. 458 00:43:10,045 --> 00:43:12,172 UNDERSTANDING ART BY SHIN SEUNGJU 459 00:43:18,512 --> 00:43:19,597 INVESTIGATIVE REPORT ON THE DEATH OF CHIEF PROSECUTOR LEE TAEKHEE 460 00:43:19,597 --> 00:43:20,973 INVESTIGATIVE REPORT ON UNNATURAL DEATH IN JANGJIN-RI 461 00:43:29,189 --> 00:43:31,692 SHIN SEUNGJU JANGJIN MIDDLE SCHOOL TEACHER 462 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 UNDERSTANDING ART 463 00:43:38,198 --> 00:43:39,950 "Shin Seungju." 464 00:43:42,286 --> 00:43:44,872 {\an8}JUMPED FROM THE ROOF OF JANGJIN MIDDLE SCHOOL 465 00:43:44,872 --> 00:43:47,124 A teacher who was sacrificed by the evil spirit 466 00:43:47,499 --> 00:43:49,460 and the book that the teacher published. 467 00:43:50,836 --> 00:43:54,214 That book contains a secret that the evil spirit wants to hide. 468 00:43:59,178 --> 00:44:02,598 BYEOLDAM OCEAN LODGE 469 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 You're Professor Gu's daughter, right? 470 00:44:15,569 --> 00:44:16,654 You contacted me 471 00:44:16,654 --> 00:44:18,113 after looking through the funeral guest book. 472 00:44:18,113 --> 00:44:21,116 Yes, as I mentioned during our call, 473 00:44:21,116 --> 00:44:24,745 I wanted to ask you a few questions about my father. 474 00:44:24,745 --> 00:44:26,413 I see. Please follow me. 475 00:44:36,256 --> 00:44:38,467 "Cheonyong-dong 22-1 beonji." 476 00:44:46,433 --> 00:44:48,477 Does she even know what that place is? 477 00:44:50,396 --> 00:44:51,814 You recognize it. 478 00:44:51,814 --> 00:44:53,232 Professor Gu made it for us. 479 00:44:53,232 --> 00:44:54,400 I asked if Lines of Prohibition 480 00:44:54,400 --> 00:44:56,193 were supposed to be put up outside the door, 481 00:44:57,111 --> 00:45:00,197 but he said sometimes they need to prevent bad luck from within a door too. 482 00:45:04,326 --> 00:45:05,494 Jangjin-ri? 483 00:45:06,245 --> 00:45:08,747 Yes, I was wondering if my father... 484 00:45:09,707 --> 00:45:12,000 ever mentioned that place to you. 485 00:45:13,293 --> 00:45:17,256 No, he didn't. In truth, I wasn't that close to Professor Gu. 486 00:45:17,256 --> 00:45:20,843 He came by every now and then as a guest. 487 00:45:22,886 --> 00:45:24,179 Oh, I see. 488 00:45:26,849 --> 00:45:29,893 Then how did you come to his funeral? 489 00:45:29,893 --> 00:45:31,145 Before this lodge, 490 00:45:31,145 --> 00:45:34,106 it was a bed and breakfast that was falling apart. 491 00:45:34,106 --> 00:45:37,401 But there was a big fire decades ago 492 00:45:37,401 --> 00:45:39,570 and the owner didn't show up afterward, 493 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 so I bought the vacant land. 494 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 HAEDOJI BED AND BREAKFAST CLOSED IN '97 495 00:45:45,451 --> 00:45:49,329 CHEONYONG-DONG 22-1 BEONJI HAEDOJI BED AND BREAKFAST 496 00:45:49,329 --> 00:45:51,999 BYEOLDAM OCEAN LODGE CHEONYONG-DONG 22-1 BEONJI 497 00:45:53,625 --> 00:45:55,961 Detective Seo Munchun's first case. 498 00:45:55,961 --> 00:45:58,589 The place where Professor Yeom's mother passed away. 499 00:45:59,131 --> 00:46:01,633 Professor Gu showed interest in the lodge 500 00:46:01,633 --> 00:46:03,302 since its construction, 501 00:46:03,302 --> 00:46:06,180 and he was the first guest after it opened. 502 00:46:06,722 --> 00:46:07,931 Did he happen... 503 00:46:09,725 --> 00:46:13,479 to donate a tree here at the time? 504 00:46:14,062 --> 00:46:15,189 How did you know? 505 00:46:17,775 --> 00:46:20,903 It was that tree, the small tree next to that pine tree. 506 00:46:21,653 --> 00:46:25,365 Professor Gu came to see that tree before he passed away too. 507 00:46:25,365 --> 00:46:26,617 {\an8} What's the matter? 508 00:46:26,617 --> 00:46:27,701 {\an8}TWO MONTHS AGO 509 00:46:27,701 --> 00:46:29,870 {\an8}It's raining. Let's go in for now, Professor Gu. 510 00:46:29,870 --> 00:46:31,955 I don't know what went wrong. 511 00:46:32,748 --> 00:46:33,874 It should disappear. 512 00:46:34,458 --> 00:46:36,084 The evil spirit won't disappear. 513 00:46:37,628 --> 00:46:38,962 Are you okay, Professor Gu? 514 00:46:52,726 --> 00:46:54,102 After he found it, 515 00:46:54,102 --> 00:46:55,979 he left as if he was possessed by something. 516 00:46:55,979 --> 00:46:59,691 I worried about him all night and called the next day, 517 00:47:00,776 --> 00:47:01,902 but he had passed away. 518 00:47:01,902 --> 00:47:03,612 I felt terrible. 519 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 All I could think was, 520 00:47:07,699 --> 00:47:09,076 "What if I had stopped him then?" 521 00:47:40,566 --> 00:47:41,984 Both my mother and Professor Gu 522 00:47:41,984 --> 00:47:45,320 wanted to get rid of the evil spirit by sealing the items. 523 00:47:48,532 --> 00:47:50,158 Professor Yeom was right. 524 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Dad was trying to get rid of the evil spirit by sealing the items, 525 00:47:54,162 --> 00:47:56,331 so why did he take back the hair accessory? 526 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 Dad, 527 00:48:04,715 --> 00:48:07,342 the five objects, and the evil spirit's name. 528 00:48:09,553 --> 00:48:11,471 What do I have to find? 529 00:48:40,918 --> 00:48:43,879 Why do I have to find it? 530 00:49:17,037 --> 00:49:18,205 Where am I? 531 00:49:21,041 --> 00:49:22,042 Why... 532 00:49:23,585 --> 00:49:25,545 am I here? 533 00:49:30,217 --> 00:49:31,468 Gu Sanyeong? 534 00:49:42,854 --> 00:49:44,606 What did I do this time? 535 00:49:49,277 --> 00:49:51,863 What did I do this time? 536 00:50:17,556 --> 00:50:18,682 The Line of Prohibition. 537 00:50:51,173 --> 00:50:54,051 He said sometimes they need to prevent bad luck from within a door too. 538 00:50:57,471 --> 00:50:59,056 Bad luck from within a door, 539 00:51:00,057 --> 00:51:01,850 the evil spirit inside me. 540 00:51:02,976 --> 00:51:06,605 You'll be fine during the day. Ghosts avoid light. 541 00:51:14,112 --> 00:51:16,615 Just like Professor Yeom said, it was during the night 542 00:51:17,199 --> 00:51:19,117 or a cloudy day. 543 00:51:21,328 --> 00:51:22,621 21. 544 00:51:22,621 --> 00:51:24,414 176. 545 00:51:24,998 --> 00:51:25,999 Ms. Sanyeong. 546 00:51:27,501 --> 00:51:28,835 Semi. 547 00:51:28,835 --> 00:51:30,378 Where am... 548 00:51:36,426 --> 00:51:37,427 I just need to... 549 00:51:38,386 --> 00:51:39,638 make it through the night. 550 00:51:43,809 --> 00:51:46,478 - Are you Mr. Lee Chulyong? - Yes, that's me. 551 00:51:46,895 --> 00:51:48,980 I'm Chulyong. 552 00:51:50,357 --> 00:51:51,525 Is this... 553 00:51:51,525 --> 00:51:54,778 your deceased mother's graduation yearbook? 554 00:51:54,778 --> 00:51:56,196 - Yes. - I see. 555 00:51:56,196 --> 00:51:59,491 The book you mentioned, Understanding Art. 556 00:51:59,491 --> 00:52:01,660 - Yes? - There wasn't a book like that anywhere. 557 00:52:01,660 --> 00:52:03,036 There was only a yearbook. 558 00:52:03,036 --> 00:52:04,663 Thanks for everything. 559 00:52:04,663 --> 00:52:06,289 GRADUATION YEARBOOK 1959 JANGJIN MIDDLE SCHOOL 560 00:52:06,289 --> 00:52:08,917 By the way, what's your relationship with my uncle? 561 00:52:08,917 --> 00:52:10,460 I'm his third cousin. 562 00:52:11,169 --> 00:52:12,546 Oh, I see. 563 00:52:15,006 --> 00:52:16,466 You can head inside. 564 00:52:17,968 --> 00:52:19,219 Go on. 565 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 Third cousin? 566 00:52:26,101 --> 00:52:27,269 But... 567 00:52:35,360 --> 00:52:38,321 He said there wasn't an art book... 568 00:52:39,447 --> 00:52:41,575 and only this yearbook. 569 00:52:43,118 --> 00:52:44,870 This is more than enough. 570 00:52:44,870 --> 00:52:47,372 JANGJIN MIDDLE SCHOOL 1959 571 00:52:54,462 --> 00:52:56,173 {\an8}SHIN SEUNGJU 572 00:54:30,225 --> 00:54:31,601 Night. 573 00:54:41,486 --> 00:54:42,529 The moon. 574 00:55:01,381 --> 00:55:04,175 JUNE 24 BLUE POTTERY, CORPSE 575 00:55:04,884 --> 00:55:06,094 How did it go? 576 00:55:07,053 --> 00:55:10,223 Did you figure out what Detective Seo was investigating? 577 00:55:15,770 --> 00:55:17,772 I met the evil spirit. 578 00:55:48,511 --> 00:55:50,055 What are you doing? 579 00:55:55,977 --> 00:55:57,270 Where are you going? 580 00:55:58,313 --> 00:55:59,647 You're that police officer. 581 00:56:05,487 --> 00:56:06,696 It's you, 582 00:56:08,073 --> 00:56:09,240 the evil spirit. 583 00:56:25,799 --> 00:56:27,050 Can you give me a ride? 584 00:56:30,470 --> 00:56:33,139 All right, let's go then. 585 00:56:34,766 --> 00:56:36,184 Wherever it is you want to go. 586 00:56:51,533 --> 00:56:53,118 Where do I need to go? 587 00:56:56,371 --> 00:56:57,539 Hmm... 588 00:56:58,957 --> 00:57:01,584 Didn't you ask me to give you a ride because you had somewhere to go? 589 00:57:04,087 --> 00:57:05,088 Over there. 590 00:57:06,172 --> 00:57:08,049 DREAM AMUSEMENT PARK 591 00:57:10,718 --> 00:57:13,096 DREAM AMUSEMENT PARK 592 00:57:58,766 --> 00:58:00,101 She was very curious... 593 00:58:01,102 --> 00:58:02,562 and adventurous. 594 00:58:02,562 --> 00:58:05,440 She showed signs that she lacked affection and had extreme mood swings. 595 00:58:08,026 --> 00:58:09,903 - Run! - Hurry up! 596 00:58:09,903 --> 00:58:11,905 - Oh, come on. - Let's go. 597 00:59:09,003 --> 00:59:10,338 Do you like it here? 598 00:59:12,882 --> 00:59:14,008 Why? 599 00:59:19,764 --> 00:59:21,808 Can't you like me, mister? 600 00:59:24,852 --> 00:59:26,521 I wish at least one person... 601 00:59:29,941 --> 00:59:32,151 would like me. 602 00:59:35,572 --> 00:59:38,408 She had the nature typical of a child... 603 00:59:41,286 --> 00:59:42,704 but she wasn't one. 604 00:59:46,791 --> 00:59:48,167 Every crime... 605 00:59:49,877 --> 00:59:51,045 has a motive. 606 00:59:55,550 --> 00:59:56,676 What was yours? 607 00:59:59,095 --> 01:00:00,263 Why did you kill... 608 01:00:01,556 --> 01:00:02,765 Detective Seo? 609 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 You are dead. 610 01:00:08,771 --> 01:00:11,274 Everything should end when you die, so why are you doing this? 611 01:00:11,274 --> 01:00:12,775 Tell me. 612 01:00:15,278 --> 01:00:16,529 Have you ever died before? 613 01:00:18,114 --> 01:00:19,157 What? 614 01:00:20,325 --> 01:00:21,659 You've never died before, 615 01:00:21,659 --> 01:00:24,370 so why are you speaking like you know anything about it? 616 01:00:31,669 --> 01:00:33,588 What's wrong? Why are you crying? 617 01:00:36,799 --> 01:00:38,343 Why are you crying? 618 01:00:39,969 --> 01:00:43,056 Tell me. What's wrong, Arin? 619 01:00:44,057 --> 01:00:45,516 What's wrong? 620 01:00:47,435 --> 01:00:50,229 What? Arin, what happened here? 621 01:00:53,399 --> 01:00:56,152 - When did this happen? - Are you crazy? 622 01:00:58,154 --> 01:00:59,864 I hate kids. 623 01:00:59,864 --> 01:01:02,408 They're loud, require too much attention, and do as they please. 624 01:01:03,034 --> 01:01:05,370 They don't even know what they have. 625 01:01:11,459 --> 01:01:13,086 It's just so unfair. 626 01:01:31,354 --> 01:01:33,606 How boring. I want to leave. 627 01:01:50,248 --> 01:01:53,501 She otherized and separated herself from children when speaking about them. 628 01:01:54,669 --> 01:01:56,212 She wasn't a child... 629 01:01:57,880 --> 01:02:00,508 but she wasn't an adult either. 630 01:02:02,301 --> 01:02:03,428 She was somewhere in between. 631 01:02:04,721 --> 01:02:06,431 She acted like someone going through puberty. 632 01:02:06,431 --> 01:02:08,975 No, Lee Mokdan was only ten years old. 633 01:02:12,854 --> 01:02:14,147 There's no way. 634 01:02:16,774 --> 01:02:18,359 JANGJIN MIDDLE SCHOOL 635 01:02:23,197 --> 01:02:26,617 PHASES OF THE MOON 636 01:02:33,458 --> 01:02:35,960 June 7th, 1958. 637 01:02:36,711 --> 01:02:38,713 {\an8}The day Mokdan was kidnapped. 638 01:02:59,859 --> 01:03:00,985 Will there really be... 639 01:03:01,861 --> 01:03:04,071 a lot of delicious food if I go there? 640 01:03:05,531 --> 01:03:08,326 Of course. There's a lot of delicious food. 641 01:03:09,452 --> 01:03:10,620 Let's go quickly. 642 01:03:13,122 --> 01:03:14,373 The moon that night... 643 01:03:15,708 --> 01:03:17,251 was a waning gibbous. 644 01:03:22,048 --> 01:03:24,133 Mokdan's corpse returned... 645 01:03:32,642 --> 01:03:34,268 on June 24th. 646 01:03:37,396 --> 01:03:38,523 The moon that night... 647 01:03:39,565 --> 01:03:40,817 was a waxing gibbous. 648 01:03:50,117 --> 01:03:52,703 There was no full moon between the time... 649 01:03:57,083 --> 01:03:59,210 Mokdan was kidnapped and killed. 650 01:04:06,175 --> 01:04:08,469 Mokdan couldn't see the full moon. 651 01:04:10,179 --> 01:04:11,347 Then who saw... 652 01:04:13,850 --> 01:04:15,226 that moon? 653 01:04:35,371 --> 01:04:38,416 GRADUATION YEARBOOK 1959 JANGJIN MIDDLE SCHOOL 654 01:04:43,421 --> 01:04:45,673 The five objects and the evil spirit's name... 655 01:04:47,550 --> 01:04:50,261 was the reason Professor Gu failed because... 656 01:05:23,127 --> 01:05:24,170 You... 657 01:05:27,965 --> 01:05:29,342 aren't Mokdan, are you? 658 01:05:38,893 --> 01:05:42,855 REVENANT 659 01:05:43,022 --> 01:05:47,944 {\an8}SPECIAL THANKS TO CHOI GUYHWA AND LEE YOOJOON 660 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 {\an8}Gu Sanyeong, are you okay? 661 01:06:06,545 --> 01:06:08,422 {\an8}Look at me. Can you not see anything? 662 01:06:08,422 --> 01:06:11,175 {\an8} There were red bruises on my father's wrists? 663 01:06:11,175 --> 01:06:13,719 {\an8}I heard something strange there. 664 01:06:13,719 --> 01:06:16,597 {\an8}I'll figure out that child's name even if I die. 665 01:06:16,597 --> 01:06:19,392 {\an8} I'll get rid of the evil spirit you made with my own hands. 666 01:06:19,392 --> 01:06:21,894 {\an8} Whenever I touched objects related to the evil spirit, 667 01:06:21,894 --> 01:06:23,521 {\an8}I saw things. 668 01:06:26,065 --> 01:06:29,485 {\an8}Now I know what your grandfather and father did. 669 01:06:29,485 --> 01:06:31,779 {\an8}It wants the person you love most. 670 01:06:31,779 --> 01:06:33,698 {\an8}Mom? Mom! 671 01:06:33,698 --> 01:06:36,242 {\an8}I want to get rid of the evil spirit. 672 01:06:36,242 --> 01:06:37,952 {\an8}You all... 673 01:06:37,952 --> 01:06:40,079 {\an8}killed me. 674 01:06:46,919 --> 01:06:48,921 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.