Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
REVENANT
2
00:00:45,962 --> 00:00:49,049
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,009
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:51,426 --> 00:00:54,345
{\an8}EPISODE 5
5
00:01:28,004 --> 00:01:29,089
Mr. Kim?
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,967
Mr. Kim, are you in there?
7
00:01:53,655 --> 00:01:56,032
What are you doing here?
I looked everywhere for you.
8
00:01:56,407 --> 00:01:58,952
I think there's something
in this village like you said.
9
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
Did you find the straw dolls?
10
00:02:00,787 --> 00:02:03,248
There were no straw dolls.
Ms. Park lit them on fire.
11
00:02:03,832 --> 00:02:05,041
What?
12
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
She summoned
the wandering ghosts to this village,
13
00:02:07,377 --> 00:02:09,170
because she wanted
to see her daughter again.
14
00:02:09,170 --> 00:02:11,256
What do you mean, she summoned the ghosts?
15
00:02:12,132 --> 00:02:13,258
How?
16
00:02:13,258 --> 00:02:14,717
We have to figure out
17
00:02:14,717 --> 00:02:17,178
what method she used
to summon the wandering ghosts.
18
00:02:32,861 --> 00:02:33,903
The jangseungs...
19
00:02:36,614 --> 00:02:37,907
The second...
20
00:02:38,616 --> 00:02:39,701
What about the jangseungs?
21
00:02:39,701 --> 00:02:42,745
Jangseungs didn't just act
as guardian deities of a town.
22
00:02:44,789 --> 00:02:46,749
They played another
important role as well.
23
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
The jangseungs, located
at the village's cardinal points...
24
00:02:52,255 --> 00:02:53,339
"RED GENERAL OF THE SOUTH"
25
00:02:53,339 --> 00:02:56,134
...served as a compass
for travelers at the time.
26
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
But that's not all.
27
00:02:58,761 --> 00:03:01,389
The jangseungs with directions
to major destinations written on them
28
00:03:02,724 --> 00:03:04,726
played a similar role
as current destination signs.
29
00:03:04,726 --> 00:03:06,686
THIS IS BAEKCHAGOL, LOCATED LESS THAN
10 RI FROM THE GATEWAY TO JEPYEONG
30
00:03:06,686 --> 00:03:08,521
THE YELLOW SEA IS 30 RI TO THE WEST
AND HANYANG IS 220 RI TO THE NORTHEAST
31
00:03:08,521 --> 00:03:09,689
Simply put,
32
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
jangseungs were like
the GPS of their time.
33
00:03:15,069 --> 00:03:16,404
She used the jangseungs.
34
00:03:17,906 --> 00:03:19,365
She didn't make a path for humans...
35
00:03:21,826 --> 00:03:23,536
but a path for ghosts.
36
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
What are you doing?
37
00:04:38,111 --> 00:04:39,904
It isn't the real thing, but this contains
38
00:04:39,904 --> 00:04:42,782
the yearning of the many people
holding the memorial service at the time.
39
00:04:43,992 --> 00:04:45,785
It'll buy us some time.
40
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
- Please make sure it doesn't stop playing.
- Professor Yeom!
41
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
Where are you going,
Professor Yeom?
42
00:05:03,636 --> 00:05:06,514
The gateway the ghosts travel
through should be in the northeast.
43
00:05:08,224 --> 00:05:10,977
It's most likely the jangseung
in the north where the sun doesn't shine.
44
00:05:33,833 --> 00:05:34,917
STORE
45
00:05:46,721 --> 00:05:47,764
What?
46
00:06:26,344 --> 00:06:31,933
BLACK GENERAL OF THE NORTH
47
00:06:32,809 --> 00:06:35,353
Red General of the South,
Red General of the South...
48
00:06:40,483 --> 00:06:42,360
Red General of the South...
49
00:06:44,404 --> 00:06:47,073
Red General of the South...
50
00:06:47,573 --> 00:06:49,700
Red General of the South...
51
00:06:51,285 --> 00:06:53,955
She changed the north to the south.
52
00:06:53,955 --> 00:06:55,498
The gateway for ghosts in the north.
53
00:06:55,998 --> 00:06:58,626
She blocked the path to the afterlife
and confined the ghosts.
54
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
Dad.
55
00:07:07,927 --> 00:07:09,387
It's me, Sanyeong.
56
00:07:22,108 --> 00:07:23,151
Dad,
57
00:07:26,195 --> 00:07:27,405
do you...
58
00:07:31,993 --> 00:07:33,953
recognize me?
59
00:07:40,334 --> 00:07:41,377
It's...
60
00:07:43,504 --> 00:07:44,630
not me.
61
00:07:45,673 --> 00:07:46,716
What...
62
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
are you saying?
63
00:07:48,885 --> 00:07:50,178
It's not you?
64
00:08:21,542 --> 00:08:24,337
I won't let anyone harm my daughter.
65
00:08:28,090 --> 00:08:29,509
Please stop, ma'am.
66
00:08:29,509 --> 00:08:31,844
- Your daughter has already died.
- She's not dead!
67
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Look, she's clearly alive!
68
00:08:36,098 --> 00:08:38,559
Do you want all the villagers to die?
69
00:08:40,186 --> 00:08:41,729
I need to stop this,
70
00:08:42,897 --> 00:08:44,232
so do as you please.
71
00:08:47,860 --> 00:08:48,986
I'm sorry.
72
00:08:50,571 --> 00:08:53,658
I had no choice.
73
00:09:04,502 --> 00:09:05,836
I was wrong.
74
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Please, just let me
75
00:09:09,048 --> 00:09:10,675
be with my daughter for one day.
76
00:09:10,675 --> 00:09:12,134
Please move.
77
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
Please, I beg you!
78
00:09:13,928 --> 00:09:15,263
I said, please move.
79
00:09:18,474 --> 00:09:19,809
No, please.
80
00:09:19,809 --> 00:09:20,893
Not like this.
81
00:09:22,186 --> 00:09:24,438
No, don't! No!
82
00:09:24,438 --> 00:09:26,941
No, please. No!
83
00:09:26,941 --> 00:09:28,192
No!
84
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
What do you mean, you had no choice?
85
00:10:27,043 --> 00:10:28,753
I'm sorry, Sanyeong.
86
00:10:31,505 --> 00:10:32,548
I'm sorry.
87
00:10:35,259 --> 00:10:36,344
Dad?
88
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
Dad?
89
00:10:43,517 --> 00:10:44,560
Dad.
90
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
Dad?
91
00:10:49,357 --> 00:10:50,358
Dad,
92
00:10:50,858 --> 00:10:52,109
I still...
93
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
have so much to tell you.
94
00:10:58,949 --> 00:11:01,118
There's still so much
I didn't get to tell you.
95
00:11:02,411 --> 00:11:03,496
Dad.
96
00:11:07,166 --> 00:11:09,919
I have so much to ask you!
97
00:11:46,831 --> 00:11:47,998
Dad!
98
00:11:48,666 --> 00:11:50,209
- Are you okay?
99
00:11:54,255 --> 00:11:56,006
Hold on, I'll go and get a doctor.
100
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
I met my dad.
101
00:12:05,141 --> 00:12:06,392
What do you mean?
102
00:12:07,435 --> 00:12:09,103
My dad was there.
103
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
He appeared as a wandering ghost?
104
00:12:14,692 --> 00:12:16,110
Are you sure it was him?
105
00:12:17,403 --> 00:12:19,113
He said, "It wasn't me."
106
00:12:19,905 --> 00:12:22,783
He said he was sorry
and that he had no choice.
107
00:12:25,578 --> 00:12:26,954
Then he disappeared.
108
00:12:30,458 --> 00:12:32,042
Sanyeong!
109
00:12:32,042 --> 00:12:34,253
One moment, please.
Only one guardian at a time.
110
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
I'm her guardian.
I'm her mother.
111
00:12:35,755 --> 00:12:36,881
Please let me verify this--
112
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
- Sanyeong!
- You're here.
113
00:12:40,968 --> 00:12:42,136
What's with you?
114
00:12:43,053 --> 00:12:44,847
Why do you keep
getting involved with Sanyeong?
115
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
Her blood pressure
and pulse rate are normal.
116
00:12:49,226 --> 00:12:51,645
But you should get
a thorough examination at a big hospital--
117
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
Why do you care about my daughter?
118
00:12:53,564 --> 00:12:55,816
Whether she gets an exam or not,
I'll take care of it.
119
00:12:55,816 --> 00:12:57,568
So don't contact Sanyeong ever again.
120
00:13:00,613 --> 00:13:02,281
Sanyeong. San...
121
00:13:02,281 --> 00:13:03,491
That's enough, Mom.
122
00:13:04,992 --> 00:13:07,953
What happened to you?
How did you end up like this?
123
00:13:08,370 --> 00:13:09,747
I would like to be discharged.
124
00:13:10,706 --> 00:13:13,125
What's with you?
Are you getting angry with me?
125
00:13:13,125 --> 00:13:15,419
Do you know how worried I was
when I heard you were...
126
00:13:15,419 --> 00:13:17,546
What else have you lied about?
127
00:13:20,549 --> 00:13:22,218
You said Dad was dead
when he was alive and well.
128
00:13:22,218 --> 00:13:23,677
And you kept your hometown a secret too?
129
00:13:24,887 --> 00:13:27,223
- Stop it.
- What happened here?
130
00:13:27,223 --> 00:13:29,141
Why did you tell me to leave this place?
131
00:13:29,767 --> 00:13:30,935
I said, stop it.
132
00:13:36,565 --> 00:13:38,442
ESTIMATED DUE DATE
133
00:13:40,110 --> 00:13:41,570
February 25th,
134
00:13:43,405 --> 00:13:44,740
in the year I was five years old.
135
00:13:45,366 --> 00:13:46,909
What did that day signify?
136
00:13:46,909 --> 00:13:49,078
It said "estimated due date."
137
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
What was that day?
138
00:14:02,842 --> 00:14:04,343
It was your younger sibling's due date.
139
00:14:06,095 --> 00:14:07,179
The one that died here.
140
00:14:11,267 --> 00:14:13,561
The birth
of your younger sibling who died here.
141
00:14:21,360 --> 00:14:23,988
{\an8}YEAR 2002
142
00:14:23,988 --> 00:14:27,283
{\an8} We're expecting
our second child in just two months.
143
00:14:27,616 --> 00:14:29,243
Do you think we'll have a boy or a girl?
144
00:14:29,743 --> 00:14:32,162
I hope it's a girl just like Sanyeong.
145
00:14:32,788 --> 00:14:33,998
But I think
146
00:14:34,957 --> 00:14:38,210
it could be a boy
because its movements are different
147
00:14:39,461 --> 00:14:41,130
from when I was carrying Sanyeong.
148
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
The second child will die.
149
00:14:48,512 --> 00:14:49,805
I'm going to kill it.
150
00:14:51,473 --> 00:14:52,600
Honey?
151
00:15:07,990 --> 00:15:09,283
Sanyeong.
152
00:15:09,283 --> 00:15:11,368
Come to me. It's okay.
153
00:15:11,368 --> 00:15:13,454
Everything is okay.
154
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
BAEKCHAGOL VILLAGE
155
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
Mom!
156
00:15:26,300 --> 00:15:27,718
- My gosh.
- Mom.
157
00:15:27,718 --> 00:15:29,553
Gosh, what are you doing here?
158
00:15:30,346 --> 00:15:32,014
- Did you come alone?
- Yes.
159
00:15:32,014 --> 00:15:33,349
Gosh, you must be exhausted.
160
00:15:33,349 --> 00:15:35,267
- My gosh.
161
00:15:35,267 --> 00:15:38,145
What? You want to give birth here?
162
00:15:40,648 --> 00:15:42,733
I feel comfortable with you around.
163
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
What about Sanyeong?
164
00:15:46,695 --> 00:15:50,282
I wanted to bring her,
but my mother-in-law strongly opposed it.
165
00:15:50,824 --> 00:15:53,285
I'll go and get her
once I recover after giving birth.
166
00:15:53,285 --> 00:15:56,956
You said you didn't like the countryside
and got married to a man from Seoul.
167
00:15:57,539 --> 00:15:59,500
Then you stopped visiting
after you had Sanyeong.
168
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Why are you suddenly acting like this?
169
00:16:05,255 --> 00:16:07,299
Did Gangmo agree to this?
170
00:16:10,427 --> 00:16:11,428
What is it?
171
00:16:13,097 --> 00:16:14,181
What is it?
172
00:16:15,391 --> 00:16:16,809
Tell me.
173
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
I don't know.
174
00:16:22,773 --> 00:16:25,275
Mom, I'm so scared.
175
00:16:25,275 --> 00:16:26,610
What's wrong?
176
00:16:26,610 --> 00:16:29,738
- I don't know. I'm just so scared, Mom.
- My child, it's okay.
177
00:16:29,738 --> 00:16:32,449
You probably heard wrong.
178
00:16:33,158 --> 00:16:35,035
- Do you think so?
- Of course.
179
00:16:35,369 --> 00:16:38,455
How could a father say that
about his child?
180
00:16:40,040 --> 00:16:42,292
You said he adores Sanyeong.
181
00:16:43,502 --> 00:16:44,753
That's true.
182
00:16:44,753 --> 00:16:48,007
Get some rest today.
183
00:16:48,882 --> 00:16:51,427
- Okay, you should get some sleep too.
- All right.
184
00:16:52,720 --> 00:16:53,846
Go to sleep.
185
00:17:28,672 --> 00:17:30,507
The second child must die.
186
00:17:31,425 --> 00:17:33,177
The second child must die.
187
00:17:33,177 --> 00:17:35,345
-The second child must die.
188
00:17:56,283 --> 00:17:57,367
No!
189
00:18:04,041 --> 00:18:06,502
You need to eat something
to regain your energy.
190
00:18:07,002 --> 00:18:09,922
It's a shame
that the baby died, but you need to live.
191
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
Aren't you going to think about Sanyeong?
192
00:18:13,175 --> 00:18:14,760
Come on, just one bite.
193
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
You were right.
194
00:18:24,686 --> 00:18:26,980
Gangmo came by that day.
195
00:18:30,526 --> 00:18:31,693
Gangmo?
196
00:18:39,368 --> 00:18:40,410
Are you sure...
197
00:18:42,162 --> 00:18:43,163
it was him?
198
00:18:43,163 --> 00:18:44,498
Yes.
199
00:18:45,707 --> 00:18:49,253
I was so busy worrying about you
and calling 911,
200
00:18:49,253 --> 00:18:51,588
but by the time I came to my senses,
he was gone.
201
00:18:52,840 --> 00:18:55,843
I tried calling him
after you were brought to the hospital,
202
00:18:56,635 --> 00:18:58,220
but he wasn't home.
203
00:18:58,220 --> 00:19:00,222
I asked them to let him know
what happened to you,
204
00:19:00,597 --> 00:19:03,308
but he hasn't even come to see you.
205
00:19:04,393 --> 00:19:07,688
This is why I was against this marriage.
206
00:19:07,688 --> 00:19:10,941
A folklorist or whatever he is,
he's only ever chased ghosts.
207
00:19:11,525 --> 00:19:13,652
He's a gloomy person
208
00:19:14,069 --> 00:19:16,155
without a trace of brightness about him.
209
00:19:17,322 --> 00:19:18,407
- Mom.
- What is it?
210
00:19:18,407 --> 00:19:19,825
Mom, I'm scared.
211
00:19:20,742 --> 00:19:21,952
Mom, I'm scared.
212
00:19:24,079 --> 00:19:25,914
Mom, what about Sanyeong?
213
00:19:26,582 --> 00:19:28,375
Nothing will happen to Sanyeong, right?
214
00:19:28,375 --> 00:19:29,543
Of course not.
215
00:19:30,043 --> 00:19:31,712
First,
216
00:19:32,337 --> 00:19:34,590
I'll go to Seoul and bring Sanyeong.
217
00:19:35,174 --> 00:19:36,842
- You just relax.
- Okay.
218
00:19:47,519 --> 00:19:49,771
ROOM 201
YOON ******MUN
219
00:20:09,708 --> 00:20:11,251
The person you are calling...
220
00:20:26,808 --> 00:20:28,352
Mom, where's Sanyeong?
221
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Mom?
222
00:20:31,230 --> 00:20:33,523
- Mom, did you bring Sanyeong--
- Stay away!
223
00:20:33,523 --> 00:20:34,608
Run away!
224
00:20:36,693 --> 00:20:37,778
Mom?
225
00:20:39,655 --> 00:20:41,615
Mom, what are you doing there?
226
00:20:42,658 --> 00:20:44,284
I told you to stay away!
227
00:20:45,077 --> 00:20:46,536
Mom, what's wrong?
228
00:20:46,536 --> 00:20:48,956
Get Sanyeong and leave that house.
229
00:20:48,956 --> 00:20:51,667
You must never return to that place!
230
00:20:52,668 --> 00:20:53,752
- Mom!
231
00:20:53,752 --> 00:20:55,087
Mom!
232
00:20:56,338 --> 00:20:58,548
Mom!
233
00:20:58,548 --> 00:21:00,300
MUNSAN, GEUMTAN 770 YEONSINNAE
234
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
After your grandmother
passed away like that,
235
00:21:07,975 --> 00:21:09,977
I took you and ran away.
236
00:21:11,853 --> 00:21:13,272
That was the last time.
237
00:21:35,252 --> 00:21:38,630
The jangseung in the north
will be rebuilt with the village budget.
238
00:21:39,298 --> 00:21:42,050
The ritual that wasn't held this time
will be held on a different day.
239
00:21:42,050 --> 00:21:44,886
Regardless of when you die,
you have to keep moving forward.
240
00:21:47,139 --> 00:21:49,558
Thank you for helping us realize
241
00:21:49,558 --> 00:21:52,561
that all our efforts thus far
weren't in vain.
242
00:21:53,395 --> 00:21:54,438
Don't mention it.
243
00:21:57,024 --> 00:21:59,318
There it is.
That's the house you were looking for.
244
00:21:59,318 --> 00:22:02,029
The house Professor Gu Gangmo's
in-laws lived in.
245
00:22:03,780 --> 00:22:05,615
Oh, my. Look at this.
246
00:22:09,745 --> 00:22:10,996
All right, come inside.
247
00:22:11,538 --> 00:22:13,999
Oh, goodness.
248
00:22:15,709 --> 00:22:17,169
The elderly woman who owned the house
249
00:22:17,836 --> 00:22:19,588
committed suicide here a long time ago.
250
00:22:19,588 --> 00:22:22,549
I heard a company bought the site,
251
00:22:22,549 --> 00:22:25,844
but nothing has been built yet,
so it's just been left like this.
252
00:22:28,680 --> 00:22:30,849
Why is there a straw rope here?
253
00:22:31,975 --> 00:22:33,101
Gosh.
254
00:22:39,816 --> 00:22:42,778
I don't know why
something like this happened here,
255
00:22:43,195 --> 00:22:44,863
but one thing is certain.
256
00:22:45,614 --> 00:22:46,907
Professor Gu Gangmo...
257
00:22:48,033 --> 00:22:49,159
My Dad...
258
00:22:51,161 --> 00:22:53,747
was possessed by the same evil spirit
that possesses me.
259
00:22:54,581 --> 00:22:57,042
Why and how
did he become possessed by an evil spirit?
260
00:22:57,542 --> 00:23:00,420
Just what happened to Professor Gu Gangmo?
261
00:23:18,063 --> 00:23:20,690
SHARED PUBLIC SECURITY, SAFE GWANGCHEON
262
00:23:21,274 --> 00:23:24,319
I don't know what he's been searching for
in the storage over the past few days.
263
00:23:24,903 --> 00:23:26,154
What's in the storage?
264
00:23:27,072 --> 00:23:30,117
All the garbage that has accumulated
since Gwangcheon Station's establishment.
265
00:23:30,784 --> 00:23:32,994
A lot was thrown away
when we computerized the data,
266
00:23:32,994 --> 00:23:36,039
but it just houses a random collection
of investigative records.
267
00:23:36,039 --> 00:23:37,165
It's over there.
268
00:23:44,339 --> 00:23:45,674
All right, thank you.
269
00:24:06,736 --> 00:24:07,904
What in the...
270
00:24:27,382 --> 00:24:30,177
Sir, what are you doing here?
271
00:24:31,261 --> 00:24:33,013
I'm just searching for something.
272
00:24:33,889 --> 00:24:35,515
I'm making sure I haven't missed anything.
273
00:24:35,515 --> 00:24:36,850
Missed anything?
274
00:24:37,309 --> 00:24:39,311
I thought I had found
275
00:24:39,311 --> 00:24:41,271
all the bruised suicide victim cases
276
00:24:42,272 --> 00:24:44,024
that have happened,
277
00:24:44,941 --> 00:24:46,067
but apparently, I hadn't.
278
00:24:46,067 --> 00:24:50,071
I think I need to start from the beginning
with Jangjin-ri.
279
00:24:57,370 --> 00:24:58,371
Sir.
280
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
This... My gosh.
281
00:25:01,708 --> 00:25:03,960
I told you this is all a waste of time.
282
00:25:03,960 --> 00:25:07,047
Would those ancient records
remain in a place like this?
283
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
We should still try our best.
284
00:25:09,966 --> 00:25:12,219
Don't worry about me
and go do your work.
285
00:25:22,145 --> 00:25:23,813
1981 UNSOLVED CASE FILES
INSPECTOR LEE HEECHAN
286
00:25:23,813 --> 00:25:26,566
2018 WASTE REGISTER
GWANGCHEON POLICE STATION
287
00:25:27,067 --> 00:25:28,777
2000 GANGNAM
RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
288
00:25:30,779 --> 00:25:31,780
What is this?
289
00:25:31,780 --> 00:25:33,323
There's something strange.
290
00:25:33,323 --> 00:25:34,407
What?
291
00:25:35,075 --> 00:25:38,537
I connected the lead
we recently found to these cases.
292
00:25:39,829 --> 00:25:40,914
A new lead?
293
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Professor Gu Gangmo.
294
00:25:45,502 --> 00:25:46,586
The name of the deceased,
295
00:25:46,920 --> 00:25:50,090
who committed suicide in a Gangnam
raw fish restaurant's bathroom in 2000,
296
00:25:50,090 --> 00:25:51,758
was Seo Sanghun.
297
00:25:52,300 --> 00:25:54,761
He was a pretty prestigious
Korean literature professor,
298
00:25:54,761 --> 00:25:56,846
but he wrote this in the expert column
299
00:25:58,223 --> 00:25:59,349
he contributed to.
300
00:26:01,518 --> 00:26:05,230
I looked into it and found out
that he disliked Professor Gu quite a bit.
301
00:26:05,814 --> 00:26:09,067
He called him a cultist and a fraud.
302
00:26:10,277 --> 00:26:11,403
Let's see...
303
00:26:12,821 --> 00:26:14,656
And here,
304
00:26:15,365 --> 00:26:19,244
the deceased in this case
and Professor Gu were also connected.
305
00:26:19,619 --> 00:26:22,330
- Lee Okja?
- Yes, her name was Lee Okja.
306
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
She was the mother
307
00:26:25,792 --> 00:26:26,876
of Professor Gu's ex-wife.
308
00:26:28,628 --> 00:26:30,589
In other words, she was his mother-in-law.
309
00:26:31,256 --> 00:26:34,217
They divorced, so it wouldn't have
popped up on a background check.
310
00:26:34,217 --> 00:26:37,053
That's probably why
you didn't make the connection.
311
00:26:37,053 --> 00:26:38,221
You're right.
312
00:26:38,680 --> 00:26:40,849
- That's not all.
- What is it?
313
00:26:43,184 --> 00:26:44,769
The deceased, Hwang Chahui,
314
00:26:44,769 --> 00:26:47,522
was a civil servant from the Ministry
of Culture, Sports, and Tourism.
315
00:26:48,273 --> 00:26:50,483
He majored in economics
at Dongwoon University,
316
00:26:50,483 --> 00:26:51,860
where Professor Gu taught,
317
00:26:51,860 --> 00:26:53,862
but he also double majored in folklore.
318
00:26:55,238 --> 00:26:56,656
He was Professor Gu's student.
319
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
What about this one?
320
00:27:02,287 --> 00:27:03,663
Did you look into this one too?
321
00:27:05,040 --> 00:27:06,041
No.
322
00:27:06,625 --> 00:27:09,919
However, I think if we keep going,
323
00:27:09,919 --> 00:27:11,921
we'll find other connections too.
324
00:27:18,136 --> 00:27:19,763
You're incredible.
325
00:27:20,138 --> 00:27:22,098
As expected of
the Police University’s top student.
326
00:27:23,224 --> 00:27:24,225
Hey,
327
00:27:25,935 --> 00:27:29,564
I haven't been able
to go through these yet.
328
00:27:29,564 --> 00:27:32,359
Can you investigate these again,
329
00:27:32,359 --> 00:27:34,152
focusing on the bruised
suicide victim cases?
330
00:27:34,152 --> 00:27:35,236
Me?
331
00:27:35,862 --> 00:27:38,865
I knew the top student of
the Police University would be different.
332
00:27:39,824 --> 00:27:40,825
Thumbs up.
333
00:27:41,409 --> 00:27:42,410
Wait.
334
00:27:59,719 --> 00:28:01,513
You didn't take your medicine again.
335
00:28:02,514 --> 00:28:04,641
I told you that you have
to take it regularly.
336
00:28:05,433 --> 00:28:07,227
I'll take it on my own, so get out.
337
00:28:19,239 --> 00:28:20,740
Do you remember this book?
338
00:28:20,740 --> 00:28:22,492
- It's the book Dad wrote.
339
00:28:26,162 --> 00:28:27,747
I told you to stop talking about him.
340
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
Mom.
341
00:28:32,585 --> 00:28:34,379
I'm your daughter,
342
00:28:36,506 --> 00:28:37,632
but I'm his daughter too.
343
00:28:38,258 --> 00:28:41,010
Everything I thought I knew was a lie.
344
00:28:43,513 --> 00:28:44,848
I need to know now,
345
00:28:46,057 --> 00:28:47,225
about my family...
346
00:28:49,686 --> 00:28:50,979
and my dad.
347
00:28:51,771 --> 00:28:53,148
So please, tell me.
348
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
What kind of person was Dad?
349
00:29:07,954 --> 00:29:11,374
Your dad was...
350
00:29:12,000 --> 00:29:13,209
a very good listener.
351
00:29:13,209 --> 00:29:15,086
{\an8}I'm Gu Gangmo,
352
00:29:15,086 --> 00:29:17,172
{\an8}a folklore professor
at Dongwoon University.
353
00:29:19,007 --> 00:29:20,008
What brings you here?
354
00:29:20,008 --> 00:29:24,137
I'd like to get some advice
from the village head.
355
00:29:24,137 --> 00:29:26,139
When I was working at the town office,
356
00:29:27,557 --> 00:29:30,310
your dad came to ask for help
in conducting a local survey.
357
00:29:30,310 --> 00:29:31,561
He's a folklore professor
358
00:29:31,561 --> 00:29:33,104
- from Seoul.
- Hello.
359
00:29:33,104 --> 00:29:35,064
He was a strange person.
360
00:29:35,064 --> 00:29:38,985
He listened to old wives' tales
that no one cared about,
361
00:29:38,985 --> 00:29:41,738
stories of the past
that were considered boring,
362
00:29:42,864 --> 00:29:46,075
and all of the stories that I knew.
363
00:29:47,076 --> 00:29:48,995
I thought he did that because he liked me,
364
00:29:53,666 --> 00:29:55,001
but later, I found out
365
00:29:55,001 --> 00:29:57,462
that's just what folklorists do.
366
00:30:01,674 --> 00:30:02,675
And?
367
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Let's stop talking about the past.
368
00:30:07,055 --> 00:30:08,264
Why?
369
00:30:08,848 --> 00:30:10,725
Can you tell me a little more
while you're at it?
370
00:30:11,559 --> 00:30:13,353
I can't do it. I'm too scared.
371
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
What's wrong?
372
00:30:17,440 --> 00:30:18,483
What are you scared of?
373
00:30:22,612 --> 00:30:24,155
I didn't realize it then,
374
00:30:25,698 --> 00:30:27,408
but what he said never sat well with me.
375
00:30:29,118 --> 00:30:30,620
"The second child must die,"
376
00:30:30,620 --> 00:30:32,372
just like in the story about that village.
377
00:30:33,164 --> 00:30:35,416
What are you talking about?
378
00:30:35,416 --> 00:30:39,254
He said that the second child always died
in a village called Jangjin-ri.
379
00:30:39,254 --> 00:30:40,505
Jangjin-ri?
380
00:30:50,557 --> 00:30:52,976
Only the energy
of a person who was killed
381
00:30:52,976 --> 00:30:55,937
may suppress the object containing
a loose-haired evil spirit's energy.
382
00:31:00,525 --> 00:31:03,403
{\an8}1995 FOLKLORE DEPARTMENT AUTUMN SURVEY
DONGWOON UNIVERSITY
383
00:31:03,403 --> 00:31:05,071
Professor Gu Gangmo.
384
00:31:06,030 --> 00:31:08,741
I thought he just knew
a lot about evil spirits,
385
00:31:09,617 --> 00:31:11,619
but he was possessed by one.
386
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
What brings you here
without prior notice?
387
00:31:30,346 --> 00:31:31,681
- What is this?
388
00:31:31,681 --> 00:31:34,017
These are cases similar to your mother's.
389
00:31:34,684 --> 00:31:38,563
They're about those who committed suicide
with red bruises on their wrists.
390
00:31:39,522 --> 00:31:41,608
In 2000, Professor Gu Gangmo's colleague,
391
00:31:42,483 --> 00:31:45,111
his mother-in-law, and even his student
392
00:31:46,571 --> 00:31:48,823
died one after another.
393
00:31:49,490 --> 00:31:51,618
And this deceased individual
was a librarian.
394
00:31:52,201 --> 00:31:53,328
According to her colleagues,
395
00:31:53,328 --> 00:31:55,914
she met Professor Gu
the day before she died.
396
00:31:57,540 --> 00:32:01,169
And last but not least,
Professor Gu Gangmo himself
397
00:32:02,545 --> 00:32:03,838
and his mother.
398
00:32:07,759 --> 00:32:09,969
Professor Gu Gangmo
also died in a similar way?
399
00:32:13,556 --> 00:32:15,975
PLEASE PASS ON THE HAIR ACCESSORY IN THE
WOODEN BOX ON MY DESK TO MY DAUGHTER...
400
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
What is this?
401
00:32:22,357 --> 00:32:23,900
Is this Professor Gu's will?
402
00:32:24,025 --> 00:32:26,611
Yes, that's right.
It was found at the scene.
403
00:32:27,195 --> 00:32:29,489
I wondered why
he passed on the hair accessory.
404
00:32:35,411 --> 00:32:37,330
I thought it was strange from the start.
405
00:32:37,330 --> 00:32:38,498
What are you talking about?
406
00:32:41,709 --> 00:32:44,420
Folklorists dislike breaking taboos,
407
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
and writing names in red
408
00:32:47,131 --> 00:32:49,133
is a superstition
even ordinary people avoid doing.
409
00:32:49,592 --> 00:32:53,638
So why did Professor Gu use a red pen
to write both of these notes?
410
00:32:54,889 --> 00:32:57,141
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER.
HER NAME IS GU SANYEONG...
411
00:32:57,141 --> 00:32:58,351
This one too?
412
00:33:00,269 --> 00:33:02,397
It's a bit unsettling.
413
00:33:03,314 --> 00:33:05,984
But maybe he only had a red pen on him.
414
00:33:10,238 --> 00:33:11,447
I met my dad.
415
00:33:11,447 --> 00:33:13,533
He said, "It wasn't me."
416
00:33:15,368 --> 00:33:16,494
"It wasn't me."
417
00:33:21,499 --> 00:33:23,167
It wasn't Professor Gu.
418
00:33:26,004 --> 00:33:28,965
If I die, please help my daughter.
419
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Her name is Gu Sanyeong.
420
00:33:36,472 --> 00:33:39,726
-Please pass on the hair accessory
421
00:33:39,726 --> 00:33:43,021
in the wooden box on my desk
to my daughter, Sanyeong.
422
00:33:43,021 --> 00:33:44,772
Please fulfill my request.
423
00:33:45,106 --> 00:33:47,483
Gu Gangmo.
424
00:33:47,483 --> 00:33:49,360
What if it wasn't Professor Gu Gangmo
425
00:33:50,486 --> 00:33:51,821
but the evil spirit?
426
00:33:52,405 --> 00:33:53,573
What do you mean?
427
00:34:00,705 --> 00:34:02,999
My gosh, it's hot.
Why am I still wearing this?
428
00:34:05,543 --> 00:34:06,627
Who is it?
429
00:34:10,673 --> 00:34:12,884
What? Is it that young lady again?
430
00:34:14,343 --> 00:34:17,805
I will contact you later,
so you should go home now.
431
00:34:17,805 --> 00:34:18,890
What?
432
00:34:20,266 --> 00:34:21,559
- But...
433
00:34:22,518 --> 00:34:23,728
Gosh.
434
00:34:23,728 --> 00:34:24,896
Leave it. I'll do it.
435
00:34:47,585 --> 00:34:49,587
He's the detective from before, right?
436
00:34:51,214 --> 00:34:52,799
Are you guys close?
437
00:34:56,969 --> 00:34:58,179
Professor?
438
00:35:00,181 --> 00:35:01,182
Yes.
439
00:35:03,559 --> 00:35:05,728
The detective and I go way back.
440
00:35:07,230 --> 00:35:08,314
Come in.
441
00:35:10,817 --> 00:35:12,193
Would you like something to drink?
442
00:35:13,653 --> 00:35:15,488
I came to tell you something.
443
00:35:18,032 --> 00:35:19,450
It's about Jangjin-ri.
444
00:35:19,450 --> 00:35:21,744
What about that village?
445
00:35:21,744 --> 00:35:24,997
My dad told my mom about that village
446
00:35:24,997 --> 00:35:26,999
when they first met.
447
00:35:28,042 --> 00:35:29,293
In the village of Jangjin-ri,
448
00:35:29,293 --> 00:35:31,838
whenever there was a big disaster,
they evoked a juvenile ghost.
449
00:35:32,338 --> 00:35:34,674
It was worshipped
as the village's guardian deity
450
00:35:34,674 --> 00:35:36,759
which prevented evil
and brought prosperity.
451
00:35:36,759 --> 00:35:39,470
The child sacrificed
to evoke a juvenile ghost
452
00:35:39,720 --> 00:35:41,639
had to be the second child,
453
00:35:42,932 --> 00:35:44,725
because Confucian customs called for
454
00:35:44,725 --> 00:35:47,645
the protection of the firstborn.
455
00:35:47,645 --> 00:35:49,397
Do you remember the news article we found?
456
00:35:50,523 --> 00:35:51,858
This is about Mokdan.
457
00:35:52,441 --> 00:35:55,319
I thought she was killed
by some crazy shaman,
458
00:35:55,319 --> 00:35:57,405
but she went through something
a lot more terrible.
459
00:35:58,823 --> 00:36:01,242
The family she trusted
and her neighbors...
460
00:36:02,076 --> 00:36:04,662
All the villagers took part in her death.
461
00:36:05,955 --> 00:36:09,292
{\an8}YEAR 1958, JANGJIN-RI
462
00:36:40,615 --> 00:36:43,075
How could such a terrible custom exist?
463
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Unfortunately,
464
00:36:46,621 --> 00:36:50,291
human sacrifice is a custom
found all over the world.
465
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
Lee Mokdan,
466
00:36:55,713 --> 00:36:56,964
I'm sure that child is the evil spirit.
467
00:36:57,423 --> 00:36:58,925
If that happened to me,
468
00:36:58,925 --> 00:37:01,719
I would have become
an evil spirit to get revenge too.
469
00:37:08,935 --> 00:37:11,479
You said we had to find out
the evil spirit's identity, right?
470
00:37:11,479 --> 00:37:13,522
What do we need to find out next?
471
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
What is the evil spirit
inside of her thinking?
472
00:37:22,573 --> 00:37:24,909
Why did it want the hair accessory
to be passed on to her?
473
00:37:25,910 --> 00:37:28,037
Why did it involve me in this?
474
00:37:29,205 --> 00:37:30,289
Professor?
475
00:37:30,998 --> 00:37:32,792
What do we need to do now?
476
00:37:34,293 --> 00:37:35,419
Ms. Sanyeong,
477
00:37:39,757 --> 00:37:41,842
I will look into it some more.
478
00:37:42,885 --> 00:37:44,178
I'll contact you again.
479
00:38:02,780 --> 00:38:03,823
All right.
480
00:38:11,414 --> 00:38:12,415
Oh, right.
481
00:38:15,918 --> 00:38:17,628
What did the cop say?
482
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
He came by for a personal matter.
483
00:38:22,425 --> 00:38:23,467
I see.
484
00:38:35,104 --> 00:38:36,480
That woman can't see me.
485
00:38:41,152 --> 00:38:43,612
Of course not. There's no mirror.
486
00:38:55,166 --> 00:38:56,292
What is it this time?
487
00:38:58,127 --> 00:38:59,670
Do you desire Sanyeong's youth?
488
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
Even in death, you can't rid yourself
of a hungry ghost's habits.
489
00:39:04,550 --> 00:39:06,552
There's a saying that goes, "dog-eat-dog."
490
00:39:07,386 --> 00:39:09,096
Due to its rapaciousness,
491
00:39:10,973 --> 00:39:12,808
a hungry ghost continues
to covet others' things
492
00:39:12,808 --> 00:39:14,935
but remains insatiable until the very end.
493
00:39:15,478 --> 00:39:18,230
No matter how much you take,
you'll never be satiated.
494
00:39:19,482 --> 00:39:21,692
It's karma for how you've lived.
495
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Did you forget?
496
00:39:28,324 --> 00:39:29,992
You're the person who made me this way.
497
00:39:53,099 --> 00:39:55,518
BBAEKSE
498
00:40:01,190 --> 00:40:03,567
Sanyeong,
I passed the written exam!
499
00:40:03,943 --> 00:40:06,445
We promised to tell
each other first if we passed.
500
00:40:06,946 --> 00:40:08,239
Call me.
501
00:40:10,741 --> 00:40:13,452
Did you not come
to Yoonjung's wedding on purpose?
502
00:40:13,452 --> 00:40:16,539
She was practically begging for someone
to take pictures with her, so I'm here.
503
00:40:17,331 --> 00:40:20,459
The after-party is being held
at a hotel wine bar.
504
00:40:20,459 --> 00:40:22,378
You better come to the after-party.
505
00:40:22,378 --> 00:40:24,380
Let's cheer up and party then.
506
00:40:24,380 --> 00:40:26,424
Drink and be merry!
507
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
You better come.
508
00:40:48,571 --> 00:40:49,613
One moment.
509
00:40:51,407 --> 00:40:52,533
Open it, please.
510
00:41:31,530 --> 00:41:32,865
NEW POST
511
00:41:32,865 --> 00:41:34,950
It's been a while
since I last ate alone.
512
00:41:36,535 --> 00:41:38,662
This is the place
with 500,000-won course meals.
513
00:41:38,662 --> 00:41:39,997
Your purse is so pretty!
514
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
This place is a total hotspot.
515
00:41:41,248 --> 00:41:43,000
Oh, my gosh.
I've been wanting to go here!
516
00:41:43,000 --> 00:41:44,084
I heard it's hard to get a reservation.
517
00:41:44,084 --> 00:41:45,252
Go out with me!
518
00:41:45,252 --> 00:41:46,962
Please tell me
where you got your clothes.
519
00:41:49,131 --> 00:41:51,675
Hey, are you busy?
Why aren't you still here?
520
00:42:10,277 --> 00:42:12,112
What kind of hotel has bugs around?
521
00:42:26,627 --> 00:42:27,711
What's going on?
522
00:42:44,979 --> 00:42:47,856
Professor Gu Gangmo
was possessed by an evil spirit.
523
00:42:47,856 --> 00:42:49,733
KOREAN SHAMANISM
524
00:42:49,733 --> 00:42:52,778
He knew the most about evil spirits.
525
00:42:54,238 --> 00:42:57,366
I'm sure there's a clue in there
about how to get rid of an evil spirit.
526
00:42:57,366 --> 00:42:58,742
ONLY THE ENERGY
OF A PERSON WHO WAS KILLED
527
00:42:58,742 --> 00:43:00,995
MAY SUPPRESS THE OBJECT CONTAINING
A LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT'S ENERGY.
528
00:43:09,670 --> 00:43:11,839
"The energy of a person who was killed?"
529
00:43:14,049 --> 00:43:16,385
There it is.
That's the house you were looking for.
530
00:43:16,385 --> 00:43:18,971
The house Professor Gu Gangmo's
in-laws lived in.
531
00:43:18,971 --> 00:43:22,224
The elderly woman who owned the house
committed suicide here a long time ago.
532
00:43:22,683 --> 00:43:24,602
"The energy of a person who was killed."
533
00:43:26,270 --> 00:43:28,981
A location where someone died
because of the evil spirit.
534
00:43:31,317 --> 00:43:32,359
Where...
535
00:43:32,860 --> 00:43:35,112
Why is there a straw rope here?
536
00:43:36,113 --> 00:43:37,114
Straw rope.
537
00:43:38,991 --> 00:43:40,534
The straw rope was twisted to the left?
538
00:43:40,534 --> 00:43:42,536
- Yes, the left.
- Are you sure?
539
00:43:42,536 --> 00:43:45,748
When I got your call,
I went to check.
540
00:43:45,748 --> 00:43:48,125
-I'm sure it's to the left.
- Thank you.
541
00:43:49,418 --> 00:43:52,171
Straw ropes are usually
twisted to the right.
542
00:43:52,171 --> 00:43:54,381
If it's twisted to the left,
it's a Line of Prohibition.
543
00:43:55,341 --> 00:43:56,967
It's time to stop the ghosts.
544
00:44:00,220 --> 00:44:02,973
YEOM ***SANG
5,350,000 WON
545
00:44:30,834 --> 00:44:31,960
Thanks for coming.
546
00:44:31,960 --> 00:44:33,045
- Cheers.
- Cheers.
547
00:44:33,045 --> 00:44:35,089
- Congrats on your wedding.
- Thank you.
548
00:44:35,089 --> 00:44:37,132
- Hold on.
- Like this?
549
00:44:37,132 --> 00:44:38,550
Yes, like that. Okay, done.
550
00:44:38,550 --> 00:44:40,928
- How much did you drink?
- I passed.
551
00:44:40,928 --> 00:44:42,805
- You passed?
- Yes.
552
00:44:42,805 --> 00:44:43,889
You basically got the job!
553
00:44:43,889 --> 00:44:45,849
You'll pass the interview
without a hitch, right?
554
00:44:45,849 --> 00:44:47,935
I guess you can say that.
555
00:44:49,061 --> 00:44:50,604
Semi, you should treat us.
556
00:44:50,604 --> 00:44:52,940
Okay, okay. I will. Come on, cheers.
557
00:44:52,940 --> 00:44:54,066
Congrats.
558
00:44:54,066 --> 00:44:55,609
Hongsae, over here.
559
00:44:55,609 --> 00:44:56,735
Hongsae!
560
00:44:57,236 --> 00:44:58,737
I passed my civil service written exam!
561
00:44:59,363 --> 00:45:01,031
Oh, congrats.
562
00:45:03,117 --> 00:45:04,368
Congrats on getting married.
563
00:45:04,368 --> 00:45:06,245
How could you be late on a day like this?
564
00:45:06,662 --> 00:45:08,247
Sorry, I had a lot of work.
565
00:45:08,247 --> 00:45:10,958
It must have been tough
preparing for your wedding.
566
00:45:10,958 --> 00:45:12,459
You jerk, you're always like this.
567
00:45:12,459 --> 00:45:15,546
But wasn't it hard reserving
that wedding hall? It's pretty popular.
568
00:45:15,546 --> 00:45:16,797
How did you reserve it?
569
00:45:33,939 --> 00:45:35,274
- Oh, really?
- Are you shy?
570
00:45:35,274 --> 00:45:36,442
Should I introduce you?
571
00:45:36,442 --> 00:45:38,485
- Show me a photo then.
- What's your type?
572
00:45:38,485 --> 00:45:39,611
Show me a photo of him.
573
00:45:40,195 --> 00:45:41,447
Hey, who does this belong to?
574
00:45:41,447 --> 00:45:43,031
No one was sitting there.
575
00:45:44,241 --> 00:45:45,492
This is a brand-new model.
576
00:45:47,786 --> 00:45:49,371
"LJR?" Who's "LJR?"
577
00:45:52,249 --> 00:45:53,375
It's really pretty.
578
00:45:53,834 --> 00:45:56,420
I heard it's hard to get
because it's a limited edition.
579
00:45:56,420 --> 00:45:59,173
Buying from overseas sites
is the only way to get it.
580
00:45:59,715 --> 00:46:01,383
But does it really not belong
to any of you?
581
00:46:01,383 --> 00:46:03,302
- No, it doesn't.
- Then whose is it?
582
00:46:04,720 --> 00:46:06,013
Hey, why didn't you...
583
00:46:06,430 --> 00:46:08,932
- Sanyeong, you're here.
- Hey.
584
00:46:08,932 --> 00:46:11,810
- Your style has improved a lot.
- Hi.
585
00:46:11,810 --> 00:46:13,228
Have you all been well?
586
00:46:15,606 --> 00:46:17,191
Hey, drink up.
587
00:46:22,780 --> 00:46:24,364
I can sit here, right?
588
00:46:24,364 --> 00:46:26,033
Yes, of course.
589
00:46:27,075 --> 00:46:28,076
Hand me a glass.
590
00:46:28,911 --> 00:46:29,912
Thank you.
591
00:46:31,413 --> 00:46:33,165
Here, I'll pour you a drink.
592
00:46:35,918 --> 00:46:36,960
Cheers.
593
00:46:44,051 --> 00:46:46,595
Hey, what's wrong with you?
594
00:46:50,599 --> 00:46:51,642
What do you mean?
595
00:46:53,018 --> 00:46:54,728
You said we should drink and be merry.
596
00:46:58,273 --> 00:46:59,274
But my glass is empty.
597
00:47:01,026 --> 00:47:02,402
You're a good drinker.
598
00:47:04,154 --> 00:47:05,405
Cheers.
599
00:47:15,582 --> 00:47:17,125
- And so you...
- You worked so hard.
600
00:47:17,125 --> 00:47:18,627
- Thanks.
- ...didn't know the person...
601
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
- Let's go out for a bit.
- Cheers.
602
00:47:20,921 --> 00:47:23,799
- Hey, you've only drunk half your glass.
603
00:47:24,174 --> 00:47:26,510
- I completely understand.
- Right?
604
00:47:26,885 --> 00:47:28,303
Do you want some more?
605
00:47:35,435 --> 00:47:36,687
Gu Sanyeong.
606
00:47:38,856 --> 00:47:40,065
Did something happen?
607
00:47:41,233 --> 00:47:42,276
Are you okay?
608
00:47:45,821 --> 00:47:47,072
You have something...
609
00:47:48,490 --> 00:47:49,783
you want to hear from me, right?
610
00:47:52,953 --> 00:47:55,330
I think it's important
to mentally prepare yourself.
611
00:47:59,543 --> 00:48:01,211
Are you trying to get me to leave early?
612
00:48:01,211 --> 00:48:02,546
You seem drunk.
613
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
I...
614
00:48:15,601 --> 00:48:16,977
killed...
615
00:48:18,812 --> 00:48:19,813
all...
616
00:48:23,025 --> 00:48:24,151
of those people.
617
00:48:44,338 --> 00:48:45,964
- Oh, my!
- Are you okay?
618
00:48:45,964 --> 00:48:47,799
- Pass me a napkin.
- Are you okay?
619
00:48:47,799 --> 00:48:50,052
- Are you okay?
- Here's a tissue.
620
00:48:50,761 --> 00:48:52,262
- Did you get hurt?
- Oh, gosh.
621
00:48:54,973 --> 00:48:56,558
- Thanks.
- What a relief.
622
00:48:58,393 --> 00:49:00,729
- Darn it.
- It's 300,000 won for a bottle.
623
00:49:01,480 --> 00:49:04,316
You wasted about 50,000 won.
624
00:49:04,900 --> 00:49:06,068
What a shame.
625
00:49:07,277 --> 00:49:09,613
Sorry, it wasn't on purpose.
626
00:49:09,613 --> 00:49:11,740
Are you done bragging
about passing your exam?
627
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
What?
628
00:49:13,784 --> 00:49:15,327
It was for a level-nine position,
not even a level-seven.
629
00:49:15,327 --> 00:49:17,037
It's not even the final result.
630
00:49:17,037 --> 00:49:21,708
Are you seriously bragging that loudly
about passing just the written exams?
631
00:49:22,376 --> 00:49:24,836
This is my wedding after-party,
632
00:49:24,836 --> 00:49:26,713
not a party to celebrate
you passing your exam.
633
00:49:27,756 --> 00:49:30,092
Aren't you eating too much
634
00:49:30,092 --> 00:49:31,718
when you only gifted 50,000 won?
635
00:49:33,804 --> 00:49:34,930
Hey!
636
00:49:35,514 --> 00:49:36,515
Are you crazy?
637
00:49:36,515 --> 00:49:37,724
For someone who begged people to come
638
00:49:37,724 --> 00:49:39,893
because you had no friends
to take wedding photos with,
639
00:49:39,893 --> 00:49:41,395
you sure are making a scene.
640
00:49:42,020 --> 00:49:45,273
Do you know how much this dress cost?
641
00:49:46,608 --> 00:49:48,402
Hey. Take that and get lost.
642
00:49:48,402 --> 00:49:49,820
Hey, Yoonjung.
643
00:49:51,613 --> 00:49:52,990
- Hongsae, take care of the rest.
- That crazy--
644
00:49:52,990 --> 00:49:54,157
Come on!
645
00:49:55,534 --> 00:49:57,494
- This is so annoying!
- Enough.
646
00:50:02,374 --> 00:50:03,458
Sanyeong.
647
00:50:05,544 --> 00:50:06,586
You...
648
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
Are you a beggar?
649
00:50:10,507 --> 00:50:11,508
What?
650
00:50:11,508 --> 00:50:14,428
Do you really want to be in a place
where she flaunts her money?
651
00:50:17,055 --> 00:50:20,183
Or did you want to brag about
how you passed that badly?
652
00:50:25,856 --> 00:50:27,107
You're so full of yourself.
653
00:51:12,903 --> 00:51:13,945
Semi.
654
00:51:17,282 --> 00:51:18,450
Where am...
655
00:51:52,901 --> 00:51:53,985
Excuse me.
656
00:53:40,383 --> 00:53:42,761
- You wanted all of this.
657
00:53:50,352 --> 00:53:52,103
Be quiet!
658
00:54:01,571 --> 00:54:02,614
Please...
659
00:54:04,491 --> 00:54:05,909
stop it.
660
00:54:12,374 --> 00:54:13,416
How did it go?
661
00:54:13,416 --> 00:54:16,336
Take a look for yourself.
I don't know what it is.
662
00:54:17,254 --> 00:54:20,006
I dug into the ground
like you asked me to, and I found this.
663
00:54:41,027 --> 00:54:42,862
It's the object my mother was burying.
664
00:54:43,738 --> 00:54:45,031
Why is this here?
665
00:55:13,768 --> 00:55:14,978
Found it.
666
00:55:18,064 --> 00:55:21,943
REVENANT
667
00:55:44,007 --> 00:55:46,217
{\an8}Did you turn yourself in earlier?
668
00:55:46,217 --> 00:55:48,678
{\an8}What if I told you
that it was a ghost who did it?
669
00:55:48,678 --> 00:55:49,888
{\an8} Would you believe me?
670
00:55:49,888 --> 00:55:51,598
{\an8} It's something my mother had.
671
00:55:51,598 --> 00:55:53,892
{\an8}Are you sure you don't know
anything about them?
672
00:55:53,892 --> 00:55:55,894
{\an8}I said get out of my house this instant.
673
00:55:55,894 --> 00:55:57,520
{\an8}Do you know what your colleagues call you?
674
00:55:57,520 --> 00:55:58,813
{\an8}Just shut up and listen!
675
00:55:58,813 --> 00:56:00,065
{\an8} You're a detective.
676
00:56:00,065 --> 00:56:03,109
{\an8}It's your duty to relieve
dead victims' grudges in their stead.
677
00:56:03,109 --> 00:56:06,112
{\an8} I want to be alone
for the time being, so don't contact me.
678
00:56:06,905 --> 00:56:08,615
{\an8}Why did the evil spirit
drag you into this?
679
00:56:08,615 --> 00:56:10,658
{\an8}Getting rid of the evil spirit
is more important than that.
680
00:56:10,658 --> 00:56:12,118
{\an8} Why are you doing this?
681
00:56:12,118 --> 00:56:13,536
{\an8}Why are you doing this to me?
682
00:56:16,081 --> 00:56:17,165
{\an8}Hungry ghosts?
683
00:56:17,165 --> 00:56:18,625
{\an8}I was here yesterday.
684
00:56:18,625 --> 00:56:21,127
{\an8} Among the victim's belongings,
an expensive luxury bag disappeared.
685
00:56:21,127 --> 00:56:23,671
{\an8}The blood vessels in the deceased's eyes
had probably burst.
686
00:56:23,671 --> 00:56:25,840
{\an8}- Who told you that?
- It was a hungry ghost.
687
00:56:25,840 --> 00:56:27,926
{\an8}- This case won't be the last.
688
00:56:28,593 --> 00:56:31,471
{\an8}If a person is possessed by a ghost,
I can recognize them from a photo.
689
00:56:31,471 --> 00:56:32,847
{\an8}Two people are missing.
690
00:56:32,847 --> 00:56:34,766
{\an8} I don't see Yoonjung and Semi.
691
00:56:34,766 --> 00:56:37,227
{\an8}What happens to someone
possessed by a hungry spirit?
692
00:56:37,227 --> 00:56:39,687
{\an8}A friend of mine committed suicide.
693
00:56:40,522 --> 00:56:41,981
{\an8}We have to hurry up and find her.
694
00:56:58,915 --> 00:57:00,917
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
50230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.