Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:46,046
REVENANT
2
00:00:46,171 --> 00:00:49,257
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:49,257 --> 00:00:51,009
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,818
{\an8}EPISODE 2
5
00:01:22,749 --> 00:01:25,627
{\an8}Who are you?
What are you doing in front of our house?
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,378
{\an8}I'm sorry, ma'am.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,100
{\an8}Are you Hyunwoo's parents?
8
00:01:40,100 --> 00:01:41,392
{\an8}Are you here for him?
9
00:01:41,935 --> 00:01:43,394
{\an8}Don't you know he's dead?
10
00:01:46,272 --> 00:01:47,524
{\an8}You need to leave!
11
00:01:47,524 --> 00:01:49,734
{\an8}- We're done talking.
- But...
12
00:01:49,734 --> 00:01:52,112
{\an8}If you don't, we'll call the police.
13
00:01:53,696 --> 00:01:55,532
{\an8}What are you doing? Let's head inside.
14
00:03:01,514 --> 00:03:02,849
What's going on?
15
00:03:08,563 --> 00:03:10,106
- A mirror.
- What?
16
00:03:11,399 --> 00:03:12,442
Do you have one?
17
00:03:13,526 --> 00:03:16,446
- What do you mean?
- Where can I find a mirror?
18
00:03:18,323 --> 00:03:20,825
There's one down there.
19
00:03:39,135 --> 00:03:40,386
You listen to them
20
00:03:40,386 --> 00:03:42,847
and learn their names
and the reason why they're still here.
21
00:03:44,307 --> 00:03:45,516
Why did he die?
22
00:03:45,516 --> 00:03:48,645
- Sorry?
- Why did Hyunwoo die?
23
00:03:48,645 --> 00:03:49,812
Did you guys kill him?
24
00:03:49,812 --> 00:03:51,231
No, we didn't.
25
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
We're innocent.
26
00:03:52,482 --> 00:03:55,818
We didn't even hit him. Someone else did.
27
00:03:56,861 --> 00:03:58,029
Gosh, it's freezing.
28
00:03:58,029 --> 00:04:01,115
Jeez, why does that idiot
keep following us?
29
00:04:01,616 --> 00:04:04,953
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
30
00:04:05,453 --> 00:04:06,621
I wish he'd stop following us.
31
00:04:06,621 --> 00:04:08,623
People are starting to think
we bullied him
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
since he keeps following us around.
33
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
Help me.
34
00:04:12,835 --> 00:04:14,587
Hey, just ignore him.
35
00:04:14,587 --> 00:04:17,257
- What's that?
- I finally got one myself.
36
00:04:17,257 --> 00:04:18,716
Isn't that the new one?
37
00:04:18,716 --> 00:04:20,260
How did you get it?
38
00:04:20,260 --> 00:04:21,344
Let me try.
39
00:04:21,844 --> 00:04:23,346
Did you steal this from that old fogey?
40
00:04:23,346 --> 00:04:24,639
No, I didn't.
41
00:04:24,639 --> 00:04:25,974
Hey.
42
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
What's wrong with him?
43
00:04:29,435 --> 00:04:30,812
Hey, what are you doing?
44
00:04:31,813 --> 00:04:33,147
Please go to my house.
45
00:04:34,482 --> 00:04:35,984
Let me know...
46
00:04:38,194 --> 00:04:40,321
what happens to my family...
47
00:04:42,323 --> 00:04:43,449
after I die.
48
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
What is he saying?
49
00:04:46,035 --> 00:04:47,328
- Hey!
50
00:04:48,621 --> 00:04:49,664
Hey!
51
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
- Hey.
- What happened?
52
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
It's Hyunwoo!
53
00:04:54,210 --> 00:04:55,461
It was suicide?
54
00:04:55,461 --> 00:04:56,796
That's what I'm telling you.
55
00:04:58,298 --> 00:05:01,509
But I kept getting calls from him.
56
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
I was scared, so I filmed your house.
57
00:05:06,264 --> 00:05:07,682
I thought it was his place.
58
00:05:13,521 --> 00:05:14,647
That's all?
59
00:05:16,733 --> 00:05:18,026
Well...
60
00:05:18,026 --> 00:05:20,611
Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
61
00:05:20,611 --> 00:05:22,864
Did he have any siblings?
62
00:05:23,281 --> 00:05:24,574
No, he was an only child.
63
00:05:24,574 --> 00:05:27,827
- Are you sure?
-Be my guest and find out for yourself.
64
00:05:27,827 --> 00:05:30,371
I checked his resident register
65
00:05:30,371 --> 00:05:32,832
and family certificate.
66
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
-Why do you ask?
- Never mind. I'll call you later.
67
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Hello?
68
00:05:42,759 --> 00:05:45,094
The dead kid used to talk
about a younger sibling.
69
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
He said he pitied his sibling.
70
00:05:48,264 --> 00:05:49,474
That's what the boys said.
71
00:05:52,435 --> 00:05:53,895
Okay, I'll call you back later.
72
00:06:17,752 --> 00:06:19,170
It was a lie.
73
00:06:19,170 --> 00:06:21,672
I even asked his former schoolmates.
74
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
He never had a sibling.
75
00:06:24,258 --> 00:06:26,219
I think he was just crazy.
76
00:06:54,288 --> 00:06:55,790
You should go home.
77
00:06:56,457 --> 00:06:57,750
What's the matter?
78
00:06:59,043 --> 00:07:01,546
Hey! Where are you going?
79
00:07:05,883 --> 00:07:06,884
Darn it!
80
00:07:59,896 --> 00:08:00,980
Are you okay?
81
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
Hang on.
82
00:08:05,735 --> 00:08:06,944
I'll help you.
83
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Hello, sir.
84
00:08:29,550 --> 00:08:31,969
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
85
00:08:31,969 --> 00:08:34,931
- What about him?
- Someone who had parked nearby
86
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
found something odd
on their dashcam and reported it.
87
00:08:40,478 --> 00:08:42,605
That's the alley where we found his body.
88
00:08:42,605 --> 00:08:43,773
Right.
89
00:08:47,735 --> 00:08:48,903
But...
90
00:09:18,849 --> 00:09:21,018
When did she take Hyunwoo's phone?
91
00:09:24,355 --> 00:09:27,441
Did you check all the numbers she called?
92
00:09:28,192 --> 00:09:29,777
I found one kid.
93
00:09:29,777 --> 00:09:32,113
But he tripped and fell to his death
94
00:09:32,113 --> 00:09:33,864
while running away.
95
00:10:00,099 --> 00:10:01,267
Word will get out
96
00:10:01,267 --> 00:10:03,769
in this neighborhood too.
97
00:10:04,937 --> 00:10:06,230
We didn't even register her birth.
98
00:10:06,230 --> 00:10:08,566
Let me help you.
99
00:10:08,566 --> 00:10:10,484
We can kill her so no one finds out.
100
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
That was what we agreed on.
101
00:10:30,713 --> 00:10:32,256
What will we do about that man?
102
00:10:37,428 --> 00:10:39,263
What are you doing?
103
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
Hey! What are you doing in there?
104
00:10:45,728 --> 00:10:47,229
- Damn it!
105
00:10:47,229 --> 00:10:48,606
Don't do it!
106
00:10:48,606 --> 00:10:50,316
Let me help you.
107
00:10:50,316 --> 00:10:51,734
Let's go outside.
108
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
Hyunwoo told me to help you.
109
00:10:58,741 --> 00:11:00,076
You know Hyunwoo, right?
110
00:11:00,743 --> 00:11:02,912
Hyunwoo.
111
00:11:07,625 --> 00:11:10,211
- How dare you report it?
112
00:11:10,211 --> 00:11:12,546
How dare you?
113
00:11:13,130 --> 00:11:14,715
Hyunwoo told me to help you.
114
00:11:14,715 --> 00:11:16,133
Why don't we go outside?
115
00:11:24,809 --> 00:11:26,644
Let's go outside.
116
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
Can you do that?
117
00:11:31,816 --> 00:11:32,942
Be careful.
118
00:11:33,526 --> 00:11:34,610
That's it.
119
00:11:36,654 --> 00:11:37,863
That's it!
120
00:11:39,740 --> 00:11:42,201
- What do you think you're doing?
121
00:11:43,619 --> 00:11:45,496
What are you doing? Go outside!
122
00:11:57,800 --> 00:11:59,593
Climb up. You can do it.
123
00:12:04,849 --> 00:12:06,183
You're almost there.
124
00:12:09,478 --> 00:12:10,688
Who the hell are you?
125
00:12:21,073 --> 00:12:22,408
- What are you trying to do?
- Let me go!
126
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Stop it!
127
00:12:24,160 --> 00:12:26,746
- Let me go!
- Don't do this!
128
00:12:36,797 --> 00:12:38,382
Are you feeling all right?
129
00:12:44,472 --> 00:12:47,224
Do you still see it? The red spot.
130
00:12:47,975 --> 00:12:50,060
- Did you find them?
- Yes.
131
00:12:50,686 --> 00:12:53,856
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
132
00:12:53,856 --> 00:12:56,901
How did you find them?
133
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
I was following that woman.
134
00:13:01,197 --> 00:13:03,949
A girl was confined in their basement.
135
00:13:36,524 --> 00:13:39,485
Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
136
00:13:43,906 --> 00:13:45,282
I thought of a name for you.
137
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
How does "Hyunji" sound?
138
00:13:49,203 --> 00:13:50,329
Jung Hyunji.
139
00:13:57,545 --> 00:13:59,922
Eat slowly, Hyunji.
140
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
This is called an ocean.
141
00:14:15,604 --> 00:14:16,939
Isn't it pretty?
142
00:14:16,939 --> 00:14:19,483
Let's visit one together.
143
00:14:21,068 --> 00:14:22,611
I promise I'll take you there.
144
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
I don't see him anymore. He disappeared.
145
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
Is everything over now?
146
00:14:41,505 --> 00:14:43,132
Not for you.
147
00:14:43,132 --> 00:14:45,509
The evil spirit is still latched onto you.
148
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
No.
149
00:14:48,470 --> 00:14:49,722
There's no such thing as ghosts.
150
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
Humans are more terrifying than ghosts.
151
00:14:54,226 --> 00:14:57,187
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
152
00:14:57,980 --> 00:14:59,440
like them.
153
00:15:01,150 --> 00:15:02,526
Not because of ghosts.
154
00:15:13,787 --> 00:15:15,831
BECK DEPRESSION INVENTORY
155
00:15:16,415 --> 00:15:17,666
Ms. Gu Sanyeong.
156
00:15:18,834 --> 00:15:20,502
Please hand it in if you're done.
157
00:15:27,384 --> 00:15:28,761
One minute, please.
158
00:15:31,347 --> 00:15:33,766
Your stress level is extremely high.
159
00:15:34,266 --> 00:15:36,477
You're not sleeping much either.
160
00:15:36,477 --> 00:15:40,564
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
161
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
162
00:15:45,527 --> 00:15:46,946
Could that have affected me?
163
00:15:46,946 --> 00:15:49,657
If a close family member
has a long-standing medical condition,
164
00:15:49,657 --> 00:15:52,284
it could be one of the factors
causing your stress.
165
00:15:52,868 --> 00:15:55,871
But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
166
00:15:56,705 --> 00:15:58,791
I'll prescribe you some medication.
167
00:15:58,791 --> 00:16:00,876
Let's see if it improves your condition.
168
00:16:01,877 --> 00:16:03,462
Do you believe in ghosts, Doctor?
169
00:16:07,841 --> 00:16:08,968
I mean...
170
00:16:09,593 --> 00:16:12,513
Do you think ghosts exist?
171
00:16:12,513 --> 00:16:15,641
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
172
00:16:15,641 --> 00:16:16,934
but they are not real.
173
00:16:17,768 --> 00:16:19,103
Ghosts do not exist.
174
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
That house was worse than a haunted one.
175
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
How could they do such a heinous deed?
176
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
I really want to move out.
177
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
I feel bad for the kids,
178
00:16:51,677 --> 00:16:54,096
but I don't think
179
00:16:55,514 --> 00:16:57,099
I can live there anymore.
180
00:17:05,274 --> 00:17:08,736
People who live in
those apartments must have problems too.
181
00:17:09,737 --> 00:17:11,196
But I'd like...
182
00:17:12,281 --> 00:17:13,866
to suffer there instead.
183
00:17:14,825 --> 00:17:18,746
At least I'd be miserable but still happy.
184
00:17:33,093 --> 00:17:36,889
- Do you need me to pray for his soul?
185
00:17:37,598 --> 00:17:38,766
Yes, please.
186
00:17:44,521 --> 00:17:48,108
JUNG HYUNWOO
187
00:18:08,962 --> 00:18:10,422
Why do you drink every day?
188
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
But I get it.
189
00:18:15,636 --> 00:18:17,763
You'll need something
to help you get through it.
190
00:18:17,763 --> 00:18:21,725
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
191
00:18:23,018 --> 00:18:25,354
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
192
00:18:26,146 --> 00:18:27,272
but you can't even catch it.
193
00:18:28,607 --> 00:18:30,400
About that man, Professor Gu Gangmo.
194
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Why do you think he did it?
195
00:18:34,905 --> 00:18:38,867
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
196
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
Despite never meeting you
when you asked him to.
197
00:18:43,330 --> 00:18:46,917
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
198
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
How did he know that?
199
00:18:52,047 --> 00:18:54,424
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
200
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
chose to latch onto her.
201
00:18:57,845 --> 00:18:59,805
Your mother has already passed away.
202
00:19:00,597 --> 00:19:03,892
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
203
00:19:08,355 --> 00:19:09,731
You could get hurt.
204
00:19:11,900 --> 00:19:13,443
It could get more painful.
205
00:19:16,280 --> 00:19:18,574
It can't be more painful
than what I endured so far.
206
00:19:23,120 --> 00:19:26,623
- Where are we going?
- Just follow me.
207
00:19:27,249 --> 00:19:29,209
Wait.
208
00:19:31,128 --> 00:19:33,213
At least tell me where we're going.
209
00:19:34,006 --> 00:19:35,424
You won't come if I do.
210
00:19:35,424 --> 00:19:37,301
Jeez, I promise I'll go.
211
00:19:37,301 --> 00:19:39,511
You have my word, so tell me.
212
00:19:39,511 --> 00:19:41,513
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
213
00:19:43,223 --> 00:19:45,225
- That obnoxious brat?
- Yes, her.
214
00:19:45,225 --> 00:19:48,020
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
215
00:19:48,020 --> 00:19:49,313
Why should we go there?
216
00:19:49,646 --> 00:19:51,565
You despised her too.
217
00:19:51,565 --> 00:19:52,733
I know.
218
00:19:53,942 --> 00:19:57,738
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
219
00:19:59,072 --> 00:20:00,574
Do you still not get it?
220
00:20:01,158 --> 00:20:02,242
No, tell me.
221
00:20:02,743 --> 00:20:04,745
His best friend was my first love.
222
00:20:05,329 --> 00:20:06,663
And he'll be there today.
223
00:20:07,247 --> 00:20:08,332
So let's go.
224
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
225
00:20:12,461 --> 00:20:15,005
How could you? He's my first love!
226
00:20:15,005 --> 00:20:16,673
"First love," my foot.
227
00:20:16,673 --> 00:20:19,593
You always fell in love with someone new
since elementary school.
228
00:20:19,593 --> 00:20:22,095
You could say he's your 18th first love.
229
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
Whatever. I'm not going.
230
00:20:25,724 --> 00:20:28,435
Hey. Come on!
231
00:20:28,435 --> 00:20:29,519
We have to go!
232
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
Darn it.
233
00:20:37,527 --> 00:20:39,196
Hey, you're here.
234
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
- He's my fiancรฉ. You know him, right?
- Hello.
235
00:20:42,157 --> 00:20:43,408
Hello.
236
00:20:44,868 --> 00:20:46,161
Hongsae.
237
00:20:47,496 --> 00:20:48,789
How have you been?
238
00:20:49,706 --> 00:20:52,918
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
239
00:20:52,918 --> 00:20:54,336
I'm good too.
240
00:20:54,336 --> 00:20:57,589
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
241
00:20:58,548 --> 00:20:59,758
I know her.
242
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
You do?
243
00:21:03,136 --> 00:21:05,097
Yes. It's a long story.
244
00:21:08,392 --> 00:21:09,601
You should be more polite.
245
00:21:10,269 --> 00:21:12,813
Come on. He's two years our senior.
246
00:21:15,774 --> 00:21:16,775
Hey.
247
00:21:17,776 --> 00:21:20,320
- Long time no see.
- It's nice to see you again.
248
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
What do you think? Handsome, right?
249
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
Isn't this your first time
seeing him properly?
250
00:21:36,878 --> 00:21:38,714
Pass.
251
00:21:38,714 --> 00:21:40,007
Okay, take it.
252
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Shoot. Goal!
253
00:21:43,218 --> 00:21:45,429
Again, shoot!
254
00:21:47,556 --> 00:21:49,266
- Spread out.
- Sanyeong.
255
00:21:49,266 --> 00:21:51,101
That's the Honey guy
I told you about. Look.
256
00:21:51,101 --> 00:21:54,521
Whatever. Stop waking me up.
257
00:21:54,521 --> 00:21:55,731
Jeez.
258
00:22:24,843 --> 00:22:26,053
Nice.
259
00:22:31,892 --> 00:22:35,062
They must've run around very passionately.
260
00:22:46,365 --> 00:22:48,950
My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
261
00:22:48,950 --> 00:22:51,244
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
262
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Any quiet but exotic places you know of?
263
00:22:54,414 --> 00:22:56,541
- The cost doesn't matter.
- I've never been to Hawaii.
264
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
I talked too much about myself, didn't I?
265
00:23:02,631 --> 00:23:04,549
How have you all been?
266
00:23:05,175 --> 00:23:07,677
Dahye, I heard you got a new job.
267
00:23:07,677 --> 00:23:10,055
- How is it?
- I need to go to the bathroom.
268
00:23:13,016 --> 00:23:14,184
Go ahead.
269
00:23:20,023 --> 00:23:22,609
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
270
00:23:30,409 --> 00:23:32,077
There's no such thing as an easy job.
271
00:23:32,744 --> 00:23:33,787
That's why we get paid.
272
00:23:34,830 --> 00:23:37,124
You should give it a try
273
00:23:37,666 --> 00:23:39,042
and stop using your dad's money.
274
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Sanyeong.
275
00:23:51,054 --> 00:23:53,974
You still look good in casual clothes.
276
00:23:55,725 --> 00:23:58,186
But don't you think
you're a little underdressed?
277
00:23:58,895 --> 00:24:00,856
You should be dressed up for the occasion.
278
00:24:17,289 --> 00:24:19,499
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
279
00:24:30,510 --> 00:24:31,803
I should get going first.
280
00:24:31,803 --> 00:24:33,889
- Why? Have some more.
- I'm full.
281
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
282
00:24:36,933 --> 00:24:38,268
Tell Semi that I left first.
283
00:24:43,773 --> 00:24:45,817
Bye. Congratulations on your wedding.
284
00:24:45,817 --> 00:24:46,902
Bye.
285
00:24:50,614 --> 00:24:52,782
- She must be busy.
- I see.
286
00:25:09,132 --> 00:25:10,550
Hey, where are you going?
287
00:25:11,468 --> 00:25:13,220
You're really...
288
00:25:14,179 --> 00:25:16,890
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
289
00:25:18,600 --> 00:25:19,851
Was he talking to me?
290
00:25:39,246 --> 00:25:41,164
Please be careful with that.
291
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
Please be gentle.
292
00:25:54,803 --> 00:26:00,058
Find my Salzburg!
293
00:26:03,895 --> 00:26:05,814
Here. Is this it?
294
00:26:06,565 --> 00:26:09,025
- That's not it, you idiot.
295
00:26:17,742 --> 00:26:19,244
PROFESSOR YEOM HAESANG
296
00:26:19,244 --> 00:26:21,288
Stop crying, will you?
297
00:26:22,163 --> 00:26:25,166
- My Salzburg is gone!
- Hello.
298
00:26:25,166 --> 00:26:29,004
Have you seen a doll in a plaid dress?
299
00:26:29,629 --> 00:26:31,298
We got it in Austria.
300
00:26:31,298 --> 00:26:33,300
It's her favorite doll.
301
00:26:37,220 --> 00:26:39,556
Why are you being such a baby today?
302
00:26:40,724 --> 00:26:41,808
I'm sorry.
303
00:26:42,267 --> 00:26:43,476
That's okay.
304
00:26:43,893 --> 00:26:46,479
Excuse me.
Where should I put this drawing?
305
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
One minute, please.
306
00:26:49,316 --> 00:26:50,567
I'll leave you to it.
307
00:26:51,318 --> 00:26:52,319
Sorry?
308
00:26:52,902 --> 00:26:54,070
- Wait.
- Salzburg!
309
00:26:54,821 --> 00:26:56,781
But she's still crying.
310
00:26:56,781 --> 00:26:58,825
Salzburg!
311
00:27:05,498 --> 00:27:09,169
- Fine. Let's look for it.
- Find it!
312
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
All right.
313
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
LANDLADY
314
00:27:20,096 --> 00:27:21,306
Goodness.
315
00:27:28,396 --> 00:27:29,439
Hello.
316
00:27:30,649 --> 00:27:31,733
Hello.
317
00:27:35,236 --> 00:27:38,698
Excuse me. Whom are you looking for?
318
00:27:48,708 --> 00:27:51,878
Why do you want to see Sanyeong?
319
00:27:52,545 --> 00:27:54,673
Are you the employer
for her part-time job?
320
00:27:54,673 --> 00:27:57,384
Did she perhaps do something wrong?
321
00:27:59,636 --> 00:28:01,137
I apologize for the late introduction.
322
00:28:01,805 --> 00:28:04,391
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
323
00:28:05,934 --> 00:28:06,976
YEOM HAESANG
324
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
A folklore professor?
325
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
- You should go.
- This is important.
326
00:28:12,607 --> 00:28:14,859
- Please just leave.
- Ms. Sanyeong is...
327
00:28:17,696 --> 00:28:18,988
Has Ms. Sanyeong...
328
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
been someplace
329
00:28:22,659 --> 00:28:24,869
or touched anything ominous recently?
330
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
What do you mean?
331
00:28:27,497 --> 00:28:29,332
Is Sanyeong in danger?
332
00:28:29,332 --> 00:28:31,334
An old object, perhaps.
333
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
Or something that was thrown away.
334
00:28:36,131 --> 00:28:39,884
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
335
00:28:43,430 --> 00:28:44,431
A red hair accessory?
336
00:28:44,431 --> 00:28:47,559
Her father had left it for her.
337
00:28:48,435 --> 00:28:50,270
May I see it?
338
00:28:51,020 --> 00:28:53,398
We don't have it. We left it at his place.
339
00:28:53,398 --> 00:28:55,233
Why? What about it?
340
00:28:56,484 --> 00:28:59,070
Please excuse me. I'll be in touch.
341
00:29:00,071 --> 00:29:01,781
What? Wait.
342
00:29:17,505 --> 00:29:21,593
HAIR ACCESSORY
343
00:29:25,305 --> 00:29:29,601
{\an8}PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
344
00:29:34,647 --> 00:29:36,733
Professor Yeom Haesang
came to our house.
345
00:29:37,233 --> 00:29:38,943
He asked about the red hair accessory.
346
00:29:39,527 --> 00:29:41,321
-Do you know him?
347
00:29:44,824 --> 00:29:45,950
- Sanyeong.
- Yes?
348
00:29:45,950 --> 00:29:47,076
You must be exhausted.
349
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
That girl just wouldn't stop crying.
350
00:29:49,913 --> 00:29:51,289
- I'm okay.
351
00:29:51,289 --> 00:29:52,999
Just sign here and you're free to go.
352
00:29:52,999 --> 00:29:54,209
- Okay.
- Sir!
353
00:29:55,043 --> 00:29:56,127
Yes?
354
00:31:07,240 --> 00:31:09,909
That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
355
00:31:09,909 --> 00:31:11,953
to have wealthy parents.
356
00:31:13,371 --> 00:31:16,499
They always dote on her
and buy her everything she wants.
357
00:31:16,499 --> 00:31:18,585
No wonder that brat has no manners.
358
00:32:10,970 --> 00:32:12,221
How did this...
359
00:33:51,946 --> 00:33:53,281
Guess my name.
360
00:34:59,388 --> 00:35:00,473
Grandmother's house.
361
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Why...
362
00:35:06,437 --> 00:35:08,064
did I see that place?
363
00:35:18,783 --> 00:35:23,621
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
364
00:35:39,929 --> 00:35:41,514
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND...
365
00:35:41,514 --> 00:35:42,723
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
366
00:35:59,574 --> 00:36:00,825
Hello.
367
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
Do you remember me?
368
00:36:03,119 --> 00:36:05,788
I attended Professor Gu's funeral.
369
00:36:05,788 --> 00:36:06,873
What brings you here?
370
00:36:06,873 --> 00:36:08,916
I heard Professor Gu left
371
00:36:09,917 --> 00:36:12,753
a red hair accessory for his daughter.
372
00:36:13,462 --> 00:36:16,090
I'm sorry, but could I see it?
373
00:36:30,104 --> 00:36:32,273
Why did you want to see it?
374
00:36:38,696 --> 00:36:40,781
Professor Gu had this?
375
00:36:43,951 --> 00:36:46,412
Since when did he possess this?
376
00:36:48,331 --> 00:36:49,540
Why?
377
00:36:50,791 --> 00:36:53,294
Was he doing research
regarding this hair accessory?
378
00:36:54,462 --> 00:36:56,589
Then he must have left
some research notes.
379
00:36:56,589 --> 00:37:00,343
If it's all right with you,
may I see them?
380
00:37:08,559 --> 00:37:09,644
Excuse me.
381
00:37:26,244 --> 00:37:27,620
Sanyeong?
382
00:37:27,620 --> 00:37:29,038
What brings you here?
383
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
No.
384
00:37:44,053 --> 00:37:45,054
No.
385
00:38:07,159 --> 00:38:08,244
Ma'am!
386
00:38:16,168 --> 00:38:17,962
No!
387
00:38:19,338 --> 00:38:20,339
No!
388
00:38:24,385 --> 00:38:26,178
HAIR ACCESSORY
389
00:38:34,103 --> 00:38:36,105
No!
390
00:38:43,696 --> 00:38:44,780
Call 911.
391
00:38:45,406 --> 00:38:47,158
Hurry up and call them!
392
00:38:53,414 --> 00:38:54,915
Hurry up!
393
00:38:59,795 --> 00:39:01,172
Is this 911?
394
00:39:01,172 --> 00:39:02,757
Someone is hurt!
395
00:39:03,841 --> 00:39:05,551
There's a fire too!
396
00:39:07,845 --> 00:39:10,556
The location is Hwawonjae! Please hurry!
397
00:39:33,704 --> 00:39:34,747
Here you go.
398
00:39:36,624 --> 00:39:38,459
Why were you here?
399
00:39:38,459 --> 00:39:41,879
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
400
00:39:43,839 --> 00:39:45,758
But how did that old lady
401
00:39:45,758 --> 00:39:48,177
even hang herself so high up?
402
00:39:49,053 --> 00:39:51,680
Would you believe me
if I said a ghost did it?
403
00:39:51,680 --> 00:39:52,890
Sorry?
404
00:39:58,020 --> 00:39:59,146
Munchun.
405
00:39:59,605 --> 00:40:01,649
- Gosh.
- What brings you here?
406
00:40:01,649 --> 00:40:03,943
Long time no see. Have you been well?
407
00:40:03,943 --> 00:40:05,277
Yes, I have.
408
00:40:05,277 --> 00:40:06,779
What brings you here?
409
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
May I have a word with Professor Yeom?
410
00:40:14,829 --> 00:40:16,497
Sure, go ahead.
411
00:40:26,173 --> 00:40:28,592
There must be a notebook
that was burned in the fire.
412
00:40:29,343 --> 00:40:31,429
I must know what was written in it.
413
00:40:32,513 --> 00:40:33,764
Could you please restore it?
414
00:40:35,015 --> 00:40:37,059
Is that why you called me?
415
00:40:37,059 --> 00:40:39,937
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
416
00:40:41,105 --> 00:40:42,481
This is his house.
417
00:40:43,566 --> 00:40:46,485
And it was his mother
who passed away tonight.
418
00:40:47,194 --> 00:40:48,737
I'm certain that I can find...
419
00:40:50,114 --> 00:40:53,409
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
420
00:40:53,409 --> 00:40:55,286
Professor Yeom.
421
00:40:55,286 --> 00:40:57,663
How many times must I repeat myself?
422
00:40:58,247 --> 00:41:01,000
I'm looking for a suspect, not a ghost.
423
00:41:01,000 --> 00:41:03,252
- Detective--
- And why is she here?
424
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
425
00:41:07,882 --> 00:41:09,008
How?
426
00:41:10,092 --> 00:41:11,844
You don't need to know that.
427
00:41:12,428 --> 00:41:15,806
Was she present when the victim died?
428
00:41:15,806 --> 00:41:18,017
Are you suspecting her?
429
00:41:18,017 --> 00:41:22,021
Listen. People are more frightening
than ghosts.
430
00:41:22,438 --> 00:41:25,065
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
431
00:41:25,065 --> 00:41:28,903
She's the sole inheritor of that woman.
432
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
Isn't that the perfect motive?
433
00:41:31,989 --> 00:41:33,491
She didn't do it.
434
00:41:33,491 --> 00:41:35,451
The police will find out if she did it
435
00:41:35,451 --> 00:41:38,204
or if it was simply suicide.
436
00:41:38,204 --> 00:41:41,707
So stop getting involved
in these cases and just go home.
437
00:43:19,597 --> 00:43:23,267
Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
438
00:43:30,024 --> 00:43:31,108
Are you nuts?
439
00:43:41,327 --> 00:43:42,620
What are you doing?
440
00:44:16,320 --> 00:44:17,780
Were you trying to kill yourself?
441
00:44:21,784 --> 00:44:23,911
I've wanted to run away all my life.
442
00:44:25,120 --> 00:44:26,205
But still,
443
00:44:26,705 --> 00:44:28,624
I tried my best to hang on.
444
00:44:29,291 --> 00:44:30,501
Because...
445
00:44:36,090 --> 00:44:39,176
I truly wanted a life for my mom and me.
446
00:44:40,427 --> 00:44:42,012
I wanted us to be happy.
447
00:44:44,473 --> 00:44:46,975
I don't know why this happened.
448
00:44:49,353 --> 00:44:50,354
But I...
449
00:44:52,856 --> 00:44:54,483
don't want to die.
450
00:44:56,944 --> 00:44:58,237
I can't.
451
00:45:00,364 --> 00:45:01,365
You're right.
452
00:45:02,783 --> 00:45:04,993
You shouldn't die. I agree.
453
00:45:18,674 --> 00:45:20,217
This is just the beginning.
454
00:45:21,677 --> 00:45:23,137
Let's go. We need to talk.
455
00:45:24,596 --> 00:45:26,014
Something bad will happen...
456
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
if you stay by my side.
457
00:45:32,187 --> 00:45:33,856
So why are you doing this?
458
00:45:34,231 --> 00:45:35,566
It doesn't matter.
459
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
I don't care what happens.
460
00:45:40,112 --> 00:45:41,196
So come with me.
461
00:46:15,105 --> 00:46:16,190
WITNESS STATEMENT
462
00:46:16,190 --> 00:46:17,357
PHOTOS OF CRIME SCENE
463
00:46:17,357 --> 00:46:19,860
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
464
00:46:19,860 --> 00:46:21,904
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
465
00:46:24,448 --> 00:46:26,325
The same goes for that case.
466
00:46:26,325 --> 00:46:27,409
Who was he?
467
00:46:27,409 --> 00:46:29,578
Professor Gu Gangmo, her father.
468
00:46:29,578 --> 00:46:31,288
He committed suicide recently,
469
00:46:31,288 --> 00:46:33,207
and his wrists were also bruised.
470
00:46:34,833 --> 00:46:36,251
DARK BRUISES ON WRISTS
471
00:46:36,251 --> 00:46:39,588
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
472
00:46:46,428 --> 00:46:49,598
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
473
00:46:51,099 --> 00:46:53,852
Let's look for more ordinary
and decent cases
474
00:46:53,852 --> 00:46:55,437
instead of cases like these.
475
00:46:58,148 --> 00:47:01,610
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
476
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
What? What do you mean?
477
00:47:04,822 --> 00:47:07,533
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
478
00:47:07,533 --> 00:47:09,159
Who told you that?
479
00:47:10,619 --> 00:47:13,163
It's normal to want a promotion.
480
00:47:13,163 --> 00:47:14,248
Pardon?
481
00:47:14,248 --> 00:47:17,125
Who doesn't like a good promotion?
482
00:47:17,876 --> 00:47:20,087
I was desperate for one too.
483
00:47:20,796 --> 00:47:22,965
I just wasn't competent enough.
484
00:47:23,924 --> 00:47:25,300
So...
485
00:47:27,344 --> 00:47:28,804
Let's give this case a try.
486
00:47:29,805 --> 00:47:30,973
I don't understand.
487
00:47:37,729 --> 00:47:38,814
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
488
00:47:38,814 --> 00:47:40,774
- It's the same for these cases.
- Sorry?
489
00:47:41,275 --> 00:47:44,194
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
490
00:47:45,195 --> 00:47:46,196
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
491
00:47:46,738 --> 00:47:47,906
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
492
00:47:47,906 --> 00:47:50,409
Have you been collecting these?
493
00:47:50,409 --> 00:47:52,369
- Yes.
- What for?
494
00:47:53,412 --> 00:47:57,124
{\an8}We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
495
00:47:57,124 --> 00:47:59,960
The caller was the owner of that place.
496
00:48:02,671 --> 00:48:06,842
We found a deceased woman
in that building.
497
00:48:06,842 --> 00:48:08,594
She had hung herself on a ridgepole.
498
00:48:09,636 --> 00:48:13,056
There were red bruises
on the victim's wrists.
499
00:48:14,308 --> 00:48:15,767
Did she come here alone?
500
00:48:15,767 --> 00:48:18,854
No, she was with her young son.
501
00:48:19,396 --> 00:48:20,397
Her son?
502
00:48:22,774 --> 00:48:26,778
- I found him!
-The boy was found in a nearby mountain.
503
00:48:26,778 --> 00:48:30,616
He claimed that there was
someone else with themat that time.
504
00:48:30,616 --> 00:48:34,202
- Carry him.
- He also said that it wasn't suicide.
505
00:48:36,246 --> 00:48:39,875
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
506
00:48:40,459 --> 00:48:42,628
That's what I thought as well.
507
00:48:44,546 --> 00:48:47,466
The suspect disappeared
from the crime scene.
508
00:48:48,884 --> 00:48:51,053
In the end, we never found them.
509
00:48:51,929 --> 00:48:55,015
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
510
00:48:55,766 --> 00:48:59,311
Then was this your first case?
511
00:49:00,646 --> 00:49:01,647
Correct.
512
00:49:03,065 --> 00:49:04,483
I was inexperienced
513
00:49:04,483 --> 00:49:06,818
and didn't know any better.
514
00:49:07,778 --> 00:49:09,696
That case weighed heavily on my heart.
515
00:49:10,697 --> 00:49:13,784
But these cases continued to occur.
516
00:49:14,368 --> 00:49:17,871
There have been similar cases
for a long time now.
517
00:49:19,748 --> 00:49:20,832
So why don't we try...
518
00:49:22,250 --> 00:49:25,420
solving these cases?
519
00:49:27,714 --> 00:49:29,925
Look. In any case,
520
00:49:29,925 --> 00:49:32,094
you failed to solve them to this day.
521
00:49:32,094 --> 00:49:34,680
So how will we possibly solve them now?
522
00:49:35,180 --> 00:49:37,683
I'm sure there were cases
that we overlooked.
523
00:49:37,683 --> 00:49:41,186
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
524
00:49:41,186 --> 00:49:45,440
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
525
00:49:45,440 --> 00:49:48,485
Are you saying we should look
through all those cases?
526
00:49:49,820 --> 00:49:51,530
We have the highest rate?
527
00:49:55,200 --> 00:49:56,326
See?
528
00:49:57,911 --> 00:49:59,871
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
529
00:50:00,455 --> 00:50:03,333
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
530
00:50:03,333 --> 00:50:05,794
It's not that I want
to get a promotion or anything.
531
00:50:17,889 --> 00:50:19,850
I'm not doing this to get a promotion.
532
00:50:19,850 --> 00:50:21,518
I'm only helping you
533
00:50:21,518 --> 00:50:23,437
since it was your first case.
534
00:50:25,188 --> 00:50:26,398
All right.
535
00:50:26,398 --> 00:50:28,567
- I'll be choosing our next case.
536
00:50:28,567 --> 00:50:29,818
Sure.
537
00:50:30,318 --> 00:50:32,154
- That's a promise.
- Deal.
538
00:50:33,947 --> 00:50:34,990
Have a seat.
539
00:50:36,533 --> 00:50:38,410
What did you want to tell me?
540
00:50:42,205 --> 00:50:44,166
Do you now see it too?
541
00:50:54,009 --> 00:50:56,344
That's the evil spirit possessing you.
542
00:50:57,179 --> 00:51:00,098
It grew in size
since the first time we met.
543
00:51:00,974 --> 00:51:02,768
The shadow became larger...
544
00:51:04,061 --> 00:51:07,022
as it murdered more people.
545
00:51:15,697 --> 00:51:16,865
It latched onto you
546
00:51:18,033 --> 00:51:19,868
when you received this.
547
00:51:22,788 --> 00:51:24,039
That's ridiculous.
548
00:51:24,039 --> 00:51:26,333
That was from my late father.
549
00:51:27,918 --> 00:51:30,504
He sent me this letter
before he passed away.
550
00:51:37,719 --> 00:51:39,179
GU GANGMO
551
00:51:41,848 --> 00:51:43,600
I thought you didn't know him.
552
00:51:43,600 --> 00:51:46,103
So why did he send you this letter?
553
00:51:46,103 --> 00:51:47,354
I don't know.
554
00:51:54,319 --> 00:51:55,946
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
555
00:51:55,946 --> 00:51:57,864
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS...
556
00:51:57,864 --> 00:51:58,949
What?
557
00:52:01,660 --> 00:52:03,286
Why did he want you to help me?
558
00:52:03,286 --> 00:52:04,538
I believe
559
00:52:05,038 --> 00:52:08,083
he knew that the evil spirit
would possess you
560
00:52:09,209 --> 00:52:10,877
because of this hair accessory.
561
00:52:11,503 --> 00:52:13,046
So he gave that possessed object to me...
562
00:52:15,423 --> 00:52:16,716
on purpose?
563
00:52:17,884 --> 00:52:20,887
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
564
00:52:20,887 --> 00:52:22,055
So why?
565
00:52:22,055 --> 00:52:23,932
That's what I'm curious about too.
566
00:52:25,308 --> 00:52:26,601
Why?
567
00:52:26,601 --> 00:52:29,729
Why did he give this cursed object to you?
568
00:52:35,152 --> 00:52:37,821
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
569
00:52:38,530 --> 00:52:40,157
from the get-go?
570
00:52:40,740 --> 00:52:41,741
Yes.
571
00:52:44,119 --> 00:52:45,912
I had looked for it for a long time.
572
00:52:46,913 --> 00:52:49,166
I'd rush over whenever I heard
573
00:52:49,749 --> 00:52:51,626
about this object.
574
00:52:51,626 --> 00:52:53,587
When my mother passed away,
575
00:52:55,422 --> 00:52:57,257
she was holding this.
576
00:53:04,514 --> 00:53:07,058
{\an8}YEAR 1995
577
00:53:07,058 --> 00:53:08,643
Strike.
578
00:53:29,789 --> 00:53:31,374
Dad.
579
00:53:34,044 --> 00:53:35,670
Dad...
580
00:53:44,429 --> 00:53:46,473
It happened when I was very young.
581
00:53:47,390 --> 00:53:49,517
It was not long
after my father passed away.
582
00:53:51,686 --> 00:53:53,605
I was sick.
583
00:53:53,605 --> 00:53:56,024
-And my mother took me somewhere.
584
00:54:47,242 --> 00:54:48,535
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
585
00:55:22,527 --> 00:55:23,528
Mom?
586
00:55:42,881 --> 00:55:44,507
No!
587
00:55:54,642 --> 00:55:56,978
You opened the door.
588
00:56:02,275 --> 00:56:03,401
{\an8}SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
589
00:56:03,401 --> 00:56:05,487
Why do you think
she committed suicide in that place
590
00:56:05,487 --> 00:56:07,822
after bringing her young son with her?
591
00:56:08,740 --> 00:56:09,783
I'm not sure.
592
00:56:10,450 --> 00:56:13,536
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
593
00:56:14,621 --> 00:56:16,331
So I was getting worried too.
594
00:56:16,331 --> 00:56:17,499
I see.
595
00:56:20,418 --> 00:56:21,628
Where's my mom?
596
00:56:24,714 --> 00:56:26,841
Grandma, where's my mom?
597
00:56:32,180 --> 00:56:33,181
She's dead.
598
00:56:34,474 --> 00:56:35,475
Your mom
599
00:56:36,059 --> 00:56:37,769
took her own life.
600
00:56:40,230 --> 00:56:41,648
It wasn't suicide.
601
00:56:42,232 --> 00:56:44,359
My mom was heading east.
602
00:56:45,568 --> 00:56:48,947
East. Where the sun rises.
603
00:56:48,947 --> 00:56:51,032
A place ghosts avoid.
604
00:56:52,534 --> 00:56:54,869
It was the same evil spirit
that latched onto you.
605
00:56:57,038 --> 00:56:59,040
She was killed
606
00:56:59,791 --> 00:57:01,668
while trying to run away from it.
607
00:57:07,132 --> 00:57:08,216
Mom.
608
00:57:09,300 --> 00:57:10,510
Mom.
609
00:57:17,183 --> 00:57:18,518
What's wrong?
610
00:57:25,650 --> 00:57:26,651
Mom.
611
00:57:27,777 --> 00:57:28,862
Mom.
612
00:57:30,238 --> 00:57:32,323
- Mom!
613
00:57:45,962 --> 00:57:47,464
No, Haesang.
614
00:57:47,464 --> 00:57:48,590
No.
615
00:57:58,057 --> 00:58:00,059
Mom!
616
00:58:08,776 --> 00:58:09,903
Mom!
617
00:58:17,869 --> 00:58:19,954
After she passed away,
618
00:58:19,954 --> 00:58:21,998
the red hair accessory disappeared.
619
00:58:23,917 --> 00:58:25,793
While searching for the object,
620
00:58:27,545 --> 00:58:29,797
I came across your father's works.
621
00:58:30,465 --> 00:58:31,549
He wrote...
622
00:58:32,467 --> 00:58:34,093
all of these?
623
00:58:34,677 --> 00:58:35,845
Correct.
624
00:58:42,393 --> 00:58:44,395
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
625
00:58:44,395 --> 00:58:45,897
But no one believed him.
626
00:58:47,649 --> 00:58:49,776
Even the academic world ostracized him
627
00:58:50,276 --> 00:58:53,196
for writing such groundless nonsense.
628
00:58:53,196 --> 00:58:55,406
But he continued to publish works
629
00:58:55,990 --> 00:58:58,284
regarding evil spirits until he retired.
630
00:59:00,703 --> 00:59:02,747
"A shadow that lets its hair loose."
631
00:59:06,042 --> 00:59:07,252
That's right.
632
00:59:08,044 --> 00:59:09,504
It's the embodiment of the evil spirit.
633
00:59:10,421 --> 00:59:13,091
Professor Gu knew about this evil spirit.
634
00:59:17,762 --> 00:59:19,722
"A shadow that lets its hair loose
635
00:59:20,390 --> 00:59:24,352
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
636
00:59:24,352 --> 00:59:27,188
I visited him as soon as I saw his works,
637
00:59:27,188 --> 00:59:29,065
but he had already retired by then.
638
00:59:29,065 --> 00:59:31,109
I tried numerous times to meet with him.
639
00:59:31,109 --> 00:59:32,569
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
640
00:59:32,569 --> 00:59:33,695
I don't know why,
641
00:59:34,279 --> 00:59:36,030
but he refused to see me.
642
00:59:36,030 --> 00:59:41,286
I had no choice but to do my own research
based on his works.
643
00:59:42,662 --> 00:59:44,706
But I couldn't find the sources.
644
00:59:44,706 --> 00:59:47,458
It was impossible to find anything
based on his works alone.
645
00:59:47,959 --> 00:59:49,252
Then does that mean
646
00:59:50,169 --> 00:59:52,589
you haven't found out anything
about the evil spirit?
647
00:59:53,214 --> 00:59:54,215
As of now, yes.
648
00:59:57,260 --> 01:00:02,015
Once we find out how your father
got hold of this,
649
01:00:02,015 --> 01:00:04,183
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
650
01:00:11,399 --> 01:00:13,109
I saw a strange notebook.
651
01:00:13,985 --> 01:00:15,028
What do you mean?
652
01:00:17,655 --> 01:00:18,948
I saw it.
653
01:00:24,370 --> 01:00:26,539
I witnessed my grandmother's death.
654
01:00:31,002 --> 01:00:32,420
HAIR ACCESSORY
655
01:00:32,420 --> 01:00:34,547
JAEGOGAE
656
01:00:40,345 --> 01:00:41,554
Don't blame yourself.
657
01:00:42,930 --> 01:00:45,600
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
658
01:00:50,313 --> 01:00:51,814
Do you remember...
659
01:00:53,524 --> 01:00:55,526
what was written in the notebook?
660
01:00:59,322 --> 01:01:00,323
I do.
661
01:01:07,455 --> 01:01:08,706
JAEGOGAE
662
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
{\an8}SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
663
01:01:13,169 --> 01:01:15,171
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
664
01:01:16,839 --> 01:01:18,132
I'm not certain,
665
01:01:19,300 --> 01:01:20,593
but it looked like this.
666
01:01:23,221 --> 01:01:25,348
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
667
01:01:25,348 --> 01:01:30,812
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
668
01:01:31,646 --> 01:01:34,315
There's no such place called "Jangjin-ri."
669
01:01:35,441 --> 01:01:36,776
It's not on the map either.
670
01:01:37,944 --> 01:01:39,654
That name is probably long gone.
671
01:01:44,826 --> 01:01:46,744
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
672
01:01:48,788 --> 01:01:51,791
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
673
01:01:52,291 --> 01:01:53,793
That's when these books come in handy.
674
01:01:54,752 --> 01:01:55,878
Like we did with Hyunwoo,
675
01:01:56,546 --> 01:02:00,425
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
676
01:02:00,425 --> 01:02:02,969
I told you. Every ghost is different.
677
01:02:04,095 --> 01:02:06,347
We'll know what to do
678
01:02:07,640 --> 01:02:09,183
once we identify it.
679
01:02:36,878 --> 01:02:40,131
JANGJIN-RI
680
01:02:45,219 --> 01:02:46,679
I must find out...
681
01:02:48,055 --> 01:02:50,641
why that evil spirit killed my mother.
682
01:02:54,812 --> 01:02:57,273
I want those around me to be safe.
683
01:02:58,775 --> 01:03:00,401
I don't want someone else to be killed
684
01:03:01,235 --> 01:03:04,572
just because they know me.
685
01:03:05,740 --> 01:03:06,866
Is this it?
686
01:03:06,866 --> 01:03:09,827
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
687
01:03:10,411 --> 01:03:12,830
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest...
688
01:03:15,166 --> 01:03:16,292
is here.
689
01:03:17,502 --> 01:03:19,545
"A shadow that lets its hair loose."
690
01:03:20,046 --> 01:03:23,049
This is where that evil spirit lies.
691
01:03:25,051 --> 01:03:27,261
JANGJIN-RI
692
01:03:27,261 --> 01:03:30,515
{\an8}YEAR 1958, JANGJIN-RI
693
01:04:31,993 --> 01:04:33,119
Come here.
694
01:04:58,436 --> 01:05:02,315
REVENANT
695
01:05:08,446 --> 01:05:11,365
HAIR ACCESSORY
696
01:05:23,419 --> 01:05:25,546
{\an8}I looked through some recent suicide cases
697
01:05:25,546 --> 01:05:26,797
{\an8}and I found something strange.
698
01:05:26,797 --> 01:05:29,759
{\an8} The same noise was heard
on the day each victim died.
699
01:05:29,759 --> 01:05:31,844
{\an8}- What was it?
- The sound of high heels.
700
01:05:31,844 --> 01:05:34,597
{\an8}This used to be Jangjin-ri?
701
01:05:34,597 --> 01:05:37,099
{\an8}Yes, this region used to be Jangjin-ri.
702
01:05:37,099 --> 01:05:38,935
{\an8} Do you recognize this area?
703
01:05:38,935 --> 01:05:40,770
{\an8} The Dukdali Tree
used to be there.
704
01:05:41,354 --> 01:05:42,855
{\an8} We must hurry
and find that tree.
705
01:05:42,855 --> 01:05:44,231
{\an8} There will be one more victim.
706
01:05:44,231 --> 01:05:47,026
{\an8} Why does something bad happen
to everyone who knows you?
707
01:05:47,026 --> 01:05:48,736
{\an8}They either die or disappear.
708
01:05:48,736 --> 01:05:51,113
{\an8}It'll only torment you more
if you refuse to save someone
709
01:05:51,113 --> 01:05:52,573
{\an8}who you know is going to die.
710
01:05:53,240 --> 01:05:55,993
{\an8} It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
711
01:06:08,881 --> 01:06:10,883
{\an8}Translated by Sooji Kim
49191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.