All language subtitles for Provocazione (1988) rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:28,720 "PROVOCAREA". 2 00:02:38,160 --> 00:02:42,280 Pentru ca în asta vom gãsi prezenta expresivitatea lui Shopenauer. 3 00:02:42,800 --> 00:02:47,200 Shopenauer vorbeºte despre un dualism înrãdãcinat în fiinþele umane, 4 00:02:48,040 --> 00:02:52,480 între lumea cunoaºterii ºi a înþelegerii pe de-o parte 5 00:02:52,920 --> 00:02:57,160 ºi cea a instinctelor ºi a voluptãþii de cealaltã parte. 6 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 Dualismul... 7 00:03:03,395 --> 00:03:04,640 Ce spuneam ? 8 00:03:05,720 --> 00:03:07,040 Profesore ! 9 00:03:07,120 --> 00:03:09,640 Vorbeaþi despre contrastul dintre trup ºi suflet, 10 00:03:09,800 --> 00:03:11,600 dintre inteligenþã ºi sensibilitate. 11 00:03:12,320 --> 00:03:13,600 Ah, da ! 12 00:03:14,400 --> 00:03:17,360 Eu vãd ca sorele asta frumos e pe cale sã apunã. 13 00:03:17,440 --> 00:03:21,080 De ce nu mergem pânã la mare ca sã facem o baie. 14 00:03:22,360 --> 00:03:26,120 Asta e bunã, în iulie o sã daþi examen la înot în loc de bacalaureat. 15 00:03:31,080 --> 00:03:33,560 Dar avem tot timpul sã învãþãm la iarnã. 16 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Ai dreptate, sorã mea, o sã aºteptãm iarna ca sã învãþãm cu forþa. 17 00:03:37,560 --> 00:03:39,160 Oricum nu avem altceva de fãcut. 18 00:03:39,680 --> 00:03:42,360 Eu mi-am luat un angajament faþã de mãtuºa voastrã 19 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 adicã de doamna Rinaldi ºi intenþionez sã îI respect. 20 00:03:45,560 --> 00:03:49,120 Dacã aþi decis sã rãmâneþi aici pânã la iarnã este în regulã 21 00:03:49,160 --> 00:03:51,240 pentru ca o sã puteþi sã studiaþi fãrã distragere. 22 00:03:52,480 --> 00:03:55,920 Imagineazã-þi, sã laºi pe mâine ceva ce poþi sã faci astãzi ! 23 00:03:57,640 --> 00:03:58,925 Sã continuãm. 24 00:03:58,960 --> 00:04:02,760 Datoritã faptului cã adevãrul se afla acolo unde filosoful îºi mutã gândurile, 25 00:04:03,080 --> 00:04:05,120 lumea noastrã este o reprezentare... 26 00:04:05,720 --> 00:04:08,160 Vorbeam de diavol ºi iatã cã apare ! 27 00:04:11,720 --> 00:04:14,520 Înainte de prânz am vrea sã stãm puþin la soare. 28 00:04:14,600 --> 00:04:16,320 Haide, sã mergem ! 29 00:04:17,560 --> 00:04:19,040 Fetele astea... 30 00:04:23,200 --> 00:04:25,360 Ce scandalizat era profesorul ! 31 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 Vezi, am scãpat ! 32 00:04:32,160 --> 00:04:34,560 - Cui îi pasã de Schopenauer ? - Chiar aºa ! 33 00:05:38,920 --> 00:05:41,440 Ei bine, cum se descurcã fetele ? 34 00:05:41,880 --> 00:05:44,520 Au început mediaþiile numai de o sãptãmânã. 35 00:05:44,840 --> 00:05:46,160 Cu multã munca are sã fie bine. 36 00:05:46,680 --> 00:05:48,000 Vivi se descurcã mai bine. 37 00:05:48,480 --> 00:05:50,760 Kiki e puþin cam rãsfãþata, 38 00:05:51,040 --> 00:05:52,960 dar am sã mã ocup eu de asta. 39 00:05:56,320 --> 00:06:00,400 Sunt amândouã niºte copile imature ºi este o mare responsabilitate pentru mine. 40 00:06:02,920 --> 00:06:06,360 Dealtfel ce aº putea face ? Succesul este total imprevizibil. 41 00:06:07,040 --> 00:06:10,640 Dupã moartea sãrmanului meu soþ, am rãmas singure pe lume. 42 00:06:11,400 --> 00:06:14,840 Nu o sã le las sã abandoneze liceul chiar înainte de final. 43 00:06:15,240 --> 00:06:17,480 Asta le recomand sã facã înainte sã primeascã moºtenirea. 44 00:06:17,520 --> 00:06:18,840 Un gest nobil... 45 00:06:18,880 --> 00:06:21,160 Vreau sã spun cã referinþele sunt optime. 46 00:06:22,960 --> 00:06:24,280 Vã mulþumesc. 47 00:06:26,760 --> 00:06:28,760 Ce þi-am spus eu ? 48 00:06:30,520 --> 00:06:34,480 Relaxeazã-te, dragã, mãtuºa nu o sã aibã chef de ceartã 49 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 când a rãmas singura cu un bãrbat. 50 00:06:49,040 --> 00:06:50,800 Nu trebuie sã-þi faci griji, Vanessa dragã. 51 00:06:52,560 --> 00:06:54,680 Are sã fie o plãcere sã ne petrecem iarna 52 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 studiind cu un profesor aºa de drãguþ. 53 00:06:58,240 --> 00:07:00,960 Ai grijã nu deveni impertinentã, nu este nimic de glumã ! 54 00:07:01,920 --> 00:07:03,640 În searã asta mergem în oraº. 55 00:07:03,960 --> 00:07:06,840 Mai întâi mâncãm acasã la Justine ºi apoi mergem la discotecã. 56 00:07:07,960 --> 00:07:11,160 Discoteca e deschisã numai sâmbãtã ºi e singura distracþie care conteazã. 57 00:07:11,560 --> 00:07:14,960 Distracþia este mai bunã decât orice altceva în viaþã. 58 00:07:15,120 --> 00:07:16,680 Eu nu am spus nimic... 59 00:07:16,720 --> 00:07:19,600 - Suntem încã tinere. - Nu mai vorbi cu gura plinã ! 60 00:07:27,880 --> 00:07:29,640 La revedere, doamnelor ! 61 00:07:34,560 --> 00:07:37,680 - Ciao, Vanessa ! - Ciao ! 62 00:07:38,920 --> 00:07:40,240 Târfelor ! 63 00:07:51,280 --> 00:07:53,160 Acum eºti încã ºi mai frumoasã. 64 00:07:53,280 --> 00:07:56,560 Ai un aer de siguranþã pe care îI gãsesc fascinant. 65 00:07:56,840 --> 00:07:58,480 ªi ai aºteptat o sãptãmânã sã mi-o spui ? 66 00:07:58,720 --> 00:08:01,200 Este prima datã când rãmânem singuri de când am ajuns aici. 67 00:08:01,960 --> 00:08:04,080 Fetele erau mereu în preajmã. 68 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 Uite aici... 69 00:08:08,120 --> 00:08:09,440 De altfel... 70 00:08:11,560 --> 00:08:14,040 Nu am ºtiut cum sã mã comport. 71 00:08:14,880 --> 00:08:17,840 Te-am vãzut cã fiind formalã ºi detaºatã. 72 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 Sunt încântat cã m-ai chemat sã mã ocup de asta. 73 00:08:27,520 --> 00:08:31,120 Îþi promit cã am sã mã ocup cu conºtiinciozitate ºi cu scrupulozitate. 74 00:08:34,080 --> 00:08:35,360 Ticãlosule ! 75 00:09:12,400 --> 00:09:14,440 E foarte bine cã ai venit aici. 76 00:09:16,040 --> 00:09:18,120 Nu ºtiu ce m-aº fii fãcut singurã. 77 00:09:20,280 --> 00:09:23,440 Soþul meu a murit cu trei ani în urmã ºi de atunci am tot încercat. 78 00:09:23,680 --> 00:09:26,280 Nu mi-a fost deloc uºor aici, departe de oraº. 79 00:09:26,560 --> 00:09:29,680 Am pierdut legãtura cu toþi vechii prieteni ºi cunoºtinþele. 80 00:09:29,840 --> 00:09:31,400 Dar în final te-am gãsit... 81 00:09:34,040 --> 00:09:36,480 Tu ai obþinut întotdeauna ce ai vrut. 82 00:09:37,320 --> 00:09:39,400 Sau cel puþin aºa se pare. 83 00:09:40,600 --> 00:09:44,000 O cãsãtorie bunã, o casã frumoasã, mulþi bani... 84 00:09:45,240 --> 00:09:47,600 Nu-mi pot imagina toate astea. 85 00:09:47,800 --> 00:09:49,640 Felicitãri, e o surprizã plãcutã. 86 00:09:49,880 --> 00:09:52,280 Am venit numai pentru cã m-ai chemat tu. 87 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 Este în regulã ? 88 00:09:53,880 --> 00:09:57,080 Sunt sigurã cã nu ai venit numai pentru cã îþi place de fete. 89 00:09:57,800 --> 00:09:59,880 Eºti un porc, ºtiu eu prea bine. 90 00:10:01,040 --> 00:10:04,760 Dar eºti singurul bãrbat din lume capabil sã mã facã fericitã. 91 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 Spune, nu vrei sã mergem la saunã împreunã ? 92 00:10:09,880 --> 00:10:11,200 - La saunã ? - Da. 93 00:10:11,640 --> 00:10:12,960 Dar nu ai tensiunea mãrita ? 94 00:10:13,680 --> 00:10:16,080 Nu-þi face probleme, tu îmi mãreºti tensiunea ! 95 00:10:30,600 --> 00:10:32,200 Dezbracã-te, nu fii timid ! 96 00:10:32,720 --> 00:10:34,280 Doar ne-am vãzut goi, nu-i aºa ? 97 00:10:35,400 --> 00:10:36,720 Bine... 98 00:10:38,160 --> 00:10:39,480 Uite aºa... 99 00:10:39,680 --> 00:10:42,200 Nu mai am fizicul unui tânãr... 100 00:10:42,640 --> 00:10:44,320 Pot sã stau jos ? 101 00:10:48,880 --> 00:10:51,320 ªtii... Voiam sã te întreb ceva. 102 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 Sunt bucuros pentru cã m-ai mai chemat sã vin aici. 103 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 În fond... 104 00:10:57,000 --> 00:10:59,920 Noi doi ne-am simþit mereu bine împreunã. 105 00:11:00,400 --> 00:11:01,720 Eu sunt profesor... 106 00:11:02,120 --> 00:11:06,080 Chiar dacã nu dãdeam meditaþii, acoperirea era perfectã. 107 00:11:07,160 --> 00:11:08,480 Dar nu înþeleg un lucru. 108 00:11:08,960 --> 00:11:11,520 De ce avem nevoie de acoperire ? 109 00:11:11,760 --> 00:11:13,200 Tu eºti vãduva... 110 00:11:13,440 --> 00:11:16,200 Eºti liberã, soþul tãu þi-a lãsat o mulþime de bani. 111 00:11:16,560 --> 00:11:18,720 Cine îþi þine contul în viaþã ? 112 00:11:19,560 --> 00:11:20,880 Apoi... 113 00:11:21,480 --> 00:11:24,960 Cum se împacã asta cu responsabilitatea pentru cele douã fete. 114 00:11:25,880 --> 00:11:29,560 Nu-mi spune mie cã te simþi cumva vinovatã. 115 00:11:30,520 --> 00:11:32,600 Este pur ºi simplu evident 116 00:11:33,240 --> 00:11:36,000 cã tu le urãºti pe ele ºi cã ele te urãsc pe tine. 117 00:11:36,760 --> 00:11:39,880 Nu cred cã asta este o chestiune prea uºor de rezolvat. 118 00:11:42,200 --> 00:11:44,800 Cu ceva vreme în urmã a existat un liceu bun, 119 00:11:45,560 --> 00:11:47,760 riguros ºi sever, "La Macarie ºi Lester". 120 00:11:49,760 --> 00:11:51,080 Nu pot sã fac una ca asta ! 121 00:11:51,440 --> 00:11:52,720 Acum mã minþi... 122 00:11:53,480 --> 00:11:54,800 Eu te cunosc mult prea bine. 123 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 Nu ai sã reziºti sã nu o faci. 124 00:11:57,400 --> 00:11:59,600 Te cunosc de când erai doar o copilã. 125 00:12:00,120 --> 00:12:02,240 Erai cinicã ºi te gândeai numai la tine. 126 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 Uite cine vorbeºte ! 127 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 Atunci când a trebuit sã învãþãm despre revoluþia popularã 128 00:12:07,720 --> 00:12:11,120 nu ai vrut sã pierzi nici un moment, nici pentru o chestiune personalã. 129 00:12:12,280 --> 00:12:14,800 Eu þi-am spus sã înveþi despre revoluþie. 130 00:12:15,960 --> 00:12:17,280 Hei ! 131 00:12:19,160 --> 00:12:21,480 ªi acum ce þi-ar place sã faci ? 132 00:12:23,680 --> 00:12:24,960 Sã faci dragoste ? 133 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 Situaþia mea a devenit foarte complicatã. 134 00:12:28,400 --> 00:12:30,440 Poate cã într-o zi am sã þi explic totul 135 00:12:30,560 --> 00:12:32,840 dar acum nu prea am chef sã vorbesc, mã simt ciudat. 136 00:12:33,440 --> 00:12:35,280 De parcã nu sunt eu însãmi. 137 00:12:36,080 --> 00:12:37,840 Mã simt slãbitã, þine-mã în braþe. 138 00:12:38,160 --> 00:12:39,480 Sigur cã da... 139 00:13:05,680 --> 00:13:07,120 - Cum te simþi ? - Mai bine. 140 00:13:07,640 --> 00:13:10,200 A fost doar o crizã trecãtoare. 141 00:14:36,960 --> 00:14:39,080 Te vreau ! 142 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 Vechea "Troia" e încã în picioare. 143 00:16:00,200 --> 00:16:02,720 Cum veche ? Abia a fost renovatã. 144 00:16:02,960 --> 00:16:05,560 Bine nu este veche, dar este "Troia". 145 00:16:51,000 --> 00:16:52,480 La ce te gândeºti ? 146 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 - La domnul profesor. - Nu þi-e de ajuns cu mine ? 147 00:16:56,800 --> 00:16:58,440 Cu tine este ceva diferit. 148 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 Legãtura noastrã e indestructibilã. 149 00:17:02,600 --> 00:17:05,080 Trece dincolo de chemarea sângelui. 150 00:17:06,160 --> 00:17:10,160 O complicitate, o solidaritate, ca sã faci dragoste. 151 00:17:10,640 --> 00:17:11,960 Da, aºa este... 152 00:17:12,280 --> 00:17:15,440 ªi am inventat un joc nou pentru tine. 153 00:17:16,240 --> 00:17:19,440 Nu pentru mine, pentru noi. 154 00:17:19,800 --> 00:17:22,600 Avem nevoie sã ne amintim de toate jocurile noastre împreunã. 155 00:17:23,240 --> 00:17:25,600 ªi ceea ce îmi place cel mai mult, 156 00:17:25,720 --> 00:17:28,640 este faptul cã mã stârneºte ºi mã excitã. 157 00:17:29,440 --> 00:17:32,360 - Pentru mine e ca o fantezie. - Cu Vanessa ? 158 00:17:32,560 --> 00:17:34,600 Nu, nu cu Vanessa. 159 00:17:34,840 --> 00:17:36,360 Cu profesorul... 160 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 Cu moralitatea ºi stângãcia lui. 161 00:17:41,800 --> 00:17:43,120 Cu rezistenþa lui... 162 00:17:43,920 --> 00:17:46,760 Stai liniºtitã, în cele din urmã are sã cedeze. 163 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Da, asta e un lucru sigur. 164 00:17:50,240 --> 00:17:53,920 Dar vreau sã vãd pânã când o sã poatã sã reziste. 165 00:17:54,280 --> 00:17:56,320 Are sã reziste mult ºi bine... 166 00:18:02,040 --> 00:18:05,240 Ne amintim cã dupã trecerea furtunii 167 00:18:05,640 --> 00:18:08,080 a avut loc o sãrbãtoare în sat, 168 00:18:08,640 --> 00:18:09,960 despre care a scris... 169 00:18:12,320 --> 00:18:15,160 Giacomo Leopardi în toate detaliile. 170 00:18:18,800 --> 00:18:20,240 Întoarcerea în mijlocul... 171 00:18:23,120 --> 00:18:26,280 acestui loc fericit în particular al activitãþii lui... 172 00:18:28,320 --> 00:18:31,880 a avut loc în luna septembrie a anului 1859. 173 00:18:36,520 --> 00:18:40,120 Primul cânt ºi cele douã care urmeazã 174 00:18:40,200 --> 00:18:43,200 sunt numite "Cântecul Nocturn al Pastorului Rãtãcitor", 175 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 care a fost terminat în luna aprilie a anului urmãtor. 176 00:18:49,360 --> 00:18:53,320 "Cântecul Nocturn" rãspunde la întrebarea despre serenitate ºi contemplaþie 177 00:18:54,280 --> 00:18:58,440 dar substituie monologul leopardian cu o fabulaþie... 178 00:18:59,080 --> 00:19:01,600 Stai cum se cade, târfa ce eºti ! Þi se vãd toate celea ! 179 00:19:02,560 --> 00:19:04,640 - Ai auzit ce þi-am spus ? - Da, am auzit. 180 00:19:06,400 --> 00:19:09,240 Profesore merg pânã în sat la cumpãrãturi. Vrei ºi dumneata ceva ? 181 00:19:10,480 --> 00:19:12,760 Nu, nu vreau nimic. Vã mulþumesc. 182 00:19:15,680 --> 00:19:16,960 - Ciao ! - Pe curând ! 183 00:19:18,960 --> 00:19:21,040 Da, foarte curând ! 184 00:19:29,680 --> 00:19:33,000 Spuneam cã personajul pastorului îºi pune întrebãri 185 00:19:33,200 --> 00:19:35,320 asupra condiþiei sale în lume. 186 00:19:35,640 --> 00:19:38,040 Profesore, pot sã vã întreb ceva ? 187 00:19:38,360 --> 00:19:41,360 Al doilea vers, ce înseamnã mai precis ? O târfã... 188 00:19:41,960 --> 00:19:45,000 Dar ce te intereseazã asta ? Ce are de-a face o târfã cu Leopardi ? 189 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Haide, domnule profesor ! 190 00:19:48,200 --> 00:19:50,360 Nu suntem chiar aºa de sensibile, profesore. 191 00:19:51,920 --> 00:19:53,720 Ai auzit ce spus, Vanessa ? 192 00:19:53,840 --> 00:19:57,000 Stai cum se cade, târfã ce eºti, Þi se vãd toate celea ! 193 00:19:57,680 --> 00:19:59,200 Aºa este... 194 00:19:59,360 --> 00:20:03,440 Cu precizarea cã pãrþile voatre intime nu sunt materie de examen. 195 00:20:08,720 --> 00:20:10,000 ªi apoi ? 196 00:20:12,720 --> 00:20:14,360 Profesore ! 197 00:20:16,400 --> 00:20:18,120 Nu, nu... 198 00:20:18,600 --> 00:20:21,200 Trecem mai departe... 199 00:20:24,880 --> 00:20:26,680 Vom termina... 200 00:20:28,040 --> 00:20:30,440 Cu cântecul lui Leopardi. 201 00:20:31,640 --> 00:20:36,000 ªi apoi dupã amiazã vom trece la matematicã ºi la limba englezã. 202 00:20:39,960 --> 00:20:43,240 Spuneam cã Pastorul este o figurã fictivã... 203 00:20:57,000 --> 00:21:01,280 Constând într-o etapã nedefinitã dintre un soldat ºi un dezertor... 204 00:21:05,440 --> 00:21:10,920 Care prezintã starea umanã într-un mod original ºi absurd. 205 00:21:15,120 --> 00:21:16,880 Aoleu, ce þi-e ºi cu Leopardi asta ! 206 00:21:17,000 --> 00:21:19,080 Credeam cã dimineaþa asta nu se mai terminã. 207 00:21:19,160 --> 00:21:22,240 - De ce trebuie sã învãþãm, profesore ? - De ce nu staþi la soare cu noi ? 208 00:21:22,360 --> 00:21:25,200 Cu aceste ºezlonguri putem sta într-o poziþie optimã. 209 00:21:25,440 --> 00:21:27,080 Nu ºtiu... 210 00:21:30,480 --> 00:21:33,560 Vorbesc serios, eu trebuie sã... 211 00:21:37,880 --> 00:21:40,080 Numai cinci minute, în regulã ? 212 00:21:41,560 --> 00:21:43,920 Scuzaþi-mã este târziu, nu pot sã mai stau. 213 00:21:44,200 --> 00:21:45,520 Ce pãcat ! 214 00:22:12,600 --> 00:22:14,520 Vivi este foarte distratã. 215 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 Trebuie sã tot repetãm. 216 00:22:19,560 --> 00:22:20,880 Chiar nu ºtiu. 217 00:22:21,120 --> 00:22:23,200 Scuzaþi-mã, nu ºtiu ce se întâmplã cu mine. 218 00:22:23,760 --> 00:22:26,440 Uitaþi, domnule profesor, poate ar trebui sã o lãsaþi pe mai târziu. 219 00:22:27,120 --> 00:22:30,040 Nu e momentul potrivit ºi eu mã simt cam ciudat. 220 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 Chiar foarte ciudat... 221 00:22:34,200 --> 00:22:36,040 Sã mergem sã mâncãm în sat. Haideþi ! 222 00:22:36,360 --> 00:22:40,440 O sã profitãm de cãlãtorie ca sã vedem dacã au venit cãrþile pe care le-am comandat. 223 00:22:40,800 --> 00:22:42,720 Mulþumesc, e foarte amabil din partea dumitale. 224 00:22:42,800 --> 00:22:44,720 Accept cu plãcere ! 225 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 Sigur cã da ! 226 00:22:49,520 --> 00:22:51,920 Suntem libere ! Mergem în sat sau rãmânem aici ? 227 00:22:52,240 --> 00:22:54,360 Nu, nu ! Mi-a venit o idee... 228 00:22:54,600 --> 00:22:55,920 Haide... 229 00:23:17,720 --> 00:23:19,040 Ascultã... 230 00:23:20,240 --> 00:23:22,880 Este un lucru pe care am dorit mereu sã îI fac. 231 00:23:24,080 --> 00:23:28,240 Dar nu am putut deºi mereu mi-am dorit. 232 00:24:20,680 --> 00:24:22,520 E ca o cãþea în cãIduri ! 233 00:24:22,600 --> 00:24:24,520 Da, pentru ea e în regulã. 234 00:24:35,880 --> 00:24:37,760 - Nu e prea rea... - Dar el este grozav ! 235 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 Îþi place, nu-i aºa ? 236 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 Uite ce trup are ! 237 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 Mama mia ! 238 00:24:56,640 --> 00:24:58,320 Ce frumuseþe ! 239 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 Cu gheaþã, nu-i aºa ? 240 00:25:47,520 --> 00:25:48,800 Mulþumesc ! 241 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 Spune-mi, ce caut eu aici ? 242 00:26:08,960 --> 00:26:12,120 Ai venit aici ca sã le pregãteºti pe fete pentru examene. 243 00:26:12,440 --> 00:26:13,840 Se pare cã nu înþelegi. 244 00:26:13,880 --> 00:26:15,480 De ce trebuie sã stau aici ? 245 00:26:15,720 --> 00:26:17,800 De ce stai aici... 246 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 În fond, ai dreptate. 247 00:26:19,600 --> 00:26:21,760 Pentru bani. Tu nu poþi sã le reziºti. 248 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Dar asta nu are importanþã. 249 00:26:23,760 --> 00:26:27,520 Îþi place viaþa frumoasã investiþiile, maºinile, comoditatea. 250 00:26:27,760 --> 00:26:29,800 ªi ai face orice ca sã le obþii. 251 00:26:30,360 --> 00:26:31,605 Te înþeleg ! 252 00:26:31,640 --> 00:26:34,880 Adu-þi aminte, când þâþâI tãu a rãmas sãrac, frecventai un grup de ajutorare. 253 00:26:35,080 --> 00:26:36,840 - E firesc sã vrei bani. - Nu e adevãrat ! 254 00:26:36,880 --> 00:26:39,240 Cum poþi sã spui asta ? Eu am venit numai pentru tine ! 255 00:26:39,680 --> 00:26:40,960 Tu m-ai chemat. 256 00:26:41,160 --> 00:26:43,200 Banii nu sunt importaþi pentru mine, ºtii asta ! 257 00:26:43,320 --> 00:26:44,640 Cât eºti de ipocrit ! 258 00:26:44,800 --> 00:26:47,640 Gândeºte-te bine, profesore, înainte sã ajungem la asta ! 259 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 ªtii cã am nevoie de tine 260 00:26:49,880 --> 00:26:52,000 pentru cã eu am fost abandonatã de micã. 261 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 Eu nu mã tem sã spun adevãrul. 262 00:26:54,600 --> 00:26:56,880 Cel care a reuºit sã mã facã sã mint a fost soþul meu. 263 00:26:58,160 --> 00:26:59,440 Când te-am pãrãsit pe tine 264 00:27:00,160 --> 00:27:01,760 am renunþat deopotrivã la dragoste, 265 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 la pasiune ºi am lãsat totul în urmã. 266 00:27:04,560 --> 00:27:06,720 ªi este bine cã nu s-a întâmplat altfel. 267 00:27:08,080 --> 00:27:09,360 Ce înseamnã asta ? 268 00:27:10,440 --> 00:27:11,760 Nimic... 269 00:27:12,040 --> 00:27:13,840 Doar niºte amintiri de familie. 270 00:27:14,360 --> 00:27:15,680 Ciudate ºi misterioase... 271 00:27:20,960 --> 00:27:22,280 Este târziu ! 272 00:27:22,360 --> 00:27:25,320 Trebuie sã îi dai indicaþii lui Justine pentru spectacolul de disearã. 273 00:27:27,800 --> 00:27:31,560 ªi Joe Cocker îþi place ? Ar trebui sã-I cunoºti e de pe vremea ta. 274 00:27:32,120 --> 00:27:34,480 Ce tot vorbeºti ? El nu e un intelectual. 275 00:27:34,680 --> 00:27:38,120 Prietenele noastre asculta numai Mozart ºi Bach, aºa se jura. 276 00:27:38,280 --> 00:27:40,320 Pe vremea mea mergeam la concerte rock. 277 00:27:40,480 --> 00:27:42,360 Voi nici nu eraþi nãscute încã, fetelor. 278 00:27:42,520 --> 00:27:44,480 Oh, concerte rock ! Am vãzut ºi noi aºa ceva. 279 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 Da, sigur... 280 00:27:46,280 --> 00:27:47,600 De acord, domnule avocat. 281 00:27:49,840 --> 00:27:52,160 Am sã iau feribotul mâine la prima orã. 282 00:27:52,880 --> 00:27:56,520 Beatles, Rolling Stones ºi Steve Wonder... 283 00:27:57,240 --> 00:27:59,560 ªi debutul cu prima melodie 284 00:27:59,800 --> 00:28:02,160 a lui Michael Jackson, "Black and White". 285 00:28:02,280 --> 00:28:03,600 ªi cum se cheamã... 286 00:28:03,760 --> 00:28:05,240 Ah, Madonna ! 287 00:28:06,000 --> 00:28:09,560 Înþeleg cã profesorul nostru era genul de tip, droguri, sex ºi rock 'n roll. 288 00:28:09,760 --> 00:28:11,120 Ce interesant ! 289 00:28:11,240 --> 00:28:14,480 Mâine am sã plec ºi stau douã zile poate trei. 290 00:28:14,960 --> 00:28:18,000 Avocatul Molinari mi-a pregãtit un munte de documente. 291 00:28:18,120 --> 00:28:20,080 Plec mâine dimineaþã cu feribotul la prima orã. 292 00:28:20,320 --> 00:28:22,480 Aoleu, sãrmanele de noi, o sã rãmânem singure. 293 00:28:22,640 --> 00:28:25,640 Dar rãmânem cu domnul profesor. O sã fim pe mâini bune. 294 00:28:27,160 --> 00:28:30,760 Domnule profesore trebuie sã mã conduceþi mâine dimineaþã la debarcader. 295 00:28:31,040 --> 00:28:34,200 Îmi pare rãu cã vã fac una ca asta, dar nu ºtiu cum sã ajung altfel. 296 00:28:34,640 --> 00:28:36,880 Sigur, doamna Rinaldi, am sã vã însoþesc cu plãcere. 297 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 Vã mulþumesc. Acum trebuie sã merg sã-mi pregãtesc bagajele. 298 00:28:40,040 --> 00:28:41,480 - Noapte bunã. - Noapte bunã... 299 00:28:41,520 --> 00:28:42,880 Noapte bunã ! 300 00:28:43,880 --> 00:28:45,680 Ei bine, merg ºi eu la culcare. 301 00:28:46,600 --> 00:28:47,920 Atunci... 302 00:28:48,080 --> 00:28:50,040 - Noapte bunã. - Nopate bunã, profesore. 303 00:30:00,720 --> 00:30:03,200 O sã continuãm cu primul rãzboi mondial. 304 00:30:04,800 --> 00:30:07,040 Când a început dezastrul acesta, 305 00:30:07,440 --> 00:30:09,440 guvernul a trebuit sã se punã de acord 306 00:30:09,640 --> 00:30:12,440 cu exponenþii politici pe de o parte, 307 00:30:12,600 --> 00:30:14,560 ºi a comandamentul militar pe de altã parte, 308 00:30:14,720 --> 00:30:18,920 iar vina a fost atribuitã Papei Benedictus al XV-lea 309 00:30:19,440 --> 00:30:23,280 la data de întâi august al anului 1957. 310 00:30:24,200 --> 00:30:28,120 A fost fãcut un apel cãtre conducãtorii þãrilor beligerante 311 00:30:28,840 --> 00:30:33,520 ºi a socialiºtilor care susþineau spiritul þãrii ºi al combatanþilor. 312 00:30:34,680 --> 00:30:37,840 Profesore, deunãzi nu aþi terminat sã ne explicaþi ceva. 313 00:30:38,080 --> 00:30:40,200 Nu vreþi sã ne spuneþi ce este o târfã ? 314 00:30:40,960 --> 00:30:42,240 Asta e bunã ! 315 00:30:42,280 --> 00:30:45,200 Nu sunt dispus sã mai accept provocãrile voastre ! 316 00:30:45,800 --> 00:30:48,440 Pentru cã eu mi-am luat angajamentul sã... 317 00:30:48,480 --> 00:30:49,760 Ce sã faceþi ? 318 00:31:00,920 --> 00:31:03,200 Domnule profesor ! Domnule ! 319 00:31:04,200 --> 00:31:05,600 Mâncarea este pe masa. 320 00:31:06,120 --> 00:31:07,440 Venim acum ! 321 00:31:16,480 --> 00:31:17,760 Profesore ! 322 00:31:19,040 --> 00:31:20,360 Profesore ! 323 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 Profesore... 324 00:31:23,720 --> 00:31:25,040 Ce este ? 325 00:31:25,680 --> 00:31:27,600 - A venit vacanþa ! - Terminaþi... 326 00:31:27,920 --> 00:31:30,120 Haide, profesore, nu vã supãraþi. 327 00:31:30,160 --> 00:31:31,640 Sã mergem ! 328 00:31:31,720 --> 00:31:35,280 Asta este o zi bunã, ca sã facem o lecþie despre botanicã în naturã. 329 00:31:36,520 --> 00:31:40,200 Flora mediteraneanã din aceste pãrþi o sã ne ofere o lecþie excelentã. 330 00:31:41,240 --> 00:31:43,080 Sã mergem ! 331 00:31:48,200 --> 00:31:49,640 Acolo, de exemplu, este ghimbir. 332 00:31:49,680 --> 00:31:51,680 - Eu îI cunosc bine. - Aºa este ! 333 00:31:51,920 --> 00:31:54,200 ªi acesta este rozmarin. 334 00:31:56,440 --> 00:31:59,200 - Ce miros profund ! - Se foloseºte în bucãtãrie. 335 00:31:59,240 --> 00:32:00,485 - Îþi place ? - Da. 336 00:32:00,520 --> 00:32:03,080 - Vedeþi, profesore, suntem bune ! - Aºa este ! 337 00:32:04,720 --> 00:32:06,760 Sã mai facem o încercare. 338 00:32:06,840 --> 00:32:08,200 Haide, sã mergem, profesore. 339 00:32:15,520 --> 00:32:18,040 Toate astea fac parte din naturã. E atât de frumos. 340 00:32:19,560 --> 00:32:21,520 Profesore, s-a stârnit vântul. 341 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 Mi-e atât de frig. 342 00:32:23,600 --> 00:32:25,040 Nu cumva eºti bolnavã ? 343 00:32:25,440 --> 00:32:28,880 - Sunt îmbrãcatã foarte subþire. - Dar este vara. 344 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 Dar unde este Vivi ? 345 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 Mã duc sã caut... 346 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 - Profesore ! - Da ? 347 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 - Veniþi sã vedeþi. - Ce este ? 348 00:32:42,360 --> 00:32:43,960 Veniþi... 349 00:32:55,640 --> 00:32:56,960 Sigur, nu vã faceþi griji. 350 00:32:57,560 --> 00:32:59,240 Am sã vã aºtept la debarcader. 351 00:32:59,360 --> 00:33:02,120 - Suferã de singurãtate. - Sãrmanul ! 352 00:33:04,440 --> 00:33:06,120 Uite cã vine... 353 00:33:08,240 --> 00:33:11,200 Era doamna Rinaldi. Va transmite salutãri... 354 00:33:12,040 --> 00:33:13,760 - Se întoarce mâine. - Sã bem pentru asta ! 355 00:33:13,840 --> 00:33:16,560 Ajunge, ajunge ! Eu am bãut destul. 356 00:33:16,760 --> 00:33:19,080 Nici tu nu ai fost atentã, ai bãut puþin cam mult ! 357 00:33:19,640 --> 00:33:22,880 Haide, curaj, mai beþi. Am vrut sã vedem cum arãtaþi beat. 358 00:33:23,080 --> 00:33:26,080 Doar nu crezi cã puþin vin are sã mã facã sã mã îmbãt, dragã. 359 00:33:26,440 --> 00:33:29,120 Eu sunt învãþat cu alcoolul. Voi douã însã... 360 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 Ah, mi-am amintit ! 361 00:33:31,200 --> 00:33:34,120 Doamna Rinaldi se întoarce mâine cu feribotul la prima orã. 362 00:33:34,400 --> 00:33:37,200 Vezi, asta confirmã ceea ce spune toatã lumea. 363 00:33:37,480 --> 00:33:39,080 Ar risca sã piardã o sutã de feriboturi 364 00:33:39,320 --> 00:33:41,200 decât sã riºte sã piardã câteva mii de lire. 365 00:33:41,560 --> 00:33:43,160 Nu ai dreptate, Vivi. 366 00:33:43,240 --> 00:33:47,000 Nu e adevãrat cã banii sunt principalul interes a lui Vanessa. 367 00:33:47,080 --> 00:33:48,440 Ci sexul... 368 00:33:48,520 --> 00:33:51,880 Între noi fie vorba, este ca o cãþea în cãIduri. 369 00:33:52,320 --> 00:33:55,840 Dar, încetaþi cu asta ! Sunteþi cu adevãrat insuportabile. 370 00:33:56,480 --> 00:33:58,520 Trebuie sã trageþi o linie ! 371 00:33:59,760 --> 00:34:01,080 Nu vedeþi cã este ceva rãu ? 372 00:34:01,440 --> 00:34:03,920 Este o doamnã activã ºi tânãrã. 373 00:34:04,440 --> 00:34:07,240 ªi sãrmana de ea, a rãmas singurã. 374 00:34:07,720 --> 00:34:11,360 Da, sãrmana de ea, mi se strânge inima când mã gândesc 375 00:34:11,440 --> 00:34:13,880 cã a rãmas singurã ºi este plinã de bani. 376 00:34:14,320 --> 00:34:17,120 Asta mã face sã mã întreb de ce s-a cãsãtorit cu þâþâI nostru. 377 00:34:17,600 --> 00:34:20,280 Cu siguranþã a fãcut-o având niºte numere în minte. 378 00:34:20,640 --> 00:34:23,120 De ce, nu putea sã se îndrãgosteascã aºa pur ºi simplu ? 379 00:34:24,840 --> 00:34:27,240 Este ridicol sã vorbiþi aºa despre Vanessa. 380 00:34:28,920 --> 00:34:31,960 Va placã sã vã gândiþi la ea cã la mama maºtera din basme. 381 00:34:32,480 --> 00:34:33,760 Sã faceþi pe victimele. 382 00:34:34,760 --> 00:34:37,040 Tot ceea ce a fãcut a fost pentru voi. 383 00:34:37,120 --> 00:34:39,440 ªi pentru ea, da, pentru ea. 384 00:34:39,560 --> 00:34:42,000 Nu pentru noi, ci pentru ea, profesore ! 385 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 Sau ar trebui sã spun, cu ea. 386 00:34:46,120 --> 00:34:48,520 Nu face faþã asta surprinsã ! 387 00:34:49,000 --> 00:34:50,800 Nu poþi ascunde nimic de noi. 388 00:34:50,960 --> 00:34:53,280 - Noi ºtim totul. - Da ! 389 00:34:53,320 --> 00:34:54,680 ªtiþi totul ? 390 00:34:54,720 --> 00:34:56,560 - Dar nu este nimic de ºtiut. - Oh, nu ? 391 00:34:56,880 --> 00:35:00,040 În fiecare noapte când crezi cã noi dormim 392 00:35:00,280 --> 00:35:01,800 mergi în camera lui Vanessa. 393 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 Nu-þi spune nimic asta ? 394 00:35:04,040 --> 00:35:09,000 O dragoste platonicã ºi romanticã arsã de focul pasiunii. 395 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 Niºte spioane de doi bani, asta sunteþi. 396 00:35:12,160 --> 00:35:14,640 Noi suntem spioane de doi bani ? Numai ieri te-am vãzut ! 397 00:35:14,720 --> 00:35:16,080 Am vãzut totul ! 398 00:35:16,120 --> 00:35:19,160 ªi cum sã spun cã sã nu fiu prea vulgarã ? 399 00:35:19,360 --> 00:35:21,520 Sodomie, aºa am auzit cã se numeºte... 400 00:35:23,280 --> 00:35:26,360 Nu vã jenaþi profesore, nu sunteþi primul. 401 00:35:26,760 --> 00:35:31,120 O cãþea în cãIduri nu refuza pe nimeni dacã este tânãr ºi frumos. 402 00:35:31,360 --> 00:35:33,720 Sau dacã este bãtrân, bãdãran ºi bogat. 403 00:35:33,960 --> 00:35:36,120 Dar sã terminãm cu bârfele astea. 404 00:35:36,320 --> 00:35:38,640 Am o surprizã, merg sã o aduc. 405 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Profesore, haide sã ne jucãm. 406 00:36:34,440 --> 00:36:36,240 Un joc de caritate ? 407 00:36:36,400 --> 00:36:38,040 Nu am intenþia sã mã joc nimic. 408 00:36:38,560 --> 00:36:40,920 Uite, sora ta a mers deja la culcare. 409 00:36:40,960 --> 00:36:42,680 Dar nu este nimic obositor ! 410 00:36:42,720 --> 00:36:46,000 Trebuie doar sã te uiþi la mine ºi sã ghiceºti titlul filmului pe care îI mimez. 411 00:36:46,040 --> 00:36:47,520 Înceteazã ! 412 00:36:56,280 --> 00:36:57,720 ªi cu asta... 413 00:36:58,800 --> 00:37:00,600 Este mai uºor de ghicit. 414 00:37:01,320 --> 00:37:03,360 Haide, fumeazã te rog, fã-o pentru mine ! 415 00:37:03,560 --> 00:37:05,000 Nu trebuie sã-þi fie teamã. 416 00:37:05,640 --> 00:37:07,360 Nu mã tem eu sã fumez o þigarã. 417 00:37:08,600 --> 00:37:12,840 Trebuie sã spun cã tu ºi cu sora ta sunteþi de o precocitate... 418 00:37:13,840 --> 00:37:15,800 Enormã, asta e cuvântul. 419 00:37:16,920 --> 00:37:18,240 Dar cine sunteþi ? 420 00:37:18,320 --> 00:37:20,640 Voi aþi inventat pãcatul ? 421 00:38:15,040 --> 00:38:16,360 Aºa... 422 00:38:21,160 --> 00:38:22,920 Asta este un fim frumos ! 423 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 Aºteaptã... 424 00:38:50,640 --> 00:38:52,240 ªtiu... 425 00:38:52,960 --> 00:38:54,800 Stai aºa... 426 00:39:31,920 --> 00:39:35,880 Ah, cum de nu m-a gândit ? Este "Umbra Roºie". 427 00:39:51,600 --> 00:39:53,400 Haide, profesore, nu ai ghicit ? 428 00:39:53,760 --> 00:39:55,960 "Nouã Sãptãmâni ºi Jumãtate". 429 00:39:58,600 --> 00:40:00,440 Nouã sãptãmâni ºi jumãtate... 430 00:40:01,680 --> 00:40:03,760 Nu mi-a venit în minte. Cât sunt de prost ! 431 00:40:05,200 --> 00:40:07,280 ªi acum, urmeazã pedeapsa... 432 00:40:07,880 --> 00:40:09,200 Oh, da ! 433 00:40:52,160 --> 00:40:53,800 - Bunã dimineaþa ! - Bunã dimineaþa... 434 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 Profesore facem ora de fizicã, nu-i aºa ? 435 00:40:55,960 --> 00:40:57,320 Sunt atât de obosit ! 436 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 Mai bine renunþãm la ore în dimineaþa asta. 437 00:40:59,880 --> 00:41:02,360 - Uite ceva pentru lecþii. - Mulþumesc. 438 00:41:03,960 --> 00:41:06,640 Trebuie sã merg sã o iau pe Vanessa de la debarcader. 439 00:41:08,920 --> 00:41:10,240 Este vremea... 440 00:41:12,120 --> 00:41:13,440 O sã studiem dupã amiazã. 441 00:41:13,640 --> 00:41:17,160 Dar arãtaþi groaznic ! Nu putem sã vã lãsãm singur. 442 00:41:17,360 --> 00:41:19,040 Sã îI însoþim pânã în sat ! 443 00:41:19,320 --> 00:41:22,360 - Vanessa o sã fie fericitã sã ne vadã. - Imagineazã-þi una ca asta ! 444 00:41:44,320 --> 00:41:46,120 Suntem în întârziere ! 445 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 - Ciao ! - Bunã dimineaþa, Vanessa. 446 00:42:49,960 --> 00:42:52,040 Suntem însoþiþi... 447 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 Nu spune cã nu te bucuri sã ne vezi, Vanessa. 448 00:43:23,800 --> 00:43:25,520 Te-am aºteptat cu nerãbdare. 449 00:43:25,760 --> 00:43:28,120 Sper ca totul a decurs bine cu avocatul ! 450 00:43:28,240 --> 00:43:31,360 - ªi cum a fost cãlãtoria ? - Totul a fost minunat. 451 00:43:40,040 --> 00:43:41,960 Îmi dai sarea, te rog ? 452 00:43:44,120 --> 00:43:45,440 Mulþumesc. 453 00:43:51,280 --> 00:43:52,640 Un pahar de vin, profesore ? 454 00:43:52,720 --> 00:43:55,200 - Are sã îþi facã bine. - Nu, ajunge, te rog ! 455 00:43:55,560 --> 00:43:58,160 Voi douã o sã mã îmbãtaþi ! 456 00:43:59,080 --> 00:44:00,400 Mã scuzaþi, doamnã ! 457 00:44:05,840 --> 00:44:07,160 ªi... 458 00:44:07,880 --> 00:44:09,200 Ca sã... 459 00:44:10,000 --> 00:44:11,680 Reluãm discuþia noastrã... 460 00:44:15,600 --> 00:44:16,880 Dupã cum spuneam... 461 00:44:17,640 --> 00:44:21,000 Ca... programele ministeriale lasã mut de dorit. 462 00:44:22,200 --> 00:44:25,520 În anul 1950 se studia puþin ºi prost. 463 00:44:26,640 --> 00:44:28,240 Da, istorie... 464 00:44:28,480 --> 00:44:30,960 Literaturã ºi... 465 00:44:32,480 --> 00:44:33,760 ªi filozofie. 466 00:44:34,360 --> 00:44:36,000 Da, ºi filozofie... 467 00:44:41,160 --> 00:44:43,920 S-a terminat vinul, pot sã merg sã mai aduc ? 468 00:44:44,240 --> 00:44:45,520 Sigur cã da. 469 00:44:46,520 --> 00:44:47,840 Mã întorc imediat... 470 00:44:52,680 --> 00:44:54,000 Ce somn m-a apucat ! 471 00:44:54,480 --> 00:44:56,880 Imediat ce sfârºim cina, eu merg la culcare. 472 00:44:59,120 --> 00:45:01,160 ªi eu la fel, nu mai vãd bine... 473 00:45:05,160 --> 00:45:08,600 Profesore, nu sunteþi obosit ? Noi douã suntem terminate. 474 00:45:09,200 --> 00:45:10,480 Uitaþi-vã în schimb la Vanessa. 475 00:45:10,880 --> 00:45:13,720 Dupã o cãlãtorie obositoare este proaspãtã ca un trandafir. 476 00:45:13,920 --> 00:45:16,520 Se vede cã o sã aibã o noapte albã. 477 00:45:24,640 --> 00:45:26,080 Am demarat douã proiecte. 478 00:45:26,200 --> 00:45:29,520 Ei au fãcut tot ce le-a stat în putinþã sã mã punã într-o luminã proastã. 479 00:45:29,560 --> 00:45:32,280 Imagineazã-þi, au crezut cã dacã dormi aici, 480 00:45:32,400 --> 00:45:34,880 ne stai în spate ºi profiþi de pe urma noastrã. 481 00:45:34,920 --> 00:45:36,240 Vanessa ! 482 00:45:36,480 --> 00:45:39,120 În acest fel, eu nu mai pot continua. 483 00:45:39,920 --> 00:45:41,240 Elibereazã-te de ele... 484 00:45:42,640 --> 00:45:43,960 Trimite-le la un colegiu. 485 00:45:44,080 --> 00:45:46,360 În fond, nu sunt fiicele tale. 486 00:45:47,280 --> 00:45:50,320 ªi apoi noi o sã ne vedem de viaþa noastrã. 487 00:45:50,840 --> 00:45:53,480 Eu ºi cu þine împreunã, aºa cã altãdatã. 488 00:45:53,600 --> 00:45:55,040 Vrei asta, nu-i aºa ? 489 00:45:55,960 --> 00:45:58,280 De ce nu putem sã trãim fãrã sã ne mai ascundem ? 490 00:45:59,040 --> 00:46:00,480 La lumina zilei ? 491 00:46:01,200 --> 00:46:03,040 Scoate-þi asta din minte ! 492 00:46:03,400 --> 00:46:06,480 Scapã de gândurile astea murdare, ar însemna sã îmi pierd toþi banii. 493 00:46:06,880 --> 00:46:09,400 Te asigur cã asta e ultimul lucru pe care îI vreau pe lume ! 494 00:46:10,400 --> 00:46:13,280 - ªi asta crezi ºi tu ! - Dar, despre ce tot vorbeºti ? 495 00:46:13,440 --> 00:46:16,280 În puþine cuvinte, exista o clauzã precisã în testament 496 00:46:16,720 --> 00:46:19,520 care prevede ca eu pot administra liber toatã moºtenirea 497 00:46:19,560 --> 00:46:22,360 numai cu singura condiþie sã mã ocup personal de ele. 498 00:46:22,600 --> 00:46:24,520 Personal, ai înþeles ? 499 00:46:25,160 --> 00:46:27,520 Trebuie sã spun cã asta e o condiþie foarte particularã. 500 00:46:28,000 --> 00:46:30,880 Pentru cã Vivi a împlinit 18 ani ºi poate sã facã ce vrea. 501 00:46:31,400 --> 00:46:33,120 Scuzã-mã, dar treaba ta s-a terminat. 502 00:46:34,080 --> 00:46:36,800 Înceteazã cu toate aceste discuþii sterile, nu mai suport ! 503 00:46:45,440 --> 00:46:47,080 Îþi place ? 504 00:46:49,480 --> 00:46:51,400 Este ciudat... 505 00:50:44,760 --> 00:50:46,080 Haide, fetele dorm... 506 00:50:47,920 --> 00:50:49,200 Nu, sunt obositã. 507 00:50:55,440 --> 00:50:56,720 - Ciao... - Ciao ! 508 00:52:10,520 --> 00:52:12,400 - Ai terminat ? - Da. 509 00:52:12,440 --> 00:52:13,760 Lasã-mã sã vãd. 510 00:52:15,000 --> 00:52:17,160 Uite ce a scris. Priveºte ! 511 00:52:17,880 --> 00:52:20,720 "Giancarlo nu face nimic". 512 00:52:20,960 --> 00:52:22,280 Ai înþeles ? 513 00:52:22,480 --> 00:52:23,800 Spune ºi tu ! 514 00:52:24,200 --> 00:52:25,520 Giancarlo... 515 00:52:26,080 --> 00:52:27,360 Nu... 516 00:52:27,840 --> 00:52:29,160 Face... 517 00:52:29,880 --> 00:52:32,360 Profesore, dar ce trebuie sã facã ? 518 00:52:32,520 --> 00:52:34,160 Nimic, nimic... 519 00:52:34,200 --> 00:52:35,480 Vivi ! 520 00:52:35,880 --> 00:52:37,200 Eºti ameþitã ? 521 00:52:37,560 --> 00:52:40,040 Comportã-te într-un mod decent mãcar o datã ! 522 00:52:40,280 --> 00:52:43,400 - Sunt doar niºte copile ! - Nu ºtiu ce sã mã fac cu fetele astea. 523 00:52:43,720 --> 00:52:46,600 Uite, eºti plin de zgârieturi. 524 00:52:47,000 --> 00:52:48,840 Da, aºa sunt unii ! 525 00:52:49,200 --> 00:52:52,200 Nu, este din cauzã cã am încercat sã mã bãrbieresc ºi... 526 00:52:52,280 --> 00:52:53,680 Sãrmanul domn profesor ! 527 00:52:53,760 --> 00:52:56,560 Dar nu trebuia sã faceþi asta, puteaþi mai bine sã mergeþi la bãrbier 528 00:52:56,680 --> 00:53:00,160 este chiar în fata pieþei "Fontanare" ºi nu e deloc rãu, nu-i aºa Kiki ? 529 00:53:01,000 --> 00:53:04,480 ªi dacã nu e mulþumit de bãrbierul local, poate sã ia feribotul ºi sã meargã în oraº. 530 00:53:04,640 --> 00:53:07,360 Nu este nicio problemã dacã lipseºte o zi sau douã. 531 00:53:07,560 --> 00:53:10,120 Dar trebuie sã vã dezinfectaþi rana asta. 532 00:53:10,360 --> 00:53:13,480 În sat este o farmacie, trebuie sã aibã ceva cu care sã se vindece. 533 00:53:14,160 --> 00:53:17,440 Vivi are dreptate, nu trebuie sã te mai gândeºti la asta. 534 00:53:17,600 --> 00:53:19,600 Sã nu mai pierdem timpul. Mergem noi cu el. 535 00:53:19,640 --> 00:53:21,720 - Nu, nu... - Nu îþi face griji ! 536 00:53:21,760 --> 00:53:23,840 Sã îi dai ºi lista de cumpãrãturi. 537 00:53:23,920 --> 00:53:26,440 Ne ocupãm noi de toate ºi tu poþi sã te odihneºti. 538 00:53:26,840 --> 00:53:28,160 Voiam sã merg eu în sat. 539 00:53:28,360 --> 00:53:31,960 Nu, nu te deranja, nu are rost sã mergem toþi patru. 540 00:53:32,120 --> 00:53:34,400 O sã continuãm lecþiile de dimineaþã. 541 00:53:35,840 --> 00:53:37,560 Bine, mergeþi împreunã. 542 00:53:39,880 --> 00:53:41,800 Dar sã vã întoarceþi degrabã ! 543 00:53:45,080 --> 00:53:47,360 - Este o zgârieturã. - Vanessa þi-a fãcut-o, nu-i aºa ? 544 00:53:47,840 --> 00:53:49,240 Dar când þi-a fãcut-o ? 545 00:53:49,320 --> 00:53:51,680 Dupã ce noi am mers la culcare. 546 00:53:51,800 --> 00:53:54,280 ªi voi doi aþi rãmas singuri. 547 00:53:54,400 --> 00:53:56,280 Ce s-a întâmplat mai apoi ? 548 00:53:56,520 --> 00:53:58,840 - Adevãrul este cã e frumoasã. - Dar are ceva în plus... 549 00:53:59,320 --> 00:54:00,800 Un miros de cãþea în cãIduri. 550 00:54:01,240 --> 00:54:02,560 Ca o aromã de mosc. 551 00:54:04,160 --> 00:54:05,440 Ca o fiarã sãIbaticã ! 552 00:54:05,600 --> 00:54:08,000 Dar ajunge cu toate aceste bârfe, 553 00:54:08,080 --> 00:54:10,320 cu aceste cuvinte dispreþuitoare referitoare la Vanessa. 554 00:54:11,600 --> 00:54:15,000 De fapt, nici voi nu mai sunteþi niºte fecioare nevinovate. 555 00:54:16,240 --> 00:54:17,560 Da ! 556 00:54:17,920 --> 00:54:21,440 Faceþi ºi voi un mic efort ºi încercaþi sã înþelegeþi. 557 00:54:21,800 --> 00:54:23,960 Noi ? Ce sã înþelegem ? 558 00:54:24,240 --> 00:54:27,120 Faptul cã suntem douã copile, nu înseamnã cã suntem asexuate. 559 00:54:27,440 --> 00:54:29,640 Imagineazã-þi ce viaþa frumoasã avem aici pe insulã, 560 00:54:29,840 --> 00:54:32,640 separate de orice fãrâmã de viaþa în acesta perioada. 561 00:54:33,240 --> 00:54:36,040 Aici nu o sã cunoaºtem nimic din bucuriile tinereþii. 562 00:54:36,560 --> 00:54:37,880 Aºa este... 563 00:54:38,240 --> 00:54:40,960 Dar ºi voi trebuie sã þineþi cont de situaþia pe care aþi creat-o. 564 00:54:42,920 --> 00:54:44,800 Este ca un peºte... 565 00:54:45,120 --> 00:54:48,360 Prins în cârlig ºi suspendat în aer, 566 00:54:48,760 --> 00:54:51,160 care poate sã cadã dintr-o clipã în alta. 567 00:54:51,320 --> 00:54:52,640 Uite aºa... 568 00:54:56,640 --> 00:54:59,480 lar asta ne învaþã o lecþie amara 569 00:55:00,240 --> 00:55:02,120 cã nu reuºim sã controlãm situatã creatã. 570 00:55:02,155 --> 00:55:03,480 Mã refer la voi douã. 571 00:55:03,520 --> 00:55:05,080 Sau mai bine aº spune... 572 00:55:06,720 --> 00:55:08,000 Voi trei. 573 00:55:09,240 --> 00:55:11,960 Tot ce conteazã este sã facem sã fie mai bine. 574 00:55:12,320 --> 00:55:15,400 Ajunge cu astea, am înþeles care este situaþia. 575 00:55:15,560 --> 00:55:19,040 Eºti îndrãgostit pânã peste cap de "Troia", ºi nu mai poþi trãi fãrã ea. 576 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Eu nu cred altceva nici dacã te juri. 577 00:55:22,320 --> 00:55:23,720 Îþi spun eu care e adevãrul ! 578 00:55:23,840 --> 00:55:26,960 Adevãrul e cã aceastã situaþie intrigatã îþi place. 579 00:55:27,000 --> 00:55:28,720 Liniºteºte-te, nu te mai agita atât ! 580 00:55:28,960 --> 00:55:30,720 E adevãrat cã o iubeºti, profesore ? 581 00:55:31,400 --> 00:55:33,920 Îþi place sã fii singurul cocoº în casã. 582 00:55:34,160 --> 00:55:36,040 - Nu-i aºa ? - Da ! 583 00:55:40,040 --> 00:55:42,280 Uite, ce frumos. 584 00:55:42,480 --> 00:55:44,120 - Sã stãm jos. - Da ! 585 00:55:44,720 --> 00:55:46,000 Haide... 586 00:55:46,040 --> 00:55:47,760 - Îmi daþi voie ? - Da ! 587 00:56:07,320 --> 00:56:10,720 Era ºi vremea ! Aþi pierdut noþiunea timpului, pot sã ºtiu unde aþi fost ? 588 00:56:10,880 --> 00:56:14,000 Am fãcut o plimbare lungã pe coastã ºi uite aºa a trecut ziua. 589 00:56:14,280 --> 00:56:16,960 Pe de altã parte marea e superbã în aceastã perioadã, nu-i aºa ? 590 00:56:17,160 --> 00:56:18,920 Golful este complet izolat de restul lumii. 591 00:56:19,000 --> 00:56:21,960 Am vorbit cu Cesare. O sã te însoþeascã la debarcader. 592 00:56:22,200 --> 00:56:23,960 Poþi lua feribotul la prima orã a dimineþii. 593 00:56:24,080 --> 00:56:26,240 ªi are sã te ducã chiar pânã în oraº. 594 00:56:26,600 --> 00:56:28,720 Te poþi întoarce liniºtit, într-o zi sau douã. 595 00:56:29,960 --> 00:56:31,280 Am înþeles... 596 00:56:31,480 --> 00:56:33,680 Foarte bine, merg sã îmi pregãtesc bagajele. 597 00:56:34,520 --> 00:56:35,840 Haide, du-te ! 598 00:56:37,040 --> 00:56:38,360 Du-te, este mai bine. 599 00:56:56,200 --> 00:56:57,520 - Doamnã ! - Da ? 600 00:56:59,520 --> 00:57:03,320 Cesare s-a întors în sat ºi domnul profesor a plecat. 601 00:57:03,600 --> 00:57:08,120 V-am pregãtit cina, puteþi merge la masã ºi profit de situaþie sã merg la slujbã. 602 00:57:08,480 --> 00:57:10,040 Foarte bine, ne descurcãm singure. 603 00:57:10,440 --> 00:57:11,760 Bine... 604 00:57:15,280 --> 00:57:16,600 Ascultaþi aici ! 605 00:57:16,640 --> 00:57:18,920 M-am sãturat de voi, de aroganþa voastrã sfruntatã, 606 00:57:19,000 --> 00:57:21,440 ºi de comportamentul vostru de târfe, faþã de domnul profesor. 607 00:57:21,640 --> 00:57:23,240 Nu sunt dispusã sã vã mai tolerez ! 608 00:57:23,520 --> 00:57:26,280 Ori vã luaþi un angajament, ori nu mai avem ce sã discutãm ! 609 00:57:26,560 --> 00:57:30,520 Este inutil sã te agiþi atâta, altfel va trebui sã abandonezi toþi banii. 610 00:57:30,560 --> 00:57:34,400 Da, este adevãrat, dar voi o sã pierdeþi mult mai mult decât o sã pierd eu. 611 00:57:34,840 --> 00:57:36,920 Îmi place banii, dar totul are o limitã. 612 00:57:37,080 --> 00:57:42,280 Pentru început o sã-i cereþi scuze domnului profesor, asta e parte din înþelegere. 613 00:57:42,680 --> 00:57:45,600 Apoi, sunteþi invitate cu cãIdurã sã vã faceþi bagajele 614 00:57:45,640 --> 00:57:47,480 ºi poate ca o sã mai vorbim de partea asta. 615 00:57:51,640 --> 00:57:52,960 Am terminat transmisia ! 616 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 ªi puteþi sã plângeþi cât vreþi. Lacrimile nu mã impresioneazã. 617 00:57:56,720 --> 00:58:00,200 Merg la saunã. Ne vedem la ora opt, sã fiþi gata ! 618 00:58:00,720 --> 00:58:03,440 Haide, nu mai plânge, fii curajoasã. 619 00:58:22,320 --> 00:58:24,080 Ce vrei sã facem ? 620 00:58:24,240 --> 00:58:26,760 Ne jucam puþin la termostat. 621 00:59:59,760 --> 01:00:01,360 Deschideþi ! 622 01:00:05,040 --> 01:00:06,640 Deschideþi ! 623 01:00:15,200 --> 01:00:16,800 Deschideþi ! 624 01:00:27,560 --> 01:00:28,880 Din nefericire 625 01:00:29,400 --> 01:00:31,320 eu eram pe continent, 626 01:00:31,960 --> 01:00:34,280 ºi când m-am întors am gãsit-o... 627 01:00:34,760 --> 01:00:37,040 Domnule comisar eu i-am tot spus ! 628 01:00:37,080 --> 01:00:39,600 Nu a fost prima datã când s-a simþit rãu. 629 01:00:40,640 --> 01:00:42,800 S-a mai întâmplat de când am venit aici. 630 01:00:43,080 --> 01:00:44,800 Temperaturã mare ºi tensiune mãrita... 631 01:00:45,280 --> 01:00:47,440 Dar ea sãrmana nu voia sã audã de nimic. 632 01:00:48,160 --> 01:00:49,480 Spunea cã îi face bine. 633 01:00:50,200 --> 01:00:53,560 În zilele noastre toatã lumea are mânia de se menþine în formã la saunã. 634 01:00:54,000 --> 01:00:57,400 Ca niºte maºini în sensul giratoriu, la prima orã a dimineþii, nu-ºi dau rând. 635 01:00:57,840 --> 01:01:00,400 A fost tânãrã, nu-i aºa ? Ceva peste 30 de ani... 636 01:01:00,440 --> 01:01:03,200 Era în floarea tinereþii, putea sã trãiascã mult ºi bine. 637 01:01:04,160 --> 01:01:06,520 Te rugãm Dumnezeule milostiv 638 01:01:06,560 --> 01:01:09,120 sã duci în ceruri sufletul roabei tale Vanessa. 639 01:01:09,600 --> 01:01:14,040 Sã aibã parte de odihnã veºnicã, Doamne ºi de lumina eternã. 640 01:01:14,120 --> 01:01:15,700 Odihneascã-se în pace. 641 01:01:15,735 --> 01:01:17,280 - Amin ! - Amin... 642 01:01:19,160 --> 01:01:23,480 Trebuie sã înfruntãm situaþia cu curaj ºi sã acceptãm cu serenitate voia Domnului. 643 01:01:23,880 --> 01:01:27,240 Aceste douã tinere creaturi au fost greu încercate. 644 01:01:27,440 --> 01:01:31,200 Prima datã la pierderea tatãlui lor, iar acum cu o alta nenorocire. 645 01:01:31,560 --> 01:01:33,520 Trebuie sã fiþi foarte puternice. 646 01:01:34,280 --> 01:01:36,520 Din fericire, îI aveþi pe domnul profesor alãturi de voi. 647 01:01:37,480 --> 01:01:39,080 O sã mai rãmâneþi un timp ? 648 01:01:39,560 --> 01:01:41,085 Nu le abandonaþi acum. 649 01:01:41,120 --> 01:01:43,040 Nu mai suntem niºte copile, domnule comisar. 650 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 Eu am împlinit deja 18 ani, iar sora mea are 17... 651 01:01:46,320 --> 01:01:48,040 Nu vã faceþi griji, ne vom descurca. 652 01:01:48,240 --> 01:01:51,120 Dar nu puteþi sã rãmâneþi singure, nu aºa dintr-o datã. 653 01:01:52,280 --> 01:01:55,680 Va tebui sã-I anunþ pe avocatul familiei. 654 01:01:56,240 --> 01:01:57,520 Mã voi ocupa eu. 655 01:01:57,760 --> 01:01:59,920 Am sã gãsesc numãrul lui, la cineva din sat. 656 01:01:59,960 --> 01:02:01,880 O sã vã anunþ când soseºte. 657 01:02:03,240 --> 01:02:06,160 La naiba cu conturile astea, nu sunt bani aici ! 658 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 Ce ghinion, nu gãsesc nimic. 659 01:02:08,960 --> 01:02:11,080 Mature, pline de bani, vezi sã nu ! 660 01:02:11,280 --> 01:02:14,760 Acum apreciaþi caracterul lui Vanessa care a lãsat numãrul de telefon al avocatului. 661 01:02:14,840 --> 01:02:16,480 Aveþi nevoie de consultanþã juridicã. 662 01:02:16,600 --> 01:02:20,280 În fond noi suntem direct interesate, lasã-ne sã ne ocupãm de asta. 663 01:02:20,680 --> 01:02:25,040 Mai lasã-ne profesore, fãrã Vanessa nu ne putem descurca. 664 01:02:25,400 --> 01:02:29,520 Asta nu este o problemã fiindcã totul e aranjat, eu nu vã abandonez. 665 01:02:29,840 --> 01:02:33,480 - Astea sunt probleme practice... - Uite aici numãrul avocatului ! 666 01:02:33,800 --> 01:02:37,440 Telefoneazã, scrie, trimite-i o telegramã sau foloseºte un porumbel cãlãtor. 667 01:02:37,640 --> 01:02:39,880 Fã ce vrei numai nu strica totul. 668 01:02:40,040 --> 01:02:44,120 Dar ce ai sã faci pentru mine ca sã îmi alungi tristeþea ? 669 01:02:45,480 --> 01:02:47,200 - O sã te ocupi de mine... - Dar ce faci ? 670 01:02:47,235 --> 01:02:48,760 Ca de o adevãratã doamna. 671 01:02:48,800 --> 01:02:50,080 Dar asta nu este posibil... 672 01:02:52,520 --> 01:02:55,360 - Dar de ce te dezbraci ºi tu ? - La ce te aºtepþi de la o târfã ? 673 01:02:55,520 --> 01:02:57,240 Dar ce vreþi ? 674 01:02:57,680 --> 01:02:59,640 - Vrem asta ! - Dar ce faceþi ? 675 01:02:59,680 --> 01:03:01,600 - Nu, terminaþi ! - Acum pun piciorul în prag ! 676 01:03:01,635 --> 01:03:03,600 Eu sunt stãpâna casei ! 677 01:03:03,880 --> 01:03:05,240 Tu eºti prizonierul nostru. 678 01:03:06,000 --> 01:03:07,320 Nu, mã scuzaþi ! 679 01:03:07,840 --> 01:03:09,160 - Fã ce îþi spunem ! - Ce ? 680 01:03:09,200 --> 01:03:10,640 Întoarce-te ºi dezbracã-te ! 681 01:03:11,400 --> 01:03:13,520 - Treci în pat, profesore ! - Dar ce faceþi ? 682 01:03:13,720 --> 01:03:15,720 - Tot ceea ce ne dorim. - Nu ! 683 01:03:16,360 --> 01:03:18,600 Vã recomand sã nu faceþi asta, fetelor. 684 01:03:18,920 --> 01:03:20,680 Calmaþi-vã, calmaþi-vã... 685 01:03:54,760 --> 01:03:57,360 Trezeºte-te, este târziu. 686 01:03:58,400 --> 01:04:00,600 Uite ce zi frumoasã. 687 01:04:01,520 --> 01:04:04,600 Cât mi-e de foame. Trebuie sã pregãtim singure masa în dimineaþa asta. 688 01:04:05,200 --> 01:04:06,480 Da... 689 01:04:07,360 --> 01:04:08,680 Uite la el, sãrmanul ! 690 01:04:09,640 --> 01:04:10,960 Ce faþa obositã are ! 691 01:04:12,000 --> 01:04:13,800 Cu siguranþã nu se simte bine. 692 01:04:14,040 --> 01:04:16,720 Micuþul nostru este înfometat. 693 01:04:16,880 --> 01:04:19,360 - Sã preparãm ceva de mâncare. - Ce idee bunã ! 694 01:04:23,280 --> 01:04:26,400 Da, avem o scuzã, dacã spui cã þi-e foame. 695 01:04:26,480 --> 01:04:28,240 Sã mergem în bucãtãrie... 696 01:04:40,120 --> 01:04:42,200 Cine ºtie cum se face asta ? 697 01:04:43,040 --> 01:04:45,600 Trebuie sã baþi ouãle ºi sã pui faina. 698 01:04:52,880 --> 01:04:54,600 Ce neîndemânaticã eºti ! Lasã-mã pe mine. 699 01:04:55,560 --> 01:04:57,760 Am încercat numai, scuzã-mã. 700 01:05:03,440 --> 01:05:04,760 Ce faci ? 701 01:05:06,800 --> 01:05:08,480 Încã mai sunt adormitã. 702 01:05:08,600 --> 01:05:09,920 Sã încercãm din nou... 703 01:05:20,880 --> 01:05:23,040 - Iarãºi ? - L-am scãpat ºi pe asta. 704 01:05:25,320 --> 01:05:26,760 Dã-mi altul... 705 01:05:27,360 --> 01:05:28,800 Sunt ultimele douã... 706 01:05:31,840 --> 01:05:33,920 - Nu e rãu. - Ai reuºit ! 707 01:05:35,960 --> 01:05:37,880 Pune ºi o lingurã de zahãr. 708 01:05:38,160 --> 01:05:41,120 Altfel cum sã-ºi recapete forþele profesorul ? 709 01:05:44,440 --> 01:05:46,640 Mai pune ! Da, încã puþin... 710 01:05:50,840 --> 01:05:54,200 Haide, mãnâncã profesore. Asta o sã te punã pe picioare. 711 01:05:55,000 --> 01:05:57,440 Zabaion cu busuioc. Este bun, nu-i aºa ? 712 01:05:58,920 --> 01:06:01,720 Era afrodiziacul preferat al "Regelui Soare". 713 01:06:02,040 --> 01:06:04,120 Cum am învãþat la istorie. 714 01:06:04,360 --> 01:06:05,680 Bravo ! 715 01:06:06,600 --> 01:06:07,960 Ce mâncare bunã ! 716 01:06:09,560 --> 01:06:11,640 Asta e pentru mama. 717 01:06:14,840 --> 01:06:17,040 Iar asta e pentru tata. 718 01:06:18,240 --> 01:06:19,520 Bravo ! 719 01:06:21,120 --> 01:06:23,720 ªi asta e pentru mãtuºã. 720 01:06:26,200 --> 01:06:28,960 Mãnâncã toate mâncarea asta bunã, 721 01:06:29,000 --> 01:06:32,960 ca sã creºti mare ºi sã-þi recapeþi toate forþele. 722 01:06:34,120 --> 01:06:35,440 Cum te simþi ? 723 01:06:36,920 --> 01:06:38,200 Profesore ! 724 01:06:38,240 --> 01:06:41,060 De ce nu vii sã faci baie cu noi ? 725 01:06:41,095 --> 01:06:43,880 Imagineazã-þi, a adormit iarãºi ! 726 01:06:47,480 --> 01:06:49,020 Nu simte nimic. 727 01:06:49,055 --> 01:06:50,560 La naiba cu asta ! 728 01:06:50,600 --> 01:06:52,560 Sta aºa numai ºi nu face nimic. 729 01:06:52,720 --> 01:06:55,840 Lasã-I sã se odihneascã, altfel o sã se strice... 730 01:06:59,040 --> 01:07:00,880 Întoarce-te ! 731 01:07:03,240 --> 01:07:04,560 Este rece ! 732 01:07:08,480 --> 01:07:10,280 Kiki, stai jos. 733 01:07:10,560 --> 01:07:12,240 Mi-a venit o idee. 734 01:07:12,800 --> 01:07:14,120 Spune-mi ºi mie ! 735 01:07:15,440 --> 01:07:16,720 Ce idee ? 736 01:07:17,120 --> 01:07:18,440 Cum ? 737 01:07:42,320 --> 01:07:44,240 - Vivi ! - Bunã, profesore. 738 01:07:44,440 --> 01:07:47,160 Ce ai spune de un vin rece ca aperitiv ? 739 01:07:47,600 --> 01:07:50,160 Vivi, trebuie sã vorbim o clipã. 740 01:07:51,240 --> 01:07:53,480 Nu mai putem continua astfel. 741 01:07:53,560 --> 01:07:56,480 Haide, profesore, cum spunea filozoful ? 742 01:07:56,760 --> 01:08:00,800 "Cui pe cui se scoate". Nu-þi mai aminteºti ce ne-ai învãþat ? 743 01:08:01,200 --> 01:08:03,240 Da, dar trebuie sã vorbim, Vivi. 744 01:08:03,560 --> 01:08:05,000 Vivi eu... 745 01:08:05,280 --> 01:08:07,360 Sunt un om moral, ai înþeles ? 746 01:08:08,240 --> 01:08:09,920 Din aceastã cauza... 747 01:08:10,320 --> 01:08:11,600 Oh, profesore ! 748 01:08:11,800 --> 01:08:13,920 "Trãieºte clipa", cum se spune. 749 01:08:14,000 --> 01:08:15,280 - Haide ! - Hei ! 750 01:08:15,920 --> 01:08:18,280 Aºteptaþi, vreau sã vin ºi eu. 751 01:08:21,480 --> 01:08:23,800 Priviþi ce am reuºit sã gãsesc ! 752 01:08:24,000 --> 01:08:25,600 Ce frumos, este caviar ! 753 01:08:28,400 --> 01:08:30,040 Sã bem pentru noi trei ! 754 01:08:31,960 --> 01:08:34,160 - Noroc ! - Noroc, profesore ! 755 01:08:34,240 --> 01:08:35,920 - Noroc ! - Sã fim mereu împreunã ! 756 01:08:36,200 --> 01:08:37,880 Aºa se cade... 757 01:08:42,040 --> 01:08:46,000 Îþi mulþumesc Vivi pentru toate astea, dar eu nu pot sã rãmân aici cu voi. 758 01:08:46,560 --> 01:08:49,040 Profesore, poþi sã mã þii puþin în braþe ? 759 01:08:49,560 --> 01:08:51,000 Uite aºa ! 760 01:08:51,080 --> 01:08:54,400 Caviarul este un alt afrodiziac, ºtiai asta ? 761 01:08:55,080 --> 01:08:58,760 Haide, mãnâncã ! Aºa, bravo, este bun nu-i aºa ? 762 01:08:58,840 --> 01:09:00,560 Este bun, sigur cã da. 763 01:09:02,240 --> 01:09:04,320 Încã o linguriþã, bine ? 764 01:09:05,120 --> 01:09:07,840 Dar nu îl lãsa sã cadã. Bravo, încã puþin. 765 01:09:08,040 --> 01:09:10,480 Deschide guriþa, aºa... 766 01:09:10,880 --> 01:09:13,680 Bravo ! Îþi place, nu-i aºa ? 767 01:09:14,360 --> 01:09:16,320 - Ajunge... - Nu face mofturi ! 768 01:09:16,560 --> 01:09:17,840 Aºa... 769 01:09:18,920 --> 01:09:20,360 Încã puþin... 770 01:09:21,520 --> 01:09:24,200 - Ajunge... - Cum nu, haide incã puþin ! 771 01:09:24,320 --> 01:09:26,920 Am sã vin eu sã vã arãt cum se savureazã caviarul... 772 01:10:34,600 --> 01:10:37,960 Ai grijã, Kiki, nu exagera. Lasã-I sã se mai odihneascã. 773 01:10:38,400 --> 01:10:41,600 Ce te intereseazã pe tine dacã mã joc cu el pânã se stricã ? 774 01:10:41,840 --> 01:10:44,200 Dar ce tot vorbiþi acolo ? 775 01:10:45,520 --> 01:10:46,840 Eu nu mã ascund de voi. 776 01:10:47,320 --> 01:10:48,640 Dar ce tot spui ? 777 01:10:48,680 --> 01:10:52,240 Mai întâi îþi dãm asta sã bei, ºi apoi pregãtim ceva pentru cinã. 778 01:10:52,480 --> 01:10:53,760 Haide, sã mergem. 779 01:10:55,440 --> 01:10:56,760 Haide, micuþule ! 780 01:10:57,200 --> 01:10:58,680 Nu, ajunge ! 781 01:10:58,720 --> 01:11:01,160 Toate dupã amiazã m-ai fãcut sã beau, nu mai suport. 782 01:11:01,240 --> 01:11:03,200 Încã o înghiþiturã... 783 01:11:11,640 --> 01:11:13,720 Kiki, Kiki... 784 01:11:14,480 --> 01:11:15,800 Vino imediat aici ! 785 01:11:16,440 --> 01:11:18,080 Vreau sã-þi arãt ceva. 786 01:11:22,920 --> 01:11:24,240 Priveºte, Kiki ! 787 01:11:26,040 --> 01:11:27,760 - Ce e asta ? - Nu sunt magnifice ? 788 01:11:28,240 --> 01:11:29,640 Da, sunt frumoase. 789 01:11:29,760 --> 01:11:33,040 Dar de ce m-ai chemat sã vãd douã perne pline cu pene ? 790 01:11:33,480 --> 01:11:35,280 Sã ºtii cã nu mã intereseazã. 791 01:11:35,840 --> 01:11:39,440 Nu, aºteaptã sã-þi explic. Mi-a venit o idee, despre un nou joc. 792 01:11:39,680 --> 01:11:41,000 Este minunat ! 793 01:11:42,640 --> 01:11:45,000 Voi douã sunteþi niºte adevãrate amante. 794 01:11:50,720 --> 01:11:53,000 Uite ce m-aþi pus sã fac ! 795 01:11:55,560 --> 01:11:56,880 Sigur... 796 01:11:56,920 --> 01:11:59,600 Sigur aveþi o fantezie debordantã. 797 01:12:00,520 --> 01:12:02,480 Mai mult decât îþi poþi imagina. 798 01:12:04,120 --> 01:12:07,200 Sunt sigurã cã nu ai fãcut aºa ceva cu Vanessa. 799 01:12:07,320 --> 01:12:09,360 Ai sã vezi cât este de frumos. 800 01:12:09,480 --> 01:12:12,760 Acum o sã te frãmântãm încet, încet, ca pe o prãjiturã. 801 01:12:12,920 --> 01:12:14,240 O prãjiturã cu miere... 802 01:12:16,800 --> 01:12:18,080 Da... 803 01:12:32,280 --> 01:12:36,200 Haide, profesore, tipa cã profesorul de la "Angelo Azzuro". 804 01:12:37,360 --> 01:12:38,840 Dar el nu este profesor. 805 01:12:39,280 --> 01:12:40,600 Este cocosul în casã. 806 01:12:40,800 --> 01:12:43,200 Un cocoº adevãrat cu pene. 807 01:13:08,200 --> 01:13:10,640 Dar ce faceþi ? Nu, încetaþi ! 808 01:13:11,040 --> 01:13:12,520 Sunt alergic la pene ! 809 01:13:13,080 --> 01:13:15,240 Încetaþi, fetelor ! 810 01:13:15,600 --> 01:13:17,440 Opriþi-vã, sunt alergic ! 811 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Încetaþi, încetaþi... 812 01:16:28,600 --> 01:16:29,960 Profesore ! 813 01:16:30,920 --> 01:16:32,640 Nu ! 814 01:16:34,360 --> 01:16:35,760 Este mort ! 815 01:16:36,840 --> 01:16:38,200 Kiki, ce importanþã are ? 816 01:16:38,320 --> 01:16:42,280 Acum suntem bogate ºi eu am sã gãsesc un joc încã ºi mai frumos. 817 01:16:44,000 --> 01:16:46,120 Domnule avocat Molinari, sunt comisarul Orlando. 818 01:16:46,240 --> 01:16:48,320 Sunt încântat, îI reprezint pe profesorul xxx. 819 01:16:48,800 --> 01:16:50,160 Vã rog ! 820 01:16:50,200 --> 01:16:54,120 Îmi cer scuze cã vã deranjez la ora asta, dar este un caz foarte urgent. 821 01:17:04,320 --> 01:17:06,040 Eu sunt medic psihiatru. 822 01:17:06,720 --> 01:17:09,120 Vã garantez cã nu avem nici un moment de pierdut. 823 01:17:09,800 --> 01:17:13,680 De îndatã ce domnul avocat m-a informat cã cele douã fete au rãmas singure 824 01:17:14,440 --> 01:17:16,560 am insistat sã interveniþi cât mai repede. 825 01:17:17,360 --> 01:17:21,120 Sãrmana doamna Vanessa ºi-a luat o mare responsabilitate. 826 01:17:21,200 --> 01:17:23,120 Luându-le în grija dumneaei pe cele douã surori. 827 01:17:23,560 --> 01:17:26,120 Sãrmanele de ele, sunt incapabile sã înþeleagã ºi sã discearnã. 828 01:17:26,400 --> 01:17:29,560 Douã tinere psihopate extrem de periculoase 829 01:17:29,600 --> 01:17:31,240 pentru ele ºi pentru ceilalþi. 830 01:17:31,360 --> 01:17:33,880 ªi pentru cã au provocat moartea mamei lor, 831 01:17:34,160 --> 01:17:36,280 eu cred cã ar trebui internate 832 01:17:36,560 --> 01:17:40,880 într-o clinicã de boli mentale, pentru cã sunt vinovate de o crimã oribilã. 833 01:17:41,120 --> 01:17:45,280 Numai cu banii sãrmanului doctor Rinaldi putem sã oprim scandalul. 834 01:17:46,760 --> 01:17:49,960 Sãrmanele, aºa tinere au rãmas singure pe lume. 835 01:18:02,320 --> 01:18:03,760 Uitaþi... Aici este. 836 01:18:03,840 --> 01:18:05,360 Ah, da... 837 01:18:17,040 --> 01:18:19,360 - Vivi, Kiki... - Ce este ? 838 01:18:19,440 --> 01:18:21,160 Este târziu. 839 01:18:22,280 --> 01:18:24,200 Încã puþin ! Mai lasã-ne sã dormim. 840 01:18:24,840 --> 01:18:26,240 Haide fetelor, trezirea ! 841 01:18:26,680 --> 01:18:29,360 Aþi uitat cã în dimineaþa asta vine meditatorul ? 842 01:18:29,680 --> 01:18:31,440 Trebuie sã-I luaþi de la debarcader. 843 01:18:31,720 --> 01:18:33,040 Haide, treziþi-vã ! 844 01:18:40,280 --> 01:18:42,040 Vivi, cine e profesorul ãsta ? 845 01:18:43,360 --> 01:18:46,440 E un om bãtrân gras ºi plin de riduri. 846 01:18:48,760 --> 01:18:50,080 Dar... 847 01:18:50,120 --> 01:18:51,440 Oare cine poate sã fie ? 848 01:18:58,640 --> 01:19:02,520 Pentru ca în asta vom gãsi prezenta expresivitatea lui Shopenauer. 849 01:19:03,280 --> 01:19:07,480 Shopenauer vorbeºte despre un dualism înrãdãcinat în fiinþele umane, 850 01:19:08,440 --> 01:19:12,480 între lumea cunoaºterii ºi a înþelegerii pe de-o parte, 851 01:19:13,240 --> 01:19:17,360 ºi cea a instinctelor ºi a voluptãþii de cealaltã parte. 852 01:19:22,440 --> 01:19:23,840 Dualismul... 853 01:19:23,920 --> 01:19:25,200 Ce spuneam ? 854 01:19:26,240 --> 01:19:27,560 Profesore ! 855 01:19:27,600 --> 01:19:30,240 Vorbeaþi despre contrastul dintre trup ºi suflet, 856 01:19:30,280 --> 01:19:32,360 dintre inteligenþã ºi sensibilitate. 857 01:19:32,800 --> 01:19:34,280 Ah, da ! 858 01:19:34,760 --> 01:19:37,520 Eu vãd ca sorele asta frumos e pe cale sã apunã. 859 01:19:37,920 --> 01:19:41,320 De ce nu mergem pânã la mare ca sã facem o baie. 860 01:19:42,800 --> 01:19:47,040 Asta e bunã, în iulie o sã daþi examen la înot în loc de bacalaureat. 861 01:20:24,520 --> 01:20:28,520 Done by Raiser. 862 01:20:30,040 --> 01:20:33,520 SFÂRªIT 67012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.