Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:28,720
"PROVOCAREA".
2
00:02:38,160 --> 00:02:42,280
Pentru ca în asta vom gãsi prezenta expresivitatea lui Shopenauer.
3
00:02:42,800 --> 00:02:47,200
Shopenauer vorbeºte despre un dualism înrãdãcinat în fiinþele umane,
4
00:02:48,040 --> 00:02:52,480
între lumea cunoaºterii ºi a înþelegerii pe de-o parte
5
00:02:52,920 --> 00:02:57,160
ºi cea a instinctelor ºi a voluptãþii de cealaltã parte.
6
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
Dualismul...
7
00:03:03,395 --> 00:03:04,640
Ce spuneam ?
8
00:03:05,720 --> 00:03:07,040
Profesore !
9
00:03:07,120 --> 00:03:09,640
Vorbeaþi despre contrastul dintre trup ºi suflet,
10
00:03:09,800 --> 00:03:11,600
dintre inteligenþã ºi sensibilitate.
11
00:03:12,320 --> 00:03:13,600
Ah, da !
12
00:03:14,400 --> 00:03:17,360
Eu vãd ca sorele asta frumos e pe cale sã apunã.
13
00:03:17,440 --> 00:03:21,080
De ce nu mergem pânã la mare ca sã facem o baie.
14
00:03:22,360 --> 00:03:26,120
Asta e bunã, în iulie o sã daþi examen la înot în loc de bacalaureat.
15
00:03:31,080 --> 00:03:33,560
Dar avem tot timpul sã învãþãm la iarnã.
16
00:03:34,240 --> 00:03:37,520
Ai dreptate, sorã mea, o sã aºteptãm iarna ca sã învãþãm cu forþa.
17
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
Oricum nu avem altceva de fãcut.
18
00:03:39,680 --> 00:03:42,360
Eu mi-am luat un angajament faþã de mãtuºa voastrã
19
00:03:42,480 --> 00:03:44,800
adicã de doamna Rinaldi ºi intenþionez sã îI respect.
20
00:03:45,560 --> 00:03:49,120
Dacã aþi decis sã rãmâneþi aici pânã la iarnã este în regulã
21
00:03:49,160 --> 00:03:51,240
pentru ca o sã puteþi sã studiaþi fãrã distragere.
22
00:03:52,480 --> 00:03:55,920
Imagineazã-þi, sã laºi pe mâine ceva ce poþi sã faci astãzi !
23
00:03:57,640 --> 00:03:58,925
Sã continuãm.
24
00:03:58,960 --> 00:04:02,760
Datoritã faptului cã adevãrul se afla acolo unde filosoful îºi mutã gândurile,
25
00:04:03,080 --> 00:04:05,120
lumea noastrã este o reprezentare...
26
00:04:05,720 --> 00:04:08,160
Vorbeam de diavol ºi iatã cã apare !
27
00:04:11,720 --> 00:04:14,520
Înainte de prânz am vrea sã stãm puþin la soare.
28
00:04:14,600 --> 00:04:16,320
Haide, sã mergem !
29
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
Fetele astea...
30
00:04:23,200 --> 00:04:25,360
Ce scandalizat era profesorul !
31
00:04:28,640 --> 00:04:30,640
Vezi, am scãpat !
32
00:04:32,160 --> 00:04:34,560
- Cui îi pasã de Schopenauer ? - Chiar aºa !
33
00:05:38,920 --> 00:05:41,440
Ei bine, cum se descurcã fetele ?
34
00:05:41,880 --> 00:05:44,520
Au început mediaþiile numai de o sãptãmânã.
35
00:05:44,840 --> 00:05:46,160
Cu multã munca are sã fie bine.
36
00:05:46,680 --> 00:05:48,000
Vivi se descurcã mai bine.
37
00:05:48,480 --> 00:05:50,760
Kiki e puþin cam rãsfãþata,
38
00:05:51,040 --> 00:05:52,960
dar am sã mã ocup eu de asta.
39
00:05:56,320 --> 00:06:00,400
Sunt amândouã niºte copile imature ºi este o mare responsabilitate pentru mine.
40
00:06:02,920 --> 00:06:06,360
Dealtfel ce aº putea face ? Succesul este total imprevizibil.
41
00:06:07,040 --> 00:06:10,640
Dupã moartea sãrmanului meu soþ, am rãmas singure pe lume.
42
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
Nu o sã le las sã abandoneze liceul chiar înainte de final.
43
00:06:15,240 --> 00:06:17,480
Asta le recomand sã facã înainte sã primeascã moºtenirea.
44
00:06:17,520 --> 00:06:18,840
Un gest nobil...
45
00:06:18,880 --> 00:06:21,160
Vreau sã spun cã referinþele sunt optime.
46
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
Vã mulþumesc.
47
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
Ce þi-am spus eu ?
48
00:06:30,520 --> 00:06:34,480
Relaxeazã-te, dragã, mãtuºa nu o sã aibã chef de ceartã
49
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
când a rãmas singura cu un bãrbat.
50
00:06:49,040 --> 00:06:50,800
Nu trebuie sã-þi faci griji, Vanessa dragã.
51
00:06:52,560 --> 00:06:54,680
Are sã fie o plãcere sã ne petrecem iarna
52
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
studiind cu un profesor aºa de drãguþ.
53
00:06:58,240 --> 00:07:00,960
Ai grijã nu deveni impertinentã, nu este nimic de glumã !
54
00:07:01,920 --> 00:07:03,640
În searã asta mergem în oraº.
55
00:07:03,960 --> 00:07:06,840
Mai întâi mâncãm acasã la Justine ºi apoi mergem la discotecã.
56
00:07:07,960 --> 00:07:11,160
Discoteca e deschisã numai sâmbãtã ºi e singura distracþie care conteazã.
57
00:07:11,560 --> 00:07:14,960
Distracþia este mai bunã decât orice altceva în viaþã.
58
00:07:15,120 --> 00:07:16,680
Eu nu am spus nimic...
59
00:07:16,720 --> 00:07:19,600
- Suntem încã tinere. - Nu mai vorbi cu gura plinã !
60
00:07:27,880 --> 00:07:29,640
La revedere, doamnelor !
61
00:07:34,560 --> 00:07:37,680
- Ciao, Vanessa ! - Ciao !
62
00:07:38,920 --> 00:07:40,240
Târfelor !
63
00:07:51,280 --> 00:07:53,160
Acum eºti încã ºi mai frumoasã.
64
00:07:53,280 --> 00:07:56,560
Ai un aer de siguranþã pe care îI gãsesc fascinant.
65
00:07:56,840 --> 00:07:58,480
ªi ai aºteptat o sãptãmânã sã mi-o spui ?
66
00:07:58,720 --> 00:08:01,200
Este prima datã când rãmânem singuri de când am ajuns aici.
67
00:08:01,960 --> 00:08:04,080
Fetele erau mereu în preajmã.
68
00:08:05,120 --> 00:08:06,440
Uite aici...
69
00:08:08,120 --> 00:08:09,440
De altfel...
70
00:08:11,560 --> 00:08:14,040
Nu am ºtiut cum sã mã comport.
71
00:08:14,880 --> 00:08:17,840
Te-am vãzut cã fiind formalã ºi detaºatã.
72
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
Sunt încântat cã m-ai chemat sã mã ocup de asta.
73
00:08:27,520 --> 00:08:31,120
Îþi promit cã am sã mã ocup cu conºtiinciozitate ºi cu scrupulozitate.
74
00:08:34,080 --> 00:08:35,360
Ticãlosule !
75
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
E foarte bine cã ai venit aici.
76
00:09:16,040 --> 00:09:18,120
Nu ºtiu ce m-aº fii fãcut singurã.
77
00:09:20,280 --> 00:09:23,440
Soþul meu a murit cu trei ani în urmã ºi de atunci am tot încercat.
78
00:09:23,680 --> 00:09:26,280
Nu mi-a fost deloc uºor aici, departe de oraº.
79
00:09:26,560 --> 00:09:29,680
Am pierdut legãtura cu toþi vechii prieteni ºi cunoºtinþele.
80
00:09:29,840 --> 00:09:31,400
Dar în final te-am gãsit...
81
00:09:34,040 --> 00:09:36,480
Tu ai obþinut întotdeauna ce ai vrut.
82
00:09:37,320 --> 00:09:39,400
Sau cel puþin aºa se pare.
83
00:09:40,600 --> 00:09:44,000
O cãsãtorie bunã, o casã frumoasã, mulþi bani...
84
00:09:45,240 --> 00:09:47,600
Nu-mi pot imagina toate astea.
85
00:09:47,800 --> 00:09:49,640
Felicitãri, e o surprizã plãcutã.
86
00:09:49,880 --> 00:09:52,280
Am venit numai pentru cã m-ai chemat tu.
87
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
Este în regulã ?
88
00:09:53,880 --> 00:09:57,080
Sunt sigurã cã nu ai venit numai pentru cã îþi place de fete.
89
00:09:57,800 --> 00:09:59,880
Eºti un porc, ºtiu eu prea bine.
90
00:10:01,040 --> 00:10:04,760
Dar eºti singurul bãrbat din lume capabil sã mã facã fericitã.
91
00:10:06,360 --> 00:10:08,760
Spune, nu vrei sã mergem la saunã împreunã ?
92
00:10:09,880 --> 00:10:11,200
- La saunã ? - Da.
93
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
Dar nu ai tensiunea mãrita ?
94
00:10:13,680 --> 00:10:16,080
Nu-þi face probleme, tu îmi mãreºti tensiunea !
95
00:10:30,600 --> 00:10:32,200
Dezbracã-te, nu fii timid !
96
00:10:32,720 --> 00:10:34,280
Doar ne-am vãzut goi, nu-i aºa ?
97
00:10:35,400 --> 00:10:36,720
Bine...
98
00:10:38,160 --> 00:10:39,480
Uite aºa...
99
00:10:39,680 --> 00:10:42,200
Nu mai am fizicul unui tânãr...
100
00:10:42,640 --> 00:10:44,320
Pot sã stau jos ?
101
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
ªtii... Voiam sã te întreb ceva.
102
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Sunt bucuros pentru cã m-ai mai chemat sã vin aici.
103
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
În fond...
104
00:10:57,000 --> 00:10:59,920
Noi doi ne-am simþit mereu bine împreunã.
105
00:11:00,400 --> 00:11:01,720
Eu sunt profesor...
106
00:11:02,120 --> 00:11:06,080
Chiar dacã nu dãdeam meditaþii, acoperirea era perfectã.
107
00:11:07,160 --> 00:11:08,480
Dar nu înþeleg un lucru.
108
00:11:08,960 --> 00:11:11,520
De ce avem nevoie de acoperire ?
109
00:11:11,760 --> 00:11:13,200
Tu eºti vãduva...
110
00:11:13,440 --> 00:11:16,200
Eºti liberã, soþul tãu þi-a lãsat o mulþime de bani.
111
00:11:16,560 --> 00:11:18,720
Cine îþi þine contul în viaþã ?
112
00:11:19,560 --> 00:11:20,880
Apoi...
113
00:11:21,480 --> 00:11:24,960
Cum se împacã asta cu responsabilitatea pentru cele douã fete.
114
00:11:25,880 --> 00:11:29,560
Nu-mi spune mie cã te simþi cumva vinovatã.
115
00:11:30,520 --> 00:11:32,600
Este pur ºi simplu evident
116
00:11:33,240 --> 00:11:36,000
cã tu le urãºti pe ele ºi cã ele te urãsc pe tine.
117
00:11:36,760 --> 00:11:39,880
Nu cred cã asta este o chestiune prea uºor de rezolvat.
118
00:11:42,200 --> 00:11:44,800
Cu ceva vreme în urmã a existat un liceu bun,
119
00:11:45,560 --> 00:11:47,760
riguros ºi sever, "La Macarie ºi Lester".
120
00:11:49,760 --> 00:11:51,080
Nu pot sã fac una ca asta !
121
00:11:51,440 --> 00:11:52,720
Acum mã minþi...
122
00:11:53,480 --> 00:11:54,800
Eu te cunosc mult prea bine.
123
00:11:55,160 --> 00:11:57,280
Nu ai sã reziºti sã nu o faci.
124
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
Te cunosc de când erai doar o copilã.
125
00:12:00,120 --> 00:12:02,240
Erai cinicã ºi te gândeai numai la tine.
126
00:12:02,480 --> 00:12:03,800
Uite cine vorbeºte !
127
00:12:03,920 --> 00:12:07,360
Atunci când a trebuit sã învãþãm despre revoluþia popularã
128
00:12:07,720 --> 00:12:11,120
nu ai vrut sã pierzi nici un moment, nici pentru o chestiune personalã.
129
00:12:12,280 --> 00:12:14,800
Eu þi-am spus sã înveþi despre revoluþie.
130
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
Hei !
131
00:12:19,160 --> 00:12:21,480
ªi acum ce þi-ar place sã faci ?
132
00:12:23,680 --> 00:12:24,960
Sã faci dragoste ?
133
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
Situaþia mea a devenit foarte complicatã.
134
00:12:28,400 --> 00:12:30,440
Poate cã într-o zi am sã þi explic totul
135
00:12:30,560 --> 00:12:32,840
dar acum nu prea am chef sã vorbesc, mã simt ciudat.
136
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
De parcã nu sunt eu însãmi.
137
00:12:36,080 --> 00:12:37,840
Mã simt slãbitã, þine-mã în braþe.
138
00:12:38,160 --> 00:12:39,480
Sigur cã da...
139
00:13:05,680 --> 00:13:07,120
- Cum te simþi ? - Mai bine.
140
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
A fost doar o crizã trecãtoare.
141
00:14:36,960 --> 00:14:39,080
Te vreau !
142
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
Vechea "Troia" e încã în picioare.
143
00:16:00,200 --> 00:16:02,720
Cum veche ? Abia a fost renovatã.
144
00:16:02,960 --> 00:16:05,560
Bine nu este veche, dar este "Troia".
145
00:16:51,000 --> 00:16:52,480
La ce te gândeºti ?
146
00:16:53,600 --> 00:16:55,680
- La domnul profesor. - Nu þi-e de ajuns cu mine ?
147
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
Cu tine este ceva diferit.
148
00:16:59,680 --> 00:17:01,880
Legãtura noastrã e indestructibilã.
149
00:17:02,600 --> 00:17:05,080
Trece dincolo de chemarea sângelui.
150
00:17:06,160 --> 00:17:10,160
O complicitate, o solidaritate, ca sã faci dragoste.
151
00:17:10,640 --> 00:17:11,960
Da, aºa este...
152
00:17:12,280 --> 00:17:15,440
ªi am inventat un joc nou pentru tine.
153
00:17:16,240 --> 00:17:19,440
Nu pentru mine, pentru noi.
154
00:17:19,800 --> 00:17:22,600
Avem nevoie sã ne amintim de toate jocurile noastre împreunã.
155
00:17:23,240 --> 00:17:25,600
ªi ceea ce îmi place cel mai mult,
156
00:17:25,720 --> 00:17:28,640
este faptul cã mã stârneºte ºi mã excitã.
157
00:17:29,440 --> 00:17:32,360
- Pentru mine e ca o fantezie. - Cu Vanessa ?
158
00:17:32,560 --> 00:17:34,600
Nu, nu cu Vanessa.
159
00:17:34,840 --> 00:17:36,360
Cu profesorul...
160
00:17:37,840 --> 00:17:41,600
Cu moralitatea ºi stângãcia lui.
161
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
Cu rezistenþa lui...
162
00:17:43,920 --> 00:17:46,760
Stai liniºtitã, în cele din urmã are sã cedeze.
163
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Da, asta e un lucru sigur.
164
00:17:50,240 --> 00:17:53,920
Dar vreau sã vãd pânã când o sã poatã sã reziste.
165
00:17:54,280 --> 00:17:56,320
Are sã reziste mult ºi bine...
166
00:18:02,040 --> 00:18:05,240
Ne amintim cã dupã trecerea furtunii
167
00:18:05,640 --> 00:18:08,080
a avut loc o sãrbãtoare în sat,
168
00:18:08,640 --> 00:18:09,960
despre care a scris...
169
00:18:12,320 --> 00:18:15,160
Giacomo Leopardi în toate detaliile.
170
00:18:18,800 --> 00:18:20,240
Întoarcerea în mijlocul...
171
00:18:23,120 --> 00:18:26,280
acestui loc fericit în particular al activitãþii lui...
172
00:18:28,320 --> 00:18:31,880
a avut loc în luna septembrie a anului 1859.
173
00:18:36,520 --> 00:18:40,120
Primul cânt ºi cele douã care urmeazã
174
00:18:40,200 --> 00:18:43,200
sunt numite "Cântecul Nocturn al Pastorului Rãtãcitor",
175
00:18:43,880 --> 00:18:47,560
care a fost terminat în luna aprilie a anului urmãtor.
176
00:18:49,360 --> 00:18:53,320
"Cântecul Nocturn" rãspunde la întrebarea despre serenitate ºi contemplaþie
177
00:18:54,280 --> 00:18:58,440
dar substituie monologul leopardian cu o fabulaþie...
178
00:18:59,080 --> 00:19:01,600
Stai cum se cade, târfa ce eºti ! Þi se vãd toate celea !
179
00:19:02,560 --> 00:19:04,640
- Ai auzit ce þi-am spus ? - Da, am auzit.
180
00:19:06,400 --> 00:19:09,240
Profesore merg pânã în sat la cumpãrãturi. Vrei ºi dumneata ceva ?
181
00:19:10,480 --> 00:19:12,760
Nu, nu vreau nimic. Vã mulþumesc.
182
00:19:15,680 --> 00:19:16,960
- Ciao ! - Pe curând !
183
00:19:18,960 --> 00:19:21,040
Da, foarte curând !
184
00:19:29,680 --> 00:19:33,000
Spuneam cã personajul pastorului îºi pune întrebãri
185
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
asupra condiþiei sale în lume.
186
00:19:35,640 --> 00:19:38,040
Profesore, pot sã vã întreb ceva ?
187
00:19:38,360 --> 00:19:41,360
Al doilea vers, ce înseamnã mai precis ? O târfã...
188
00:19:41,960 --> 00:19:45,000
Dar ce te intereseazã asta ? Ce are de-a face o târfã cu Leopardi ?
189
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Haide, domnule profesor !
190
00:19:48,200 --> 00:19:50,360
Nu suntem chiar aºa de sensibile, profesore.
191
00:19:51,920 --> 00:19:53,720
Ai auzit ce spus, Vanessa ?
192
00:19:53,840 --> 00:19:57,000
Stai cum se cade, târfã ce eºti, Þi se vãd toate celea !
193
00:19:57,680 --> 00:19:59,200
Aºa este...
194
00:19:59,360 --> 00:20:03,440
Cu precizarea cã pãrþile voatre intime nu sunt materie de examen.
195
00:20:08,720 --> 00:20:10,000
ªi apoi ?
196
00:20:12,720 --> 00:20:14,360
Profesore !
197
00:20:16,400 --> 00:20:18,120
Nu, nu...
198
00:20:18,600 --> 00:20:21,200
Trecem mai departe...
199
00:20:24,880 --> 00:20:26,680
Vom termina...
200
00:20:28,040 --> 00:20:30,440
Cu cântecul lui Leopardi.
201
00:20:31,640 --> 00:20:36,000
ªi apoi dupã amiazã vom trece la matematicã ºi la limba englezã.
202
00:20:39,960 --> 00:20:43,240
Spuneam cã Pastorul este o figurã fictivã...
203
00:20:57,000 --> 00:21:01,280
Constând într-o etapã nedefinitã dintre un soldat ºi un dezertor...
204
00:21:05,440 --> 00:21:10,920
Care prezintã starea umanã într-un mod original ºi absurd.
205
00:21:15,120 --> 00:21:16,880
Aoleu, ce þi-e ºi cu Leopardi asta !
206
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
Credeam cã dimineaþa asta nu se mai terminã.
207
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
- De ce trebuie sã învãþãm, profesore ? - De ce nu staþi la soare cu noi ?
208
00:21:22,360 --> 00:21:25,200
Cu aceste ºezlonguri putem sta într-o poziþie optimã.
209
00:21:25,440 --> 00:21:27,080
Nu ºtiu...
210
00:21:30,480 --> 00:21:33,560
Vorbesc serios, eu trebuie sã...
211
00:21:37,880 --> 00:21:40,080
Numai cinci minute, în regulã ?
212
00:21:41,560 --> 00:21:43,920
Scuzaþi-mã este târziu, nu pot sã mai stau.
213
00:21:44,200 --> 00:21:45,520
Ce pãcat !
214
00:22:12,600 --> 00:22:14,520
Vivi este foarte distratã.
215
00:22:16,280 --> 00:22:17,600
Trebuie sã tot repetãm.
216
00:22:19,560 --> 00:22:20,880
Chiar nu ºtiu.
217
00:22:21,120 --> 00:22:23,200
Scuzaþi-mã, nu ºtiu ce se întâmplã cu mine.
218
00:22:23,760 --> 00:22:26,440
Uitaþi, domnule profesor, poate ar trebui sã o lãsaþi pe mai târziu.
219
00:22:27,120 --> 00:22:30,040
Nu e momentul potrivit ºi eu mã simt cam ciudat.
220
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
Chiar foarte ciudat...
221
00:22:34,200 --> 00:22:36,040
Sã mergem sã mâncãm în sat. Haideþi !
222
00:22:36,360 --> 00:22:40,440
O sã profitãm de cãlãtorie ca sã vedem dacã au venit cãrþile pe care le-am comandat.
223
00:22:40,800 --> 00:22:42,720
Mulþumesc, e foarte amabil din partea dumitale.
224
00:22:42,800 --> 00:22:44,720
Accept cu plãcere !
225
00:22:47,320 --> 00:22:48,640
Sigur cã da !
226
00:22:49,520 --> 00:22:51,920
Suntem libere ! Mergem în sat sau rãmânem aici ?
227
00:22:52,240 --> 00:22:54,360
Nu, nu ! Mi-a venit o idee...
228
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
Haide...
229
00:23:17,720 --> 00:23:19,040
Ascultã...
230
00:23:20,240 --> 00:23:22,880
Este un lucru pe care am dorit mereu sã îI fac.
231
00:23:24,080 --> 00:23:28,240
Dar nu am putut deºi mereu mi-am dorit.
232
00:24:20,680 --> 00:24:22,520
E ca o cãþea în cãIduri !
233
00:24:22,600 --> 00:24:24,520
Da, pentru ea e în regulã.
234
00:24:35,880 --> 00:24:37,760
- Nu e prea rea... - Dar el este grozav !
235
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
Îþi place, nu-i aºa ?
236
00:24:53,320 --> 00:24:55,120
Uite ce trup are !
237
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
Mama mia !
238
00:24:56,640 --> 00:24:58,320
Ce frumuseþe !
239
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
Cu gheaþã, nu-i aºa ?
240
00:25:47,520 --> 00:25:48,800
Mulþumesc !
241
00:26:07,240 --> 00:26:08,560
Spune-mi, ce caut eu aici ?
242
00:26:08,960 --> 00:26:12,120
Ai venit aici ca sã le pregãteºti pe fete pentru examene.
243
00:26:12,440 --> 00:26:13,840
Se pare cã nu înþelegi.
244
00:26:13,880 --> 00:26:15,480
De ce trebuie sã stau aici ?
245
00:26:15,720 --> 00:26:17,800
De ce stai aici...
246
00:26:18,080 --> 00:26:19,560
În fond, ai dreptate.
247
00:26:19,600 --> 00:26:21,760
Pentru bani. Tu nu poþi sã le reziºti.
248
00:26:22,280 --> 00:26:23,680
Dar asta nu are importanþã.
249
00:26:23,760 --> 00:26:27,520
Îþi place viaþa frumoasã investiþiile, maºinile, comoditatea.
250
00:26:27,760 --> 00:26:29,800
ªi ai face orice ca sã le obþii.
251
00:26:30,360 --> 00:26:31,605
Te înþeleg !
252
00:26:31,640 --> 00:26:34,880
Adu-þi aminte, când þâþâI tãu a rãmas sãrac, frecventai un grup de ajutorare.
253
00:26:35,080 --> 00:26:36,840
- E firesc sã vrei bani. - Nu e adevãrat !
254
00:26:36,880 --> 00:26:39,240
Cum poþi sã spui asta ? Eu am venit numai pentru tine !
255
00:26:39,680 --> 00:26:40,960
Tu m-ai chemat.
256
00:26:41,160 --> 00:26:43,200
Banii nu sunt importaþi pentru mine, ºtii asta !
257
00:26:43,320 --> 00:26:44,640
Cât eºti de ipocrit !
258
00:26:44,800 --> 00:26:47,640
Gândeºte-te bine, profesore, înainte sã ajungem la asta !
259
00:26:48,080 --> 00:26:49,520
ªtii cã am nevoie de tine
260
00:26:49,880 --> 00:26:52,000
pentru cã eu am fost abandonatã de micã.
261
00:26:52,400 --> 00:26:54,560
Eu nu mã tem sã spun adevãrul.
262
00:26:54,600 --> 00:26:56,880
Cel care a reuºit sã mã facã sã mint a fost soþul meu.
263
00:26:58,160 --> 00:26:59,440
Când te-am pãrãsit pe tine
264
00:27:00,160 --> 00:27:01,760
am renunþat deopotrivã la dragoste,
265
00:27:02,280 --> 00:27:04,360
la pasiune ºi am lãsat totul în urmã.
266
00:27:04,560 --> 00:27:06,720
ªi este bine cã nu s-a întâmplat altfel.
267
00:27:08,080 --> 00:27:09,360
Ce înseamnã asta ?
268
00:27:10,440 --> 00:27:11,760
Nimic...
269
00:27:12,040 --> 00:27:13,840
Doar niºte amintiri de familie.
270
00:27:14,360 --> 00:27:15,680
Ciudate ºi misterioase...
271
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
Este târziu !
272
00:27:22,360 --> 00:27:25,320
Trebuie sã îi dai indicaþii lui Justine pentru spectacolul de disearã.
273
00:27:27,800 --> 00:27:31,560
ªi Joe Cocker îþi place ? Ar trebui sã-I cunoºti e de pe vremea ta.
274
00:27:32,120 --> 00:27:34,480
Ce tot vorbeºti ? El nu e un intelectual.
275
00:27:34,680 --> 00:27:38,120
Prietenele noastre asculta numai Mozart ºi Bach, aºa se jura.
276
00:27:38,280 --> 00:27:40,320
Pe vremea mea mergeam la concerte rock.
277
00:27:40,480 --> 00:27:42,360
Voi nici nu eraþi nãscute încã, fetelor.
278
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
Oh, concerte rock ! Am vãzut ºi noi aºa ceva.
279
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Da, sigur...
280
00:27:46,280 --> 00:27:47,600
De acord, domnule avocat.
281
00:27:49,840 --> 00:27:52,160
Am sã iau feribotul mâine la prima orã.
282
00:27:52,880 --> 00:27:56,520
Beatles, Rolling Stones ºi Steve Wonder...
283
00:27:57,240 --> 00:27:59,560
ªi debutul cu prima melodie
284
00:27:59,800 --> 00:28:02,160
a lui Michael Jackson, "Black and White".
285
00:28:02,280 --> 00:28:03,600
ªi cum se cheamã...
286
00:28:03,760 --> 00:28:05,240
Ah, Madonna !
287
00:28:06,000 --> 00:28:09,560
Înþeleg cã profesorul nostru era genul de tip, droguri, sex ºi rock 'n roll.
288
00:28:09,760 --> 00:28:11,120
Ce interesant !
289
00:28:11,240 --> 00:28:14,480
Mâine am sã plec ºi stau douã zile poate trei.
290
00:28:14,960 --> 00:28:18,000
Avocatul Molinari mi-a pregãtit un munte de documente.
291
00:28:18,120 --> 00:28:20,080
Plec mâine dimineaþã cu feribotul la prima orã.
292
00:28:20,320 --> 00:28:22,480
Aoleu, sãrmanele de noi, o sã rãmânem singure.
293
00:28:22,640 --> 00:28:25,640
Dar rãmânem cu domnul profesor. O sã fim pe mâini bune.
294
00:28:27,160 --> 00:28:30,760
Domnule profesore trebuie sã mã conduceþi mâine dimineaþã la debarcader.
295
00:28:31,040 --> 00:28:34,200
Îmi pare rãu cã vã fac una ca asta, dar nu ºtiu cum sã ajung altfel.
296
00:28:34,640 --> 00:28:36,880
Sigur, doamna Rinaldi, am sã vã însoþesc cu plãcere.
297
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
Vã mulþumesc. Acum trebuie sã merg sã-mi pregãtesc bagajele.
298
00:28:40,040 --> 00:28:41,480
- Noapte bunã. - Noapte bunã...
299
00:28:41,520 --> 00:28:42,880
Noapte bunã !
300
00:28:43,880 --> 00:28:45,680
Ei bine, merg ºi eu la culcare.
301
00:28:46,600 --> 00:28:47,920
Atunci...
302
00:28:48,080 --> 00:28:50,040
- Noapte bunã. - Nopate bunã, profesore.
303
00:30:00,720 --> 00:30:03,200
O sã continuãm cu primul rãzboi mondial.
304
00:30:04,800 --> 00:30:07,040
Când a început dezastrul acesta,
305
00:30:07,440 --> 00:30:09,440
guvernul a trebuit sã se punã de acord
306
00:30:09,640 --> 00:30:12,440
cu exponenþii politici pe de o parte,
307
00:30:12,600 --> 00:30:14,560
ºi a comandamentul militar pe de altã parte,
308
00:30:14,720 --> 00:30:18,920
iar vina a fost atribuitã Papei Benedictus al XV-lea
309
00:30:19,440 --> 00:30:23,280
la data de întâi august al anului 1957.
310
00:30:24,200 --> 00:30:28,120
A fost fãcut un apel cãtre conducãtorii þãrilor beligerante
311
00:30:28,840 --> 00:30:33,520
ºi a socialiºtilor care susþineau spiritul þãrii ºi al combatanþilor.
312
00:30:34,680 --> 00:30:37,840
Profesore, deunãzi nu aþi terminat sã ne explicaþi ceva.
313
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
Nu vreþi sã ne spuneþi ce este o târfã ?
314
00:30:40,960 --> 00:30:42,240
Asta e bunã !
315
00:30:42,280 --> 00:30:45,200
Nu sunt dispus sã mai accept provocãrile voastre !
316
00:30:45,800 --> 00:30:48,440
Pentru cã eu mi-am luat angajamentul sã...
317
00:30:48,480 --> 00:30:49,760
Ce sã faceþi ?
318
00:31:00,920 --> 00:31:03,200
Domnule profesor ! Domnule !
319
00:31:04,200 --> 00:31:05,600
Mâncarea este pe masa.
320
00:31:06,120 --> 00:31:07,440
Venim acum !
321
00:31:16,480 --> 00:31:17,760
Profesore !
322
00:31:19,040 --> 00:31:20,360
Profesore !
323
00:31:20,400 --> 00:31:21,680
Profesore...
324
00:31:23,720 --> 00:31:25,040
Ce este ?
325
00:31:25,680 --> 00:31:27,600
- A venit vacanþa ! - Terminaþi...
326
00:31:27,920 --> 00:31:30,120
Haide, profesore, nu vã supãraþi.
327
00:31:30,160 --> 00:31:31,640
Sã mergem !
328
00:31:31,720 --> 00:31:35,280
Asta este o zi bunã, ca sã facem o lecþie despre botanicã în naturã.
329
00:31:36,520 --> 00:31:40,200
Flora mediteraneanã din aceste pãrþi o sã ne ofere o lecþie excelentã.
330
00:31:41,240 --> 00:31:43,080
Sã mergem !
331
00:31:48,200 --> 00:31:49,640
Acolo, de exemplu, este ghimbir.
332
00:31:49,680 --> 00:31:51,680
- Eu îI cunosc bine. - Aºa este !
333
00:31:51,920 --> 00:31:54,200
ªi acesta este rozmarin.
334
00:31:56,440 --> 00:31:59,200
- Ce miros profund ! - Se foloseºte în bucãtãrie.
335
00:31:59,240 --> 00:32:00,485
- Îþi place ? - Da.
336
00:32:00,520 --> 00:32:03,080
- Vedeþi, profesore, suntem bune ! - Aºa este !
337
00:32:04,720 --> 00:32:06,760
Sã mai facem o încercare.
338
00:32:06,840 --> 00:32:08,200
Haide, sã mergem, profesore.
339
00:32:15,520 --> 00:32:18,040
Toate astea fac parte din naturã. E atât de frumos.
340
00:32:19,560 --> 00:32:21,520
Profesore, s-a stârnit vântul.
341
00:32:21,640 --> 00:32:23,400
Mi-e atât de frig.
342
00:32:23,600 --> 00:32:25,040
Nu cumva eºti bolnavã ?
343
00:32:25,440 --> 00:32:28,880
- Sunt îmbrãcatã foarte subþire. - Dar este vara.
344
00:32:29,960 --> 00:32:31,920
Dar unde este Vivi ?
345
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
Mã duc sã caut...
346
00:32:37,120 --> 00:32:38,840
- Profesore ! - Da ?
347
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
- Veniþi sã vedeþi. - Ce este ?
348
00:32:42,360 --> 00:32:43,960
Veniþi...
349
00:32:55,640 --> 00:32:56,960
Sigur, nu vã faceþi griji.
350
00:32:57,560 --> 00:32:59,240
Am sã vã aºtept la debarcader.
351
00:32:59,360 --> 00:33:02,120
- Suferã de singurãtate. - Sãrmanul !
352
00:33:04,440 --> 00:33:06,120
Uite cã vine...
353
00:33:08,240 --> 00:33:11,200
Era doamna Rinaldi. Va transmite salutãri...
354
00:33:12,040 --> 00:33:13,760
- Se întoarce mâine. - Sã bem pentru asta !
355
00:33:13,840 --> 00:33:16,560
Ajunge, ajunge ! Eu am bãut destul.
356
00:33:16,760 --> 00:33:19,080
Nici tu nu ai fost atentã, ai bãut puþin cam mult !
357
00:33:19,640 --> 00:33:22,880
Haide, curaj, mai beþi. Am vrut sã vedem cum arãtaþi beat.
358
00:33:23,080 --> 00:33:26,080
Doar nu crezi cã puþin vin are sã mã facã sã mã îmbãt, dragã.
359
00:33:26,440 --> 00:33:29,120
Eu sunt învãþat cu alcoolul. Voi douã însã...
360
00:33:29,200 --> 00:33:30,800
Ah, mi-am amintit !
361
00:33:31,200 --> 00:33:34,120
Doamna Rinaldi se întoarce mâine cu feribotul la prima orã.
362
00:33:34,400 --> 00:33:37,200
Vezi, asta confirmã ceea ce spune toatã lumea.
363
00:33:37,480 --> 00:33:39,080
Ar risca sã piardã o sutã de feriboturi
364
00:33:39,320 --> 00:33:41,200
decât sã riºte sã piardã câteva mii de lire.
365
00:33:41,560 --> 00:33:43,160
Nu ai dreptate, Vivi.
366
00:33:43,240 --> 00:33:47,000
Nu e adevãrat cã banii sunt principalul interes a lui Vanessa.
367
00:33:47,080 --> 00:33:48,440
Ci sexul...
368
00:33:48,520 --> 00:33:51,880
Între noi fie vorba, este ca o cãþea în cãIduri.
369
00:33:52,320 --> 00:33:55,840
Dar, încetaþi cu asta ! Sunteþi cu adevãrat insuportabile.
370
00:33:56,480 --> 00:33:58,520
Trebuie sã trageþi o linie !
371
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
Nu vedeþi cã este ceva rãu ?
372
00:34:01,440 --> 00:34:03,920
Este o doamnã activã ºi tânãrã.
373
00:34:04,440 --> 00:34:07,240
ªi sãrmana de ea, a rãmas singurã.
374
00:34:07,720 --> 00:34:11,360
Da, sãrmana de ea, mi se strânge inima când mã gândesc
375
00:34:11,440 --> 00:34:13,880
cã a rãmas singurã ºi este plinã de bani.
376
00:34:14,320 --> 00:34:17,120
Asta mã face sã mã întreb de ce s-a cãsãtorit cu þâþâI nostru.
377
00:34:17,600 --> 00:34:20,280
Cu siguranþã a fãcut-o având niºte numere în minte.
378
00:34:20,640 --> 00:34:23,120
De ce, nu putea sã se îndrãgosteascã aºa pur ºi simplu ?
379
00:34:24,840 --> 00:34:27,240
Este ridicol sã vorbiþi aºa despre Vanessa.
380
00:34:28,920 --> 00:34:31,960
Va placã sã vã gândiþi la ea cã la mama maºtera din basme.
381
00:34:32,480 --> 00:34:33,760
Sã faceþi pe victimele.
382
00:34:34,760 --> 00:34:37,040
Tot ceea ce a fãcut a fost pentru voi.
383
00:34:37,120 --> 00:34:39,440
ªi pentru ea, da, pentru ea.
384
00:34:39,560 --> 00:34:42,000
Nu pentru noi, ci pentru ea, profesore !
385
00:34:42,200 --> 00:34:43,720
Sau ar trebui sã spun, cu ea.
386
00:34:46,120 --> 00:34:48,520
Nu face faþã asta surprinsã !
387
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
Nu poþi ascunde nimic de noi.
388
00:34:50,960 --> 00:34:53,280
- Noi ºtim totul. - Da !
389
00:34:53,320 --> 00:34:54,680
ªtiþi totul ?
390
00:34:54,720 --> 00:34:56,560
- Dar nu este nimic de ºtiut. - Oh, nu ?
391
00:34:56,880 --> 00:35:00,040
În fiecare noapte când crezi cã noi dormim
392
00:35:00,280 --> 00:35:01,800
mergi în camera lui Vanessa.
393
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
Nu-þi spune nimic asta ?
394
00:35:04,040 --> 00:35:09,000
O dragoste platonicã ºi romanticã arsã de focul pasiunii.
395
00:35:09,400 --> 00:35:12,000
Niºte spioane de doi bani, asta sunteþi.
396
00:35:12,160 --> 00:35:14,640
Noi suntem spioane de doi bani ? Numai ieri te-am vãzut !
397
00:35:14,720 --> 00:35:16,080
Am vãzut totul !
398
00:35:16,120 --> 00:35:19,160
ªi cum sã spun cã sã nu fiu prea vulgarã ?
399
00:35:19,360 --> 00:35:21,520
Sodomie, aºa am auzit cã se numeºte...
400
00:35:23,280 --> 00:35:26,360
Nu vã jenaþi profesore, nu sunteþi primul.
401
00:35:26,760 --> 00:35:31,120
O cãþea în cãIduri nu refuza pe nimeni dacã este tânãr ºi frumos.
402
00:35:31,360 --> 00:35:33,720
Sau dacã este bãtrân, bãdãran ºi bogat.
403
00:35:33,960 --> 00:35:36,120
Dar sã terminãm cu bârfele astea.
404
00:35:36,320 --> 00:35:38,640
Am o surprizã, merg sã o aduc.
405
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Profesore, haide sã ne jucãm.
406
00:36:34,440 --> 00:36:36,240
Un joc de caritate ?
407
00:36:36,400 --> 00:36:38,040
Nu am intenþia sã mã joc nimic.
408
00:36:38,560 --> 00:36:40,920
Uite, sora ta a mers deja la culcare.
409
00:36:40,960 --> 00:36:42,680
Dar nu este nimic obositor !
410
00:36:42,720 --> 00:36:46,000
Trebuie doar sã te uiþi la mine ºi sã ghiceºti titlul filmului pe care îI mimez.
411
00:36:46,040 --> 00:36:47,520
Înceteazã !
412
00:36:56,280 --> 00:36:57,720
ªi cu asta...
413
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
Este mai uºor de ghicit.
414
00:37:01,320 --> 00:37:03,360
Haide, fumeazã te rog, fã-o pentru mine !
415
00:37:03,560 --> 00:37:05,000
Nu trebuie sã-þi fie teamã.
416
00:37:05,640 --> 00:37:07,360
Nu mã tem eu sã fumez o þigarã.
417
00:37:08,600 --> 00:37:12,840
Trebuie sã spun cã tu ºi cu sora ta sunteþi de o precocitate...
418
00:37:13,840 --> 00:37:15,800
Enormã, asta e cuvântul.
419
00:37:16,920 --> 00:37:18,240
Dar cine sunteþi ?
420
00:37:18,320 --> 00:37:20,640
Voi aþi inventat pãcatul ?
421
00:38:15,040 --> 00:38:16,360
Aºa...
422
00:38:21,160 --> 00:38:22,920
Asta este un fim frumos !
423
00:38:45,920 --> 00:38:47,520
Aºteaptã...
424
00:38:50,640 --> 00:38:52,240
ªtiu...
425
00:38:52,960 --> 00:38:54,800
Stai aºa...
426
00:39:31,920 --> 00:39:35,880
Ah, cum de nu m-a gândit ? Este "Umbra Roºie".
427
00:39:51,600 --> 00:39:53,400
Haide, profesore, nu ai ghicit ?
428
00:39:53,760 --> 00:39:55,960
"Nouã Sãptãmâni ºi Jumãtate".
429
00:39:58,600 --> 00:40:00,440
Nouã sãptãmâni ºi jumãtate...
430
00:40:01,680 --> 00:40:03,760
Nu mi-a venit în minte. Cât sunt de prost !
431
00:40:05,200 --> 00:40:07,280
ªi acum, urmeazã pedeapsa...
432
00:40:07,880 --> 00:40:09,200
Oh, da !
433
00:40:52,160 --> 00:40:53,800
- Bunã dimineaþa ! - Bunã dimineaþa...
434
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
Profesore facem ora de fizicã, nu-i aºa ?
435
00:40:55,960 --> 00:40:57,320
Sunt atât de obosit !
436
00:40:57,480 --> 00:40:59,640
Mai bine renunþãm la ore în dimineaþa asta.
437
00:40:59,880 --> 00:41:02,360
- Uite ceva pentru lecþii. - Mulþumesc.
438
00:41:03,960 --> 00:41:06,640
Trebuie sã merg sã o iau pe Vanessa de la debarcader.
439
00:41:08,920 --> 00:41:10,240
Este vremea...
440
00:41:12,120 --> 00:41:13,440
O sã studiem dupã amiazã.
441
00:41:13,640 --> 00:41:17,160
Dar arãtaþi groaznic ! Nu putem sã vã lãsãm singur.
442
00:41:17,360 --> 00:41:19,040
Sã îI însoþim pânã în sat !
443
00:41:19,320 --> 00:41:22,360
- Vanessa o sã fie fericitã sã ne vadã. - Imagineazã-þi una ca asta !
444
00:41:44,320 --> 00:41:46,120
Suntem în întârziere !
445
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
- Ciao ! - Bunã dimineaþa, Vanessa.
446
00:42:49,960 --> 00:42:52,040
Suntem însoþiþi...
447
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
Nu spune cã nu te bucuri sã ne vezi, Vanessa.
448
00:43:23,800 --> 00:43:25,520
Te-am aºteptat cu nerãbdare.
449
00:43:25,760 --> 00:43:28,120
Sper ca totul a decurs bine cu avocatul !
450
00:43:28,240 --> 00:43:31,360
- ªi cum a fost cãlãtoria ? - Totul a fost minunat.
451
00:43:40,040 --> 00:43:41,960
Îmi dai sarea, te rog ?
452
00:43:44,120 --> 00:43:45,440
Mulþumesc.
453
00:43:51,280 --> 00:43:52,640
Un pahar de vin, profesore ?
454
00:43:52,720 --> 00:43:55,200
- Are sã îþi facã bine. - Nu, ajunge, te rog !
455
00:43:55,560 --> 00:43:58,160
Voi douã o sã mã îmbãtaþi !
456
00:43:59,080 --> 00:44:00,400
Mã scuzaþi, doamnã !
457
00:44:05,840 --> 00:44:07,160
ªi...
458
00:44:07,880 --> 00:44:09,200
Ca sã...
459
00:44:10,000 --> 00:44:11,680
Reluãm discuþia noastrã...
460
00:44:15,600 --> 00:44:16,880
Dupã cum spuneam...
461
00:44:17,640 --> 00:44:21,000
Ca... programele ministeriale lasã mut de dorit.
462
00:44:22,200 --> 00:44:25,520
În anul 1950 se studia puþin ºi prost.
463
00:44:26,640 --> 00:44:28,240
Da, istorie...
464
00:44:28,480 --> 00:44:30,960
Literaturã ºi...
465
00:44:32,480 --> 00:44:33,760
ªi filozofie.
466
00:44:34,360 --> 00:44:36,000
Da, ºi filozofie...
467
00:44:41,160 --> 00:44:43,920
S-a terminat vinul, pot sã merg sã mai aduc ?
468
00:44:44,240 --> 00:44:45,520
Sigur cã da.
469
00:44:46,520 --> 00:44:47,840
Mã întorc imediat...
470
00:44:52,680 --> 00:44:54,000
Ce somn m-a apucat !
471
00:44:54,480 --> 00:44:56,880
Imediat ce sfârºim cina, eu merg la culcare.
472
00:44:59,120 --> 00:45:01,160
ªi eu la fel, nu mai vãd bine...
473
00:45:05,160 --> 00:45:08,600
Profesore, nu sunteþi obosit ? Noi douã suntem terminate.
474
00:45:09,200 --> 00:45:10,480
Uitaþi-vã în schimb la Vanessa.
475
00:45:10,880 --> 00:45:13,720
Dupã o cãlãtorie obositoare este proaspãtã ca un trandafir.
476
00:45:13,920 --> 00:45:16,520
Se vede cã o sã aibã o noapte albã.
477
00:45:24,640 --> 00:45:26,080
Am demarat douã proiecte.
478
00:45:26,200 --> 00:45:29,520
Ei au fãcut tot ce le-a stat în putinþã sã mã punã într-o luminã proastã.
479
00:45:29,560 --> 00:45:32,280
Imagineazã-þi, au crezut cã dacã dormi aici,
480
00:45:32,400 --> 00:45:34,880
ne stai în spate ºi profiþi de pe urma noastrã.
481
00:45:34,920 --> 00:45:36,240
Vanessa !
482
00:45:36,480 --> 00:45:39,120
În acest fel, eu nu mai pot continua.
483
00:45:39,920 --> 00:45:41,240
Elibereazã-te de ele...
484
00:45:42,640 --> 00:45:43,960
Trimite-le la un colegiu.
485
00:45:44,080 --> 00:45:46,360
În fond, nu sunt fiicele tale.
486
00:45:47,280 --> 00:45:50,320
ªi apoi noi o sã ne vedem de viaþa noastrã.
487
00:45:50,840 --> 00:45:53,480
Eu ºi cu þine împreunã, aºa cã altãdatã.
488
00:45:53,600 --> 00:45:55,040
Vrei asta, nu-i aºa ?
489
00:45:55,960 --> 00:45:58,280
De ce nu putem sã trãim fãrã sã ne mai ascundem ?
490
00:45:59,040 --> 00:46:00,480
La lumina zilei ?
491
00:46:01,200 --> 00:46:03,040
Scoate-þi asta din minte !
492
00:46:03,400 --> 00:46:06,480
Scapã de gândurile astea murdare, ar însemna sã îmi pierd toþi banii.
493
00:46:06,880 --> 00:46:09,400
Te asigur cã asta e ultimul lucru pe care îI vreau pe lume !
494
00:46:10,400 --> 00:46:13,280
- ªi asta crezi ºi tu ! - Dar, despre ce tot vorbeºti ?
495
00:46:13,440 --> 00:46:16,280
În puþine cuvinte, exista o clauzã precisã în testament
496
00:46:16,720 --> 00:46:19,520
care prevede ca eu pot administra liber toatã moºtenirea
497
00:46:19,560 --> 00:46:22,360
numai cu singura condiþie sã mã ocup personal de ele.
498
00:46:22,600 --> 00:46:24,520
Personal, ai înþeles ?
499
00:46:25,160 --> 00:46:27,520
Trebuie sã spun cã asta e o condiþie foarte particularã.
500
00:46:28,000 --> 00:46:30,880
Pentru cã Vivi a împlinit 18 ani ºi poate sã facã ce vrea.
501
00:46:31,400 --> 00:46:33,120
Scuzã-mã, dar treaba ta s-a terminat.
502
00:46:34,080 --> 00:46:36,800
Înceteazã cu toate aceste discuþii sterile, nu mai suport !
503
00:46:45,440 --> 00:46:47,080
Îþi place ?
504
00:46:49,480 --> 00:46:51,400
Este ciudat...
505
00:50:44,760 --> 00:50:46,080
Haide, fetele dorm...
506
00:50:47,920 --> 00:50:49,200
Nu, sunt obositã.
507
00:50:55,440 --> 00:50:56,720
- Ciao... - Ciao !
508
00:52:10,520 --> 00:52:12,400
- Ai terminat ? - Da.
509
00:52:12,440 --> 00:52:13,760
Lasã-mã sã vãd.
510
00:52:15,000 --> 00:52:17,160
Uite ce a scris. Priveºte !
511
00:52:17,880 --> 00:52:20,720
"Giancarlo nu face nimic".
512
00:52:20,960 --> 00:52:22,280
Ai înþeles ?
513
00:52:22,480 --> 00:52:23,800
Spune ºi tu !
514
00:52:24,200 --> 00:52:25,520
Giancarlo...
515
00:52:26,080 --> 00:52:27,360
Nu...
516
00:52:27,840 --> 00:52:29,160
Face...
517
00:52:29,880 --> 00:52:32,360
Profesore, dar ce trebuie sã facã ?
518
00:52:32,520 --> 00:52:34,160
Nimic, nimic...
519
00:52:34,200 --> 00:52:35,480
Vivi !
520
00:52:35,880 --> 00:52:37,200
Eºti ameþitã ?
521
00:52:37,560 --> 00:52:40,040
Comportã-te într-un mod decent mãcar o datã !
522
00:52:40,280 --> 00:52:43,400
- Sunt doar niºte copile ! - Nu ºtiu ce sã mã fac cu fetele astea.
523
00:52:43,720 --> 00:52:46,600
Uite, eºti plin de zgârieturi.
524
00:52:47,000 --> 00:52:48,840
Da, aºa sunt unii !
525
00:52:49,200 --> 00:52:52,200
Nu, este din cauzã cã am încercat sã mã bãrbieresc ºi...
526
00:52:52,280 --> 00:52:53,680
Sãrmanul domn profesor !
527
00:52:53,760 --> 00:52:56,560
Dar nu trebuia sã faceþi asta, puteaþi mai bine sã mergeþi la bãrbier
528
00:52:56,680 --> 00:53:00,160
este chiar în fata pieþei "Fontanare" ºi nu e deloc rãu, nu-i aºa Kiki ?
529
00:53:01,000 --> 00:53:04,480
ªi dacã nu e mulþumit de bãrbierul local, poate sã ia feribotul ºi sã meargã în oraº.
530
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
Nu este nicio problemã dacã lipseºte o zi sau douã.
531
00:53:07,560 --> 00:53:10,120
Dar trebuie sã vã dezinfectaþi rana asta.
532
00:53:10,360 --> 00:53:13,480
În sat este o farmacie, trebuie sã aibã ceva cu care sã se vindece.
533
00:53:14,160 --> 00:53:17,440
Vivi are dreptate, nu trebuie sã te mai gândeºti la asta.
534
00:53:17,600 --> 00:53:19,600
Sã nu mai pierdem timpul. Mergem noi cu el.
535
00:53:19,640 --> 00:53:21,720
- Nu, nu... - Nu îþi face griji !
536
00:53:21,760 --> 00:53:23,840
Sã îi dai ºi lista de cumpãrãturi.
537
00:53:23,920 --> 00:53:26,440
Ne ocupãm noi de toate ºi tu poþi sã te odihneºti.
538
00:53:26,840 --> 00:53:28,160
Voiam sã merg eu în sat.
539
00:53:28,360 --> 00:53:31,960
Nu, nu te deranja, nu are rost sã mergem toþi patru.
540
00:53:32,120 --> 00:53:34,400
O sã continuãm lecþiile de dimineaþã.
541
00:53:35,840 --> 00:53:37,560
Bine, mergeþi împreunã.
542
00:53:39,880 --> 00:53:41,800
Dar sã vã întoarceþi degrabã !
543
00:53:45,080 --> 00:53:47,360
- Este o zgârieturã. - Vanessa þi-a fãcut-o, nu-i aºa ?
544
00:53:47,840 --> 00:53:49,240
Dar când þi-a fãcut-o ?
545
00:53:49,320 --> 00:53:51,680
Dupã ce noi am mers la culcare.
546
00:53:51,800 --> 00:53:54,280
ªi voi doi aþi rãmas singuri.
547
00:53:54,400 --> 00:53:56,280
Ce s-a întâmplat mai apoi ?
548
00:53:56,520 --> 00:53:58,840
- Adevãrul este cã e frumoasã. - Dar are ceva în plus...
549
00:53:59,320 --> 00:54:00,800
Un miros de cãþea în cãIduri.
550
00:54:01,240 --> 00:54:02,560
Ca o aromã de mosc.
551
00:54:04,160 --> 00:54:05,440
Ca o fiarã sãIbaticã !
552
00:54:05,600 --> 00:54:08,000
Dar ajunge cu toate aceste bârfe,
553
00:54:08,080 --> 00:54:10,320
cu aceste cuvinte dispreþuitoare referitoare la Vanessa.
554
00:54:11,600 --> 00:54:15,000
De fapt, nici voi nu mai sunteþi niºte fecioare nevinovate.
555
00:54:16,240 --> 00:54:17,560
Da !
556
00:54:17,920 --> 00:54:21,440
Faceþi ºi voi un mic efort ºi încercaþi sã înþelegeþi.
557
00:54:21,800 --> 00:54:23,960
Noi ? Ce sã înþelegem ?
558
00:54:24,240 --> 00:54:27,120
Faptul cã suntem douã copile, nu înseamnã cã suntem asexuate.
559
00:54:27,440 --> 00:54:29,640
Imagineazã-þi ce viaþa frumoasã avem aici pe insulã,
560
00:54:29,840 --> 00:54:32,640
separate de orice fãrâmã de viaþa în acesta perioada.
561
00:54:33,240 --> 00:54:36,040
Aici nu o sã cunoaºtem nimic din bucuriile tinereþii.
562
00:54:36,560 --> 00:54:37,880
Aºa este...
563
00:54:38,240 --> 00:54:40,960
Dar ºi voi trebuie sã þineþi cont de situaþia pe care aþi creat-o.
564
00:54:42,920 --> 00:54:44,800
Este ca un peºte...
565
00:54:45,120 --> 00:54:48,360
Prins în cârlig ºi suspendat în aer,
566
00:54:48,760 --> 00:54:51,160
care poate sã cadã dintr-o clipã în alta.
567
00:54:51,320 --> 00:54:52,640
Uite aºa...
568
00:54:56,640 --> 00:54:59,480
lar asta ne învaþã o lecþie amara
569
00:55:00,240 --> 00:55:02,120
cã nu reuºim sã controlãm situatã creatã.
570
00:55:02,155 --> 00:55:03,480
Mã refer la voi douã.
571
00:55:03,520 --> 00:55:05,080
Sau mai bine aº spune...
572
00:55:06,720 --> 00:55:08,000
Voi trei.
573
00:55:09,240 --> 00:55:11,960
Tot ce conteazã este sã facem sã fie mai bine.
574
00:55:12,320 --> 00:55:15,400
Ajunge cu astea, am înþeles care este situaþia.
575
00:55:15,560 --> 00:55:19,040
Eºti îndrãgostit pânã peste cap de "Troia", ºi nu mai poþi trãi fãrã ea.
576
00:55:19,080 --> 00:55:21,560
Eu nu cred altceva nici dacã te juri.
577
00:55:22,320 --> 00:55:23,720
Îþi spun eu care e adevãrul !
578
00:55:23,840 --> 00:55:26,960
Adevãrul e cã aceastã situaþie intrigatã îþi place.
579
00:55:27,000 --> 00:55:28,720
Liniºteºte-te, nu te mai agita atât !
580
00:55:28,960 --> 00:55:30,720
E adevãrat cã o iubeºti, profesore ?
581
00:55:31,400 --> 00:55:33,920
Îþi place sã fii singurul cocoº în casã.
582
00:55:34,160 --> 00:55:36,040
- Nu-i aºa ? - Da !
583
00:55:40,040 --> 00:55:42,280
Uite, ce frumos.
584
00:55:42,480 --> 00:55:44,120
- Sã stãm jos. - Da !
585
00:55:44,720 --> 00:55:46,000
Haide...
586
00:55:46,040 --> 00:55:47,760
- Îmi daþi voie ? - Da !
587
00:56:07,320 --> 00:56:10,720
Era ºi vremea ! Aþi pierdut noþiunea timpului, pot sã ºtiu unde aþi fost ?
588
00:56:10,880 --> 00:56:14,000
Am fãcut o plimbare lungã pe coastã ºi uite aºa a trecut ziua.
589
00:56:14,280 --> 00:56:16,960
Pe de altã parte marea e superbã în aceastã perioadã, nu-i aºa ?
590
00:56:17,160 --> 00:56:18,920
Golful este complet izolat de restul lumii.
591
00:56:19,000 --> 00:56:21,960
Am vorbit cu Cesare. O sã te însoþeascã la debarcader.
592
00:56:22,200 --> 00:56:23,960
Poþi lua feribotul la prima orã a dimineþii.
593
00:56:24,080 --> 00:56:26,240
ªi are sã te ducã chiar pânã în oraº.
594
00:56:26,600 --> 00:56:28,720
Te poþi întoarce liniºtit, într-o zi sau douã.
595
00:56:29,960 --> 00:56:31,280
Am înþeles...
596
00:56:31,480 --> 00:56:33,680
Foarte bine, merg sã îmi pregãtesc bagajele.
597
00:56:34,520 --> 00:56:35,840
Haide, du-te !
598
00:56:37,040 --> 00:56:38,360
Du-te, este mai bine.
599
00:56:56,200 --> 00:56:57,520
- Doamnã ! - Da ?
600
00:56:59,520 --> 00:57:03,320
Cesare s-a întors în sat ºi domnul profesor a plecat.
601
00:57:03,600 --> 00:57:08,120
V-am pregãtit cina, puteþi merge la masã ºi profit de situaþie sã merg la slujbã.
602
00:57:08,480 --> 00:57:10,040
Foarte bine, ne descurcãm singure.
603
00:57:10,440 --> 00:57:11,760
Bine...
604
00:57:15,280 --> 00:57:16,600
Ascultaþi aici !
605
00:57:16,640 --> 00:57:18,920
M-am sãturat de voi, de aroganþa voastrã sfruntatã,
606
00:57:19,000 --> 00:57:21,440
ºi de comportamentul vostru de târfe, faþã de domnul profesor.
607
00:57:21,640 --> 00:57:23,240
Nu sunt dispusã sã vã mai tolerez !
608
00:57:23,520 --> 00:57:26,280
Ori vã luaþi un angajament, ori nu mai avem ce sã discutãm !
609
00:57:26,560 --> 00:57:30,520
Este inutil sã te agiþi atâta, altfel va trebui sã abandonezi toþi banii.
610
00:57:30,560 --> 00:57:34,400
Da, este adevãrat, dar voi o sã pierdeþi mult mai mult decât o sã pierd eu.
611
00:57:34,840 --> 00:57:36,920
Îmi place banii, dar totul are o limitã.
612
00:57:37,080 --> 00:57:42,280
Pentru început o sã-i cereþi scuze domnului profesor, asta e parte din înþelegere.
613
00:57:42,680 --> 00:57:45,600
Apoi, sunteþi invitate cu cãIdurã sã vã faceþi bagajele
614
00:57:45,640 --> 00:57:47,480
ºi poate ca o sã mai vorbim de partea asta.
615
00:57:51,640 --> 00:57:52,960
Am terminat transmisia !
616
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
ªi puteþi sã plângeþi cât vreþi. Lacrimile nu mã impresioneazã.
617
00:57:56,720 --> 00:58:00,200
Merg la saunã. Ne vedem la ora opt, sã fiþi gata !
618
00:58:00,720 --> 00:58:03,440
Haide, nu mai plânge, fii curajoasã.
619
00:58:22,320 --> 00:58:24,080
Ce vrei sã facem ?
620
00:58:24,240 --> 00:58:26,760
Ne jucam puþin la termostat.
621
00:59:59,760 --> 01:00:01,360
Deschideþi !
622
01:00:05,040 --> 01:00:06,640
Deschideþi !
623
01:00:15,200 --> 01:00:16,800
Deschideþi !
624
01:00:27,560 --> 01:00:28,880
Din nefericire
625
01:00:29,400 --> 01:00:31,320
eu eram pe continent,
626
01:00:31,960 --> 01:00:34,280
ºi când m-am întors am gãsit-o...
627
01:00:34,760 --> 01:00:37,040
Domnule comisar eu i-am tot spus !
628
01:00:37,080 --> 01:00:39,600
Nu a fost prima datã când s-a simþit rãu.
629
01:00:40,640 --> 01:00:42,800
S-a mai întâmplat de când am venit aici.
630
01:00:43,080 --> 01:00:44,800
Temperaturã mare ºi tensiune mãrita...
631
01:00:45,280 --> 01:00:47,440
Dar ea sãrmana nu voia sã audã de nimic.
632
01:00:48,160 --> 01:00:49,480
Spunea cã îi face bine.
633
01:00:50,200 --> 01:00:53,560
În zilele noastre toatã lumea are mânia de se menþine în formã la saunã.
634
01:00:54,000 --> 01:00:57,400
Ca niºte maºini în sensul giratoriu, la prima orã a dimineþii, nu-ºi dau rând.
635
01:00:57,840 --> 01:01:00,400
A fost tânãrã, nu-i aºa ? Ceva peste 30 de ani...
636
01:01:00,440 --> 01:01:03,200
Era în floarea tinereþii, putea sã trãiascã mult ºi bine.
637
01:01:04,160 --> 01:01:06,520
Te rugãm Dumnezeule milostiv
638
01:01:06,560 --> 01:01:09,120
sã duci în ceruri sufletul roabei tale Vanessa.
639
01:01:09,600 --> 01:01:14,040
Sã aibã parte de odihnã veºnicã, Doamne ºi de lumina eternã.
640
01:01:14,120 --> 01:01:15,700
Odihneascã-se în pace.
641
01:01:15,735 --> 01:01:17,280
- Amin ! - Amin...
642
01:01:19,160 --> 01:01:23,480
Trebuie sã înfruntãm situaþia cu curaj ºi sã acceptãm cu serenitate voia Domnului.
643
01:01:23,880 --> 01:01:27,240
Aceste douã tinere creaturi au fost greu încercate.
644
01:01:27,440 --> 01:01:31,200
Prima datã la pierderea tatãlui lor, iar acum cu o alta nenorocire.
645
01:01:31,560 --> 01:01:33,520
Trebuie sã fiþi foarte puternice.
646
01:01:34,280 --> 01:01:36,520
Din fericire, îI aveþi pe domnul profesor alãturi de voi.
647
01:01:37,480 --> 01:01:39,080
O sã mai rãmâneþi un timp ?
648
01:01:39,560 --> 01:01:41,085
Nu le abandonaþi acum.
649
01:01:41,120 --> 01:01:43,040
Nu mai suntem niºte copile, domnule comisar.
650
01:01:43,160 --> 01:01:45,920
Eu am împlinit deja 18 ani, iar sora mea are 17...
651
01:01:46,320 --> 01:01:48,040
Nu vã faceþi griji, ne vom descurca.
652
01:01:48,240 --> 01:01:51,120
Dar nu puteþi sã rãmâneþi singure, nu aºa dintr-o datã.
653
01:01:52,280 --> 01:01:55,680
Va tebui sã-I anunþ pe avocatul familiei.
654
01:01:56,240 --> 01:01:57,520
Mã voi ocupa eu.
655
01:01:57,760 --> 01:01:59,920
Am sã gãsesc numãrul lui, la cineva din sat.
656
01:01:59,960 --> 01:02:01,880
O sã vã anunþ când soseºte.
657
01:02:03,240 --> 01:02:06,160
La naiba cu conturile astea, nu sunt bani aici !
658
01:02:06,680 --> 01:02:08,840
Ce ghinion, nu gãsesc nimic.
659
01:02:08,960 --> 01:02:11,080
Mature, pline de bani, vezi sã nu !
660
01:02:11,280 --> 01:02:14,760
Acum apreciaþi caracterul lui Vanessa care a lãsat numãrul de telefon al avocatului.
661
01:02:14,840 --> 01:02:16,480
Aveþi nevoie de consultanþã juridicã.
662
01:02:16,600 --> 01:02:20,280
În fond noi suntem direct interesate, lasã-ne sã ne ocupãm de asta.
663
01:02:20,680 --> 01:02:25,040
Mai lasã-ne profesore, fãrã Vanessa nu ne putem descurca.
664
01:02:25,400 --> 01:02:29,520
Asta nu este o problemã fiindcã totul e aranjat, eu nu vã abandonez.
665
01:02:29,840 --> 01:02:33,480
- Astea sunt probleme practice... - Uite aici numãrul avocatului !
666
01:02:33,800 --> 01:02:37,440
Telefoneazã, scrie, trimite-i o telegramã sau foloseºte un porumbel cãlãtor.
667
01:02:37,640 --> 01:02:39,880
Fã ce vrei numai nu strica totul.
668
01:02:40,040 --> 01:02:44,120
Dar ce ai sã faci pentru mine ca sã îmi alungi tristeþea ?
669
01:02:45,480 --> 01:02:47,200
- O sã te ocupi de mine... - Dar ce faci ?
670
01:02:47,235 --> 01:02:48,760
Ca de o adevãratã doamna.
671
01:02:48,800 --> 01:02:50,080
Dar asta nu este posibil...
672
01:02:52,520 --> 01:02:55,360
- Dar de ce te dezbraci ºi tu ? - La ce te aºtepþi de la o târfã ?
673
01:02:55,520 --> 01:02:57,240
Dar ce vreþi ?
674
01:02:57,680 --> 01:02:59,640
- Vrem asta ! - Dar ce faceþi ?
675
01:02:59,680 --> 01:03:01,600
- Nu, terminaþi ! - Acum pun piciorul în prag !
676
01:03:01,635 --> 01:03:03,600
Eu sunt stãpâna casei !
677
01:03:03,880 --> 01:03:05,240
Tu eºti prizonierul nostru.
678
01:03:06,000 --> 01:03:07,320
Nu, mã scuzaþi !
679
01:03:07,840 --> 01:03:09,160
- Fã ce îþi spunem ! - Ce ?
680
01:03:09,200 --> 01:03:10,640
Întoarce-te ºi dezbracã-te !
681
01:03:11,400 --> 01:03:13,520
- Treci în pat, profesore ! - Dar ce faceþi ?
682
01:03:13,720 --> 01:03:15,720
- Tot ceea ce ne dorim. - Nu !
683
01:03:16,360 --> 01:03:18,600
Vã recomand sã nu faceþi asta, fetelor.
684
01:03:18,920 --> 01:03:20,680
Calmaþi-vã, calmaþi-vã...
685
01:03:54,760 --> 01:03:57,360
Trezeºte-te, este târziu.
686
01:03:58,400 --> 01:04:00,600
Uite ce zi frumoasã.
687
01:04:01,520 --> 01:04:04,600
Cât mi-e de foame. Trebuie sã pregãtim singure masa în dimineaþa asta.
688
01:04:05,200 --> 01:04:06,480
Da...
689
01:04:07,360 --> 01:04:08,680
Uite la el, sãrmanul !
690
01:04:09,640 --> 01:04:10,960
Ce faþa obositã are !
691
01:04:12,000 --> 01:04:13,800
Cu siguranþã nu se simte bine.
692
01:04:14,040 --> 01:04:16,720
Micuþul nostru este înfometat.
693
01:04:16,880 --> 01:04:19,360
- Sã preparãm ceva de mâncare. - Ce idee bunã !
694
01:04:23,280 --> 01:04:26,400
Da, avem o scuzã, dacã spui cã þi-e foame.
695
01:04:26,480 --> 01:04:28,240
Sã mergem în bucãtãrie...
696
01:04:40,120 --> 01:04:42,200
Cine ºtie cum se face asta ?
697
01:04:43,040 --> 01:04:45,600
Trebuie sã baþi ouãle ºi sã pui faina.
698
01:04:52,880 --> 01:04:54,600
Ce neîndemânaticã eºti ! Lasã-mã pe mine.
699
01:04:55,560 --> 01:04:57,760
Am încercat numai, scuzã-mã.
700
01:05:03,440 --> 01:05:04,760
Ce faci ?
701
01:05:06,800 --> 01:05:08,480
Încã mai sunt adormitã.
702
01:05:08,600 --> 01:05:09,920
Sã încercãm din nou...
703
01:05:20,880 --> 01:05:23,040
- Iarãºi ? - L-am scãpat ºi pe asta.
704
01:05:25,320 --> 01:05:26,760
Dã-mi altul...
705
01:05:27,360 --> 01:05:28,800
Sunt ultimele douã...
706
01:05:31,840 --> 01:05:33,920
- Nu e rãu. - Ai reuºit !
707
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
Pune ºi o lingurã de zahãr.
708
01:05:38,160 --> 01:05:41,120
Altfel cum sã-ºi recapete forþele profesorul ?
709
01:05:44,440 --> 01:05:46,640
Mai pune ! Da, încã puþin...
710
01:05:50,840 --> 01:05:54,200
Haide, mãnâncã profesore. Asta o sã te punã pe picioare.
711
01:05:55,000 --> 01:05:57,440
Zabaion cu busuioc. Este bun, nu-i aºa ?
712
01:05:58,920 --> 01:06:01,720
Era afrodiziacul preferat al "Regelui Soare".
713
01:06:02,040 --> 01:06:04,120
Cum am învãþat la istorie.
714
01:06:04,360 --> 01:06:05,680
Bravo !
715
01:06:06,600 --> 01:06:07,960
Ce mâncare bunã !
716
01:06:09,560 --> 01:06:11,640
Asta e pentru mama.
717
01:06:14,840 --> 01:06:17,040
Iar asta e pentru tata.
718
01:06:18,240 --> 01:06:19,520
Bravo !
719
01:06:21,120 --> 01:06:23,720
ªi asta e pentru mãtuºã.
720
01:06:26,200 --> 01:06:28,960
Mãnâncã toate mâncarea asta bunã,
721
01:06:29,000 --> 01:06:32,960
ca sã creºti mare ºi sã-þi recapeþi toate forþele.
722
01:06:34,120 --> 01:06:35,440
Cum te simþi ?
723
01:06:36,920 --> 01:06:38,200
Profesore !
724
01:06:38,240 --> 01:06:41,060
De ce nu vii sã faci baie cu noi ?
725
01:06:41,095 --> 01:06:43,880
Imagineazã-þi, a adormit iarãºi !
726
01:06:47,480 --> 01:06:49,020
Nu simte nimic.
727
01:06:49,055 --> 01:06:50,560
La naiba cu asta !
728
01:06:50,600 --> 01:06:52,560
Sta aºa numai ºi nu face nimic.
729
01:06:52,720 --> 01:06:55,840
Lasã-I sã se odihneascã, altfel o sã se strice...
730
01:06:59,040 --> 01:07:00,880
Întoarce-te !
731
01:07:03,240 --> 01:07:04,560
Este rece !
732
01:07:08,480 --> 01:07:10,280
Kiki, stai jos.
733
01:07:10,560 --> 01:07:12,240
Mi-a venit o idee.
734
01:07:12,800 --> 01:07:14,120
Spune-mi ºi mie !
735
01:07:15,440 --> 01:07:16,720
Ce idee ?
736
01:07:17,120 --> 01:07:18,440
Cum ?
737
01:07:42,320 --> 01:07:44,240
- Vivi ! - Bunã, profesore.
738
01:07:44,440 --> 01:07:47,160
Ce ai spune de un vin rece ca aperitiv ?
739
01:07:47,600 --> 01:07:50,160
Vivi, trebuie sã vorbim o clipã.
740
01:07:51,240 --> 01:07:53,480
Nu mai putem continua astfel.
741
01:07:53,560 --> 01:07:56,480
Haide, profesore, cum spunea filozoful ?
742
01:07:56,760 --> 01:08:00,800
"Cui pe cui se scoate". Nu-þi mai aminteºti ce ne-ai învãþat ?
743
01:08:01,200 --> 01:08:03,240
Da, dar trebuie sã vorbim, Vivi.
744
01:08:03,560 --> 01:08:05,000
Vivi eu...
745
01:08:05,280 --> 01:08:07,360
Sunt un om moral, ai înþeles ?
746
01:08:08,240 --> 01:08:09,920
Din aceastã cauza...
747
01:08:10,320 --> 01:08:11,600
Oh, profesore !
748
01:08:11,800 --> 01:08:13,920
"Trãieºte clipa", cum se spune.
749
01:08:14,000 --> 01:08:15,280
- Haide ! - Hei !
750
01:08:15,920 --> 01:08:18,280
Aºteptaþi, vreau sã vin ºi eu.
751
01:08:21,480 --> 01:08:23,800
Priviþi ce am reuºit sã gãsesc !
752
01:08:24,000 --> 01:08:25,600
Ce frumos, este caviar !
753
01:08:28,400 --> 01:08:30,040
Sã bem pentru noi trei !
754
01:08:31,960 --> 01:08:34,160
- Noroc ! - Noroc, profesore !
755
01:08:34,240 --> 01:08:35,920
- Noroc ! - Sã fim mereu împreunã !
756
01:08:36,200 --> 01:08:37,880
Aºa se cade...
757
01:08:42,040 --> 01:08:46,000
Îþi mulþumesc Vivi pentru toate astea, dar eu nu pot sã rãmân aici cu voi.
758
01:08:46,560 --> 01:08:49,040
Profesore, poþi sã mã þii puþin în braþe ?
759
01:08:49,560 --> 01:08:51,000
Uite aºa !
760
01:08:51,080 --> 01:08:54,400
Caviarul este un alt afrodiziac, ºtiai asta ?
761
01:08:55,080 --> 01:08:58,760
Haide, mãnâncã ! Aºa, bravo, este bun nu-i aºa ?
762
01:08:58,840 --> 01:09:00,560
Este bun, sigur cã da.
763
01:09:02,240 --> 01:09:04,320
Încã o linguriþã, bine ?
764
01:09:05,120 --> 01:09:07,840
Dar nu îl lãsa sã cadã. Bravo, încã puþin.
765
01:09:08,040 --> 01:09:10,480
Deschide guriþa, aºa...
766
01:09:10,880 --> 01:09:13,680
Bravo ! Îþi place, nu-i aºa ?
767
01:09:14,360 --> 01:09:16,320
- Ajunge... - Nu face mofturi !
768
01:09:16,560 --> 01:09:17,840
Aºa...
769
01:09:18,920 --> 01:09:20,360
Încã puþin...
770
01:09:21,520 --> 01:09:24,200
- Ajunge... - Cum nu, haide incã puþin !
771
01:09:24,320 --> 01:09:26,920
Am sã vin eu sã vã arãt cum se savureazã caviarul...
772
01:10:34,600 --> 01:10:37,960
Ai grijã, Kiki, nu exagera. Lasã-I sã se mai odihneascã.
773
01:10:38,400 --> 01:10:41,600
Ce te intereseazã pe tine dacã mã joc cu el pânã se stricã ?
774
01:10:41,840 --> 01:10:44,200
Dar ce tot vorbiþi acolo ?
775
01:10:45,520 --> 01:10:46,840
Eu nu mã ascund de voi.
776
01:10:47,320 --> 01:10:48,640
Dar ce tot spui ?
777
01:10:48,680 --> 01:10:52,240
Mai întâi îþi dãm asta sã bei, ºi apoi pregãtim ceva pentru cinã.
778
01:10:52,480 --> 01:10:53,760
Haide, sã mergem.
779
01:10:55,440 --> 01:10:56,760
Haide, micuþule !
780
01:10:57,200 --> 01:10:58,680
Nu, ajunge !
781
01:10:58,720 --> 01:11:01,160
Toate dupã amiazã m-ai fãcut sã beau, nu mai suport.
782
01:11:01,240 --> 01:11:03,200
Încã o înghiþiturã...
783
01:11:11,640 --> 01:11:13,720
Kiki, Kiki...
784
01:11:14,480 --> 01:11:15,800
Vino imediat aici !
785
01:11:16,440 --> 01:11:18,080
Vreau sã-þi arãt ceva.
786
01:11:22,920 --> 01:11:24,240
Priveºte, Kiki !
787
01:11:26,040 --> 01:11:27,760
- Ce e asta ? - Nu sunt magnifice ?
788
01:11:28,240 --> 01:11:29,640
Da, sunt frumoase.
789
01:11:29,760 --> 01:11:33,040
Dar de ce m-ai chemat sã vãd douã perne pline cu pene ?
790
01:11:33,480 --> 01:11:35,280
Sã ºtii cã nu mã intereseazã.
791
01:11:35,840 --> 01:11:39,440
Nu, aºteaptã sã-þi explic. Mi-a venit o idee, despre un nou joc.
792
01:11:39,680 --> 01:11:41,000
Este minunat !
793
01:11:42,640 --> 01:11:45,000
Voi douã sunteþi niºte adevãrate amante.
794
01:11:50,720 --> 01:11:53,000
Uite ce m-aþi pus sã fac !
795
01:11:55,560 --> 01:11:56,880
Sigur...
796
01:11:56,920 --> 01:11:59,600
Sigur aveþi o fantezie debordantã.
797
01:12:00,520 --> 01:12:02,480
Mai mult decât îþi poþi imagina.
798
01:12:04,120 --> 01:12:07,200
Sunt sigurã cã nu ai fãcut aºa ceva cu Vanessa.
799
01:12:07,320 --> 01:12:09,360
Ai sã vezi cât este de frumos.
800
01:12:09,480 --> 01:12:12,760
Acum o sã te frãmântãm încet, încet, ca pe o prãjiturã.
801
01:12:12,920 --> 01:12:14,240
O prãjiturã cu miere...
802
01:12:16,800 --> 01:12:18,080
Da...
803
01:12:32,280 --> 01:12:36,200
Haide, profesore, tipa cã profesorul de la "Angelo Azzuro".
804
01:12:37,360 --> 01:12:38,840
Dar el nu este profesor.
805
01:12:39,280 --> 01:12:40,600
Este cocosul în casã.
806
01:12:40,800 --> 01:12:43,200
Un cocoº adevãrat cu pene.
807
01:13:08,200 --> 01:13:10,640
Dar ce faceþi ? Nu, încetaþi !
808
01:13:11,040 --> 01:13:12,520
Sunt alergic la pene !
809
01:13:13,080 --> 01:13:15,240
Încetaþi, fetelor !
810
01:13:15,600 --> 01:13:17,440
Opriþi-vã, sunt alergic !
811
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Încetaþi, încetaþi...
812
01:16:28,600 --> 01:16:29,960
Profesore !
813
01:16:30,920 --> 01:16:32,640
Nu !
814
01:16:34,360 --> 01:16:35,760
Este mort !
815
01:16:36,840 --> 01:16:38,200
Kiki, ce importanþã are ?
816
01:16:38,320 --> 01:16:42,280
Acum suntem bogate ºi eu am sã gãsesc un joc încã ºi mai frumos.
817
01:16:44,000 --> 01:16:46,120
Domnule avocat Molinari, sunt comisarul Orlando.
818
01:16:46,240 --> 01:16:48,320
Sunt încântat, îI reprezint pe profesorul xxx.
819
01:16:48,800 --> 01:16:50,160
Vã rog !
820
01:16:50,200 --> 01:16:54,120
Îmi cer scuze cã vã deranjez la ora asta, dar este un caz foarte urgent.
821
01:17:04,320 --> 01:17:06,040
Eu sunt medic psihiatru.
822
01:17:06,720 --> 01:17:09,120
Vã garantez cã nu avem nici un moment de pierdut.
823
01:17:09,800 --> 01:17:13,680
De îndatã ce domnul avocat m-a informat cã cele douã fete au rãmas singure
824
01:17:14,440 --> 01:17:16,560
am insistat sã interveniþi cât mai repede.
825
01:17:17,360 --> 01:17:21,120
Sãrmana doamna Vanessa ºi-a luat o mare responsabilitate.
826
01:17:21,200 --> 01:17:23,120
Luându-le în grija dumneaei pe cele douã surori.
827
01:17:23,560 --> 01:17:26,120
Sãrmanele de ele, sunt incapabile sã înþeleagã ºi sã discearnã.
828
01:17:26,400 --> 01:17:29,560
Douã tinere psihopate extrem de periculoase
829
01:17:29,600 --> 01:17:31,240
pentru ele ºi pentru ceilalþi.
830
01:17:31,360 --> 01:17:33,880
ªi pentru cã au provocat moartea mamei lor,
831
01:17:34,160 --> 01:17:36,280
eu cred cã ar trebui internate
832
01:17:36,560 --> 01:17:40,880
într-o clinicã de boli mentale, pentru cã sunt vinovate de o crimã oribilã.
833
01:17:41,120 --> 01:17:45,280
Numai cu banii sãrmanului doctor Rinaldi putem sã oprim scandalul.
834
01:17:46,760 --> 01:17:49,960
Sãrmanele, aºa tinere au rãmas singure pe lume.
835
01:18:02,320 --> 01:18:03,760
Uitaþi... Aici este.
836
01:18:03,840 --> 01:18:05,360
Ah, da...
837
01:18:17,040 --> 01:18:19,360
- Vivi, Kiki... - Ce este ?
838
01:18:19,440 --> 01:18:21,160
Este târziu.
839
01:18:22,280 --> 01:18:24,200
Încã puþin ! Mai lasã-ne sã dormim.
840
01:18:24,840 --> 01:18:26,240
Haide fetelor, trezirea !
841
01:18:26,680 --> 01:18:29,360
Aþi uitat cã în dimineaþa asta vine meditatorul ?
842
01:18:29,680 --> 01:18:31,440
Trebuie sã-I luaþi de la debarcader.
843
01:18:31,720 --> 01:18:33,040
Haide, treziþi-vã !
844
01:18:40,280 --> 01:18:42,040
Vivi, cine e profesorul ãsta ?
845
01:18:43,360 --> 01:18:46,440
E un om bãtrân gras ºi plin de riduri.
846
01:18:48,760 --> 01:18:50,080
Dar...
847
01:18:50,120 --> 01:18:51,440
Oare cine poate sã fie ?
848
01:18:58,640 --> 01:19:02,520
Pentru ca în asta vom gãsi prezenta expresivitatea lui Shopenauer.
849
01:19:03,280 --> 01:19:07,480
Shopenauer vorbeºte despre un dualism înrãdãcinat în fiinþele umane,
850
01:19:08,440 --> 01:19:12,480
între lumea cunoaºterii ºi a înþelegerii pe de-o parte,
851
01:19:13,240 --> 01:19:17,360
ºi cea a instinctelor ºi a voluptãþii de cealaltã parte.
852
01:19:22,440 --> 01:19:23,840
Dualismul...
853
01:19:23,920 --> 01:19:25,200
Ce spuneam ?
854
01:19:26,240 --> 01:19:27,560
Profesore !
855
01:19:27,600 --> 01:19:30,240
Vorbeaþi despre contrastul dintre trup ºi suflet,
856
01:19:30,280 --> 01:19:32,360
dintre inteligenþã ºi sensibilitate.
857
01:19:32,800 --> 01:19:34,280
Ah, da !
858
01:19:34,760 --> 01:19:37,520
Eu vãd ca sorele asta frumos e pe cale sã apunã.
859
01:19:37,920 --> 01:19:41,320
De ce nu mergem pânã la mare ca sã facem o baie.
860
01:19:42,800 --> 01:19:47,040
Asta e bunã, în iulie o sã daþi examen la înot în loc de bacalaureat.
861
01:20:24,520 --> 01:20:28,520
Done by Raiser.
862
01:20:30,040 --> 01:20:33,520
SFÂRªIT
67012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.