Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,253 --> 00:00:45,254
Hey.
2
00:00:46,129 --> 00:00:47,941
It's so good to see you.
3
00:00:47,965 --> 00:00:49,067
Hey.
4
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
It's been too long.
5
00:00:51,927 --> 00:00:53,053
Cathedral burned down.
6
00:00:56,139 --> 00:00:59,369
Yeah. The whole city's in mourning.
7
00:00:59,393 --> 00:01:02,062
I saw the smoke when
I came in on the train.
8
00:01:02,771 --> 00:01:05,399
It's a tragedy. For everyone.
9
00:01:08,318 --> 00:01:10,153
What about you? How are you doing?
10
00:01:16,618 --> 00:01:18,412
Have you spoken to the boy's parents?
11
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
Are you okay in there?
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,837
It's really good to see you.
13
00:01:35,345 --> 00:01:37,139
You were always such a smart kid.
14
00:01:38,182 --> 00:01:39,391
Precocious.
15
00:01:39,975 --> 00:01:41,911
Always had to have the last word.
16
00:01:41,935 --> 00:01:43,705
Like a professional litigator.
17
00:01:43,729 --> 00:01:45,689
- Even at four years old.
- Look, Jane...
18
00:01:47,858 --> 00:01:52,571
If you're trying to make me
smile or laugh, it's not gonna work.
19
00:01:53,363 --> 00:01:54,364
Okay.
20
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
What am I doing here?
21
00:01:58,785 --> 00:01:59,912
Your mom didn't tell you?
22
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
She told me you had a job for me.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,436
And you were curious
enough to get on a plane?
24
00:02:06,460 --> 00:02:07,544
Good for you.
25
00:02:09,170 --> 00:02:10,881
I wanted to thank you for what you did.
26
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
What I did?
27
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
I know it was you.
28
00:02:14,551 --> 00:02:18,072
What? You think I can
just wave my magic wand?
29
00:02:18,096 --> 00:02:19,431
Yeah.
30
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
You know what I think?
31
00:02:29,566 --> 00:02:34,029
I think something happened.
And it was very sad.
32
00:02:36,740 --> 00:02:41,995
And now you can either let it define
you or you can put it in the past.
33
00:02:43,038 --> 00:02:44,164
Where it belongs.
34
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
If you understand that going to
jail isn't going to bring him back,
35
00:02:50,170 --> 00:02:52,172
then you can move forward with your life.
36
00:02:55,050 --> 00:02:58,512
Some people, just born
to burn very brightly.
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
And you're one of them.
38
00:03:02,474 --> 00:03:03,475
You're gifted.
39
00:03:06,770 --> 00:03:10,482
All we have to do now is figure out how.
40
00:03:12,568 --> 00:03:14,403
Here's my work details.
41
00:03:16,363 --> 00:03:18,866
Give me a call. When you're settled.
42
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Okay?
43
00:05:01,009 --> 00:05:03,470
- Are you free?
- Yes. Please, come on. Get in.
44
00:05:34,585 --> 00:05:35,895
Taylah, you there yet?
45
00:05:35,919 --> 00:05:39,315
Just landed. We need to speak to
Andrea lavin and get access to the site.
46
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
Okay, listen. I did some digging.
47
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
You were right.
48
00:05:44,094 --> 00:05:45,780
Syracuse has been compromised.
49
00:05:45,804 --> 00:05:48,825
Someone hacked the
NSA's operating system.
50
00:05:48,849 --> 00:05:50,893
So, it's just you and me now.
51
00:05:52,144 --> 00:05:55,165
Closed circle. Report only to me.
52
00:05:55,189 --> 00:05:56,523
- Yeah.
- Okay.
53
00:05:57,107 --> 00:05:58,650
Just take care of yourself.
54
00:05:59,151 --> 00:06:00,277
You too.
55
00:06:02,529 --> 00:06:03,739
I love Baghdad.
56
00:06:06,533 --> 00:06:08,202
City of unanswered questions.
57
00:06:09,286 --> 00:06:12,122
You know, you can still disappear
pretty much anything in Baghdad.
58
00:06:14,750 --> 00:06:15,727
Sure.
59
00:06:15,751 --> 00:06:17,878
You know, this Brooks
kid is something else.
60
00:06:18,837 --> 00:06:21,548
Too smart for his own good. Sadly.
61
00:06:26,094 --> 00:06:27,113
Problem, Jane?
62
00:06:27,137 --> 00:06:28,222
No.
63
00:06:29,306 --> 00:06:30,849
- No problem.
- Good.
64
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
I've just contacted kasim.
65
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Kasim's still in Iraq?
66
00:06:37,564 --> 00:06:38,732
Yes.
67
00:06:39,316 --> 00:06:41,419
He's tracking Brooks as we speak.
68
00:06:41,443 --> 00:06:42,528
Okay.
69
00:06:44,530 --> 00:06:45,864
But, Andrew...
70
00:06:47,241 --> 00:06:51,078
If she is harmed in any way,
I will hold you responsible.
71
00:06:52,955 --> 00:06:55,874
Well, if she's harmed in
any way, I probably will be.
72
00:07:47,092 --> 00:07:48,528
Connecting rooms.
73
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
Don't you knock?
74
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
- What?
- Nothing.
75
00:07:52,598 --> 00:07:53,741
Yeah.
76
00:07:53,765 --> 00:07:56,101
Look, I need you to talk
to Andrea lavin. Now.
77
00:07:59,188 --> 00:08:01,875
What do I say to her when
she asks what we're doing here?
78
00:08:01,899 --> 00:08:02,834
I don't know.
79
00:08:02,858 --> 00:08:04,919
Tell her you have important information
80
00:08:04,943 --> 00:08:06,623
and you gotta see her
as soon as possible.
81
00:08:07,946 --> 00:08:09,924
Look, we need access to that site, ed.
82
00:08:09,948 --> 00:08:11,658
That's why we're here, isn't it?
83
00:08:15,704 --> 00:08:17,456
Hi, it's Andrea. I can't get to the...
84
00:09:03,627 --> 00:09:04,711
How is it going?
85
00:09:05,379 --> 00:09:07,256
The inscriptions are extraordinary.
86
00:09:08,799 --> 00:09:10,717
But my work has only just begun.
87
00:09:11,301 --> 00:09:13,387
There's so much here to translate.
88
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
All of these were found
on the floor of the chamber.
89
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
It's French.
90
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
Seventeenth century.
91
00:09:28,277 --> 00:09:30,445
We're not the only ones
who have been down here.
92
00:09:38,453 --> 00:09:40,223
We need to trawl the records.
93
00:09:40,247 --> 00:09:43,709
See if any excavations
took place in the late 1600s.
94
00:09:46,420 --> 00:09:47,814
- Excuse me.
- Of course.
95
00:09:47,838 --> 00:09:49,482
Andrea, I've been trying to call you.
96
00:09:49,506 --> 00:09:51,592
- Edward.
- I'm in Baghdad.
97
00:09:52,092 --> 00:09:52,902
What?
98
00:09:52,926 --> 00:09:54,154
- I'm with someone.
- Wha
99
00:09:54,178 --> 00:09:56,763
- we need to talk to you.
- Okay.
100
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
Do you know the abbas cafรฉ?
101
00:10:00,517 --> 00:10:02,412
Yes, I know where that is.
102
00:10:02,436 --> 00:10:03,705
Okay. We'll head there now.
103
00:10:03,729 --> 00:10:05,272
Okay. See you there.
104
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Everything okay?
105
00:10:11,153 --> 00:10:14,257
Robert's phd student.
He's here in Baghdad.
106
00:10:14,281 --> 00:10:16,009
I have to go see him now.
107
00:10:16,033 --> 00:10:17,117
Sure.
108
00:10:19,119 --> 00:10:20,119
What's going on there?
109
00:10:22,915 --> 00:10:24,041
The gas explosion.
110
00:10:25,042 --> 00:10:27,211
There were a number of casualties.
111
00:10:28,545 --> 00:10:29,522
How many?
112
00:10:29,546 --> 00:10:31,882
Five dead. Others wounded.
113
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
My god.
114
00:10:36,470 --> 00:10:38,305
Nothing's ever just clean, is it?
115
00:10:39,973 --> 00:10:41,308
There's always a cost.
116
00:11:13,966 --> 00:11:15,008
Right.
117
00:11:18,178 --> 00:11:19,178
Okay.
118
00:11:21,265 --> 00:11:22,266
Andrea,
119
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
I know this may come as a surprise,
120
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
and I'm sorry that I'm
the one that has to say it...
121
00:11:33,318 --> 00:11:37,406
But your husband, he
didn't take his own life.
122
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
He was murdered.
123
00:11:40,701 --> 00:11:41,886
Murdered?
124
00:11:41,910 --> 00:11:42,995
Yes.
125
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
I'm sorry.
126
00:11:46,373 --> 00:11:49,727
And this understanding
is based on what, exactly?
127
00:11:49,751 --> 00:11:50,751
She's...
128
00:11:51,879 --> 00:11:55,733
She's an agent with the
us national security agency.
129
00:11:55,757 --> 00:11:57,718
She does surveillance.
130
00:12:02,264 --> 00:12:03,891
You've been watching my husband?
131
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Yes.
132
00:12:09,062 --> 00:12:10,105
For how long?
133
00:12:11,690 --> 00:12:12,690
Years.
134
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Years?
135
00:12:18,197 --> 00:12:19,531
You were watching him.
136
00:12:22,492 --> 00:12:23,744
And me, I suppose.
137
00:12:26,622 --> 00:12:29,833
Our house. My home.
138
00:12:32,836 --> 00:12:34,880
So basically, you've been spying on us.
139
00:12:38,842 --> 00:12:44,014
The voicemail that he left you
on the day he died, it wasn't real.
140
00:12:45,224 --> 00:12:46,642
It was generated by AI.
141
00:12:48,560 --> 00:12:49,728
The message was faked.
142
00:12:51,813 --> 00:12:55,234
And by who, it's not
exactly clear at this point.
143
00:12:56,235 --> 00:12:59,905
But we think it has to do with the work
that he was doing on prime numbers.
144
00:13:00,822 --> 00:13:04,385
That we, NSA, believed at
the time he was working on,
145
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
but actually, the work was ed.
146
00:13:10,290 --> 00:13:13,377
Look, I know that this is a lot to take in,
147
00:13:14,002 --> 00:13:15,939
but we're here because
we need your help.
148
00:13:15,963 --> 00:13:19,049
Remember what we
said about my work?
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,468
- About safiya?
- Stop. Please.
150
00:13:24,721 --> 00:13:28,016
You see, when I heard "suicide".
151
00:13:30,394 --> 00:13:31,687
I didn't believe it.
152
00:13:33,814 --> 00:13:37,359
I knew it wasn't Robert. I knew.
153
00:13:40,779 --> 00:13:42,823
I told you something
wasn't right. Remember?
154
00:13:45,200 --> 00:13:47,953
I've been so angry with him.
155
00:13:50,163 --> 00:13:51,915
Angry with him for leaving.
156
00:13:53,500 --> 00:13:55,335
For being such a coward.
157
00:13:57,337 --> 00:14:00,048
And now you need my help. Now.
158
00:14:00,674 --> 00:14:02,843
After spying on me for years.
159
00:14:03,427 --> 00:14:04,845
Violating my privacy.
160
00:14:06,430 --> 00:14:07,431
Well, no.
161
00:14:08,348 --> 00:14:09,617
It doesn't work like that.
162
00:14:09,641 --> 00:14:12,352
Look, I know that this
is a shock... shock?
163
00:14:13,437 --> 00:14:15,456
I've known you for ten
minutes, young lady.
164
00:14:15,480 --> 00:14:18,877
All we need is access to the site,
so we can start to figure out why and
165
00:14:18,901 --> 00:14:19,985
don't push me.
166
00:14:23,197 --> 00:14:25,282
- Andrea...
- I'd like to be alone now.
167
00:15:13,163 --> 00:15:14,748
This has to end.
168
00:15:16,375 --> 00:15:18,585
I'm trying to say
goodbye, but it's not easy.
169
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
I'm so sorry.
170
00:15:22,422 --> 00:15:24,591
I'm so sorry that I couldn't give you more.
171
00:15:26,343 --> 00:15:27,761
Just try to be happy.
172
00:15:29,471 --> 00:15:31,431
It wasn't ever anything that you did.
173
00:15:41,024 --> 00:15:42,067
This has to end.
174
00:15:43,360 --> 00:15:45,612
I'm trying to say
goodbye, but it's not easy.
175
00:15:47,239 --> 00:15:48,240
I'm so sorry.
176
00:16:09,553 --> 00:16:10,888
Why'd you really come find me?
177
00:16:17,686 --> 00:16:18,687
The truth?
178
00:16:29,948 --> 00:16:32,784
I couldn't let another
person die because of me.
179
00:16:38,040 --> 00:16:40,542
Before mallinder and Olson,
180
00:16:41,585 --> 00:16:44,046
I lost the person I loved
in a motorcycle accident.
181
00:16:46,089 --> 00:16:48,300
And I was driving.
182
00:16:49,885 --> 00:16:51,094
I couldn't deal with it.
183
00:16:53,514 --> 00:16:56,308
And then there was Jane. My godmother.
184
00:17:04,942 --> 00:17:07,629
You know, usually people
say something at this point.
185
00:17:07,653 --> 00:17:11,490
Like, "it wasn't your fault," or...
186
00:17:14,367 --> 00:17:16,244
Well, I wasn't there.
187
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
So...
188
00:17:18,747 --> 00:17:20,290
God, it amazes me.
189
00:17:21,165 --> 00:17:23,210
How you're able to
disconnect from everything.
190
00:17:23,961 --> 00:17:25,021
What do you mean?
191
00:17:25,045 --> 00:17:26,815
All this death and chaos around you,
192
00:17:26,839 --> 00:17:29,633
and somehow you just
still focus on the math.
193
00:17:31,051 --> 00:17:33,345
- Thanks.
- That's not a compliment.
194
00:17:35,389 --> 00:17:38,642
What I'm saying is that this is the
price you pay for things that you do.
195
00:17:39,309 --> 00:17:41,645
Like, people can get
hurt. People can die.
196
00:17:42,229 --> 00:17:43,373
And that's my fault?
197
00:17:43,397 --> 00:17:44,916
- Well, I...
- sorry, I'm just... i'm...
198
00:17:44,940 --> 00:17:46,692
What are you trying to say?
199
00:17:47,901 --> 00:17:49,486
That it's about accountability.
200
00:17:52,447 --> 00:17:54,008
Right. Accountability.
201
00:17:54,032 --> 00:17:56,034
Yeah, I've heard that one before.
202
00:17:56,535 --> 00:17:58,388
Scientists have had that thrown at them,
203
00:17:58,412 --> 00:18:02,040
I don't know, since
Galileo. Servetus. Landau.
204
00:18:03,125 --> 00:18:08,565
I'm just saying the
truth, discoveries, ideas,
205
00:18:08,589 --> 00:18:11,049
they're not intrinsically good or bad.
206
00:18:11,925 --> 00:18:15,363
It's what you do, it's what
other people do with them.
207
00:18:15,387 --> 00:18:17,514
- No, that's a cop-out.
- But it's not a cop-out.
208
00:18:19,183 --> 00:18:22,978
You can't stop the truth.
That would be the real crime.
209
00:18:26,648 --> 00:18:27,625
We weren't talking about me.
210
00:18:27,649 --> 00:18:29,377
We were talking about
you, and now we're arguing.
211
00:18:29,401 --> 00:18:31,236
We're not arguing. I'm just simply...
212
00:18:33,780 --> 00:18:34,990
Never mind.
213
00:18:47,669 --> 00:18:50,881
Look, I know I'm not like most people.
214
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
I do know that.
215
00:18:55,010 --> 00:18:57,971
I don't have a lot going
on in my life, but I have this.
216
00:18:59,473 --> 00:19:00,474
This idea.
217
00:19:01,850 --> 00:19:04,162
And I know it's out there, and I can't
218
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
I can't just walk away from it.
219
00:19:09,566 --> 00:19:10,817
Okay, Archimedes.
220
00:19:12,528 --> 00:19:13,529
I get it.
221
00:19:15,906 --> 00:19:17,699
I guess it's up to me to keep us safe.
222
00:19:28,710 --> 00:19:30,063
Hey, Cole...
223
00:19:30,087 --> 00:19:32,649
Okay, we got the green
light to execute Brooks.
224
00:19:32,673 --> 00:19:33,966
Kasim is standing by.
225
00:19:35,717 --> 00:19:36,861
That didn't take long.
226
00:19:36,885 --> 00:19:39,572
I know. Reminds you
of the good old days?
227
00:19:39,596 --> 00:19:40,865
But, Jane,
228
00:19:40,889 --> 00:19:44,244
there's a lot at stake for both
of us here, so we do this fast.
229
00:19:44,268 --> 00:19:47,563
We do this right. Before he unearths
something we can't shut down.
230
00:19:50,274 --> 00:19:52,317
Okay. Let me take care of it.
231
00:19:58,907 --> 00:20:00,826
We need to get Brooks out in the open.
232
00:20:03,412 --> 00:20:05,330
He's headed for the dig site later.
233
00:20:06,456 --> 00:20:07,457
There she is.
234
00:20:09,209 --> 00:20:10,460
Good to see you again, Jane.
235
00:20:30,647 --> 00:20:33,901
- Hey.
- Hey. I'm just checking in.
236
00:20:34,526 --> 00:20:36,320
How'd it go with Andrea lavin?
237
00:20:37,696 --> 00:20:39,239
God. Horrible.
238
00:20:39,865 --> 00:20:42,010
She kind of freaked out. Sh...
239
00:20:42,034 --> 00:20:45,746
Well, that sounds to
me like a shock reaction.
240
00:20:46,246 --> 00:20:47,724
No, I know, I know.
241
00:20:47,748 --> 00:20:51,144
I'm just... I'm worried she
won't let us into the site.
242
00:20:51,168 --> 00:20:53,104
But we can try again later, right?
243
00:20:53,128 --> 00:20:54,963
Yeah. I hear you.
244
00:20:56,507 --> 00:20:58,759
But this time, let Edward go alone.
245
00:21:01,970 --> 00:21:03,222
You think?
246
00:21:03,889 --> 00:21:07,952
Well, Andrea doesn't know you, right?
247
00:21:07,976 --> 00:21:10,330
She knows Edward.
So there's a connection.
248
00:21:10,354 --> 00:21:12,832
Look, Jane, I don't know. He's not really
249
00:21:12,856 --> 00:21:13,941
I mean it.
250
00:21:15,734 --> 00:21:17,170
Give him the space he needs.
251
00:21:17,194 --> 00:21:19,881
Look, Jane, are you sure
that's the right move though?
252
00:21:19,905 --> 00:21:21,615
It's the smart move.
253
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Promise me.
254
00:21:25,827 --> 00:21:27,162
Hey.
255
00:21:27,704 --> 00:21:29,724
- Look, I gotta go. Bye.
- Taylah.
256
00:21:29,748 --> 00:21:30,958
- Should we go?
- Yeah.
257
00:21:31,542 --> 00:21:32,751
Shit.
258
00:21:56,441 --> 00:21:57,985
We should talk about yesterday.
259
00:21:59,361 --> 00:22:00,362
Look, I'm sorry.
260
00:22:01,196 --> 00:22:02,239
Walk with me, will you?
261
00:22:12,875 --> 00:22:14,501
I listened to the message again.
262
00:22:15,669 --> 00:22:16,563
Okay.
263
00:22:16,587 --> 00:22:18,505
I couldn't hear anything unusual.
264
00:22:41,653 --> 00:22:44,615
Your friend. How reliable is she?
265
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
Everything she's told
me has proved true.
266
00:22:50,704 --> 00:22:52,956
And she has her boss
at the NSA protecting us.
267
00:22:59,379 --> 00:23:01,131
Target moving through the market.
268
00:23:06,053 --> 00:23:07,262
Who's with him?
269
00:23:10,098 --> 00:23:11,934
Same white woman in her 50s.
270
00:23:14,520 --> 00:23:15,580
Anybody else?
271
00:23:15,604 --> 00:23:17,314
Concentrate on the target, Jane.
272
00:23:25,822 --> 00:23:28,158
That dinner at your
house. Your tablecloth.
273
00:23:30,035 --> 00:23:32,246
I think Robert's death
was somehow connected.
274
00:23:36,500 --> 00:23:37,477
Kasim.
275
00:23:37,501 --> 00:23:39,503
Nobody else. 100%.
276
00:23:40,879 --> 00:23:41,880
Target locked?
277
00:23:43,715 --> 00:23:44,716
Yes.
278
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Neutralize target.
279
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Shit.
280
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
Ed!
281
00:24:08,365 --> 00:24:10,218
Excuse me. Excuse me!
282
00:24:10,242 --> 00:24:12,744
And I bet he was trying to
get me to abandon my work.
283
00:24:14,580 --> 00:24:16,020
I think he was trying to protect me.
284
00:24:16,790 --> 00:24:20,377
He knew more than he was letting on
and the answer might be in that chamber.
285
00:24:21,503 --> 00:24:24,464
Ed! Ed, behind you! Move!
286
00:24:26,967 --> 00:24:27,967
Ed!
287
00:24:28,802 --> 00:24:30,304
Excuse me! Move!
288
00:24:33,473 --> 00:24:35,326
What is this? What's going on?
289
00:24:35,350 --> 00:24:36,518
Kasim?
290
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
Kasim.
291
00:26:05,399 --> 00:26:08,402
Hey.
292
00:26:15,868 --> 00:26:16,868
Kasim?
293
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
Kasim?
294
00:26:23,292 --> 00:26:24,543
Did you get Brooks?
295
00:26:25,252 --> 00:26:26,253
Kasim!
296
00:26:26,837 --> 00:26:27,880
Did you get him?
297
00:26:33,010 --> 00:26:34,178
Kasim?
298
00:26:36,847 --> 00:26:40,475
Edward Brooks. Akram
nizar, our chief archaeologist.
299
00:26:41,059 --> 00:26:44,563
Hi. It's a real honor to be here.
300
00:26:45,355 --> 00:26:46,857
Is she giving you the grand tour?
301
00:26:47,524 --> 00:26:50,795
- Yes. I can't wait.
- Okay. Let's do it.
302
00:26:50,819 --> 00:26:51,904
Let's go.
303
00:26:53,197 --> 00:26:54,340
Hey.
304
00:26:54,364 --> 00:26:55,842
- Hey, you okay?
- Yeah.
305
00:26:55,866 --> 00:26:56,950
Wait.
306
00:26:57,868 --> 00:27:00,013
We don't want too much
disturbance down there.
307
00:27:00,037 --> 00:27:02,748
- You'd better wait up here.
- Yeah. Okay.
308
00:27:08,504 --> 00:27:10,923
Hey, what's going on?
309
00:27:14,718 --> 00:27:15,719
Nothing.
310
00:27:17,095 --> 00:27:18,615
- No. Something's wrong.
- Go.
311
00:27:18,639 --> 00:27:20,432
Just do your thing. I'll see you after.
312
00:27:54,174 --> 00:27:55,259
They stood here.
313
00:27:56,093 --> 00:27:57,094
What?
314
00:27:57,719 --> 00:28:01,557
The makers. The people
who actually created the maths.
315
00:28:02,975 --> 00:28:06,812
Musa al-khwarizmi. Father of algebra.
316
00:28:12,234 --> 00:28:13,777
"The man who made zero."
317
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Yeah.
318
00:28:18,407 --> 00:28:22,536
You don't know what this
means. To me. Being here.
319
00:28:23,287 --> 00:28:25,539
Well, actually I do.
320
00:28:28,083 --> 00:28:31,962
Nah, I mean, to be stood in this place...
321
00:28:34,715 --> 00:28:36,008
Where the ideas were born.
322
00:28:36,508 --> 00:28:37,718
It changed everything.
323
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Where are the maths tablets?
324
00:28:42,389 --> 00:28:43,390
Here.
325
00:28:52,566 --> 00:28:53,692
Prime numbers.
326
00:28:55,319 --> 00:28:56,320
What else does it say?
327
00:28:57,070 --> 00:28:58,488
I haven't translated it yet.
328
00:28:59,781 --> 00:29:01,867
Can you try? Please?
329
00:29:05,913 --> 00:29:08,790
- "As for the set of..."
- wait. Hold on.
330
00:29:18,300 --> 00:29:23,889
"As for the set of prime
and incomposite numbers,
331
00:29:24,640 --> 00:29:26,350
it is infinite."
332
00:29:28,977 --> 00:29:30,646
"Just so are
333
00:29:31,855 --> 00:29:36,026
the prime and incomposite number..."
334
00:29:36,944 --> 00:29:38,362
Are you able to decode this?
335
00:29:40,113 --> 00:29:41,114
Yes.
336
00:29:42,783 --> 00:29:44,260
The essence of maths is universal.
337
00:29:44,284 --> 00:29:46,662
It's the language of ideas.
338
00:29:47,996 --> 00:29:50,582
You can Bury them for nine centuries,
339
00:29:51,667 --> 00:29:54,628
but they're still here.
340
00:29:57,214 --> 00:30:00,944
His thoughts, no one's ever
been able to translate them.
341
00:30:00,968 --> 00:30:05,389
But if you did, then I might be
able to understand the concepts
342
00:30:06,181 --> 00:30:07,432
and turn them into algebra.
343
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
This could be a prime number theorem.
344
00:31:00,277 --> 00:31:05,574
"The ratio of two to..." Something.
345
00:31:06,200 --> 00:31:11,914
"Constant number multiplied
by a natural number."
346
00:31:12,539 --> 00:31:14,017
Yeah, there's a gap here.
347
00:31:14,041 --> 00:31:18,396
Quite a large part is missing.
The writing's been eroded.
348
00:31:18,420 --> 00:31:19,505
What?
349
00:31:20,005 --> 00:31:23,050
No. What do you
mean? What happened?
350
00:31:23,550 --> 00:31:25,111
Most likely water erosion.
351
00:31:25,135 --> 00:31:27,679
I need that part. Without
it, this is meaningless.
352
00:31:28,180 --> 00:31:30,283
I can do this, Andrea, and
I haven't come all this way
353
00:31:30,307 --> 00:31:31,951
- for something like this to stop me.
- Stop.
354
00:31:31,975 --> 00:31:36,146
I understand, but I think
we should take a little break.
355
00:31:36,855 --> 00:31:38,023
Andrea.
356
00:31:39,024 --> 00:31:41,169
I need to finish this.
357
00:31:41,193 --> 00:31:42,962
It's waited 900 years.
358
00:31:42,986 --> 00:31:44,363
It can wait another day.
359
00:31:49,993 --> 00:31:51,537
Edward, come on.
360
00:32:15,978 --> 00:32:17,622
I just got off the phone with Baghdad.
361
00:32:17,646 --> 00:32:19,481
Local police filed a report.
362
00:32:20,190 --> 00:32:21,084
Is that it?
363
00:32:21,108 --> 00:32:23,670
Well, we're trying to get
more cctv. We'll get more intel.
364
00:32:23,694 --> 00:32:25,696
But look at this.
365
00:32:27,447 --> 00:32:28,866
What the hell happened?
366
00:32:29,658 --> 00:32:30,969
Kasim was exceptional.
367
00:32:30,993 --> 00:32:33,078
Well, clearly he was taken
out by someone better.
368
00:32:33,829 --> 00:32:34,806
So we have company?
369
00:32:34,830 --> 00:32:37,249
Yeah, someone else is
tailing our mathematician.
370
00:32:38,208 --> 00:32:40,728
But who? State? Non-state?
371
00:32:40,752 --> 00:32:42,397
- China?
- Organizatsiya?
372
00:32:42,421 --> 00:32:44,983
Look, it doesn't matter who.
The fact is, it's out of the box now.
373
00:32:45,007 --> 00:32:47,759
Ed Brooks? No longer our little secret.
374
00:32:48,468 --> 00:32:51,972
So we need to back off. We
can't be seen anywhere near this.
375
00:32:53,682 --> 00:32:56,077
Or... Or what?
376
00:32:56,101 --> 00:32:57,394
Look, we're blind here.
377
00:32:57,895 --> 00:33:01,015
Whoever these people are, we don't
know what they know about the prime finder.
378
00:33:02,024 --> 00:33:03,024
We have to.
379
00:33:04,359 --> 00:33:08,131
You're not suggesting we build
it? 'Cause that's a dangerous game.
380
00:33:08,155 --> 00:33:11,801
We've spent years trying to stop
this global threat. That's over now.
381
00:33:11,825 --> 00:33:13,827
Brooks likes your girl, right?
382
00:33:14,620 --> 00:33:16,681
So we keep them
together, we keep him safe.
383
00:33:16,705 --> 00:33:19,559
Wrap him in bubble wrap if
we have to. Whatever it takes.
384
00:33:19,583 --> 00:33:22,419
And when he finds his
holy grail, then we pounce.
385
00:33:24,004 --> 00:33:28,300
But Jane, for this to work,
your girl has to be with us 100%.
386
00:33:28,800 --> 00:33:30,987
We need to bring
her into our little circle.
387
00:33:31,011 --> 00:33:32,363
Can you trust her?
388
00:33:32,387 --> 00:33:34,097
- Of course.
- Jane.
389
00:33:34,640 --> 00:33:37,226
Can you trust her?
390
00:33:38,852 --> 00:33:41,647
Yes, Andrew. I can.
391
00:33:42,814 --> 00:33:46,693
If we can't stop this weapon from
being created, we have to control it.
392
00:34:19,059 --> 00:34:20,060
Bye.
393
00:34:56,513 --> 00:34:58,575
What are you... leave me alone!
394
00:34:58,599 --> 00:35:00,368
Andrea lavin. I do not wish to harm you.
395
00:35:00,392 --> 00:35:01,703
I'm a colleague of charan's.
396
00:35:01,727 --> 00:35:03,979
I knew him.
397
00:35:06,106 --> 00:35:07,500
Read this.
398
00:35:07,524 --> 00:35:10,545
This is a structural report into
the explosion at bayt al-hikma.
399
00:35:10,569 --> 00:35:13,047
- Well, that was an accident.
- I gave this report to charan.
400
00:35:13,071 --> 00:35:15,717
And he said he would
try to help and you see?
401
00:35:15,741 --> 00:35:17,659
You see what they did to him?
402
00:35:18,160 --> 00:35:19,203
Who?
403
00:35:19,953 --> 00:35:21,472
- I have to go.
- Who are you?
404
00:35:21,496 --> 00:35:24,058
- People are looking for me.
- Yes, but how did you get this?
405
00:35:24,082 --> 00:35:27,002
I wrote it. Don't trust
anyone from the site.
406
00:35:53,028 --> 00:35:54,589
- Andrea.
- Can I come in?
407
00:35:54,613 --> 00:35:55,613
Yeah.
408
00:35:56,698 --> 00:35:58,134
Listen to this.
409
00:35:58,158 --> 00:36:03,622
"In my opinion, the gas explosion theory
does not fit the facts on the ground."
410
00:36:05,165 --> 00:36:07,352
The chamber seems
to have been revealed
411
00:36:07,376 --> 00:36:11,672
"by the use of a carefully
positioned explosive charge."
412
00:36:14,174 --> 00:36:15,175
It was deliberate.
413
00:36:15,926 --> 00:36:19,513
And he said he gave this to my friend,
and that's the last time he saw him alive.
414
00:36:26,186 --> 00:36:28,665
Okay. So who else have you told?
415
00:36:28,689 --> 00:36:31,900
No one. I came straight to
you. This is your world, not mine.
416
00:36:34,152 --> 00:36:35,487
So now you need my help?
417
00:36:37,447 --> 00:36:41,535
Okay. Well, first. For your
own safety, tell no one.
418
00:36:42,160 --> 00:36:44,472
We don't know who
else knows about this.
419
00:36:44,496 --> 00:36:47,499
I say you and ed go back to work
and act like nothing ever happened.
420
00:36:49,001 --> 00:36:51,211
I just... What?
421
00:36:52,212 --> 00:36:54,882
No, I just keep thinking,
whoever killed charan...
422
00:36:56,675 --> 00:36:58,677
Were they the same
people who killed Robert?
423
00:36:59,178 --> 00:37:00,554
Look, Andrea, I don't know.
424
00:37:02,598 --> 00:37:03,807
But we'll figure it out.
425
00:37:05,267 --> 00:37:06,268
I promise.
426
00:38:05,452 --> 00:38:06,662
What are you searching for?
427
00:38:16,296 --> 00:38:18,483
You're looking at the damage
from the explosion. Why?
428
00:38:18,507 --> 00:38:19,925
I'll tell you later.
429
00:38:20,592 --> 00:38:23,011
Andrea, we need to figure
out this missing piece.
430
00:38:41,154 --> 00:38:44,425
There's some evidence
French archaeologists were here,
431
00:38:44,449 --> 00:38:46,368
back in the 17th century.
432
00:38:47,327 --> 00:38:49,162
They kept excellent records.
433
00:38:52,040 --> 00:38:53,458
I wonder if maybe...
434
00:39:02,301 --> 00:39:03,301
Look here.
435
00:39:04,761 --> 00:39:07,764
I think those are paper fibers.
436
00:39:09,391 --> 00:39:10,391
So?
437
00:39:11,768 --> 00:39:12,848
Can you throw the light on?
438
00:39:14,980 --> 00:39:17,375
Before photography, before scanners,
439
00:39:17,399 --> 00:39:19,902
if you wanted to make a
record of something like this...
440
00:39:21,361 --> 00:39:23,965
You either had an artist make a copy of it
441
00:39:23,989 --> 00:39:25,532
or you made an impression.
442
00:39:27,159 --> 00:39:28,219
Like a brass rubbing.
443
00:39:28,243 --> 00:39:34,374
So you'd press damp paper onto the stone
then peel it off very, very carefully.
444
00:39:35,417 --> 00:39:36,919
The French call it estampage.
445
00:39:37,753 --> 00:39:38,754
Then what happens to it?
446
00:39:39,755 --> 00:39:42,508
Well, like most things
from the past, it disappears.
447
00:39:43,425 --> 00:39:47,638
But if they survive, they
get collected in museums.
448
00:39:48,222 --> 00:39:51,975
Berlin has a very big
collection. Athens too.
449
00:39:53,268 --> 00:39:55,854
Maybe they did this
before it became eroded.
450
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
It's worth a shot.
451
00:40:02,736 --> 00:40:03,820
Yeah. Okay.
452
00:40:15,624 --> 00:40:16,625
So?
453
00:40:17,626 --> 00:40:18,627
How is it going?
454
00:40:19,419 --> 00:40:21,547
We're not there yet.
455
00:40:22,089 --> 00:40:23,257
There's a missing section.
456
00:40:24,341 --> 00:40:25,592
- Right.
- Yeah.
457
00:40:26,218 --> 00:40:28,095
Where does that leave you, exactly?
458
00:40:28,929 --> 00:40:32,307
Not sure. And the French
coin could be a lead.
459
00:40:32,808 --> 00:40:34,619
You know, if any early archaeologists
460
00:40:34,643 --> 00:40:36,371
- have been here...
- we'd better be getting back.
461
00:40:36,395 --> 00:40:37,479
Good night.
462
00:40:38,105 --> 00:40:39,106
Good night.
463
00:40:49,658 --> 00:40:52,661
I think we shouldn't talk to other
people about what we've found yet.
464
00:40:53,453 --> 00:40:54,538
- Hey.
- Hey.
465
00:41:23,317 --> 00:41:26,904
I wonder if the French archaeologists...
466
00:41:34,077 --> 00:41:35,495
Estampage...
467
00:41:37,539 --> 00:41:38,540
Of course.
468
00:42:57,536 --> 00:42:58,537
It's online.
469
00:43:26,231 --> 00:43:27,357
Here, see.
470
00:43:28,775 --> 00:43:29,818
That's it, isn't it?
471
00:43:32,070 --> 00:43:33,590
It's in orlรฉans, in France.
472
00:43:33,614 --> 00:43:37,635
Part of the mersenne collection,
housed in the university's archive.
473
00:43:37,659 --> 00:43:39,703
Does it show the missing
piece? Is it legible?
474
00:43:40,204 --> 00:43:42,789
They only show the upper
half of the panel. Sorry.
475
00:43:43,707 --> 00:43:46,102
But it is the same panel. I'm sure of it.
476
00:43:46,126 --> 00:43:48,354
It has the same spiral
pattern you were drawing.
477
00:43:48,378 --> 00:43:49,713
How do I see the rest of it?
478
00:43:51,340 --> 00:43:52,424
You go to orlรฉans.
479
00:43:56,220 --> 00:43:58,948
We found it. The missing
piece from the chamber.
480
00:43:58,972 --> 00:44:00,658
- It's in orlรฉans.
- Great.
481
00:44:00,682 --> 00:44:02,142
When do we go?
482
00:44:02,726 --> 00:44:04,853
Look, there's something I
gotta tell you guys. Okay?
483
00:44:05,687 --> 00:44:06,706
What's wrong?
484
00:44:06,730 --> 00:44:08,815
Well, yesterday at the marketplace...
485
00:44:12,402 --> 00:44:15,072
- What?
- I think that someone tried to kill you.
486
00:44:16,073 --> 00:44:18,468
Wait. What? Kill me?
487
00:44:18,492 --> 00:44:21,262
Yeah. The killer was stopped
before he even got to you.
488
00:44:21,286 --> 00:44:22,847
- Stopped?
- Wait.
489
00:44:22,871 --> 00:44:24,373
How? By whom?
490
00:44:31,505 --> 00:44:34,174
This guy. His name is bogdan vlahovic.
491
00:44:35,217 --> 00:44:36,861
- It's the guy from the dig.
- Exactly.
492
00:44:36,885 --> 00:44:39,614
He's an ex-mercenary
soldier and gun for hire.
493
00:44:39,638 --> 00:44:40,722
I mean, you name it.
494
00:44:41,557 --> 00:44:43,392
What are you saying? What?
495
00:44:51,108 --> 00:44:55,279
Sorry. I'm saying that people
are paying attention, ed.
496
00:44:55,863 --> 00:44:57,948
To you and to everything
that you're doing.
497
00:44:58,448 --> 00:45:00,635
Some people want you dead.
And other people want you alive.
498
00:45:00,659 --> 00:45:05,455
Okay. And somebody, presumably
one of the above, blew up a street.
499
00:45:06,582 --> 00:45:07,749
Blew up a street.
500
00:45:08,500 --> 00:45:10,460
- You mean the site?
- Yes.
501
00:45:13,172 --> 00:45:14,532
So you've known this for how long?
502
00:45:14,965 --> 00:45:15,984
Which part?
503
00:45:16,008 --> 00:45:17,467
I mean, take your pick.
504
00:45:19,761 --> 00:45:21,239
Look, ed, there's so much going on.
505
00:45:21,263 --> 00:45:22,949
I'm trying to understand it myself.
506
00:45:22,973 --> 00:45:25,309
- Okay?
- Okay. But who actually are these people?
507
00:45:25,851 --> 00:45:28,788
Is it kaplar? Is it
cousins of kaplar? Who?
508
00:45:28,812 --> 00:45:31,332
- I don't know. Ed...
- Who's trying to kill me?
509
00:45:31,356 --> 00:45:33,150
Please be quiet. Stop.
510
00:45:38,697 --> 00:45:39,865
Look, I don't know.
511
00:45:41,867 --> 00:45:44,870
I don't know. Okay. I
know as much as you do.
512
00:45:46,830 --> 00:45:51,102
But I say we catch a flight to
Paris. We try to get to orlรฉans.
513
00:45:51,126 --> 00:45:54,922
Try to look at this missing piece
and create your prime finder.
514
00:45:57,090 --> 00:45:59,760
And in that, we have control.
515
00:46:00,260 --> 00:46:01,762
Something to bargain with.
516
00:46:02,513 --> 00:46:05,349
And look, Andrea, I don't think
it's safe for you to stay here.
517
00:46:06,683 --> 00:46:07,683
I can't leave.
518
00:46:08,101 --> 00:46:10,705
Not before the chamber
has been documented. No.
519
00:46:10,729 --> 00:46:12,457
I don't think you understand.
520
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
I do and thank you. But I will stay.
521
00:46:17,402 --> 00:46:18,463
Take this.
522
00:46:18,487 --> 00:46:20,447
All my translations are on there.
523
00:46:21,114 --> 00:46:24,868
And... please find out who killed Robert.
524
00:46:28,205 --> 00:46:29,498
Be careful.
525
00:46:30,582 --> 00:46:31,583
Let's go.
526
00:46:48,267 --> 00:46:49,434
Okay, finally.
527
00:46:50,978 --> 00:46:52,187
Check your inbox.
528
00:46:56,859 --> 00:46:57,859
What am I looking at?
529
00:46:58,777 --> 00:47:00,821
Courtesy of our friends in Baghdad.
530
00:47:05,075 --> 00:47:06,075
Look.
531
00:47:08,453 --> 00:47:10,956
- Who is that?
- They're running a match as we speak.
532
00:47:47,534 --> 00:47:48,952
You're not gonna get that?
533
00:47:53,665 --> 00:47:55,393
Why aren't you getting it? It's Jane.
534
00:47:55,417 --> 00:47:56,627
Okay.
535
00:47:57,294 --> 00:47:58,337
I sent you a text.
536
00:47:59,046 --> 00:48:01,608
When you get to the
airport, go directly to check-in.
537
00:48:01,632 --> 00:48:03,318
There are two tickets under your names.
538
00:48:03,342 --> 00:48:05,552
We're going to get you
and Edward on that flight.
539
00:48:06,720 --> 00:48:08,764
Let's just get you home. Okay?
540
00:48:12,518 --> 00:48:13,519
Taylah.
541
00:48:16,313 --> 00:48:17,940
Taylah, what's wrong?
542
00:48:20,817 --> 00:48:21,818
Did you get him?
543
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
What?
544
00:48:28,700 --> 00:48:30,577
It's a shame about
what happened to kasim.38573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.