All language subtitles for Prime.Target.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 Hey. 2 00:00:46,129 --> 00:00:47,941 It's so good to see you. 3 00:00:47,965 --> 00:00:49,067 Hey. 4 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 It's been too long. 5 00:00:51,927 --> 00:00:53,053 Cathedral burned down. 6 00:00:56,139 --> 00:00:59,369 Yeah. The whole city's in mourning. 7 00:00:59,393 --> 00:01:02,062 I saw the smoke when I came in on the train. 8 00:01:02,771 --> 00:01:05,399 It's a tragedy. For everyone. 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 What about you? How are you doing? 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 Have you spoken to the boy's parents? 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,292 Are you okay in there? 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,837 It's really good to see you. 13 00:01:35,345 --> 00:01:37,139 You were always such a smart kid. 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,391 Precocious. 15 00:01:39,975 --> 00:01:41,911 Always had to have the last word. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,705 Like a professional litigator. 17 00:01:43,729 --> 00:01:45,689 - Even at four years old. - Look, Jane... 18 00:01:47,858 --> 00:01:52,571 If you're trying to make me smile or laugh, it's not gonna work. 19 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 Okay. 20 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 What am I doing here? 21 00:01:58,785 --> 00:01:59,912 Your mom didn't tell you? 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 She told me you had a job for me. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,436 And you were curious enough to get on a plane? 24 00:02:06,460 --> 00:02:07,544 Good for you. 25 00:02:09,170 --> 00:02:10,881 I wanted to thank you for what you did. 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 What I did? 27 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 I know it was you. 28 00:02:14,551 --> 00:02:18,072 What? You think I can just wave my magic wand? 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,431 Yeah. 30 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 You know what I think? 31 00:02:29,566 --> 00:02:34,029 I think something happened. And it was very sad. 32 00:02:36,740 --> 00:02:41,995 And now you can either let it define you or you can put it in the past. 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,164 Where it belongs. 34 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 If you understand that going to jail isn't going to bring him back, 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 then you can move forward with your life. 36 00:02:55,050 --> 00:02:58,512 Some people, just born to burn very brightly. 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 And you're one of them. 38 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 You're gifted. 39 00:03:06,770 --> 00:03:10,482 All we have to do now is figure out how. 40 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Here's my work details. 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,866 Give me a call. When you're settled. 42 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Okay? 43 00:05:01,009 --> 00:05:03,470 - Are you free? - Yes. Please, come on. Get in. 44 00:05:34,585 --> 00:05:35,895 Taylah, you there yet? 45 00:05:35,919 --> 00:05:39,315 Just landed. We need to speak to Andrea lavin and get access to the site. 46 00:05:39,339 --> 00:05:41,717 Okay, listen. I did some digging. 47 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 You were right. 48 00:05:44,094 --> 00:05:45,780 Syracuse has been compromised. 49 00:05:45,804 --> 00:05:48,825 Someone hacked the NSA's operating system. 50 00:05:48,849 --> 00:05:50,893 So, it's just you and me now. 51 00:05:52,144 --> 00:05:55,165 Closed circle. Report only to me. 52 00:05:55,189 --> 00:05:56,523 - Yeah. - Okay. 53 00:05:57,107 --> 00:05:58,650 Just take care of yourself. 54 00:05:59,151 --> 00:06:00,277 You too. 55 00:06:02,529 --> 00:06:03,739 I love Baghdad. 56 00:06:06,533 --> 00:06:08,202 City of unanswered questions. 57 00:06:09,286 --> 00:06:12,122 You know, you can still disappear pretty much anything in Baghdad. 58 00:06:14,750 --> 00:06:15,727 Sure. 59 00:06:15,751 --> 00:06:17,878 You know, this Brooks kid is something else. 60 00:06:18,837 --> 00:06:21,548 Too smart for his own good. Sadly. 61 00:06:26,094 --> 00:06:27,113 Problem, Jane? 62 00:06:27,137 --> 00:06:28,222 No. 63 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 - No problem. - Good. 64 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 I've just contacted kasim. 65 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Kasim's still in Iraq? 66 00:06:37,564 --> 00:06:38,732 Yes. 67 00:06:39,316 --> 00:06:41,419 He's tracking Brooks as we speak. 68 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 Okay. 69 00:06:44,530 --> 00:06:45,864 But, Andrew... 70 00:06:47,241 --> 00:06:51,078 If she is harmed in any way, I will hold you responsible. 71 00:06:52,955 --> 00:06:55,874 Well, if she's harmed in any way, I probably will be. 72 00:07:47,092 --> 00:07:48,528 Connecting rooms. 73 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 Don't you knock? 74 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 - What? - Nothing. 75 00:07:52,598 --> 00:07:53,741 Yeah. 76 00:07:53,765 --> 00:07:56,101 Look, I need you to talk to Andrea lavin. Now. 77 00:07:59,188 --> 00:08:01,875 What do I say to her when she asks what we're doing here? 78 00:08:01,899 --> 00:08:02,834 I don't know. 79 00:08:02,858 --> 00:08:04,919 Tell her you have important information 80 00:08:04,943 --> 00:08:06,623 and you gotta see her as soon as possible. 81 00:08:07,946 --> 00:08:09,924 Look, we need access to that site, ed. 82 00:08:09,948 --> 00:08:11,658 That's why we're here, isn't it? 83 00:08:15,704 --> 00:08:17,456 Hi, it's Andrea. I can't get to the... 84 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 How is it going? 85 00:09:05,379 --> 00:09:07,256 The inscriptions are extraordinary. 86 00:09:08,799 --> 00:09:10,717 But my work has only just begun. 87 00:09:11,301 --> 00:09:13,387 There's so much here to translate. 88 00:09:15,222 --> 00:09:17,391 All of these were found on the floor of the chamber. 89 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 It's French. 90 00:09:24,398 --> 00:09:25,691 Seventeenth century. 91 00:09:28,277 --> 00:09:30,445 We're not the only ones who have been down here. 92 00:09:38,453 --> 00:09:40,223 We need to trawl the records. 93 00:09:40,247 --> 00:09:43,709 See if any excavations took place in the late 1600s. 94 00:09:46,420 --> 00:09:47,814 - Excuse me. - Of course. 95 00:09:47,838 --> 00:09:49,482 Andrea, I've been trying to call you. 96 00:09:49,506 --> 00:09:51,592 - Edward. - I'm in Baghdad. 97 00:09:52,092 --> 00:09:52,902 What? 98 00:09:52,926 --> 00:09:54,154 - I'm with someone. - Wha 99 00:09:54,178 --> 00:09:56,763 - we need to talk to you. - Okay. 100 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Do you know the abbas cafรฉ? 101 00:10:00,517 --> 00:10:02,412 Yes, I know where that is. 102 00:10:02,436 --> 00:10:03,705 Okay. We'll head there now. 103 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 Okay. See you there. 104 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Everything okay? 105 00:10:11,153 --> 00:10:14,257 Robert's phd student. He's here in Baghdad. 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,009 I have to go see him now. 107 00:10:16,033 --> 00:10:17,117 Sure. 108 00:10:19,119 --> 00:10:20,119 What's going on there? 109 00:10:22,915 --> 00:10:24,041 The gas explosion. 110 00:10:25,042 --> 00:10:27,211 There were a number of casualties. 111 00:10:28,545 --> 00:10:29,522 How many? 112 00:10:29,546 --> 00:10:31,882 Five dead. Others wounded. 113 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 My god. 114 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Nothing's ever just clean, is it? 115 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 There's always a cost. 116 00:11:13,966 --> 00:11:15,008 Right. 117 00:11:18,178 --> 00:11:19,178 Okay. 118 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 Andrea, 119 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 I know this may come as a surprise, 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 and I'm sorry that I'm the one that has to say it... 121 00:11:33,318 --> 00:11:37,406 But your husband, he didn't take his own life. 122 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 He was murdered. 123 00:11:40,701 --> 00:11:41,886 Murdered? 124 00:11:41,910 --> 00:11:42,995 Yes. 125 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 I'm sorry. 126 00:11:46,373 --> 00:11:49,727 And this understanding is based on what, exactly? 127 00:11:49,751 --> 00:11:50,751 She's... 128 00:11:51,879 --> 00:11:55,733 She's an agent with the us national security agency. 129 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 She does surveillance. 130 00:12:02,264 --> 00:12:03,891 You've been watching my husband? 131 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Yes. 132 00:12:09,062 --> 00:12:10,105 For how long? 133 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 Years. 134 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Years? 135 00:12:18,197 --> 00:12:19,531 You were watching him. 136 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 And me, I suppose. 137 00:12:26,622 --> 00:12:29,833 Our house. My home. 138 00:12:32,836 --> 00:12:34,880 So basically, you've been spying on us. 139 00:12:38,842 --> 00:12:44,014 The voicemail that he left you on the day he died, it wasn't real. 140 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 It was generated by AI. 141 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 The message was faked. 142 00:12:51,813 --> 00:12:55,234 And by who, it's not exactly clear at this point. 143 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 But we think it has to do with the work that he was doing on prime numbers. 144 00:13:00,822 --> 00:13:04,385 That we, NSA, believed at the time he was working on, 145 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 but actually, the work was ed. 146 00:13:10,290 --> 00:13:13,377 Look, I know that this is a lot to take in, 147 00:13:14,002 --> 00:13:15,939 but we're here because we need your help. 148 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Remember what we said about my work? 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,468 - About safiya? - Stop. Please. 150 00:13:24,721 --> 00:13:28,016 You see, when I heard "suicide". 151 00:13:30,394 --> 00:13:31,687 I didn't believe it. 152 00:13:33,814 --> 00:13:37,359 I knew it wasn't Robert. I knew. 153 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 I told you something wasn't right. Remember? 154 00:13:45,200 --> 00:13:47,953 I've been so angry with him. 155 00:13:50,163 --> 00:13:51,915 Angry with him for leaving. 156 00:13:53,500 --> 00:13:55,335 For being such a coward. 157 00:13:57,337 --> 00:14:00,048 And now you need my help. Now. 158 00:14:00,674 --> 00:14:02,843 After spying on me for years. 159 00:14:03,427 --> 00:14:04,845 Violating my privacy. 160 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Well, no. 161 00:14:08,348 --> 00:14:09,617 It doesn't work like that. 162 00:14:09,641 --> 00:14:12,352 Look, I know that this is a shock... shock? 163 00:14:13,437 --> 00:14:15,456 I've known you for ten minutes, young lady. 164 00:14:15,480 --> 00:14:18,877 All we need is access to the site, so we can start to figure out why and 165 00:14:18,901 --> 00:14:19,985 don't push me. 166 00:14:23,197 --> 00:14:25,282 - Andrea... - I'd like to be alone now. 167 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 This has to end. 168 00:15:16,375 --> 00:15:18,585 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 169 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 I'm so sorry. 170 00:15:22,422 --> 00:15:24,591 I'm so sorry that I couldn't give you more. 171 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 Just try to be happy. 172 00:15:29,471 --> 00:15:31,431 It wasn't ever anything that you did. 173 00:15:41,024 --> 00:15:42,067 This has to end. 174 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 175 00:15:47,239 --> 00:15:48,240 I'm so sorry. 176 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 Why'd you really come find me? 177 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 The truth? 178 00:16:29,948 --> 00:16:32,784 I couldn't let another person die because of me. 179 00:16:38,040 --> 00:16:40,542 Before mallinder and Olson, 180 00:16:41,585 --> 00:16:44,046 I lost the person I loved in a motorcycle accident. 181 00:16:46,089 --> 00:16:48,300 And I was driving. 182 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 I couldn't deal with it. 183 00:16:53,514 --> 00:16:56,308 And then there was Jane. My godmother. 184 00:17:04,942 --> 00:17:07,629 You know, usually people say something at this point. 185 00:17:07,653 --> 00:17:11,490 Like, "it wasn't your fault," or... 186 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 Well, I wasn't there. 187 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 So... 188 00:17:18,747 --> 00:17:20,290 God, it amazes me. 189 00:17:21,165 --> 00:17:23,210 How you're able to disconnect from everything. 190 00:17:23,961 --> 00:17:25,021 What do you mean? 191 00:17:25,045 --> 00:17:26,815 All this death and chaos around you, 192 00:17:26,839 --> 00:17:29,633 and somehow you just still focus on the math. 193 00:17:31,051 --> 00:17:33,345 - Thanks. - That's not a compliment. 194 00:17:35,389 --> 00:17:38,642 What I'm saying is that this is the price you pay for things that you do. 195 00:17:39,309 --> 00:17:41,645 Like, people can get hurt. People can die. 196 00:17:42,229 --> 00:17:43,373 And that's my fault? 197 00:17:43,397 --> 00:17:44,916 - Well, I... - sorry, I'm just... i'm... 198 00:17:44,940 --> 00:17:46,692 What are you trying to say? 199 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 That it's about accountability. 200 00:17:52,447 --> 00:17:54,008 Right. Accountability. 201 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Yeah, I've heard that one before. 202 00:17:56,535 --> 00:17:58,388 Scientists have had that thrown at them, 203 00:17:58,412 --> 00:18:02,040 I don't know, since Galileo. Servetus. Landau. 204 00:18:03,125 --> 00:18:08,565 I'm just saying the truth, discoveries, ideas, 205 00:18:08,589 --> 00:18:11,049 they're not intrinsically good or bad. 206 00:18:11,925 --> 00:18:15,363 It's what you do, it's what other people do with them. 207 00:18:15,387 --> 00:18:17,514 - No, that's a cop-out. - But it's not a cop-out. 208 00:18:19,183 --> 00:18:22,978 You can't stop the truth. That would be the real crime. 209 00:18:26,648 --> 00:18:27,625 We weren't talking about me. 210 00:18:27,649 --> 00:18:29,377 We were talking about you, and now we're arguing. 211 00:18:29,401 --> 00:18:31,236 We're not arguing. I'm just simply... 212 00:18:33,780 --> 00:18:34,990 Never mind. 213 00:18:47,669 --> 00:18:50,881 Look, I know I'm not like most people. 214 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 I do know that. 215 00:18:55,010 --> 00:18:57,971 I don't have a lot going on in my life, but I have this. 216 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 This idea. 217 00:19:01,850 --> 00:19:04,162 And I know it's out there, and I can't 218 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 I can't just walk away from it. 219 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Okay, Archimedes. 220 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 I get it. 221 00:19:15,906 --> 00:19:17,699 I guess it's up to me to keep us safe. 222 00:19:28,710 --> 00:19:30,063 Hey, Cole... 223 00:19:30,087 --> 00:19:32,649 Okay, we got the green light to execute Brooks. 224 00:19:32,673 --> 00:19:33,966 Kasim is standing by. 225 00:19:35,717 --> 00:19:36,861 That didn't take long. 226 00:19:36,885 --> 00:19:39,572 I know. Reminds you of the good old days? 227 00:19:39,596 --> 00:19:40,865 But, Jane, 228 00:19:40,889 --> 00:19:44,244 there's a lot at stake for both of us here, so we do this fast. 229 00:19:44,268 --> 00:19:47,563 We do this right. Before he unearths something we can't shut down. 230 00:19:50,274 --> 00:19:52,317 Okay. Let me take care of it. 231 00:19:58,907 --> 00:20:00,826 We need to get Brooks out in the open. 232 00:20:03,412 --> 00:20:05,330 He's headed for the dig site later. 233 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 There she is. 234 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Good to see you again, Jane. 235 00:20:30,647 --> 00:20:33,901 - Hey. - Hey. I'm just checking in. 236 00:20:34,526 --> 00:20:36,320 How'd it go with Andrea lavin? 237 00:20:37,696 --> 00:20:39,239 God. Horrible. 238 00:20:39,865 --> 00:20:42,010 She kind of freaked out. Sh... 239 00:20:42,034 --> 00:20:45,746 Well, that sounds to me like a shock reaction. 240 00:20:46,246 --> 00:20:47,724 No, I know, I know. 241 00:20:47,748 --> 00:20:51,144 I'm just... I'm worried she won't let us into the site. 242 00:20:51,168 --> 00:20:53,104 But we can try again later, right? 243 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 Yeah. I hear you. 244 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 But this time, let Edward go alone. 245 00:21:01,970 --> 00:21:03,222 You think? 246 00:21:03,889 --> 00:21:07,952 Well, Andrea doesn't know you, right? 247 00:21:07,976 --> 00:21:10,330 She knows Edward. So there's a connection. 248 00:21:10,354 --> 00:21:12,832 Look, Jane, I don't know. He's not really 249 00:21:12,856 --> 00:21:13,941 I mean it. 250 00:21:15,734 --> 00:21:17,170 Give him the space he needs. 251 00:21:17,194 --> 00:21:19,881 Look, Jane, are you sure that's the right move though? 252 00:21:19,905 --> 00:21:21,615 It's the smart move. 253 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Promise me. 254 00:21:25,827 --> 00:21:27,162 Hey. 255 00:21:27,704 --> 00:21:29,724 - Look, I gotta go. Bye. - Taylah. 256 00:21:29,748 --> 00:21:30,958 - Should we go? - Yeah. 257 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 Shit. 258 00:21:56,441 --> 00:21:57,985 We should talk about yesterday. 259 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Look, I'm sorry. 260 00:22:01,196 --> 00:22:02,239 Walk with me, will you? 261 00:22:12,875 --> 00:22:14,501 I listened to the message again. 262 00:22:15,669 --> 00:22:16,563 Okay. 263 00:22:16,587 --> 00:22:18,505 I couldn't hear anything unusual. 264 00:22:41,653 --> 00:22:44,615 Your friend. How reliable is she? 265 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 Everything she's told me has proved true. 266 00:22:50,704 --> 00:22:52,956 And she has her boss at the NSA protecting us. 267 00:22:59,379 --> 00:23:01,131 Target moving through the market. 268 00:23:06,053 --> 00:23:07,262 Who's with him? 269 00:23:10,098 --> 00:23:11,934 Same white woman in her 50s. 270 00:23:14,520 --> 00:23:15,580 Anybody else? 271 00:23:15,604 --> 00:23:17,314 Concentrate on the target, Jane. 272 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 That dinner at your house. Your tablecloth. 273 00:23:30,035 --> 00:23:32,246 I think Robert's death was somehow connected. 274 00:23:36,500 --> 00:23:37,477 Kasim. 275 00:23:37,501 --> 00:23:39,503 Nobody else. 100%. 276 00:23:40,879 --> 00:23:41,880 Target locked? 277 00:23:43,715 --> 00:23:44,716 Yes. 278 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Neutralize target. 279 00:24:03,318 --> 00:24:04,570 Shit. 280 00:24:06,697 --> 00:24:07,698 Ed! 281 00:24:08,365 --> 00:24:10,218 Excuse me. Excuse me! 282 00:24:10,242 --> 00:24:12,744 And I bet he was trying to get me to abandon my work. 283 00:24:14,580 --> 00:24:16,020 I think he was trying to protect me. 284 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 He knew more than he was letting on and the answer might be in that chamber. 285 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 Ed! Ed, behind you! Move! 286 00:24:26,967 --> 00:24:27,967 Ed! 287 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Excuse me! Move! 288 00:24:33,473 --> 00:24:35,326 What is this? What's going on? 289 00:24:35,350 --> 00:24:36,518 Kasim? 290 00:24:39,271 --> 00:24:40,272 Kasim. 291 00:26:05,399 --> 00:26:08,402 Hey. 292 00:26:15,868 --> 00:26:16,868 Kasim? 293 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Kasim? 294 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 Did you get Brooks? 295 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Kasim! 296 00:26:26,837 --> 00:26:27,880 Did you get him? 297 00:26:33,010 --> 00:26:34,178 Kasim? 298 00:26:36,847 --> 00:26:40,475 Edward Brooks. Akram nizar, our chief archaeologist. 299 00:26:41,059 --> 00:26:44,563 Hi. It's a real honor to be here. 300 00:26:45,355 --> 00:26:46,857 Is she giving you the grand tour? 301 00:26:47,524 --> 00:26:50,795 - Yes. I can't wait. - Okay. Let's do it. 302 00:26:50,819 --> 00:26:51,904 Let's go. 303 00:26:53,197 --> 00:26:54,340 Hey. 304 00:26:54,364 --> 00:26:55,842 - Hey, you okay? - Yeah. 305 00:26:55,866 --> 00:26:56,950 Wait. 306 00:26:57,868 --> 00:27:00,013 We don't want too much disturbance down there. 307 00:27:00,037 --> 00:27:02,748 - You'd better wait up here. - Yeah. Okay. 308 00:27:08,504 --> 00:27:10,923 Hey, what's going on? 309 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Nothing. 310 00:27:17,095 --> 00:27:18,615 - No. Something's wrong. - Go. 311 00:27:18,639 --> 00:27:20,432 Just do your thing. I'll see you after. 312 00:27:54,174 --> 00:27:55,259 They stood here. 313 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 What? 314 00:27:57,719 --> 00:28:01,557 The makers. The people who actually created the maths. 315 00:28:02,975 --> 00:28:06,812 Musa al-khwarizmi. Father of algebra. 316 00:28:12,234 --> 00:28:13,777 "The man who made zero." 317 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Yeah. 318 00:28:18,407 --> 00:28:22,536 You don't know what this means. To me. Being here. 319 00:28:23,287 --> 00:28:25,539 Well, actually I do. 320 00:28:28,083 --> 00:28:31,962 Nah, I mean, to be stood in this place... 321 00:28:34,715 --> 00:28:36,008 Where the ideas were born. 322 00:28:36,508 --> 00:28:37,718 It changed everything. 323 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Where are the maths tablets? 324 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Here. 325 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Prime numbers. 326 00:28:55,319 --> 00:28:56,320 What else does it say? 327 00:28:57,070 --> 00:28:58,488 I haven't translated it yet. 328 00:28:59,781 --> 00:29:01,867 Can you try? Please? 329 00:29:05,913 --> 00:29:08,790 - "As for the set of..." - wait. Hold on. 330 00:29:18,300 --> 00:29:23,889 "As for the set of prime and incomposite numbers, 331 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 it is infinite." 332 00:29:28,977 --> 00:29:30,646 "Just so are 333 00:29:31,855 --> 00:29:36,026 the prime and incomposite number..." 334 00:29:36,944 --> 00:29:38,362 Are you able to decode this? 335 00:29:40,113 --> 00:29:41,114 Yes. 336 00:29:42,783 --> 00:29:44,260 The essence of maths is universal. 337 00:29:44,284 --> 00:29:46,662 It's the language of ideas. 338 00:29:47,996 --> 00:29:50,582 You can Bury them for nine centuries, 339 00:29:51,667 --> 00:29:54,628 but they're still here. 340 00:29:57,214 --> 00:30:00,944 His thoughts, no one's ever been able to translate them. 341 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 But if you did, then I might be able to understand the concepts 342 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 and turn them into algebra. 343 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 This could be a prime number theorem. 344 00:31:00,277 --> 00:31:05,574 "The ratio of two to..." Something. 345 00:31:06,200 --> 00:31:11,914 "Constant number multiplied by a natural number." 346 00:31:12,539 --> 00:31:14,017 Yeah, there's a gap here. 347 00:31:14,041 --> 00:31:18,396 Quite a large part is missing. The writing's been eroded. 348 00:31:18,420 --> 00:31:19,505 What? 349 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 No. What do you mean? What happened? 350 00:31:23,550 --> 00:31:25,111 Most likely water erosion. 351 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 I need that part. Without it, this is meaningless. 352 00:31:28,180 --> 00:31:30,283 I can do this, Andrea, and I haven't come all this way 353 00:31:30,307 --> 00:31:31,951 - for something like this to stop me. - Stop. 354 00:31:31,975 --> 00:31:36,146 I understand, but I think we should take a little break. 355 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 Andrea. 356 00:31:39,024 --> 00:31:41,169 I need to finish this. 357 00:31:41,193 --> 00:31:42,962 It's waited 900 years. 358 00:31:42,986 --> 00:31:44,363 It can wait another day. 359 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 Edward, come on. 360 00:32:15,978 --> 00:32:17,622 I just got off the phone with Baghdad. 361 00:32:17,646 --> 00:32:19,481 Local police filed a report. 362 00:32:20,190 --> 00:32:21,084 Is that it? 363 00:32:21,108 --> 00:32:23,670 Well, we're trying to get more cctv. We'll get more intel. 364 00:32:23,694 --> 00:32:25,696 But look at this. 365 00:32:27,447 --> 00:32:28,866 What the hell happened? 366 00:32:29,658 --> 00:32:30,969 Kasim was exceptional. 367 00:32:30,993 --> 00:32:33,078 Well, clearly he was taken out by someone better. 368 00:32:33,829 --> 00:32:34,806 So we have company? 369 00:32:34,830 --> 00:32:37,249 Yeah, someone else is tailing our mathematician. 370 00:32:38,208 --> 00:32:40,728 But who? State? Non-state? 371 00:32:40,752 --> 00:32:42,397 - China? - Organizatsiya? 372 00:32:42,421 --> 00:32:44,983 Look, it doesn't matter who. The fact is, it's out of the box now. 373 00:32:45,007 --> 00:32:47,759 Ed Brooks? No longer our little secret. 374 00:32:48,468 --> 00:32:51,972 So we need to back off. We can't be seen anywhere near this. 375 00:32:53,682 --> 00:32:56,077 Or... Or what? 376 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 Look, we're blind here. 377 00:32:57,895 --> 00:33:01,015 Whoever these people are, we don't know what they know about the prime finder. 378 00:33:02,024 --> 00:33:03,024 We have to. 379 00:33:04,359 --> 00:33:08,131 You're not suggesting we build it? 'Cause that's a dangerous game. 380 00:33:08,155 --> 00:33:11,801 We've spent years trying to stop this global threat. That's over now. 381 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 Brooks likes your girl, right? 382 00:33:14,620 --> 00:33:16,681 So we keep them together, we keep him safe. 383 00:33:16,705 --> 00:33:19,559 Wrap him in bubble wrap if we have to. Whatever it takes. 384 00:33:19,583 --> 00:33:22,419 And when he finds his holy grail, then we pounce. 385 00:33:24,004 --> 00:33:28,300 But Jane, for this to work, your girl has to be with us 100%. 386 00:33:28,800 --> 00:33:30,987 We need to bring her into our little circle. 387 00:33:31,011 --> 00:33:32,363 Can you trust her? 388 00:33:32,387 --> 00:33:34,097 - Of course. - Jane. 389 00:33:34,640 --> 00:33:37,226 Can you trust her? 390 00:33:38,852 --> 00:33:41,647 Yes, Andrew. I can. 391 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 If we can't stop this weapon from being created, we have to control it. 392 00:34:19,059 --> 00:34:20,060 Bye. 393 00:34:56,513 --> 00:34:58,575 What are you... leave me alone! 394 00:34:58,599 --> 00:35:00,368 Andrea lavin. I do not wish to harm you. 395 00:35:00,392 --> 00:35:01,703 I'm a colleague of charan's. 396 00:35:01,727 --> 00:35:03,979 I knew him. 397 00:35:06,106 --> 00:35:07,500 Read this. 398 00:35:07,524 --> 00:35:10,545 This is a structural report into the explosion at bayt al-hikma. 399 00:35:10,569 --> 00:35:13,047 - Well, that was an accident. - I gave this report to charan. 400 00:35:13,071 --> 00:35:15,717 And he said he would try to help and you see? 401 00:35:15,741 --> 00:35:17,659 You see what they did to him? 402 00:35:18,160 --> 00:35:19,203 Who? 403 00:35:19,953 --> 00:35:21,472 - I have to go. - Who are you? 404 00:35:21,496 --> 00:35:24,058 - People are looking for me. - Yes, but how did you get this? 405 00:35:24,082 --> 00:35:27,002 I wrote it. Don't trust anyone from the site. 406 00:35:53,028 --> 00:35:54,589 - Andrea. - Can I come in? 407 00:35:54,613 --> 00:35:55,613 Yeah. 408 00:35:56,698 --> 00:35:58,134 Listen to this. 409 00:35:58,158 --> 00:36:03,622 "In my opinion, the gas explosion theory does not fit the facts on the ground." 410 00:36:05,165 --> 00:36:07,352 The chamber seems to have been revealed 411 00:36:07,376 --> 00:36:11,672 "by the use of a carefully positioned explosive charge." 412 00:36:14,174 --> 00:36:15,175 It was deliberate. 413 00:36:15,926 --> 00:36:19,513 And he said he gave this to my friend, and that's the last time he saw him alive. 414 00:36:26,186 --> 00:36:28,665 Okay. So who else have you told? 415 00:36:28,689 --> 00:36:31,900 No one. I came straight to you. This is your world, not mine. 416 00:36:34,152 --> 00:36:35,487 So now you need my help? 417 00:36:37,447 --> 00:36:41,535 Okay. Well, first. For your own safety, tell no one. 418 00:36:42,160 --> 00:36:44,472 We don't know who else knows about this. 419 00:36:44,496 --> 00:36:47,499 I say you and ed go back to work and act like nothing ever happened. 420 00:36:49,001 --> 00:36:51,211 I just... What? 421 00:36:52,212 --> 00:36:54,882 No, I just keep thinking, whoever killed charan... 422 00:36:56,675 --> 00:36:58,677 Were they the same people who killed Robert? 423 00:36:59,178 --> 00:37:00,554 Look, Andrea, I don't know. 424 00:37:02,598 --> 00:37:03,807 But we'll figure it out. 425 00:37:05,267 --> 00:37:06,268 I promise. 426 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 What are you searching for? 427 00:38:16,296 --> 00:38:18,483 You're looking at the damage from the explosion. Why? 428 00:38:18,507 --> 00:38:19,925 I'll tell you later. 429 00:38:20,592 --> 00:38:23,011 Andrea, we need to figure out this missing piece. 430 00:38:41,154 --> 00:38:44,425 There's some evidence French archaeologists were here, 431 00:38:44,449 --> 00:38:46,368 back in the 17th century. 432 00:38:47,327 --> 00:38:49,162 They kept excellent records. 433 00:38:52,040 --> 00:38:53,458 I wonder if maybe... 434 00:39:02,301 --> 00:39:03,301 Look here. 435 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 I think those are paper fibers. 436 00:39:09,391 --> 00:39:10,391 So? 437 00:39:11,768 --> 00:39:12,848 Can you throw the light on? 438 00:39:14,980 --> 00:39:17,375 Before photography, before scanners, 439 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 if you wanted to make a record of something like this... 440 00:39:21,361 --> 00:39:23,965 You either had an artist make a copy of it 441 00:39:23,989 --> 00:39:25,532 or you made an impression. 442 00:39:27,159 --> 00:39:28,219 Like a brass rubbing. 443 00:39:28,243 --> 00:39:34,374 So you'd press damp paper onto the stone then peel it off very, very carefully. 444 00:39:35,417 --> 00:39:36,919 The French call it estampage. 445 00:39:37,753 --> 00:39:38,754 Then what happens to it? 446 00:39:39,755 --> 00:39:42,508 Well, like most things from the past, it disappears. 447 00:39:43,425 --> 00:39:47,638 But if they survive, they get collected in museums. 448 00:39:48,222 --> 00:39:51,975 Berlin has a very big collection. Athens too. 449 00:39:53,268 --> 00:39:55,854 Maybe they did this before it became eroded. 450 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 It's worth a shot. 451 00:40:02,736 --> 00:40:03,820 Yeah. Okay. 452 00:40:15,624 --> 00:40:16,625 So? 453 00:40:17,626 --> 00:40:18,627 How is it going? 454 00:40:19,419 --> 00:40:21,547 We're not there yet. 455 00:40:22,089 --> 00:40:23,257 There's a missing section. 456 00:40:24,341 --> 00:40:25,592 - Right. - Yeah. 457 00:40:26,218 --> 00:40:28,095 Where does that leave you, exactly? 458 00:40:28,929 --> 00:40:32,307 Not sure. And the French coin could be a lead. 459 00:40:32,808 --> 00:40:34,619 You know, if any early archaeologists 460 00:40:34,643 --> 00:40:36,371 - have been here... - we'd better be getting back. 461 00:40:36,395 --> 00:40:37,479 Good night. 462 00:40:38,105 --> 00:40:39,106 Good night. 463 00:40:49,658 --> 00:40:52,661 I think we shouldn't talk to other people about what we've found yet. 464 00:40:53,453 --> 00:40:54,538 - Hey. - Hey. 465 00:41:23,317 --> 00:41:26,904 I wonder if the French archaeologists... 466 00:41:34,077 --> 00:41:35,495 Estampage... 467 00:41:37,539 --> 00:41:38,540 Of course. 468 00:42:57,536 --> 00:42:58,537 It's online. 469 00:43:26,231 --> 00:43:27,357 Here, see. 470 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 That's it, isn't it? 471 00:43:32,070 --> 00:43:33,590 It's in orlรฉans, in France. 472 00:43:33,614 --> 00:43:37,635 Part of the mersenne collection, housed in the university's archive. 473 00:43:37,659 --> 00:43:39,703 Does it show the missing piece? Is it legible? 474 00:43:40,204 --> 00:43:42,789 They only show the upper half of the panel. Sorry. 475 00:43:43,707 --> 00:43:46,102 But it is the same panel. I'm sure of it. 476 00:43:46,126 --> 00:43:48,354 It has the same spiral pattern you were drawing. 477 00:43:48,378 --> 00:43:49,713 How do I see the rest of it? 478 00:43:51,340 --> 00:43:52,424 You go to orlรฉans. 479 00:43:56,220 --> 00:43:58,948 We found it. The missing piece from the chamber. 480 00:43:58,972 --> 00:44:00,658 - It's in orlรฉans. - Great. 481 00:44:00,682 --> 00:44:02,142 When do we go? 482 00:44:02,726 --> 00:44:04,853 Look, there's something I gotta tell you guys. Okay? 483 00:44:05,687 --> 00:44:06,706 What's wrong? 484 00:44:06,730 --> 00:44:08,815 Well, yesterday at the marketplace... 485 00:44:12,402 --> 00:44:15,072 - What? - I think that someone tried to kill you. 486 00:44:16,073 --> 00:44:18,468 Wait. What? Kill me? 487 00:44:18,492 --> 00:44:21,262 Yeah. The killer was stopped before he even got to you. 488 00:44:21,286 --> 00:44:22,847 - Stopped? - Wait. 489 00:44:22,871 --> 00:44:24,373 How? By whom? 490 00:44:31,505 --> 00:44:34,174 This guy. His name is bogdan vlahovic. 491 00:44:35,217 --> 00:44:36,861 - It's the guy from the dig. - Exactly. 492 00:44:36,885 --> 00:44:39,614 He's an ex-mercenary soldier and gun for hire. 493 00:44:39,638 --> 00:44:40,722 I mean, you name it. 494 00:44:41,557 --> 00:44:43,392 What are you saying? What? 495 00:44:51,108 --> 00:44:55,279 Sorry. I'm saying that people are paying attention, ed. 496 00:44:55,863 --> 00:44:57,948 To you and to everything that you're doing. 497 00:44:58,448 --> 00:45:00,635 Some people want you dead. And other people want you alive. 498 00:45:00,659 --> 00:45:05,455 Okay. And somebody, presumably one of the above, blew up a street. 499 00:45:06,582 --> 00:45:07,749 Blew up a street. 500 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 - You mean the site? - Yes. 501 00:45:13,172 --> 00:45:14,532 So you've known this for how long? 502 00:45:14,965 --> 00:45:15,984 Which part? 503 00:45:16,008 --> 00:45:17,467 I mean, take your pick. 504 00:45:19,761 --> 00:45:21,239 Look, ed, there's so much going on. 505 00:45:21,263 --> 00:45:22,949 I'm trying to understand it myself. 506 00:45:22,973 --> 00:45:25,309 - Okay? - Okay. But who actually are these people? 507 00:45:25,851 --> 00:45:28,788 Is it kaplar? Is it cousins of kaplar? Who? 508 00:45:28,812 --> 00:45:31,332 - I don't know. Ed... - Who's trying to kill me? 509 00:45:31,356 --> 00:45:33,150 Please be quiet. Stop. 510 00:45:38,697 --> 00:45:39,865 Look, I don't know. 511 00:45:41,867 --> 00:45:44,870 I don't know. Okay. I know as much as you do. 512 00:45:46,830 --> 00:45:51,102 But I say we catch a flight to Paris. We try to get to orlรฉans. 513 00:45:51,126 --> 00:45:54,922 Try to look at this missing piece and create your prime finder. 514 00:45:57,090 --> 00:45:59,760 And in that, we have control. 515 00:46:00,260 --> 00:46:01,762 Something to bargain with. 516 00:46:02,513 --> 00:46:05,349 And look, Andrea, I don't think it's safe for you to stay here. 517 00:46:06,683 --> 00:46:07,683 I can't leave. 518 00:46:08,101 --> 00:46:10,705 Not before the chamber has been documented. No. 519 00:46:10,729 --> 00:46:12,457 I don't think you understand. 520 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 I do and thank you. But I will stay. 521 00:46:17,402 --> 00:46:18,463 Take this. 522 00:46:18,487 --> 00:46:20,447 All my translations are on there. 523 00:46:21,114 --> 00:46:24,868 And... please find out who killed Robert. 524 00:46:28,205 --> 00:46:29,498 Be careful. 525 00:46:30,582 --> 00:46:31,583 Let's go. 526 00:46:48,267 --> 00:46:49,434 Okay, finally. 527 00:46:50,978 --> 00:46:52,187 Check your inbox. 528 00:46:56,859 --> 00:46:57,859 What am I looking at? 529 00:46:58,777 --> 00:47:00,821 Courtesy of our friends in Baghdad. 530 00:47:05,075 --> 00:47:06,075 Look. 531 00:47:08,453 --> 00:47:10,956 - Who is that? - They're running a match as we speak. 532 00:47:47,534 --> 00:47:48,952 You're not gonna get that? 533 00:47:53,665 --> 00:47:55,393 Why aren't you getting it? It's Jane. 534 00:47:55,417 --> 00:47:56,627 Okay. 535 00:47:57,294 --> 00:47:58,337 I sent you a text. 536 00:47:59,046 --> 00:48:01,608 When you get to the airport, go directly to check-in. 537 00:48:01,632 --> 00:48:03,318 There are two tickets under your names. 538 00:48:03,342 --> 00:48:05,552 We're going to get you and Edward on that flight. 539 00:48:06,720 --> 00:48:08,764 Let's just get you home. Okay? 540 00:48:12,518 --> 00:48:13,519 Taylah. 541 00:48:16,313 --> 00:48:17,940 Taylah, what's wrong? 542 00:48:20,817 --> 00:48:21,818 Did you get him? 543 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 What? 544 00:48:28,700 --> 00:48:30,577 It's a shame about what happened to kasim.38573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.