Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,213
- Kobayashi Tamami.
- Yes.
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,982
- Takakashi Aiko.
- Yes.
3
00:00:05,438 --> 00:00:07,076
- Igarashi Junko.
- Yes.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,386
- Yoshiba Takeshi.
- Yes.
5
00:00:10,443 --> 00:00:11,945
- Suzuki Kiyoshi.
- Yes.
6
00:00:13,446 --> 00:00:17,258
- Sakakibara Rena. Sakakibara Rena.
- Yes.
7
00:00:22,822 --> 00:00:24,301
- Sato Koichi.
- Yes.
8
00:00:25,558 --> 00:00:26,730
How's yours, Rena?
9
00:00:31,064 --> 00:00:33,772
You got better grades
than last time.
10
00:00:35,769 --> 00:00:37,715
So why do you look so sad?
11
00:00:48,915 --> 00:00:53,057
My period is a week late.
That's reason enough.
12
00:00:58,458 --> 00:01:01,337
When I see Taguchi Yuko,
she's always the same.
13
00:01:02,695 --> 00:01:05,335
Does she ever have a period?
14
00:01:06,433 --> 00:01:10,813
I usually hate my period but now
I'm looking forward to it.
15
00:01:11,571 --> 00:01:14,245
I'm praying.
16
00:01:15,708 --> 00:01:17,517
Maybe the cause is...
17
00:01:26,953 --> 00:01:28,227
Sakakibara!
18
00:01:30,590 --> 00:01:33,366
It's been a long time!
How are you?
19
00:01:33,526 --> 00:01:35,028
I feel stupid.
20
00:01:35,061 --> 00:01:37,637
I decided to go to school today
but the lecture was canceled.
21
00:01:37,764 --> 00:01:39,937
Jump in, I'll give
you a ride home.
22
00:01:42,268 --> 00:01:43,130
Hurry up.
23
00:01:47,507 --> 00:01:50,886
Koyama, are you driving this
foreign car to college?
24
00:01:51,111 --> 00:01:53,955
I'd be embarrassed to drive
a Japanese car to my school.
25
00:01:55,915 --> 00:01:57,952
Don't be so impressed by
such a showy thing.
26
00:01:58,351 --> 00:01:59,659
It makes me feel uncomfortable.
27
00:02:01,087 --> 00:02:02,930
If you want a cigarette,
there are some.
28
00:02:03,623 --> 00:02:05,500
Seven Star?
29
00:02:06,426 --> 00:02:08,235
Sorry, only got Lark's.
30
00:02:08,761 --> 00:02:10,866
So the lighter is a
Cartier, right?
31
00:02:11,397 --> 00:02:13,843
- Are you in the Biology Club?
- Yes.
32
00:02:14,167 --> 00:02:18,547
- Do you know a guy named Isomura?
- Yes.
33
00:02:18,972 --> 00:02:21,976
Did he tell you anything?
34
00:02:23,376 --> 00:02:24,312
About what?
35
00:02:24,344 --> 00:02:27,587
How I feel about you.
36
00:02:29,582 --> 00:02:30,890
Stop this talk.
37
00:02:32,519 --> 00:02:34,897
Isomura didn't say anything?
38
00:02:38,658 --> 00:02:39,796
What do you think?
39
00:03:03,283 --> 00:03:05,854
- Do you have to go home right away?
- Not really.
40
00:03:06,452 --> 00:03:08,398
Want to drive around for a while?
41
00:03:13,026 --> 00:03:14,068
I don't mind.
42
00:03:14,928 --> 00:03:17,135
Before that, let's take
a little break.
43
00:03:20,333 --> 00:03:23,576
I won't do anything bad
to you, all right?
44
00:05:51,084 --> 00:05:54,156
What's this?
Were you a virgin?
45
00:06:02,362 --> 00:06:03,841
Really?
46
00:06:05,965 --> 00:06:07,103
You were a virgin.
47
00:06:09,736 --> 00:06:17,018
But we were just playing.
Now it's over. Finished. Right?
48
00:06:20,012 --> 00:06:20,820
Regrets?
49
00:06:26,586 --> 00:06:27,530
I see.
50
00:06:29,722 --> 00:06:30,700
First time.
51
00:06:36,396 --> 00:06:38,342
Did you... feel good?
52
00:06:39,565 --> 00:06:41,545
Of course not, stupid.
53
00:06:42,735 --> 00:06:44,770
I feel so bad about myself.
54
00:06:44,771 --> 00:06:46,876
I had sex with somebody
I don't care for.
55
00:06:47,840 --> 00:06:49,519
And I have to worry about
being pregnant.
56
00:06:50,610 --> 00:06:53,216
Is it coming?
57
00:06:57,483 --> 00:07:00,828
Rena! What's wrong?
58
00:07:22,875 --> 00:07:27,483
No. Maybe I'm pregnant.
59
00:07:30,850 --> 00:07:32,227
I can't believe this.
60
00:07:32,652 --> 00:07:34,695
I'm not going to have stupid
sex again, for a while.
61
00:07:36,656 --> 00:07:38,226
It didn't even feel good.
62
00:07:54,574 --> 00:08:04,222
PINK TUSH GIRL
Momojiri musume: Pinku hippu garu
63
00:08:16,662 --> 00:08:21,441
Script: Narito Kaneko
64
00:08:21,501 --> 00:08:26,280
Cinematography: Masaru Mori
65
00:08:29,108 --> 00:08:33,921
Assistant Director: Takashi Sugano
66
00:08:34,046 --> 00:08:39,325
Music: Hiroyuki Nagato
67
00:08:40,052 --> 00:08:42,760
Starring:
68
00:08:43,356 --> 00:08:47,998
Kahori Takada & Ako
69
00:08:48,160 --> 00:08:52,973
Nobue Ichitani
Yoko Okamoto
70
00:08:53,399 --> 00:08:58,041
Yuji Kogami
Gyu Tohyama
71
00:08:58,337 --> 00:09:03,047
Yasuji Yashiro
Hiroshi Gojo
Tatsuya Hamaguchi
72
00:09:03,142 --> 00:09:07,784
Kunio Shimizu
Mayuko Hino
73
00:09:07,947 --> 00:09:12,589
Tetsuya Kobayashi
Shoji Suzuki
74
00:09:12,885 --> 00:09:17,561
Yuya Uchida
Yuko Katagiri
Shiro Kishiba
75
00:09:25,932 --> 00:09:30,881
Directed by: Koyu Ohara
76
00:09:41,447 --> 00:09:42,926
Are you going to Matsumoto?
77
00:09:43,683 --> 00:09:47,153
It's unusual to find a ticket for
Azusa #2 during Spring Break.
78
00:09:50,890 --> 00:09:53,200
Which one do you like best?
79
00:09:53,926 --> 00:09:58,705
Of Karyudo. I like the older
guy the best.
80
00:09:58,898 --> 00:10:01,242
You probably prefer the
younger brother.
81
00:10:02,435 --> 00:10:04,336
High school students always
like the young pop singers.
82
00:10:04,337 --> 00:10:06,112
But I don't like the nose
of the younger one.
83
00:10:06,572 --> 00:10:08,950
But the older one,
he looks so mature.
84
00:10:24,290 --> 00:10:29,000
Why does she assume every girl
on Azusa #2 is here,
85
00:10:29,562 --> 00:10:31,605
because of that stupid
hit song by that pop band?
86
00:10:39,972 --> 00:10:45,513
Yuko, it's all your fault.
87
00:11:07,566 --> 00:11:09,102
Yuko ran away?
88
00:11:09,201 --> 00:11:10,612
- Please come in.
- Yes.
89
00:11:13,205 --> 00:11:15,617
So you don't know
anything about this?
90
00:11:18,044 --> 00:11:20,854
Is that true?
Please have a seat.
91
00:11:23,249 --> 00:11:27,493
It's Spring Break, have you
considered a little trip?
92
00:11:27,820 --> 00:11:29,629
But she left a letter.
93
00:11:32,024 --> 00:11:34,664
She seems to be very depressed.
94
00:11:35,227 --> 00:11:38,140
She wrote about you too.
95
00:11:39,832 --> 00:11:42,142
I,m just a kid.
96
00:11:42,702 --> 00:11:45,182
Rena always acts the same
in any relationship.
97
00:11:45,371 --> 00:11:49,478
I can't do that. I become
self conscious and stiff.
98
00:11:50,042 --> 00:11:53,990
I don't know what to do about
my situation with Mr. O.
99
00:11:54,313 --> 00:11:59,313
Rena would be calm in this matter.
She's strong and mature.
100
00:12:08,160 --> 00:12:10,663
Rena, who is Mr. O?
101
00:12:10,796 --> 00:12:13,572
Is this her friend?
More than a friend?
102
00:12:14,066 --> 00:12:16,979
- Please tell me.
- I really don't know.
103
00:12:17,503 --> 00:12:20,450
- Tell her honestly.
- I don't know, mom!
104
00:12:23,142 --> 00:12:25,144
- Are you positive?
- Yes.
105
00:12:34,653 --> 00:12:40,160
Yuko, maybe I'm responsible
for getting you upset like this.
106
00:13:13,859 --> 00:13:18,365
Don't you feel weird?
We always hang out at school.
107
00:13:18,531 --> 00:13:20,670
And now we're together alone.
108
00:13:21,167 --> 00:13:22,840
Was I wrong when I
asked you for a date?
109
00:13:31,343 --> 00:13:33,914
Hey, Taguchi.
110
00:13:49,461 --> 00:13:54,968
Yesterday I had a
kiss with Ohnishi.
111
00:13:55,000 --> 00:13:57,947
It was my first kiss.
112
00:13:58,437 --> 00:14:00,144
It didn't look that way.
113
00:14:00,940 --> 00:14:07,084
Ohnishi seriously told me
he wanted to go steady.
114
00:14:07,646 --> 00:14:09,387
He wasn't joking
around like usual?
115
00:14:11,350 --> 00:14:15,958
So, I became shy
and said �What?�
116
00:14:20,359 --> 00:14:24,967
I didn't mean to allow his
advances the same day.
117
00:14:26,332 --> 00:14:31,680
That happened so quickly.
It wasn't my fault. Right?
118
00:14:33,505 --> 00:14:34,506
Good for you.
119
00:14:38,077 --> 00:14:39,181
Rena!
120
00:14:40,479 --> 00:14:42,254
- Rena!
- Shinobu!
121
00:14:42,681 --> 00:14:45,491
It's been a long time.
How are you?
122
00:14:46,151 --> 00:14:49,928
- You still look cool.
- Kind of.
123
00:14:50,256 --> 00:14:51,963
- How are you?
- Good.
124
00:14:52,057 --> 00:14:54,401
Are you still a virgin?
125
00:14:55,094 --> 00:14:57,540
- How are you?
- I'm fine.
126
00:14:57,596 --> 00:14:58,666
Where are you going?
127
00:14:59,231 --> 00:15:01,643
- We have a part-time job.
- I see.
128
00:15:02,268 --> 00:15:04,714
- Okay. Bye.
- See you. Bye, bye.
129
00:15:06,272 --> 00:15:07,182
Is she your friend?
130
00:15:07,239 --> 00:15:09,150
We went to the same
junior high school.
131
00:15:09,942 --> 00:15:14,413
I know them. They have
a bad reputation.
132
00:15:14,480 --> 00:15:16,221
That's true.
133
00:15:17,016 --> 00:15:22,864
The Vocational School
girls are very wild.
134
00:15:23,455 --> 00:15:25,435
Hey, Rena.
135
00:15:25,958 --> 00:15:27,904
They are doing...
136
00:15:30,029 --> 00:15:32,009
...prostitution, I've heard.
137
00:15:32,264 --> 00:15:33,766
Is that true?
138
00:15:50,883 --> 00:15:55,195
What do you think?
About prostitution.
139
00:15:55,354 --> 00:15:56,355
What?
140
00:15:58,357 --> 00:16:02,134
I... Don't lose respect for me.
141
00:16:03,762 --> 00:16:06,470
I was wondering,
what if somebody...
142
00:16:06,532 --> 00:16:09,103
...asked me to join...
What I would do.
143
00:16:10,569 --> 00:16:12,571
It's hard to say no.
144
00:16:16,041 --> 00:16:17,179
Is something wrong?
145
00:16:19,611 --> 00:16:20,885
I don't like it.
146
00:16:23,649 --> 00:16:25,151
No. I guess not.
147
00:16:46,705 --> 00:16:50,209
You can separate mental
purity from the physical.
148
00:16:50,843 --> 00:16:52,117
It's scary.
149
00:16:52,945 --> 00:16:56,859
But if you think that way,
it could be fun too.
150
00:17:23,742 --> 00:17:29,522
The client will take care of
the �protection�, right?
151
00:17:29,882 --> 00:17:32,055
I've never heard of that.
152
00:17:52,438 --> 00:17:57,183
But it's a good feeling
when you realize
153
00:17:57,209 --> 00:18:01,749
your body is worth money,
lots of money.
154
00:18:06,351 --> 00:18:08,262
$30 for one shot.
155
00:18:08,987 --> 00:18:10,398
So little?
156
00:18:10,722 --> 00:18:12,429
How much did you
think it was worth?
157
00:18:12,925 --> 00:18:19,035
Well... maybe $1000.
158
00:18:30,809 --> 00:18:33,255
You have such a fantasy.
159
00:18:42,721 --> 00:18:47,101
We can talk about this because
we're best friends.
160
00:18:48,127 --> 00:18:49,299
Stop it.
161
00:18:55,801 --> 00:18:57,974
- I'm going home.
- It's too early.
162
00:18:58,036 --> 00:19:00,573
- Why don't we play Frisbee outside?
- I'm going.
163
00:19:01,273 --> 00:19:03,184
Stop using the word "best friends".
164
00:19:03,709 --> 00:19:05,711
Is something wrong with "Classmate"?
165
00:19:07,179 --> 00:19:13,061
I have to show how much cooler I am
and more mature than you.
166
00:19:31,236 --> 00:19:33,341
Can I talk to you?
167
00:19:34,806 --> 00:19:37,878
The other day, Ohnishi asked
me to make love with him.
168
00:19:39,077 --> 00:19:40,181
That's good.
169
00:19:41,613 --> 00:19:43,320
Of course, I turned him down.
170
00:19:43,482 --> 00:19:46,019
A high school girl needs
to protect her virtue.
171
00:19:47,819 --> 00:19:49,196
Stupid.
172
00:19:54,726 --> 00:19:58,071
But I allowed him
to touch me.
173
00:20:41,139 --> 00:20:45,315
Next time this happens,
I won't be able to refuse.
174
00:20:45,344 --> 00:20:47,119
Then don't refuse.
175
00:20:47,145 --> 00:20:51,651
But I can't do it,
it's so complicated.
176
00:20:52,517 --> 00:20:57,967
Hey, Rena... if I'm in love,
then it's okay, isn't it?
177
00:21:01,059 --> 00:21:04,268
You can have sex without love.
178
00:21:09,368 --> 00:21:13,373
You want to take a look at a
biology book it's a mere fact.
179
00:21:13,405 --> 00:21:15,646
You'll even see illustrations.
Very clinical.
180
00:21:16,742 --> 00:21:19,518
Erection, penetration,
ejaculation and conception.
181
00:21:20,345 --> 00:21:22,256
There is no mention of "love?
182
00:21:23,515 --> 00:21:25,256
I understand.
183
00:21:27,386 --> 00:21:30,959
No matter what, you two will
still do the same things.
184
00:21:33,592 --> 00:21:34,969
But I'm scared.
185
00:21:35,294 --> 00:21:37,001
- Of pregnancy?
- Purity.
186
00:21:37,095 --> 00:21:42,545
- Sex is the same as kissing.
- But it's still too soon.
187
00:21:42,668 --> 00:21:45,114
You don't have to make such a
big deal 'cause you're a virgin.
188
00:21:46,905 --> 00:21:51,546
Are you planning to calculate
everything you do like an office lady?
189
00:21:52,611 --> 00:21:53,817
Sex exists!
190
00:21:56,381 --> 00:21:59,385
Sex sounds more uncontrollable
than it really is.
191
00:22:02,120 --> 00:22:05,192
I want to show you something.
Come with me.
192
00:22:10,562 --> 00:22:12,872
Today I'm going to kiss,
next time he can touch me.
193
00:22:13,231 --> 00:22:15,677
Then next time- I don't like
doing things on schedule.
194
00:22:17,269 --> 00:22:19,374
Why are you so
serious about this?
195
00:22:20,505 --> 00:22:22,849
For me, it's impure to
calculate sex with logic.
196
00:22:23,075 --> 00:22:25,919
- Don't scream at me.
- Come here.
197
00:22:27,379 --> 00:22:28,323
Quickly.
198
00:22:32,951 --> 00:22:35,625
- This is sex.
- Oh no.
199
00:22:39,224 --> 00:22:40,202
Here.
200
00:23:02,114 --> 00:23:05,891
Three days ago Yuko
slept with Ohnishi.
201
00:23:08,653 --> 00:23:11,156
Please use this.
202
00:24:10,649 --> 00:24:12,981
Just because she gave her
consent to having sex,
203
00:24:13,006 --> 00:24:15,019
don't blame me for
her disappearance.
204
00:24:16,855 --> 00:24:18,357
How can you be so positive?
205
00:24:19,424 --> 00:24:22,803
Why don't you blame yourself for
the harsh words you said to her?
206
00:24:23,862 --> 00:24:26,672
You told her our relationship
was impure.
207
00:24:26,998 --> 00:24:28,409
That's such nonsense.
208
00:24:28,934 --> 00:24:30,641
You hurt her feelings.
209
00:24:32,270 --> 00:24:35,479
I think you're responsible.
210
00:24:36,641 --> 00:24:41,522
I want to explore myself,
while going away on a trip.
211
00:24:44,115 --> 00:24:45,788
Do you read this type of magazine?
212
00:24:46,852 --> 00:24:50,595
Here, she put a mark on
hotels and inns.
213
00:24:51,289 --> 00:24:53,701
Think she's planning on staying
in these places?
214
00:24:54,359 --> 00:24:57,465
Here and here.
215
00:25:00,365 --> 00:25:01,605
No way.
216
00:25:03,869 --> 00:25:06,941
Why do you have to go
and look for Yuko?
217
00:25:18,116 --> 00:25:22,087
If I go to Shinshu, I'd pick Azumino.
218
00:25:22,187 --> 00:25:25,327
That place seems to embrace a
girl with a confused heart
219
00:25:25,991 --> 00:25:33,239
Soon I will be on the train Azusa #2
on the way to Shinano.
220
00:25:33,698 --> 00:25:37,111
Yuko, you are totally typical
of a romantic teenager.
221
00:25:41,273 --> 00:25:44,049
- On a Spring Break trip?
- No, not really...
222
00:25:44,509 --> 00:25:47,922
Girls like romantic journeys
to Shinshu...
223
00:26:00,759 --> 00:26:05,230
Can you just shut the fuck up?
I'm not going for fun.
224
00:26:05,997 --> 00:26:06,975
Big mouth.
225
00:26:07,732 --> 00:26:10,804
Aren't they stupid,
all going to the same place?
226
00:26:14,539 --> 00:26:15,882
Here's Azumino.
227
00:27:11,630 --> 00:27:13,704
Taguchi?
228
00:27:16,801 --> 00:27:19,077
- Here, Taguchi Yuko.
- Here?
229
00:27:19,437 --> 00:27:24,147
She was here through last night.
She left this afternoon.
230
00:27:24,175 --> 00:27:26,212
Where to?
231
00:27:26,344 --> 00:27:32,454
But she met somebody here.
232
00:27:32,951 --> 00:27:38,924
This morning a guy picked
her up and they left.
233
00:27:39,424 --> 00:27:40,994
Do you think he was a local?
234
00:27:41,059 --> 00:27:46,240
Somebody from the Farm Association,
a notorious womanizer.
235
00:27:46,998 --> 00:27:48,409
Anyway, welcome.
236
00:27:52,070 --> 00:27:59,045
Enjoy your stay. Bye.
237
00:29:14,919 --> 00:29:18,594
That girl? She said she was
going to Kanazawa.
238
00:29:19,591 --> 00:29:20,968
Really?
239
00:29:23,361 --> 00:29:26,934
- Do you know Hiroshi Itsuki?
- Yes, the singer?
240
00:29:27,098 --> 00:29:28,441
The novelist.
241
00:29:28,700 --> 00:29:31,510
- You mean Hiroyuki Itsuki.
- That's right.
242
00:29:32,003 --> 00:29:39,053
The girl said she wanted to have coffee at
the cafe where the novelist used to go.
243
00:29:39,144 --> 00:29:44,093
Not just regular coffee,
something she called...
244
00:29:44,783 --> 00:29:49,562
- Russian Coffee.
- Really?
245
00:29:50,722 --> 00:29:52,529
Young girls tend to go to
Kanazawa from here.
246
00:29:52,791 --> 00:29:55,135
That's usually their trail.
247
00:29:55,794 --> 00:30:01,571
I'm always appreciated by the Tokyo girls
for my helpful guidance around here.
248
00:30:03,201 --> 00:30:06,114
I get fan letters from
them afterwards.
249
00:30:06,604 --> 00:30:09,141
College students, office ladies...
250
00:30:09,641 --> 00:30:13,145
"Thank you for the nice
memories in Shinshu."
251
00:30:15,580 --> 00:30:16,388
Thank you.
252
00:30:16,481 --> 00:30:21,089
- Hey, are you going to Kanazawa?
- Yes.
253
00:30:21,319 --> 00:30:24,630
I can give you a ride somewhere.
254
00:30:25,557 --> 00:30:26,934
The train is much faster.
255
00:30:28,393 --> 00:30:29,565
Hey, you!
256
00:30:32,063 --> 00:30:37,172
Wait, I can drive you.
It's snowing and cold.
257
00:30:37,869 --> 00:30:41,282
Besides, you'd have to wait at
the station for two hours.
258
00:30:41,339 --> 00:30:42,545
- Really?
- Yes.
259
00:31:06,030 --> 00:31:07,805
You seem to be
popular with girls.
260
00:31:08,299 --> 00:31:09,710
I wouldn't say that.
261
00:31:10,368 --> 00:31:14,043
When you guide the women...
do you have sex with them?
262
00:31:16,241 --> 00:31:17,049
Most of the time.
263
00:31:17,108 --> 00:31:19,418
- Did you do it with Yuko?
- I sure did.
264
00:31:20,178 --> 00:31:20,810
Rape her?
265
00:31:20,812 --> 00:31:23,759
No. I'm a gentlemen.
266
00:31:59,550 --> 00:32:03,555
She looked innocent,
so I was very gentle.
267
00:32:04,322 --> 00:32:05,995
Understand? Very tender.
268
00:32:49,901 --> 00:32:51,278
Such pretty breasts.
269
00:33:03,648 --> 00:33:07,790
She looked innocent but she
didn't act that way.
270
00:33:07,952 --> 00:33:11,900
She was sexy. I had a difficult
time holding myself...
271
00:33:12,657 --> 00:33:16,503
But I did it for almost five minutes.
272
00:33:17,862 --> 00:33:20,138
She gave me the impression
of being her first man.
273
00:34:15,319 --> 00:34:17,890
Don't you want to have a
good memory of Shinshu?
274
00:34:21,225 --> 00:34:24,172
Old ladies, after menopause,
would appreciate your offer.
275
00:34:25,430 --> 00:34:26,774
Don't be mean.
276
00:34:27,065 --> 00:34:28,203
No class farmer.
277
00:34:29,067 --> 00:34:30,111
What's that?
278
00:34:31,169 --> 00:34:34,639
Stop it. My friend is suicidal.
279
00:34:34,839 --> 00:34:36,848
If something happens to her
I'll incriminate you.
280
00:34:38,042 --> 00:34:40,488
Well...
281
00:34:41,546 --> 00:34:44,254
I made up the story,
because I'm still a virgin.
282
00:34:45,116 --> 00:34:49,826
I didn't do anything with her.
Believe me.
283
00:34:55,860 --> 00:34:57,897
Potato-head! Immature!
284
00:36:44,001 --> 00:36:47,414
Girl, nice ass.
Goodbye.
285
00:36:49,941 --> 00:36:55,188
Why did I have to come all the way
here, for this kind of treatment?
286
00:36:55,913 --> 00:36:57,893
I hate when somebody
talks about my tush.
287
00:37:03,654 --> 00:37:06,191
You started calling me
�Pink Tush Girl�.
288
00:37:06,757 --> 00:37:08,703
Why did you say that?
289
00:37:09,227 --> 00:37:12,834
In our hiking class, when we
went to Gonsuke Peak.
290
00:37:14,265 --> 00:37:19,112
You showed up in
pink cotton pants.
291
00:37:19,270 --> 00:37:23,412
At the time, we were at
the bottom of the cliff.
292
00:37:24,041 --> 00:37:28,353
You showed your pink butt
as you climbed up the side
293
00:37:43,427 --> 00:37:46,431
Look at that "Pink Tush Girl"!
294
00:37:52,370 --> 00:37:57,217
Pink Tush! Pink Tush!
Look at that Pink Tush.
295
00:38:00,311 --> 00:38:01,449
Pink Tush!
296
00:38:09,053 --> 00:38:13,001
That was a big mistake,
wearing pink cotton pants.
297
00:38:20,531 --> 00:38:25,071
Damn, that reminds me of
something I should worry about.
298
00:38:25,369 --> 00:38:29,249
My period still hasn't come yet.
299
00:38:44,388 --> 00:38:49,428
I wonder, why do worthless
guys flock around me?
300
00:38:50,261 --> 00:38:56,876
Koyama and that stupid Yamashina,
who started the "Pink Tush" business.
301
00:39:00,171 --> 00:39:02,583
I almost forgot, there's someone
else I'm interested in.
302
00:39:03,240 --> 00:39:06,710
Genichi Kikawada.
Everybody calls him Gen Gay.
303
00:39:06,844 --> 00:39:12,487
But he doesn't want to waste time,
even during the break.
304
00:39:12,550 --> 00:39:16,259
He goes to the Junior class to
see his boyfriend, Takigami.
305
00:39:16,420 --> 00:39:19,060
Actually he just peeks
from the window.
306
00:39:19,223 --> 00:39:20,531
Rena, hurry up.
307
00:39:25,763 --> 00:39:27,936
What are you always doing here?
308
00:39:28,332 --> 00:39:30,312
Did I do something wrong?
309
00:39:30,634 --> 00:39:32,511
This is our classroom and
I don't appreciate...
310
00:39:32,903 --> 00:39:36,350
...someone like you
hanging around here.
311
00:39:36,540 --> 00:39:38,110
I have the right to be here.
312
00:39:38,275 --> 00:39:41,449
Really? Are you talking
about gay rights?
313
00:39:41,545 --> 00:39:43,320
So gays have rights, eh?
314
00:39:44,415 --> 00:39:49,023
- Go back to your own room, fag.
- Disgusting. Gen Gay!
315
00:39:49,053 --> 00:39:50,088
Be quiet.
316
00:39:51,889 --> 00:39:53,493
This classroom doesn't
belong to you.
317
00:39:54,592 --> 00:39:56,162
This person is my important friend.
318
00:39:57,661 --> 00:39:59,538
There's no reason for you
to be belligerent.
319
00:40:00,531 --> 00:40:01,874
Please apologize to Kikawada.
320
00:40:03,467 --> 00:40:05,413
I don't want to bow
my head to a fag.
321
00:40:07,371 --> 00:40:09,977
You sound like a little
grade school girl.
322
00:40:11,742 --> 00:40:13,722
Takigami, you have
no right to hit her.
323
00:40:14,011 --> 00:40:16,753
You are just awful.
324
00:40:17,114 --> 00:40:19,424
You were verbally offensive first.
325
00:40:20,284 --> 00:40:24,426
But I apologize for my
violent behavior.
326
00:40:25,523 --> 00:40:26,297
Sorry.
327
00:40:27,691 --> 00:40:31,036
Don't worry, let's go
to your classroom.
328
00:40:36,333 --> 00:40:37,334
What was that?
329
00:40:38,402 --> 00:40:40,313
Those two are really
a homo couple.
330
00:40:41,272 --> 00:40:42,945
That's a strong friendship.
331
00:40:43,841 --> 00:40:45,843
If a man isn't a homosexual,
he isn't cool.
332
00:40:50,147 --> 00:40:53,685
Awful weather, it's raining...
333
00:40:57,688 --> 00:40:58,860
Go ahead without me.
334
00:40:59,523 --> 00:41:00,831
- Really.
- Bye, bye.
335
00:41:03,627 --> 00:41:04,603
What's wrong?
336
00:41:05,095 --> 00:41:06,631
I forgot my umbrella.
337
00:41:06,664 --> 00:41:08,905
- We can share mine.
- What a relief.
338
00:41:13,103 --> 00:41:16,346
Takigami is popular
among the girls.
339
00:41:16,373 --> 00:41:17,477
Of course.
340
00:41:18,709 --> 00:41:20,211
What's his charm?
341
00:41:20,344 --> 00:41:22,221
You don't understand?
342
00:41:23,581 --> 00:41:25,652
I do kind of understand.
But...
343
00:41:25,950 --> 00:41:28,590
He's so manly.
344
00:41:29,119 --> 00:41:33,659
He slapped the face of that girl
who was picking on me.
345
00:41:34,925 --> 00:41:36,836
I feel touched.
346
00:41:38,028 --> 00:41:40,304
She's in love with Takigami.
347
00:41:40,898 --> 00:41:43,811
But he ignores her,
so she picks on me.
348
00:41:44,568 --> 00:41:46,514
So, what's going on
between you two?
349
00:41:46,770 --> 00:41:47,737
What do you mean?
350
00:41:47,738 --> 00:41:51,777
The relationship.
Do you sleep together?
351
00:41:52,576 --> 00:41:54,783
You're very direct.
352
00:41:55,980 --> 00:41:57,891
I misjudged you, Sakakibara.
353
00:41:58,616 --> 00:42:02,029
I thought you were square.
I respected you.
354
00:42:02,286 --> 00:42:05,426
I can't believe I said such a thing.
355
00:42:05,456 --> 00:42:08,062
Soon I'll be called "Nasty Girl".
356
00:42:08,559 --> 00:42:13,065
You like this kind of talk?
I'm scared of you.
357
00:42:15,666 --> 00:42:18,237
So,
358
00:42:18,369 --> 00:42:20,542
besides Takigami being manly...
359
00:42:21,338 --> 00:42:22,578
He's gentle.
360
00:42:23,274 --> 00:42:26,255
- To whom? To you?
- Yeah.
361
00:42:26,977 --> 00:42:29,014
Then he's gay,
just like the rumor.
362
00:42:30,147 --> 00:42:32,286
Please don't talk so loudly.
363
00:42:32,349 --> 00:42:34,920
- I see, it's true.
- No.
364
00:42:35,352 --> 00:42:38,265
Then what?
Is he dating somebody?
365
00:42:39,023 --> 00:42:40,559
- A girl?
- Yes.
366
00:42:40,891 --> 00:42:41,835
No girl.
367
00:42:42,226 --> 00:42:43,864
How come you know that?
368
00:42:44,094 --> 00:42:45,698
Because I should know it.
369
00:42:47,131 --> 00:42:49,304
What is he interested in?
370
00:42:49,700 --> 00:42:52,112
- Basketball.
- That's it?
371
00:42:52,269 --> 00:42:54,772
Yes, he only cares
about basketball.
372
00:42:54,838 --> 00:42:55,942
I don't think so.
373
00:42:55,973 --> 00:42:58,146
He's different.
Not like you think.
374
00:42:58,175 --> 00:43:02,021
Well, hasn't he mentioned
what kind of girls he likes?
375
00:43:02,046 --> 00:43:03,320
- Guy talk?
- Yeah.
376
00:43:03,480 --> 00:43:04,584
Sometimes he does.
377
00:43:04,949 --> 00:43:07,156
He likes a girl who looks
like Mizue Takada.
378
00:43:07,217 --> 00:43:08,389
So goodie-goodie.
379
00:43:08,419 --> 00:43:10,763
What's wrong with that?
He likes those types.
380
00:43:10,888 --> 00:43:13,528
- So there's nothing between you?
- What do you mean by �nothing�?
381
00:43:13,557 --> 00:43:16,800
For example, hasn't he ever
said "I like you"?
382
00:43:17,127 --> 00:43:19,733
Or kissed you?
383
00:43:19,997 --> 00:43:20,998
Never.
384
00:43:21,599 --> 00:43:22,407
Happy?
385
00:43:22,600 --> 00:43:25,809
Yes I am. I would be scared
to know he loved me.
386
00:43:28,072 --> 00:43:29,483
You're so innocent.
387
00:43:29,773 --> 00:43:31,878
- But...
- What?
388
00:43:32,309 --> 00:43:40,660
If you really love somebody
you don't want to ruin it.
389
00:43:41,452 --> 00:43:44,433
Of course, there's
some frustration.
390
00:43:44,488 --> 00:43:46,966
Then you don't mind �ruining it�
with somebody you don't love?
391
00:43:53,464 --> 00:43:56,240
I'm probably the only girl who
became friends with a fag.
392
00:43:57,368 --> 00:44:05,253
That fact makes me rather
proud of myself.
393
00:44:11,815 --> 00:44:16,059
Ma'am, has Yuko called home?
394
00:44:22,526 --> 00:44:27,532
I'll stay on her trail.
Tell mom I'm doing fine.
395
00:44:27,798 --> 00:44:29,106
Yes, bye.
396
00:44:32,903 --> 00:44:38,015
Yuko's mom told me she read Yuko's journal
and found some entries about me.
397
00:44:38,842 --> 00:44:41,789
Yuko tried to show me up.
398
00:44:42,513 --> 00:44:44,925
That was her reason for
taking this trip.
399
00:44:47,184 --> 00:44:48,959
But it's impossible for you
to show me up.
400
00:44:49,520 --> 00:44:53,866
You are so tied up in your
calculating thought pattern.
401
00:44:55,025 --> 00:45:00,839
I admit, I have a little fear
that just maybe...
402
00:45:03,300 --> 00:45:04,301
Excuse me...
403
00:45:05,436 --> 00:45:07,541
- Can we share this seat?
- Go ahead.
404
00:45:11,208 --> 00:45:12,278
Excuse us.
405
00:45:38,669 --> 00:45:39,739
Here.
406
00:45:43,941 --> 00:45:45,352
Welcome home.
407
00:45:58,689 --> 00:46:00,066
What's wrong?
408
00:46:11,201 --> 00:46:14,011
- Would you like some?
- No thanks.
409
00:46:14,671 --> 00:46:18,983
We are celebrating his
homecoming after two years.
410
00:46:20,744 --> 00:46:22,985
- Go ahead.
- Thank you.
411
00:46:40,564 --> 00:46:45,513
I was going to see you but...
I'm sorry.
412
00:46:46,470 --> 00:46:48,780
Ken took care of us.
413
00:46:51,475 --> 00:46:55,252
He thought he was responsible
in your absence.
414
00:46:55,312 --> 00:46:57,883
I didn't even ask him to.
415
00:47:03,420 --> 00:47:05,127
I'm sorry to bother you.
416
00:47:08,058 --> 00:47:10,561
Shin, have some milk.
417
00:47:14,031 --> 00:47:15,601
What's wrong?
418
00:47:17,267 --> 00:47:19,804
Have some milk.
419
00:47:23,173 --> 00:47:26,017
Why are you crying?
420
00:47:29,580 --> 00:47:32,060
Here, have some.
421
00:48:17,895 --> 00:48:19,533
Can you take him for a second?
422
00:48:25,335 --> 00:48:26,313
Excuse me.
423
00:49:52,489 --> 00:49:54,594
While I was gone, how many
affairs did you have?
424
00:50:43,340 --> 00:50:44,478
Get ready.
425
00:51:20,110 --> 00:51:22,716
- Thank you for watching my baby.
- No problem.
426
00:51:23,180 --> 00:51:25,888
- Where are you going?
- To Kanazawa.
427
00:51:26,349 --> 00:51:28,060
- We're going the same direction.
- Really?
428
00:51:34,391 --> 00:51:37,395
Looking for your friend?
429
00:51:37,527 --> 00:51:39,268
- Do you have any clues?
- Not really.
430
00:51:39,329 --> 00:51:42,003
- That's tough.
- But I'm enjoying the journey.
431
00:51:42,499 --> 00:51:43,637
Because you're young.
432
00:51:44,734 --> 00:51:47,075
- Do you have some place to stay?
- I haven't decided yet.
433
00:51:47,170 --> 00:51:50,344
I wonder if any hotels will be
available during Spring Break.
434
00:51:50,640 --> 00:51:54,918
- A lot of tourists in town.
- Is that right?
435
00:51:55,178 --> 00:51:57,624
And hotels don't like women
travelling alone.
436
00:51:59,749 --> 00:52:04,164
- Why don't you stay with us?
- Thank you very much.
437
00:52:21,705 --> 00:52:27,587
Taguchi Yuko? She's not with us
and we have no vacancies.
438
00:53:03,213 --> 00:53:07,457
Taguchi Yuko?
I don't see her name.
439
00:53:35,512 --> 00:53:39,255
You're from the train.
440
00:53:39,883 --> 00:53:42,329
- Did you find your friend?
- No, not yet.
441
00:53:43,620 --> 00:53:45,099
Why don't you come inside?
442
00:53:59,703 --> 00:54:01,307
You must be very cold.
443
00:54:03,073 --> 00:54:04,848
Husband, we have a guest.
444
00:54:05,175 --> 00:54:06,245
Come in.
445
00:54:06,776 --> 00:54:07,846
Excuse me.
446
00:54:13,149 --> 00:54:14,753
Sorry everything is so messy.
447
00:54:15,218 --> 00:54:17,220
So, did you decide
to stay with us?
448
00:54:18,488 --> 00:54:19,432
Hi.
449
00:54:20,824 --> 00:54:23,532
- I can take your bag.
- Thank you.
450
00:54:25,595 --> 00:54:27,074
Oh, some snow.
451
00:54:29,132 --> 00:54:32,009
Ken, don't manhandle the girl.
452
00:54:33,737 --> 00:54:34,715
Thank you.
453
00:54:36,940 --> 00:54:37,975
Where are you going?
454
00:54:38,608 --> 00:54:39,379
Outside.
455
00:54:39,442 --> 00:54:41,012
- I'll go with you.
- Stay here.
456
00:54:45,348 --> 00:54:47,624
Why don't you show
her around?
457
00:54:48,251 --> 00:54:49,730
I'm okay by myself.
458
00:54:50,086 --> 00:54:53,465
I can take you on my motorcycle.
It's very cold.
459
00:54:54,758 --> 00:54:58,968
I have something to ask you.
Could you take me some place?
460
00:54:59,095 --> 00:54:59,971
Sure.
461
00:55:25,488 --> 00:55:28,162
Is this the tea house where
Hiroyuki Itsuki used to come?
462
00:55:28,792 --> 00:55:30,328
Everyone says so.
463
00:55:30,427 --> 00:55:32,202
Are you good at remembering faces?
464
00:55:32,362 --> 00:55:33,568
It depends on the face.
465
00:55:33,830 --> 00:55:36,106
This girl, has she been here?
466
00:55:37,334 --> 00:55:39,573
This type of girl often comes
because of the reputation.
467
00:55:39,669 --> 00:55:43,617
But I can't remember
one from another.
468
00:55:44,774 --> 00:55:49,689
Besides, that kind of face
isn't worth remembering.
469
00:57:28,678 --> 00:57:29,622
Yuko!
470
00:57:35,852 --> 00:57:36,922
Rena!
471
00:57:42,158 --> 00:57:43,193
Rena!
472
00:57:47,831 --> 00:57:50,204
What the hell are you doing here
with your stupid read face?
473
00:57:50,467 --> 00:57:52,469
I wonder what you're
doing here too.
474
00:57:52,769 --> 00:57:54,476
I came here to look for you.
475
00:57:58,141 --> 00:57:59,814
I wanted to see the ocean.
476
00:58:13,857 --> 00:58:18,772
Rena, are you awake?
477
00:58:20,163 --> 00:58:21,836
When I had sex with Ohnishi,
478
00:58:22,599 --> 00:58:26,012
I begged him to wear a condom.
479
00:58:26,903 --> 00:58:28,348
You told him that!
480
00:58:28,404 --> 00:58:32,546
Then Ohnishi asked if I were
familiar with having sex.
481
00:58:33,042 --> 00:58:35,682
I felt insulted.
It was my first time.
482
00:58:36,179 --> 00:58:39,023
I'm surprised you actually
thought about birth control.
483
00:58:39,148 --> 00:58:46,191
I don't know why... but I felt
bad about being so impure.
484
00:58:47,123 --> 00:58:50,866
- Then I went on this trip.
- Stupid.
485
00:58:52,262 --> 00:58:54,139
I was very serious.
486
00:58:55,765 --> 00:58:57,176
What are you going to do now?
487
00:58:58,034 --> 00:58:59,078
How about you?
488
00:58:59,335 --> 00:59:01,747
I'm hanging around here,
after such a journey.
489
00:59:02,338 --> 00:59:04,909
Then I'll be here with you.
490
00:59:07,777 --> 00:59:08,687
No way.
491
00:59:10,446 --> 00:59:12,289
What was that?
492
01:01:32,121 --> 01:01:33,725
My husband stabbed some lady.
493
01:01:37,727 --> 01:01:39,206
She was injured seriously.
494
01:01:46,269 --> 01:01:50,411
He had a lover, a woman
from the cabaret.
495
01:01:52,842 --> 01:01:57,018
While he was in jail,
she got a new boyfriend.
496
01:01:58,715 --> 01:01:59,955
Now he's gone and stabbed her.
497
01:02:01,117 --> 01:02:02,926
He has to go back to jail again.
498
01:02:04,587 --> 01:02:09,058
To be honest,
I'm shocked.
499
01:02:10,727 --> 01:02:12,638
Lady, please be strong.
500
01:02:17,333 --> 01:02:20,974
I can put up with his
imprisonment...
501
01:02:22,538 --> 01:02:25,348
But I hate the fact that he's there
because of another woman.
502
01:02:33,049 --> 01:02:38,089
After all, he was really
in love with her.
503
01:02:40,490 --> 01:02:42,163
Rena, what are we going to do?
504
01:02:43,826 --> 01:02:50,937
I can't leave her alone here.
I want to stay until she's better.
505
01:02:53,736 --> 01:02:55,340
How will she ever raise that kid?
506
01:02:56,572 --> 01:02:58,347
She's going back to her old job.
507
01:02:58,741 --> 01:03:00,084
What job is that?
508
01:03:01,043 --> 01:03:03,683
- Yuko, where are you going?
- I'm going to call my mother.
509
01:03:07,650 --> 01:03:10,028
So, what's her job?
510
01:03:12,455 --> 01:03:13,465
Prostitute.
511
01:03:16,959 --> 01:03:18,529
I'm going to help her.
512
01:03:18,661 --> 01:03:22,837
I can't, do the thing...
but maybe I can get clients.
513
01:03:22,899 --> 01:03:23,932
I could help with small things.
514
01:03:23,933 --> 01:03:29,638
It's difficult, I did that
job for two years.
515
01:03:29,639 --> 01:03:32,813
- I'm okay.
- Don't worry. Go back to Tokyo.
516
01:03:33,109 --> 01:03:38,889
Don't be hysterical. I just want
to stay a week here.
517
01:03:40,716 --> 01:03:43,890
So, please, tell Rena's mother too.
518
01:03:44,754 --> 01:03:46,131
We' re okay.
519
01:03:49,158 --> 01:03:50,466
What are you guys talking about?
520
01:03:51,227 --> 01:03:52,968
About her job.
521
01:04:20,690 --> 01:04:22,499
It's hard to find clients.
522
01:04:24,427 --> 01:04:27,670
It's going to be okay.
Ken will find somebody.
523
01:04:28,264 --> 01:04:31,006
Recently, customers prefer a
quickie at the bathhouse.
524
01:04:31,100 --> 01:04:32,738
They won't come all the way here.
525
01:04:33,069 --> 01:04:35,345
But this domestic
atmosphere is special.
526
01:04:42,712 --> 01:04:45,955
Go somewhere, there's a guest.
527
01:04:53,089 --> 01:04:55,626
Quick, hurry.
528
01:04:55,858 --> 01:04:56,900
I'll close this.
529
01:05:00,296 --> 01:05:01,798
Sister, treat him good.
530
01:05:09,739 --> 01:05:16,384
Look. Look at the snow.
Look. The snow.
531
01:05:17,580 --> 01:05:19,287
What are we having for dinner?
532
01:05:32,028 --> 01:05:34,099
- Here's your tea.
- Not yet
533
01:05:39,468 --> 01:05:42,039
- Sir, come in.
- Right.
534
01:05:45,808 --> 01:05:46,912
Make yourself at home.
535
01:05:50,212 --> 01:05:52,123
- Please.
- Thank you.
536
01:06:18,441 --> 01:06:20,819
I heard your nickname is
"Pink Tush Girl".
537
01:06:21,477 --> 01:06:22,649
Did you?
538
01:06:24,747 --> 01:06:29,321
It fits you. A peach is round
and soft, not quite firm.
539
01:06:30,653 --> 01:06:33,725
I can see why a girl might be called
"Peach Tush Girl" during that stage.
540
01:06:34,757 --> 01:06:37,237
My butt is round and soft?
541
01:06:38,361 --> 01:06:39,635
I'm saying you're young.
542
01:06:41,597 --> 01:06:47,946
You're not a child, but you're
not an adult either.
543
01:06:47,970 --> 01:06:49,313
It's a sensitive age.
544
01:06:51,607 --> 01:06:52,950
How can I put this rambling...
545
01:06:53,876 --> 01:06:55,514
I don't know how to express myself.
546
01:06:56,012 --> 01:07:03,692
But I went through the same
"Pink Tush" period.
547
01:07:22,938 --> 01:07:24,474
It's cold.
548
01:07:26,876 --> 01:07:29,083
You've got a big one.
Interested in a girl?
549
01:07:30,079 --> 01:07:30,819
How much?
550
01:07:30,846 --> 01:07:32,723
- Trust me.
- Okay.
551
01:07:32,748 --> 01:07:33,818
Let's go.
552
01:07:39,255 --> 01:07:41,394
- Where are you going?
- To the pharmacy.
553
01:07:42,191 --> 01:07:43,693
Many guests?
554
01:07:44,026 --> 01:07:46,131
- We can't complain.
- Right.
555
01:07:47,496 --> 01:07:50,033
- Don't peak inside.
- Okay.
556
01:08:33,843 --> 01:08:35,447
Don't!
557
01:08:40,049 --> 01:08:42,495
Rena, you were awful.
558
01:08:42,852 --> 01:08:44,693
You made me help in this
prostitution racket.
559
01:08:44,887 --> 01:08:46,955
Are you mad because I hid it
from you or the whoring itself?
560
01:08:46,956 --> 01:08:48,196
It's all unethical!
561
01:08:49,458 --> 01:08:51,335
How can you be so insensitive?
Shame on you.
562
01:08:51,360 --> 01:08:52,430
I don't care.
563
01:08:53,162 --> 01:08:56,336
Is this all about sex?
I thought sex was more solemn.
564
01:08:56,398 --> 01:08:59,345
- No need for an adjective. Sex is sex.
- You're wrong!
565
01:09:00,703 --> 01:09:04,139
What are you saying? Just because you
experienced it, don't lecture me about sex.
566
01:09:04,140 --> 01:09:06,051
- Stop.
- Stop it.
567
01:09:06,308 --> 01:09:08,584
You lectured Ohnishi
about using a condom!
568
01:09:08,878 --> 01:09:10,221
This has nothing to do with this.
569
01:09:10,279 --> 01:09:11,815
Reality is severe.
570
01:09:13,182 --> 01:09:16,322
Ma'am, there are many other
jobs you could do.
571
01:09:16,619 --> 01:09:17,620
That's true.
572
01:09:17,887 --> 01:09:21,425
- So why did you pick prostitution?
- It's not your business.
573
01:09:24,360 --> 01:09:26,067
It's not your business either.
574
01:09:27,763 --> 01:09:30,039
She may be very proud
of what she's doing-
575
01:09:30,065 --> 01:09:31,806
I don't like doing it.
576
01:09:31,834 --> 01:09:34,974
You don't like it but you still
sell your body for $30.
577
01:09:35,671 --> 01:09:40,745
$30? I'm not that cheap!
I get at least $50.
578
01:09:40,776 --> 01:09:45,816
We could get more than that,
but she's very conscientious.
579
01:09:46,148 --> 01:09:47,889
Too many words, Ken.
580
01:09:47,983 --> 01:09:49,963
Watch out, Shin needs
his diaper change.
581
01:09:51,687 --> 01:09:55,328
I'm not doing this for fun,
that's for sure.
582
01:09:55,491 --> 01:09:59,530
What kind of job is available
for a woman with a baby,
583
01:10:00,462 --> 01:10:02,135
while her husband is in jail?
584
01:10:02,731 --> 01:10:04,267
Nothing.
585
01:10:06,569 --> 01:10:07,946
Nothing besides prostitution.
586
01:10:09,438 --> 01:10:14,820
I don't like it but my body
fits the requirements.
587
01:10:15,778 --> 01:10:17,519
And my friendly personality.
588
01:10:19,114 --> 01:10:21,617
- So this is my life.
- Enough!
589
01:10:22,351 --> 01:10:23,591
Everybody is the worst!
590
01:10:23,852 --> 01:10:25,024
Yuko, where are you going?
591
01:10:25,621 --> 01:10:28,693
It's none of your business.
I hate you all.
592
01:10:28,724 --> 01:10:29,998
Go someplace and die.
593
01:10:32,061 --> 01:10:33,808
You can't cure your
stupidity without dying.
594
01:10:33,829 --> 01:10:36,605
Then I will die!
595
01:10:40,369 --> 01:10:43,816
Are you all right?
596
01:10:44,173 --> 01:10:46,210
She told you she wanted
to go to Kyoto?
597
01:10:46,442 --> 01:10:48,979
I know where Yuko
would want to visit.
598
01:10:56,452 --> 01:11:00,594
- This is money for your wages.
- No, don't.
599
01:11:00,789 --> 01:11:03,360
- Please. Take it.
- Thank you.
600
01:11:04,627 --> 01:11:11,875
I wish I could go to Kyoto with you.
But I'm needed here.
601
01:11:15,938 --> 01:11:18,475
You want to kiss me?
602
01:11:19,441 --> 01:11:20,442
You may want to.
603
01:11:52,508 --> 01:11:53,509
Goodbye.
604
01:12:05,020 --> 01:12:08,001
An unidentified body,
dead from suicide?
605
01:12:08,057 --> 01:12:09,001
Yes.
606
01:12:09,258 --> 01:12:10,635
- How old?
- Sixteen.
607
01:12:11,293 --> 01:12:14,934
Sixteen... We haven't had
anything like that all week.
608
01:12:24,540 --> 01:12:28,920
Ms. Taguchi, yes.
She's staying here.
609
01:12:29,345 --> 01:12:30,345
Is she still here?
610
01:12:30,346 --> 01:12:32,986
She's staying, she left her
luggage here.
611
01:12:33,082 --> 01:12:34,823
But she hasn't come back.
612
01:12:35,584 --> 01:12:37,427
Was there anything
unusual about her?
613
01:12:38,787 --> 01:12:39,993
Don't think so.
614
01:12:45,794 --> 01:12:48,297
You don't really want to
commit suicide, Yuko.
615
01:13:14,623 --> 01:13:16,967
Are you waiting for
your friend?
616
01:13:17,626 --> 01:13:19,128
I wonder where she is.
617
01:13:20,329 --> 01:13:22,502
May I ask a question?
618
01:13:22,531 --> 01:13:27,679
Do you know which temple is most likely
to be visited by a depressed girl?
619
01:13:27,803 --> 01:13:29,646
That depends on how
serious she is.
620
01:13:29,671 --> 01:13:31,878
Depending on the degree
of seriousness...
621
01:13:33,342 --> 01:13:37,415
Her destination would change.
622
01:13:37,746 --> 01:13:38,513
For example?
623
01:13:38,514 --> 01:13:42,519
If she broke up with a boyfriend,
it's usually Takao.
624
01:13:42,751 --> 01:13:44,552
Domestic problems, especially
between a man and a woman,
625
01:13:44,553 --> 01:13:50,936
then she would go to Kyomizu
for a clear decision.
626
01:13:50,959 --> 01:13:53,997
- You're kidding.
- This is the truth.
627
01:13:54,596 --> 01:13:56,397
How about a problem
between friends?
628
01:13:56,398 --> 01:14:01,313
Then Sanjusan-Gendo would
be the temple of choice.
629
01:14:01,970 --> 01:14:04,143
How about Jikishian Temple?
630
01:14:04,773 --> 01:14:09,313
That's the place for somebody
who has no problems at all.
631
01:14:12,181 --> 01:14:14,252
Then how about somebody
who's really depressed?
632
01:14:15,017 --> 01:14:18,794
They wouldn't go out at all.
633
01:15:04,867 --> 01:15:12,060
Discussing the legend of
Kesa and Morito,
634
01:15:12,085 --> 01:15:18,607
a tragic story of a wife who
was killed by her lover.
635
01:15:20,182 --> 01:15:23,129
- That's severe love.
- Kikawada!
636
01:15:23,719 --> 01:15:26,199
What are you doing here?
637
01:15:26,288 --> 01:15:28,734
Why are you two here together?
638
01:15:29,324 --> 01:15:30,928
What should we say?
639
01:15:40,569 --> 01:15:41,980
That was a good throw.
640
01:15:42,938 --> 01:15:44,611
Is Taguchi here in
Kyoto too?
641
01:15:44,907 --> 01:15:47,319
She's somewhere.
642
01:15:51,713 --> 01:15:52,851
How's it going with you two?
643
01:15:54,082 --> 01:15:56,062
It isn't what it seems.
644
01:15:57,519 --> 01:15:59,829
Going on a trip together is
more than just friendship.
645
01:16:00,756 --> 01:16:05,262
He said he was going to Kyoto
and I just came along.
646
01:16:07,596 --> 01:16:10,736
- Kikawada, let's go.
- Yes. Let's go.
647
01:16:15,537 --> 01:16:18,848
Sakakibara, why don't you
move to our hotel?
648
01:16:20,842 --> 01:16:23,516
You could leave a message for
Taguchi at her hotel.
649
01:16:24,813 --> 01:16:25,891
I wouldn't be a bother?
650
01:16:26,048 --> 01:16:27,322
We don't mind.
651
01:16:35,657 --> 01:16:38,160
- Where's your room?
- Over there.
652
01:16:39,728 --> 01:16:40,866
Sharing the same room?
653
01:16:41,096 --> 01:16:45,567
It's not normal to stay
in separate rooms.
654
01:16:45,667 --> 01:16:47,146
Then you should try it.
655
01:16:49,838 --> 01:16:53,308
Don't misunderstand me.
656
01:16:57,879 --> 01:16:59,256
Here you are.
657
01:17:05,487 --> 01:17:09,128
- Well, see you later.
- Bye, bye.
658
01:17:10,726 --> 01:17:11,796
Something's weird.
659
01:17:26,942 --> 01:17:27,977
Hello?
660
01:17:28,510 --> 01:17:30,717
Yuko! I've been looking for you!
661
01:17:34,282 --> 01:17:36,125
I see. I'm waiting.
662
01:18:02,678 --> 01:18:04,715
Yuko, what's with this attitude?
663
01:18:07,215 --> 01:18:11,721
I did some prostitution in Kyoto.
664
01:18:14,156 --> 01:18:18,127
I didn't mean to do it but
it turned out that way.
665
01:18:27,836 --> 01:18:30,407
After we separated in Kanazawa,
I was very lonely.
666
01:18:30,772 --> 01:18:39,556
In the twilight of the old city,
somebody stopped and spoke to me.
667
01:18:42,918 --> 01:18:45,626
Tell me, what are you
doing here?
668
01:19:05,640 --> 01:19:07,916
To him, I seemed like someone
who would commit suicide.
669
01:19:08,143 --> 01:19:13,456
He treated me gently
and courteously.
670
01:19:23,892 --> 01:19:27,339
He was a very nice gentleman.
671
01:19:27,729 --> 01:19:30,209
I was tipsy from the wine.
672
01:19:32,267 --> 01:19:35,510
I naturally felt like I wanted
to give myself away.
673
01:19:35,537 --> 01:19:38,040
I felt dreamy, unlike the
time with Ohnishi.
674
01:20:29,191 --> 01:20:32,195
Then he gave me
money afterwards.
675
01:20:33,428 --> 01:20:37,604
But he didn't act like he
was paying for sex.
676
01:20:37,933 --> 01:20:43,137
It was more like a little gift,
I didn't feel bad accepting it.
677
01:20:43,138 --> 01:20:44,913
That's not prostitution!
678
01:20:50,078 --> 01:20:51,853
But it's a fact I was
paid for sex.
679
01:20:51,880 --> 01:20:52,950
Liar!
680
01:20:53,381 --> 01:20:55,759
You act like you know
but you know nothing.
681
01:20:58,587 --> 01:21:03,058
Once, you told me, it would
be $30 for one shot.
682
01:21:04,759 --> 01:21:09,299
You're dead wrong.
For our age they'll pay $200.
683
01:21:09,497 --> 01:21:11,909
You don't know anything
about prostitution.
684
01:21:12,067 --> 01:21:13,273
Reality?
685
01:21:15,270 --> 01:21:16,280
I don't care.
686
01:21:17,839 --> 01:21:19,375
You want to try it?
687
01:21:21,676 --> 01:21:23,087
You're scared.
688
01:21:25,280 --> 01:21:26,884
I'd do it if I needed to
support myself.
689
01:21:27,015 --> 01:21:29,120
But for real sex,
I wouldn't take money.
690
01:21:30,552 --> 01:21:33,761
You act so cool, Rena.
691
01:21:37,559 --> 01:21:39,937
Anyway, I'm going back to Tokyo.
692
01:21:42,297 --> 01:21:42,339
Me too.
693
01:21:43,598 --> 01:21:46,579
I'll call you around noon.
Bye, bye.
694
01:21:49,471 --> 01:21:51,109
What happened to Yuko?
695
01:21:54,910 --> 01:21:57,015
If you want to do prostitution,
just do it.
696
01:21:58,647 --> 01:22:02,959
He must be some dirty old
country guy starving for sex.
697
01:22:05,820 --> 01:22:10,820
She's just stupid enough to be
proud of selling herself for $200.
698
01:22:19,668 --> 01:22:20,476
Excuse me.
699
01:22:25,540 --> 01:22:26,848
Can you switch rooms?
700
01:22:27,475 --> 01:22:29,477
Your room is a twin.
701
01:22:30,178 --> 01:22:32,715
-I mean switch only myself.
702
01:22:36,318 --> 01:22:38,525
Are you asking me to share
the room with Takigami?
703
01:22:40,221 --> 01:22:41,256
I guess so.
704
01:22:41,556 --> 01:22:42,660
No way!
705
01:22:43,358 --> 01:22:45,201
Genichi, you must be
happy with him.
706
01:22:47,228 --> 01:22:55,010
But he's not the type to do
such a thing. He's pure.
707
01:22:58,406 --> 01:23:00,443
Okay, I can switch.
Sort of interesting.
708
01:23:48,723 --> 01:23:50,760
What? Where's Kikawada?
709
01:23:51,092 --> 01:23:53,971
- He asked me to switch rooms.
- Really?
710
01:23:54,963 --> 01:23:55,998
He's weird.
711
01:24:16,317 --> 01:24:18,354
- Smells good.
- My cologne?
712
01:24:30,198 --> 01:24:35,045
- Takigami.
- What's wrong?
713
01:24:36,471 --> 01:24:37,973
Wait a minute.
714
01:25:59,988 --> 01:26:00,796
Your first time?
715
01:26:00,855 --> 01:26:03,358
Finally my period started!
716
01:26:03,658 --> 01:26:04,636
Virgin?
717
01:26:10,098 --> 01:26:11,372
I got it!
718
01:26:41,796 --> 01:26:47,803
- Last night I earned $250.
- That's good.
719
01:26:49,370 --> 01:26:51,145
But prostitution doesn't
make you special.
720
01:26:52,173 --> 01:26:53,117
What?
721
01:26:53,441 --> 01:26:54,613
I did one better.
722
01:26:58,746 --> 01:26:59,986
Right?
723
01:27:00,381 --> 01:27:01,917
Right?
724
01:27:02,217 --> 01:27:03,355
What does that mean?
725
01:27:04,586 --> 01:27:06,190
Nothing.
726
01:27:07,889 --> 01:27:11,166
You can't be proud of yourself by
having sex with normal guys, Yuko.
727
01:27:11,226 --> 01:27:13,331
I slept with homosexuals.
728
01:27:13,628 --> 01:27:18,304
You won't be able to understand
this special kind of sensitivity.
729
01:27:19,867 --> 01:27:24,009
THE END
730
01:27:24,138 --> 01:27:26,584
Transcribed by:
Dimax9
731
01:27:26,841 --> 01:27:29,845
Subtitled by:
venom10463@yahoo.com
53273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.