All language subtitles for Our.Chocolate.Moments.S01E01.KCW.H264.1080pHD[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,940 (All places, organizations, characters,) 2 00:00:01,940 --> 00:00:03,410 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 3 00:00:03,410 --> 00:00:05,209 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 4 00:00:05,910 --> 00:00:07,750 (Episode 1) 5 00:00:07,750 --> 00:00:10,779 (Clock and watch repairs) 6 00:00:10,779 --> 00:00:14,490 (Honggeumdang) 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,600 (4. Before the chocolate hardens,) 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,469 (quickly add the assorted nuts.) 9 00:00:34,009 --> 00:00:35,509 Hello, sir. 10 00:00:35,509 --> 00:00:36,509 This is for you. 11 00:00:36,509 --> 00:00:37,679 - Thank you. - Thank you. 12 00:00:43,009 --> 00:00:47,490 (Dajeong Maeul Bus Stop) 13 00:00:50,090 --> 00:00:54,259 The 124 bus will arrive soon. 14 00:01:05,099 --> 00:01:06,640 I like this sound. 15 00:01:07,109 --> 00:01:09,010 I really like the snap of chocolate... 16 00:01:09,010 --> 00:01:10,409 that's as clear... 17 00:01:10,409 --> 00:01:13,040 as the taste of the snack is sweet. 18 00:01:14,049 --> 00:01:16,049 It's the routine that starts my day, 19 00:01:16,049 --> 00:01:18,019 and it also determines how that day will go. 20 00:01:18,420 --> 00:01:21,150 Joo Seul Gi. Have a good day. Chin up. 21 00:01:26,959 --> 00:01:31,930 (Roywell Food) 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,900 Hello, sir. 23 00:01:38,099 --> 00:01:40,409 You're the first to come in again. 24 00:01:55,549 --> 00:01:57,760 I thought it was a rookie thing, but she's keeping it up. 25 00:01:57,760 --> 00:02:00,430 I know. She makes us look bad when we came on time. 26 00:02:00,489 --> 00:02:01,790 - Have a good day. - You too. 27 00:02:03,359 --> 00:02:04,430 Hello, sir. 28 00:02:06,560 --> 00:02:09,969 All human relationships follow the 7-to-2-to-1 rule. 29 00:02:10,800 --> 00:02:13,039 Seven people don't care about me. 30 00:02:13,740 --> 00:02:15,669 Two dislike me for no reason, 31 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 and only one likes me. 32 00:02:19,509 --> 00:02:22,180 I identified the two who dislike me for no reason. 33 00:02:23,250 --> 00:02:24,349 The rest... 34 00:02:25,719 --> 00:02:27,349 I can't stand Joo Seul Gi. 35 00:02:27,349 --> 00:02:29,650 - Can't she just be invisible? - Three. 36 00:02:29,719 --> 00:02:31,189 Why does she create more work? 37 00:02:31,719 --> 00:02:33,659 Being too hard-working can be problematic. 38 00:02:34,460 --> 00:02:36,460 - Four. - Our boss liked her at first. 39 00:02:36,460 --> 00:02:37,960 He seems drained now. 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,370 What shall we have for lunch? 41 00:02:45,669 --> 00:02:47,939 (Roywell Food) 42 00:02:48,110 --> 00:02:50,740 To commemorate the 20th anniversary, 43 00:02:51,439 --> 00:02:54,810 around 400 people gathered from all over the world... 44 00:02:55,379 --> 00:02:57,479 to make unique chocolates... 45 00:02:59,449 --> 00:03:01,949 Over 50 percent of manufactured chocolate... 46 00:03:01,949 --> 00:03:04,919 - That looks so good. - are imported from the US and Europe. 47 00:03:24,740 --> 00:03:27,210 - We'll see if it's announced. - Okay. 48 00:03:27,409 --> 00:03:31,219 According to analysts, flying objects that are called UFOs... 49 00:03:31,219 --> 00:03:32,879 have a few characteristics. 50 00:03:33,520 --> 00:03:35,349 - First... - The first is speed. 51 00:03:35,349 --> 00:03:36,590 Dad, I'm home. 52 00:03:36,789 --> 00:03:39,389 They fly at a nonsensical speed. 53 00:03:39,490 --> 00:03:40,759 To call them "fast..." 54 00:03:40,759 --> 00:03:42,030 - is an understatement. - Dad. 55 00:03:43,030 --> 00:03:45,129 So how fast are they? 56 00:03:45,960 --> 00:03:48,629 Sleep in your bed. 57 00:03:53,909 --> 00:03:55,509 - You're home? - Yes. 58 00:03:56,740 --> 00:03:59,139 Sleep well. 59 00:04:01,150 --> 00:04:02,610 - Sleep well, Dad. - Okay. 60 00:04:03,750 --> 00:04:05,650 - Good night. - Okay. 61 00:04:22,930 --> 00:04:24,300 Enjoy. 62 00:04:31,410 --> 00:04:33,949 (A positive mind will change your life.) 63 00:04:42,720 --> 00:04:45,589 Only one person likes me. 64 00:04:45,589 --> 00:04:48,759 (Enjoy!) 65 00:05:24,529 --> 00:05:26,259 The 11 Day event. 66 00:05:26,259 --> 00:05:27,629 You all did great. 67 00:05:27,629 --> 00:05:28,629 Good job. 68 00:05:28,629 --> 00:05:30,230 - Thank you. - Well done. 69 00:05:30,230 --> 00:05:31,500 You heard the news, right? 70 00:05:31,500 --> 00:05:33,939 The contest to select the menu for the Valentine's Day pop-up store. 71 00:05:34,870 --> 00:05:36,240 Valentine's Day? 72 00:05:37,310 --> 00:05:38,939 That sounds like fun. 73 00:05:40,480 --> 00:05:41,550 Ms. Joo. 74 00:05:41,910 --> 00:05:42,949 I heard you did a good job... 75 00:05:42,949 --> 00:05:45,850 with the gochujang pop-up store at your previous job, 76 00:05:46,350 --> 00:05:48,550 Chocolate's very different from gochujang. 77 00:05:48,550 --> 00:05:51,319 Still, it's just one day of the year... 78 00:05:51,319 --> 00:05:52,620 and the festival for chocolate. 79 00:05:52,689 --> 00:05:54,790 I see you like festivals, Ms. Joo. 80 00:05:55,589 --> 00:05:57,560 We just barely recovered from... 81 00:05:57,560 --> 00:06:00,329 the 11 Day event we held on November 11. 82 00:06:00,360 --> 00:06:02,170 Yes. That's over now so... 83 00:06:02,170 --> 00:06:03,269 Exactly. That's done. 84 00:06:03,269 --> 00:06:06,139 It's done, so we must plan for next year's 11 Day. 85 00:06:06,170 --> 00:06:08,540 We have almost a whole year left. 86 00:06:08,810 --> 00:06:10,509 We have almost a whole year left, 87 00:06:10,509 --> 00:06:12,910 but preparing for 11 Day takes a lot of work, 88 00:06:12,910 --> 00:06:15,110 and you can't do two things at once. 89 00:06:15,110 --> 00:06:16,879 To companies like ours, 90 00:06:17,149 --> 00:06:18,980 if Valentine's Day is New Year's Day, 91 00:06:18,980 --> 00:06:21,790 then 11 Day is like Lunar New Year. 92 00:06:21,850 --> 00:06:24,319 You just joined, so you don't know yet, 93 00:06:24,319 --> 00:06:26,420 but we worked on the 11 Day event for the whole year. 94 00:06:26,420 --> 00:06:28,360 - We did, didn't we? - We did. 95 00:06:28,360 --> 00:06:29,759 Ms. Oh broke up with her boyfriend... 96 00:06:29,759 --> 00:06:31,360 while working on that project. 97 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Yes. 98 00:06:32,600 --> 00:06:34,370 - You two broke up. - Yes. 99 00:06:34,370 --> 00:06:36,699 I heard Valentine's Day is just as hard. 100 00:06:36,699 --> 00:06:38,240 - It's hard. - As hard as it is, 101 00:06:38,240 --> 00:06:39,939 it must also be very rewarding. 102 00:06:40,740 --> 00:06:42,269 Since we're hosting a contest, 103 00:06:42,269 --> 00:06:44,439 why don't we put everything into it and forge ahead? 104 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 What do you think? 105 00:06:52,879 --> 00:06:54,149 - Ms. Joo? - Yes? 106 00:06:54,149 --> 00:06:55,290 Why don't you replace me? 107 00:06:55,290 --> 00:06:56,850 You can sit here instead. 108 00:06:56,920 --> 00:06:58,160 She's your new manager. 109 00:06:58,189 --> 00:06:59,689 Give her some applause. 110 00:07:00,629 --> 00:07:01,629 No, thanks. 111 00:07:02,089 --> 00:07:03,129 My gosh. 112 00:07:06,959 --> 00:07:08,129 Wasn't that insane? 113 00:07:08,670 --> 00:07:10,000 Did you see our manager's face? 114 00:07:10,129 --> 00:07:12,339 Joo Seul Gi drained all his energy. 115 00:07:12,470 --> 00:07:15,040 Why does she only think of what she wants to do? 116 00:07:15,170 --> 00:07:16,910 She'll cause big trouble one day, won't she? 117 00:07:17,139 --> 00:07:18,779 I don't care if she does. 118 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Let's stay well out of her way. 119 00:07:21,449 --> 00:07:22,449 Sure. 120 00:07:22,750 --> 00:07:23,879 What shall we have for lunch? 121 00:07:31,259 --> 00:07:32,990 What did I do wrong? 122 00:07:45,040 --> 00:07:46,269 Those two... 123 00:07:46,269 --> 00:07:48,040 are evil witches. 124 00:08:14,470 --> 00:08:15,500 What? 125 00:08:16,600 --> 00:08:17,870 (12:40 p.m., Tuesday, December 10) 126 00:08:20,670 --> 00:08:22,110 It stopped again. 127 00:08:28,779 --> 00:08:29,980 Those two... 128 00:08:30,209 --> 00:08:31,720 are evil witches. 129 00:08:33,779 --> 00:08:34,789 Hey. 130 00:09:06,620 --> 00:09:08,990 She wraps chocolate with a handkerchief? 131 00:09:16,029 --> 00:09:17,059 How odd. 132 00:09:17,730 --> 00:09:19,059 (Valentine's Day Pop-up Store) 133 00:09:19,059 --> 00:09:20,360 (Company-wide Contest for New Chocolate Menu) 134 00:09:21,970 --> 00:09:24,100 It sounds like so much fun. 135 00:09:29,110 --> 00:09:30,139 I heard you did a good job... 136 00:09:30,139 --> 00:09:32,710 with the gochujang pop-up store at your previous job, 137 00:09:32,879 --> 00:09:34,779 Chocolate's very different from gochujang. 138 00:09:34,779 --> 00:09:37,250 Preparing for 11 Day takes a lot of work, 139 00:09:37,250 --> 00:09:39,049 and you can't do two things at once. 140 00:09:39,279 --> 00:09:42,220 If Valentine's Day is New Year's Day, 141 00:09:42,350 --> 00:09:45,159 then 11 Day is like Lunar New Year. 142 00:09:53,860 --> 00:09:56,570 It has to be somewhere here. 143 00:10:06,909 --> 00:10:07,980 (Honggeumdang) 144 00:10:07,980 --> 00:10:10,850 Yes. I found it. 145 00:10:14,350 --> 00:10:15,419 Here. 146 00:10:19,860 --> 00:10:20,960 I can't fix it. 147 00:10:21,360 --> 00:10:23,929 The watch is a bit old. 148 00:10:25,230 --> 00:10:27,470 I can't fix watches. 149 00:10:29,169 --> 00:10:30,230 What? 150 00:10:32,200 --> 00:10:33,269 But... 151 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 What? 152 00:10:39,279 --> 00:10:42,750 It's a watch store and he can't fix watches? 153 00:10:48,789 --> 00:10:49,820 What? 154 00:10:56,460 --> 00:10:59,600 Oh, that's why... 155 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 I like chocolate too. 156 00:11:06,070 --> 00:11:09,070 Then you must know it goes well with whiskey. 157 00:11:09,909 --> 00:11:10,940 I do. 158 00:11:15,149 --> 00:11:17,620 Did you make this chocolate? 159 00:11:19,120 --> 00:11:20,149 Yes. 160 00:11:22,320 --> 00:11:24,019 It's delicious. 161 00:11:32,899 --> 00:11:34,470 Thank you. 162 00:12:05,830 --> 00:12:07,000 Sir. 163 00:12:07,529 --> 00:12:10,429 You know something about me? 164 00:12:10,940 --> 00:12:14,340 I moved companies so I could do what I loved. 165 00:12:14,340 --> 00:12:17,070 But everyone tells me not to do it. 166 00:12:17,070 --> 00:12:18,440 Everyone wants me... 167 00:12:18,440 --> 00:12:21,210 to just keep still and quiet. 168 00:12:21,210 --> 00:12:23,049 I moved jobs to work hard, 169 00:12:23,049 --> 00:12:25,120 so why must I keep still and quiet? 170 00:12:25,580 --> 00:12:26,649 Sir. 171 00:12:27,379 --> 00:12:29,720 Working hard and being active. 172 00:12:30,720 --> 00:12:32,620 Is that a crime? 173 00:12:33,090 --> 00:12:36,529 I think that everyone... 174 00:12:37,389 --> 00:12:38,559 is the same. 175 00:12:40,629 --> 00:12:41,870 Are you listening? 176 00:12:45,669 --> 00:12:46,740 My stomach aches. 177 00:12:47,940 --> 00:12:50,039 How much did I drink? 178 00:12:54,309 --> 00:12:56,110 My head aches too. 179 00:13:14,330 --> 00:13:15,370 A double snap? 180 00:13:18,440 --> 00:13:19,639 Darn it. 181 00:13:19,639 --> 00:13:21,070 This is bad. 182 00:13:23,809 --> 00:13:25,379 Hello. 183 00:13:43,559 --> 00:13:45,529 - Ms. Joo? - Yes? 184 00:13:45,899 --> 00:13:48,029 - Can I have a word? - What? 185 00:13:54,470 --> 00:13:56,470 Were you that stressed out about it? 186 00:13:58,039 --> 00:13:59,110 Pardon? 187 00:13:59,379 --> 00:14:01,980 If you want to do it that badly, you must do it. 188 00:14:03,009 --> 00:14:05,450 - Do what? - The pop-up store contest. 189 00:14:05,820 --> 00:14:08,320 Put together a team and give it a go. 190 00:14:08,320 --> 00:14:10,389 You said no yesterday. 191 00:14:10,389 --> 00:14:11,460 I did. 192 00:14:11,460 --> 00:14:14,120 I clearly said no, but despite that... 193 00:14:22,929 --> 00:14:25,299 Why can't I do the Valentine's Day contest? 194 00:14:25,299 --> 00:14:27,470 Am I a darn pushover because I'm always smiling? 195 00:14:27,470 --> 00:14:29,340 I might just quit and run. 196 00:14:31,809 --> 00:14:32,980 That's crazy. 197 00:14:35,809 --> 00:14:37,580 Why won't you let me do... 198 00:14:37,580 --> 00:14:38,980 All you rude freaks... 199 00:14:38,980 --> 00:14:40,220 I'm suffocating here. 200 00:14:40,220 --> 00:14:41,590 Am I a pushover because I smile? 201 00:14:41,590 --> 00:14:43,690 You rude... I wish I could just quit! 202 00:14:45,120 --> 00:14:49,659 They say people speak their minds when they're drunk. 203 00:14:49,659 --> 00:14:51,629 Your messages were full of typos, 204 00:14:52,529 --> 00:14:54,000 but they were oddly clear. 205 00:14:55,299 --> 00:14:58,299 What on earth is this? Oh, no... 206 00:14:59,070 --> 00:15:01,269 I'm so sorry, sir. 207 00:15:01,269 --> 00:15:02,309 It's fine. 208 00:15:02,440 --> 00:15:05,139 You must do it if you want to do that badly. 209 00:15:05,139 --> 00:15:07,309 What am I to stop you? 210 00:15:07,879 --> 00:15:09,080 Put a team together. 211 00:15:09,080 --> 00:15:11,149 But it's such an important... 212 00:15:11,149 --> 00:15:13,149 company-wide project. 213 00:15:13,149 --> 00:15:15,590 I don't think I can handle something this big... 214 00:15:15,590 --> 00:15:16,990 on my own. 215 00:15:16,990 --> 00:15:19,759 No. This is what you want and decided, 216 00:15:19,759 --> 00:15:22,789 so you must shoulder the responsibility and consequences. 217 00:15:22,789 --> 00:15:23,860 Darn it. 218 00:15:24,330 --> 00:15:25,799 I'm really... 219 00:15:26,000 --> 00:15:28,570 I'm very sorry, sir. 220 00:15:28,570 --> 00:15:32,340 I wanted to work with you and the rest of our team... 221 00:15:32,340 --> 00:15:33,899 and have fun, 222 00:15:33,899 --> 00:15:36,269 and I think it came out all wrong. 223 00:15:36,669 --> 00:15:38,710 - Gosh. - No. 224 00:15:38,710 --> 00:15:41,009 It came out just right. 225 00:15:41,009 --> 00:15:42,779 You want to have fun, 226 00:15:42,779 --> 00:15:45,250 so go and have fun on your own. 227 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 My gosh. 228 00:15:48,289 --> 00:15:49,750 I didn't mean any of this. 229 00:15:57,860 --> 00:15:59,799 I had a lot to drink last night. 230 00:15:59,799 --> 00:16:01,000 I apologize. 231 00:16:01,500 --> 00:16:03,429 - Good luck. - Do your best. 232 00:16:03,870 --> 00:16:04,899 I will. 233 00:16:07,710 --> 00:16:09,740 I apologize for what I said. 234 00:16:20,480 --> 00:16:21,549 Joo Seul Gi. 235 00:16:21,750 --> 00:16:24,220 You didn't borrow someone else's hands to text. 236 00:16:24,860 --> 00:16:27,059 You wanted to do it. Give it a try. 237 00:16:27,789 --> 00:16:28,860 Let's do it. 238 00:16:30,429 --> 00:16:33,429 The employee called Jeong Ji Young is... 239 00:16:34,200 --> 00:16:35,529 Where is she? 240 00:16:35,799 --> 00:16:37,940 There she is. 241 00:16:43,570 --> 00:16:44,909 Hello. 242 00:16:46,210 --> 00:16:47,779 - Hello. - Hello. 243 00:16:47,950 --> 00:16:51,980 I'm Assistant Manager Joo Seul Gi with the Planning Team. 244 00:17:05,460 --> 00:17:06,829 Wait up. 245 00:17:07,970 --> 00:17:09,670 Hello. 246 00:17:10,829 --> 00:17:13,539 We met in the ladies' room. 247 00:17:13,740 --> 00:17:14,869 What do you want? 248 00:17:15,369 --> 00:17:17,539 My name is Joo Seul Gi. 249 00:17:17,539 --> 00:17:19,740 What's yours? 250 00:17:19,740 --> 00:17:22,109 I'm with the Research Team. Assistant Manager Kim Hyun Nam. 251 00:17:22,309 --> 00:17:25,619 Ms. Kim. Did you see the Valentine's Day contest poster? 252 00:17:27,380 --> 00:17:28,920 Would you like to join me? 253 00:17:29,390 --> 00:17:30,450 What for? 254 00:17:30,589 --> 00:17:33,119 I have a feeling we'll get along great. 255 00:17:33,289 --> 00:17:34,559 I'm leaving soon. 256 00:17:35,829 --> 00:17:37,329 - What? - I'm resigning. 257 00:17:37,900 --> 00:17:38,930 I see. 258 00:17:49,039 --> 00:17:52,279 Hey. You haven't left yet. 259 00:17:53,609 --> 00:17:56,079 - Did you hand in your resignation? - No. 260 00:17:57,150 --> 00:17:58,880 What a relief. 261 00:17:59,049 --> 00:18:00,880 If you're going to quit anyway, 262 00:18:00,880 --> 00:18:03,319 why not cause trouble with me? 263 00:18:03,750 --> 00:18:04,789 And have fun? 264 00:18:13,329 --> 00:18:14,359 Ta-da. 265 00:18:33,079 --> 00:18:34,150 Darn it. 266 00:18:36,220 --> 00:18:39,259 Oh, dear. What a waste. 267 00:18:42,289 --> 00:18:43,329 You're crazy. 268 00:18:45,930 --> 00:18:48,829 It's not crazy to keep chocolate in a handkerchief? 269 00:18:50,269 --> 00:18:53,000 We're both crazy about chocolate. 270 00:18:53,200 --> 00:18:54,569 Let's do something fun. 271 00:18:54,569 --> 00:18:55,910 - "Fun?" - Yes. 272 00:18:55,910 --> 00:18:57,839 At what temperature should dark chocolate... 273 00:18:57,839 --> 00:18:59,680 be tempered, cooled, then re-tempered? 274 00:19:00,140 --> 00:19:01,710 Why would you ask about tempering? 275 00:19:01,710 --> 00:19:02,750 At what temperature? 276 00:19:03,009 --> 00:19:04,720 First tempering, between 50 and 55°C. 277 00:19:04,720 --> 00:19:06,380 - Cooling temperature. - That's 27°C. 278 00:19:06,519 --> 00:19:08,390 Second tempering, between 31 and 32°C. 279 00:19:08,390 --> 00:19:10,519 What about for milk chocolate and then white chocolate? 280 00:19:11,289 --> 00:19:12,690 Lower than that for dark chocolate. 281 00:19:16,259 --> 00:19:20,000 You don't make chocolate so you can have fun. 282 00:19:20,000 --> 00:19:22,569 You make it to please the consumer. 283 00:19:23,000 --> 00:19:25,299 How can you make chocolate when you don't even know... 284 00:19:25,299 --> 00:19:27,069 those temps when it decides the texture? 285 00:19:28,910 --> 00:19:31,380 I heard you did awesome with the gochujang event. 286 00:19:32,309 --> 00:19:33,880 Stick to what you're good at. 287 00:20:04,539 --> 00:20:07,410 (Watches) 288 00:20:07,579 --> 00:20:08,710 Why is it closed? 289 00:20:09,210 --> 00:20:10,349 Is he not in? 290 00:20:12,750 --> 00:20:15,849 (Honggeumdang) 291 00:20:23,660 --> 00:20:25,160 Oh, Mr. Hong. 292 00:20:34,710 --> 00:20:36,339 Gosh, chocolate. 293 00:20:36,809 --> 00:20:38,009 And mulled wine. 294 00:20:39,210 --> 00:20:41,240 Non-alcoholic for the nasty regular. 295 00:20:43,349 --> 00:20:46,279 That's what happens when I drink on an upset day. 296 00:20:47,779 --> 00:20:49,250 Today's more upsetting. 297 00:20:49,250 --> 00:20:51,759 I better drink this mulled wine before I cause bigger trouble. 298 00:21:02,200 --> 00:21:05,569 There was someone I wanted to do the Valentine's project with. 299 00:21:07,200 --> 00:21:08,509 I thought I met... 300 00:21:08,509 --> 00:21:10,970 the first like-minded person in this company. 301 00:21:12,339 --> 00:21:13,839 She felt like an honest person... 302 00:21:13,839 --> 00:21:17,180 who said everything on her mind without talking behind my back. 303 00:21:17,180 --> 00:21:19,420 I heard you did awesome with the gochujang event. 304 00:21:19,420 --> 00:21:20,980 Stick to what you're good at. 305 00:21:21,220 --> 00:21:22,619 But she was the worst jerk. 306 00:21:26,920 --> 00:21:27,960 What? 307 00:21:31,559 --> 00:21:33,200 - It's been a while. - Yes. 308 00:21:36,200 --> 00:21:37,470 Do you know each other? 309 00:22:19,839 --> 00:22:22,980 You two with no friends should become friends. 310 00:22:23,309 --> 00:22:24,380 Okay. 311 00:22:25,980 --> 00:22:29,250 The 1st tempering of milk chocolate is between 40°C and 45°C. 312 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 Cooling is 26°C. 313 00:22:30,750 --> 00:22:31,960 The 2nd is 30°C. 314 00:22:32,519 --> 00:22:34,990 White chocolate is 40°C and 45°C. 315 00:22:35,329 --> 00:22:37,160 Cooling is 25°C. The 2nd is 29°C. 316 00:22:37,160 --> 00:22:39,059 What's the use of a good memory? 317 00:22:39,430 --> 00:22:41,160 I love chocolate... 318 00:22:41,160 --> 00:22:43,470 to the point of transferring companies. 319 00:22:43,569 --> 00:22:46,099 You cherish chocolate... 320 00:22:46,440 --> 00:22:49,210 by wrapping it neatly... 321 00:22:49,210 --> 00:22:50,710 in a handkerchief. 322 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 But to quit? 323 00:22:55,180 --> 00:22:57,779 I will get the world's feedback... 324 00:22:58,720 --> 00:23:00,819 on the chocolate I make. 325 00:23:01,519 --> 00:23:02,819 I don't want to make... 326 00:23:03,119 --> 00:23:06,690 the perfect chocolate that satisfies the company's standards... 327 00:23:06,990 --> 00:23:09,089 and gets approved by you and the manager. 328 00:23:09,529 --> 00:23:10,559 Even if... 329 00:23:11,500 --> 00:23:14,259 it's a bit rough and insufficient, 330 00:23:15,529 --> 00:23:17,700 my dream is to make the chocolate... 331 00:23:18,869 --> 00:23:21,299 in my imagination... 332 00:23:22,269 --> 00:23:25,380 with my two hands that have the texture... 333 00:23:26,140 --> 00:23:28,480 and novel ingredients... 334 00:23:30,279 --> 00:23:31,579 I find. 335 00:23:33,119 --> 00:23:34,319 That's nice. 336 00:23:34,750 --> 00:23:36,890 Even if you fail, no money will be wasted. 337 00:23:38,460 --> 00:23:40,420 A startup beta test you don't have a manager... 338 00:23:40,420 --> 00:23:41,990 to get confirmation from. 339 00:23:42,990 --> 00:23:46,299 All you have to do is make chocolate to get the world's feedback. 340 00:23:47,599 --> 00:23:49,500 And that's who I need. 341 00:23:49,829 --> 00:23:51,170 You're so persistent. 342 00:23:51,640 --> 00:23:54,740 Let's hear what the world has to say in advance. 343 00:23:56,910 --> 00:23:59,680 Let's say you fail. The worst scenario is getting fired. 344 00:24:00,609 --> 00:24:01,910 Whether you quit or get fired, 345 00:24:01,910 --> 00:24:04,579 you just need to make your own chocolate. No? 346 00:24:04,579 --> 00:24:06,079 Seriously. 347 00:24:06,079 --> 00:24:09,319 You have a clear vision of what you want to do. 348 00:24:09,319 --> 00:24:11,660 But to go on about tempering. 349 00:24:13,759 --> 00:24:14,859 Simply put, 350 00:24:14,859 --> 00:24:17,859 we can work together. 351 00:24:18,799 --> 00:24:20,329 And... 352 00:24:20,329 --> 00:24:21,329 You've still got some. 353 00:24:21,430 --> 00:24:24,069 Working together should do, no? 354 00:24:31,009 --> 00:24:32,309 You're in, right? 355 00:24:40,880 --> 00:24:42,549 (Loywell Food) 356 00:24:43,250 --> 00:24:44,250 Hey. 357 00:24:55,230 --> 00:24:57,000 That guy has no love for chocolate. 358 00:24:58,599 --> 00:24:59,740 Is he your ex-boyfriend? 359 00:25:00,269 --> 00:25:01,369 He's in the Design Team. 360 00:25:02,410 --> 00:25:03,440 That's great. 361 00:25:04,039 --> 00:25:05,140 No way. 362 00:25:05,140 --> 00:25:06,380 The Design Team. 363 00:25:06,380 --> 00:25:07,480 (Jeremy) 364 00:25:09,380 --> 00:25:11,450 (OOTD by Jeremy, a Chocolate Company Worker) 365 00:25:11,450 --> 00:25:13,019 (After I uploaded my daily look last time...) 366 00:25:13,019 --> 00:25:14,920 (I'll wear striped pants.) 367 00:25:15,349 --> 00:25:17,049 He doesn't even like chocolate. 368 00:25:17,049 --> 00:25:19,019 "Sweet Jeremy" makes no sense. 369 00:25:19,420 --> 00:25:20,519 Jeon Soon Tae. 370 00:25:20,519 --> 00:25:23,089 (A man should wear a long black coat during winter.) 371 00:25:23,230 --> 00:25:24,660 You and I... 372 00:25:24,660 --> 00:25:26,329 can make the chocolate. 373 00:25:26,329 --> 00:25:29,230 But the packaging design is important for Valentine's. 374 00:25:29,470 --> 00:25:31,269 We can't hire an outsource. 375 00:25:31,470 --> 00:25:33,799 But he seems to care more about his bicycle moves... 376 00:25:33,799 --> 00:25:35,369 on camera than his main job. 377 00:25:36,440 --> 00:25:38,039 I doubt he can design good packaging. 378 00:25:42,450 --> 00:25:46,349 I really admire your sincerity, Ms. Kim. 379 00:25:48,349 --> 00:25:49,950 (Conveying Your Love) 380 00:25:57,289 --> 00:25:58,859 - Excuse me. - Yes? 381 00:25:58,960 --> 00:26:00,859 Where can I find Mr. Jeon Soon Tae? 382 00:26:00,859 --> 00:26:02,829 He's over there. 383 00:26:02,970 --> 00:26:04,529 (Dedicated Work Zone) 384 00:26:04,970 --> 00:26:06,200 "Dedicated work zone?" 385 00:26:07,339 --> 00:26:10,339 I'm live streaming to introduce the dedicated work zone... 386 00:26:10,339 --> 00:26:11,569 to you all. 387 00:26:11,569 --> 00:26:13,740 Before me is a wall of windows. And to help focus, 388 00:26:13,740 --> 00:26:15,279 - it's in an L shape... - I'm a fan. 389 00:26:15,809 --> 00:26:17,049 Spare me some time, please. 390 00:26:17,509 --> 00:26:20,579 Follow requests can be made after lunch. 391 00:26:20,750 --> 00:26:22,589 As I'm a huge celebrity, 392 00:26:22,589 --> 00:26:23,690 I must provide direction... 393 00:26:23,690 --> 00:26:25,990 to those without ideation. 394 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 And development-wise... 395 00:26:28,690 --> 00:26:31,759 I get that you're a fan, but... 396 00:26:32,160 --> 00:26:33,299 (Joo Seul Gi) 397 00:26:34,329 --> 00:26:35,400 "Joo Seul Gi?" 398 00:26:35,829 --> 00:26:37,630 Are you Assistant Manager Joo Seul Gi? 399 00:26:38,940 --> 00:26:42,339 I'd like to make a scout offer, Jeremy. 400 00:26:42,769 --> 00:26:43,809 Gosh. 401 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 You're very brave, miss. 402 00:26:45,640 --> 00:26:46,839 Sorry. What? 403 00:26:47,140 --> 00:26:49,650 Well, I heard you went... 404 00:26:49,680 --> 00:26:51,549 out of control in the team group chat. 405 00:26:52,779 --> 00:26:53,950 Oh, that? 406 00:26:54,380 --> 00:26:55,950 Yes. And so, 407 00:26:55,950 --> 00:26:58,589 I'm in charge of a Valentine's Day pop-up store. 408 00:26:58,690 --> 00:27:01,160 And you're scouting me into that team? 409 00:27:01,589 --> 00:27:02,630 Yes. 410 00:27:02,630 --> 00:27:04,430 We are in desperate need... 411 00:27:04,430 --> 00:27:07,299 of someone with a celebrity's taste like you, Jeremy. 412 00:27:09,470 --> 00:27:10,529 Wait. 413 00:27:12,339 --> 00:27:14,940 Are you in desperate need of me? 414 00:27:18,380 --> 00:27:19,539 Come on in. 415 00:27:26,849 --> 00:27:29,519 She's Assistant Manager Kim Hyun Nam from the Research Team. 416 00:27:29,720 --> 00:27:30,819 Hi. 417 00:27:30,819 --> 00:27:32,359 - You know me, right? - No. 418 00:27:34,319 --> 00:27:36,890 I'm Jeremy from the Design Team. 419 00:27:37,559 --> 00:27:39,200 Please take good care of us, 420 00:27:39,259 --> 00:27:40,400 Mr. Jeon Soon Tae. 421 00:27:41,099 --> 00:27:42,670 No, it's Jeremy. 422 00:27:42,670 --> 00:27:43,670 Jeremy. 423 00:27:46,200 --> 00:27:47,940 Shall we clear up... 424 00:27:48,200 --> 00:27:49,869 those files first... 425 00:27:49,869 --> 00:27:50,970 before unpacking our things? 426 00:27:50,970 --> 00:27:52,009 Sure. 427 00:27:52,809 --> 00:27:54,380 How do we decide our seats? 428 00:27:54,839 --> 00:27:57,049 As I'm constantly running low on sugar, 429 00:27:57,049 --> 00:27:59,880 I will try my company's chocolate. 430 00:28:00,349 --> 00:28:01,349 Ta-da. 431 00:28:01,890 --> 00:28:03,789 It's not from the lab. 432 00:28:03,789 --> 00:28:06,160 I bought it with my own money. 433 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 Would you like some? 434 00:28:08,259 --> 00:28:09,329 All right. 435 00:28:09,329 --> 00:28:10,660 (Live) 436 00:28:10,960 --> 00:28:12,900 Open up. 437 00:28:14,960 --> 00:28:16,670 I'm getting bursts of dopamine. 438 00:28:18,569 --> 00:28:19,640 It's so good. 439 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 A dopamine rush. 440 00:28:21,500 --> 00:28:22,509 Gosh. 441 00:28:25,410 --> 00:28:28,309 I'm so not but still looking forward to... 442 00:28:28,309 --> 00:28:29,349 our first team dinner. 443 00:28:29,579 --> 00:28:30,950 It's a meeting, not a team dinner. 444 00:28:31,819 --> 00:28:33,049 We'll get inspired... 445 00:28:33,049 --> 00:28:35,250 with some good food. 446 00:28:35,420 --> 00:28:36,750 What shall we have? 447 00:28:37,150 --> 00:28:38,220 Come on. 448 00:28:38,220 --> 00:28:40,690 (Honggeumdang) 449 00:28:41,789 --> 00:28:42,829 We're here. 450 00:28:46,329 --> 00:28:47,329 What? 451 00:28:48,329 --> 00:28:50,529 "Hong-something-dang?" 452 00:28:53,400 --> 00:28:54,900 Come in. 453 00:29:01,950 --> 00:29:03,250 Do we... 454 00:29:03,250 --> 00:29:06,019 need to get inspired by watches today? 455 00:29:06,220 --> 00:29:08,490 Gosh, this team is a tough one. 456 00:29:09,750 --> 00:29:11,019 Take a seat. 457 00:29:21,700 --> 00:29:22,799 Nice. 458 00:29:28,440 --> 00:29:30,740 What's with this chocolate? It's so fetch. 459 00:29:31,980 --> 00:29:34,539 - We ate. Now let's work. - Okay. 460 00:29:35,309 --> 00:29:36,380 All right. 461 00:29:37,680 --> 00:29:40,049 Have you thought about the chocolate... 462 00:29:40,049 --> 00:29:42,220 you want to make for Valentine's Day? 463 00:29:42,390 --> 00:29:44,390 That's such a philosophical question for me. 464 00:30:16,150 --> 00:30:18,190 What does chocolate mean to you, Soon Tae? 465 00:30:20,819 --> 00:30:22,130 What I eat when I need sugar. 466 00:30:22,430 --> 00:30:23,490 I see. 467 00:30:25,160 --> 00:30:27,700 That's not wrong. What about you, Ms. Kim? 468 00:30:30,430 --> 00:30:31,529 A switch. 469 00:30:34,170 --> 00:30:37,039 When I melt a small piece of chocolate in my mouth, 470 00:30:37,910 --> 00:30:41,210 it's like a small light turns on in the dark. 471 00:30:42,809 --> 00:30:45,579 The more it melts, the brighter the light becomes. 472 00:30:47,880 --> 00:30:48,950 What about you, Seul Gi? 473 00:30:50,549 --> 00:30:51,549 "Seul Gi?" 474 00:30:51,890 --> 00:30:55,430 What we say will all be infused into the chocolate. 475 00:30:55,430 --> 00:30:57,529 So do you still want to be so formal? 476 00:30:57,660 --> 00:31:00,859 Let's soften up and get along with each other. 477 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 The chocolate can hear everything. 478 00:31:05,599 --> 00:31:06,599 You're right. 479 00:31:07,970 --> 00:31:11,839 Chocolate contains everything about the maker. 480 00:31:14,440 --> 00:31:15,710 To me, chocolate is... 481 00:31:16,250 --> 00:31:18,309 - Let's go home. - a highly contagious happiness. 482 00:31:21,079 --> 00:31:22,950 I can easily share... 483 00:31:22,950 --> 00:31:26,259 this sweet piece that comforts and makes me happy... 484 00:31:26,259 --> 00:31:27,920 with others... 485 00:31:28,390 --> 00:31:30,259 anywhere, anytime. 486 00:31:55,549 --> 00:31:57,220 Here's a new chocolate. 487 00:31:57,420 --> 00:31:59,319 - Yes. - Gosh. 488 00:32:24,950 --> 00:32:26,519 And mulled wine. 489 00:32:27,720 --> 00:32:29,349 Thank you. 490 00:32:29,349 --> 00:32:30,819 Thank you for the drink. 491 00:33:05,990 --> 00:33:07,759 The day is coming to an end. 492 00:33:10,960 --> 00:33:12,329 This moment right now. 493 00:33:13,759 --> 00:33:17,369 Like the best scene of my life, it'll remain in my memories... 494 00:33:18,970 --> 00:33:21,740 and cheer me up when I'm in the rough, right? 495 00:33:24,009 --> 00:33:25,269 Telling me... 496 00:33:26,079 --> 00:33:28,180 there was a surprising and happy day. 497 00:34:35,340 --> 00:34:37,510 Aren't you hungry? 498 00:34:37,510 --> 00:34:38,550 Should we get lunch? 499 00:34:41,349 --> 00:34:42,519 - Yes. - Let's go. 500 00:34:49,829 --> 00:34:51,829 - How about conducting market research? - I'm in. 501 00:34:53,329 --> 00:34:56,099 We're here. My gosh. 502 00:34:56,099 --> 00:34:58,570 - Nice. - I'm excited. 503 00:34:59,369 --> 00:35:00,500 Go in. 504 00:35:02,369 --> 00:35:03,670 Thank you. 505 00:35:05,039 --> 00:35:07,010 - Welcome. - Hi. 506 00:35:07,010 --> 00:35:08,039 My gosh. 507 00:35:08,510 --> 00:35:09,809 They smell amazing. 508 00:35:12,219 --> 00:35:15,320 The sweetness is killing my head. 509 00:35:21,159 --> 00:35:24,460 By the way, the Research Team has about this much every day... 510 00:35:24,460 --> 00:35:25,829 as a taste test, right? 511 00:35:26,800 --> 00:35:28,199 This is usual for me. 512 00:35:28,199 --> 00:35:29,969 Right. I see. 513 00:35:30,369 --> 00:35:33,099 Gosh, you two are going strong. 514 00:35:34,139 --> 00:35:35,570 What's strange is that... 515 00:35:35,570 --> 00:35:38,139 the more I ate Honggeumdang's chocolate, the more I craved it. 516 00:35:39,110 --> 00:35:40,480 Why does Kyung Sik make... 517 00:35:40,480 --> 00:35:41,840 those great chocolates out of sight? 518 00:35:42,650 --> 00:35:44,809 He doesn't feel the need to make it famous. 519 00:35:48,349 --> 00:35:49,349 How come? 520 00:35:50,420 --> 00:35:54,289 I thought Valentine's Day would be sweet through and through. 521 00:35:55,119 --> 00:35:57,889 But coming up with a concept is hard. 522 00:35:59,000 --> 00:36:00,730 Valentine's Day... 523 00:36:00,730 --> 00:36:03,300 is a war for chocolate lovers. 524 00:36:04,269 --> 00:36:06,099 I hate how fake chocolates... 525 00:36:06,099 --> 00:36:08,599 take up the market to make use of couples. 526 00:36:08,739 --> 00:36:10,570 It's a war for couples. 527 00:36:10,809 --> 00:36:11,840 "I don't care about Valentine's." 528 00:36:11,840 --> 00:36:13,610 That is the start of a war. 529 00:36:13,710 --> 00:36:15,239 I never fight on that day. 530 00:36:15,239 --> 00:36:17,449 It's brought up until we break up. 531 00:36:17,449 --> 00:36:21,320 This time, we'll isolate chocolate from couples. 532 00:36:21,320 --> 00:36:23,320 But it's been the day for couples for over a century. 533 00:36:23,320 --> 00:36:24,650 They've had it for a century. 534 00:36:25,090 --> 00:36:28,119 Rather than... 535 00:36:28,119 --> 00:36:30,360 just a day event for couples, 536 00:36:30,530 --> 00:36:33,800 I want to create chocolate's proper vibe. 537 00:36:33,800 --> 00:36:36,230 "Chocolate's proper vibe?" 538 00:36:39,739 --> 00:36:40,739 I think... 539 00:36:41,340 --> 00:36:43,670 chocolates have feelings. 540 00:36:44,469 --> 00:36:46,679 When I first visited Honggeumdang by chance, 541 00:36:47,510 --> 00:36:51,579 Mr. Hong gave me a piece of chocolate without saying anything. 542 00:36:51,849 --> 00:36:54,320 "What? Chocolate at a watch shop?" 543 00:36:54,550 --> 00:36:57,150 "How unusual." With that, I ate the piece. 544 00:36:57,519 --> 00:36:59,920 But it felt like the chocolate was saying, 545 00:37:00,360 --> 00:37:03,090 "You're doing well, Joo Seul Gi." 546 00:37:03,929 --> 00:37:06,400 It was patting me on the back and cheering me on. 547 00:37:07,460 --> 00:37:09,030 Speaking of which, 548 00:37:09,630 --> 00:37:12,369 how about this concept for the upcoming Valentine's Day? 549 00:37:12,769 --> 00:37:15,300 Treating myself with happiness. 550 00:37:15,570 --> 00:37:17,969 Yes. I like it. 551 00:37:18,769 --> 00:37:21,909 It's a concept that can embrace chocolate lovers and couples. 552 00:37:25,579 --> 00:37:26,619 Okay. 553 00:37:27,449 --> 00:37:29,690 Let's make it great together. 554 00:37:31,150 --> 00:37:33,519 Tomorrow will be the start of everything. 555 00:37:48,670 --> 00:37:51,769 I was not a morning person when I was young. 556 00:37:53,010 --> 00:37:56,449 But my mother never woke me up with a loud voice. 557 00:37:58,150 --> 00:38:01,619 She woke me up by giving me a tight hug while I was in bed... 558 00:38:03,090 --> 00:38:05,219 or by stroking my back gently... 559 00:38:05,349 --> 00:38:07,489 while lying next to me... 560 00:38:07,489 --> 00:38:09,960 after setting up breakfast. 561 00:38:12,030 --> 00:38:13,659 On days she made curry, 562 00:38:14,329 --> 00:38:16,400 I could smell curry from my mother... 563 00:38:16,400 --> 00:38:17,969 as she hugged me. 564 00:38:17,969 --> 00:38:19,599 (Honggeumdang) 565 00:38:20,039 --> 00:38:22,039 And while in her arms, 566 00:38:22,340 --> 00:38:24,340 I would guess the breakfast menu. 567 00:38:26,940 --> 00:38:28,579 Watching the rain... 568 00:38:29,179 --> 00:38:31,050 after a late dinner... 569 00:38:31,510 --> 00:38:34,250 makes it feel like I'm time-traveling. 570 00:38:36,349 --> 00:38:39,159 At heart, I am still that boy. 571 00:38:41,119 --> 00:38:43,429 I miss my mother especially today. 572 00:38:46,230 --> 00:38:49,230 I should steam some kimchi dumplings this weekend and visit her. 573 00:38:50,269 --> 00:38:52,300 My mother likes dumplings. 574 00:38:58,539 --> 00:39:00,440 (Clock Repair) 575 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 Kyung Sik! 576 00:39:02,409 --> 00:39:03,510 - Honey. - Yes. 577 00:39:04,150 --> 00:39:05,750 - Let's hurry. - Okay. 578 00:39:09,019 --> 00:39:10,050 Let's lock up. 579 00:39:11,090 --> 00:39:12,619 - Stop him. - Block it. Hurry. 580 00:39:12,619 --> 00:39:14,690 - Block it. - Pass it to me. 581 00:39:15,730 --> 00:39:17,190 - Pass it. - Hey, pass it. 582 00:39:17,190 --> 00:39:18,730 - Oh, no. - Yes! 583 00:39:21,059 --> 00:39:22,130 Kyung Sik! 584 00:39:22,500 --> 00:39:24,000 - My gosh. - Hong Kyung Sik! 585 00:39:24,099 --> 00:39:25,570 - Hong Kyung Sik. - Kyung Sik. 586 00:39:25,739 --> 00:39:27,599 Your grandmother is sick. 587 00:39:27,599 --> 00:39:29,710 Your father and I must go now. Okay? 588 00:39:29,940 --> 00:39:31,269 - Hey. - We'll be back soon. 589 00:39:31,409 --> 00:39:33,380 Make sure to eat. All right? 590 00:39:33,480 --> 00:39:34,679 Okay. I got it. 591 00:39:34,679 --> 00:39:36,210 All right. We'll be back soon. 592 00:39:36,210 --> 00:39:37,510 Okay. Let's go. 593 00:39:37,510 --> 00:39:38,849 Make sure to eat! 594 00:39:40,079 --> 00:39:41,519 - Get the ball. - Get it. 595 00:39:42,690 --> 00:39:43,989 - My gosh. - No. 596 00:39:43,989 --> 00:39:45,019 Hurry up. 597 00:39:45,019 --> 00:39:46,019 Bye. 598 00:39:47,420 --> 00:39:49,190 - Guys, I'm leaving. - Bye. 599 00:39:49,190 --> 00:39:50,590 - See you later. - Bye. 600 00:40:39,239 --> 00:40:41,039 The particle size for this is the best. 601 00:40:41,480 --> 00:40:44,010 Does that mean the flavor is better? 602 00:40:44,010 --> 00:40:46,280 It's ground more finely. So one could feel it that way. 603 00:40:46,719 --> 00:40:48,449 This one is a bit coarse. 604 00:40:48,619 --> 00:40:50,090 That one is finer. 605 00:41:07,039 --> 00:41:08,199 (Refrigerated, Sub-ingredient 1) 606 00:41:15,440 --> 00:41:16,480 Ta-da. 607 00:41:16,710 --> 00:41:18,679 - Gosh. - My goodness. 608 00:41:19,179 --> 00:41:21,820 At last. It's our first sample. 609 00:41:22,320 --> 00:41:23,619 Good job. 610 00:41:27,619 --> 00:41:28,659 I'm nervous. 611 00:41:45,110 --> 00:41:46,280 Should we try again? 612 00:41:53,750 --> 00:41:54,849 A scent of vanilla? 613 00:41:55,480 --> 00:41:56,519 What percent? 614 00:42:25,849 --> 00:42:26,980 It's tough, isn't it? 615 00:42:29,889 --> 00:42:31,519 It's harder than I thought. 616 00:42:32,219 --> 00:42:33,389 It is hard. 617 00:42:34,690 --> 00:42:37,590 Should I have prepared myself more for this? 618 00:42:38,260 --> 00:42:39,699 I'm not even that experienced. 619 00:42:41,800 --> 00:42:44,130 All right, ladies. Let's keep going. 620 00:42:45,300 --> 00:42:46,400 My gosh. 621 00:42:46,400 --> 00:42:49,000 I wish I could have a piece of chocolate from Honggeumdang... 622 00:42:49,000 --> 00:42:50,269 to keep us going. 623 00:42:51,909 --> 00:42:52,909 Wait. 624 00:42:54,739 --> 00:42:56,980 Why don't we collaborate with Honggeumdang? 625 00:42:59,650 --> 00:43:01,920 It's common to collaborate with other people for pop-up events. 626 00:43:09,059 --> 00:43:10,860 What do you think? 627 00:43:11,889 --> 00:43:14,829 If you're on board with the idea, I can ask him. 628 00:43:15,099 --> 00:43:16,800 We still have some time left. 629 00:43:16,800 --> 00:43:19,570 So I'm down with trying to figure this out by ourselves too. 630 00:43:19,869 --> 00:43:21,769 Sure. I'm good with that. 631 00:43:23,409 --> 00:43:25,239 But he'll probably say no. 632 00:43:27,510 --> 00:43:28,539 No. 633 00:43:34,550 --> 00:43:35,579 Sir. 634 00:43:36,449 --> 00:43:37,489 I want... 635 00:43:38,150 --> 00:43:40,389 more people to feel the cheer... 636 00:43:40,559 --> 00:43:44,090 I felt from having your chocolate. That's all I want. 637 00:43:46,630 --> 00:43:48,630 And if you join our project, 638 00:43:49,000 --> 00:43:51,170 that's going to make us feel more confident... 639 00:43:52,739 --> 00:43:55,840 because your chocolate carries strength. 640 00:43:58,239 --> 00:43:59,269 Strength? 641 00:44:00,440 --> 00:44:01,840 Doesn't that sound too grand? 642 00:44:05,949 --> 00:44:07,750 You were right, Hyun Nam. 643 00:44:09,219 --> 00:44:10,320 Mr. Hong... 644 00:44:10,320 --> 00:44:12,719 makes only as much chocolate as the space in his shop allows. 645 00:44:13,360 --> 00:44:15,460 Then he only serves it to the people who can find his shop. 646 00:44:15,820 --> 00:44:17,889 That's always been everything he wanted. 647 00:44:18,360 --> 00:44:19,929 The moment I post that on my social media, 648 00:44:19,929 --> 00:44:21,530 his place will go viral. 649 00:44:21,860 --> 00:44:23,429 He'll close down the shop the next day. 650 00:44:23,429 --> 00:44:24,599 Will he go that far? 651 00:44:24,670 --> 00:44:27,039 He didn't even change a single thing in his parents' clock shop. 652 00:44:27,039 --> 00:44:28,070 All his life, 653 00:44:28,070 --> 00:44:30,269 he dedicated to making one type of chocolate. 654 00:44:30,340 --> 00:44:31,440 A change? 655 00:44:32,110 --> 00:44:33,539 Of course, he'll hate it. 656 00:44:33,539 --> 00:44:35,639 Is it that difficult to accept changes? 657 00:44:36,050 --> 00:44:39,619 Tranquility, meditation, alone time, 658 00:44:40,050 --> 00:44:43,590 concentration, safe space, and peace. 659 00:44:43,949 --> 00:44:46,159 We basically barged into a temple... 660 00:44:46,519 --> 00:44:48,489 and asked to turn a temple stay... 661 00:44:48,489 --> 00:44:49,960 into a night of clubbing. 662 00:44:50,860 --> 00:44:53,860 We only thought of it from our point of view. 663 00:44:56,230 --> 00:44:57,530 My gosh. It's cold. 664 00:44:57,699 --> 00:44:59,130 It's freezing. 665 00:45:25,989 --> 00:45:27,360 (Clock) 666 00:45:27,829 --> 00:45:28,900 Mr. Hong. 667 00:45:34,800 --> 00:45:36,070 I couldn't sleep. 668 00:45:47,019 --> 00:45:48,949 Gosh, the mulled wine. 669 00:46:01,429 --> 00:46:02,969 Sir, 670 00:46:03,230 --> 00:46:05,869 why did you make chocolate? 671 00:46:06,900 --> 00:46:08,199 There are things other than chocolate. 672 00:46:19,480 --> 00:46:20,679 Someone... 673 00:46:21,480 --> 00:46:23,719 once told me that chocolate brought happiness. 674 00:46:26,820 --> 00:46:27,860 Is that what your parents said? 675 00:46:31,730 --> 00:46:32,730 No. 676 00:46:34,599 --> 00:46:36,000 Then does that person know that... 677 00:46:37,070 --> 00:46:40,539 you made a life decision based on what that person said? 678 00:46:42,670 --> 00:46:45,539 If that's truly why you started to make chocolate, 679 00:46:46,880 --> 00:46:49,980 I'm sure a lot of people would have felt happy... 680 00:46:50,780 --> 00:46:52,179 after tasting your chocolate. 681 00:46:53,650 --> 00:46:55,449 That would bring you happiness too, right? 682 00:46:58,019 --> 00:46:59,820 I really hope it does. 683 00:47:01,260 --> 00:47:04,329 (Clock) 684 00:47:28,079 --> 00:47:31,219 Oh, it's closing time. But you had to stay because of me. 685 00:47:32,019 --> 00:47:34,019 The mulled wine definitely helped me relax. 686 00:47:38,530 --> 00:47:39,659 ("The Sorrows of Young Werther") 687 00:47:41,599 --> 00:47:44,070 Can I borrow this book? 688 00:47:45,199 --> 00:47:46,800 I'll read it quickly and return it to you. 689 00:47:49,440 --> 00:47:50,440 Bye. 690 00:48:01,679 --> 00:48:04,690 "Losing ourselves..." 691 00:48:05,519 --> 00:48:08,360 "is equivalent to losing everything." 692 00:49:06,480 --> 00:49:07,949 (I hope you enjoy them, Dad.) 693 00:49:07,949 --> 00:49:10,190 I hope you enjoy them, Dad. 694 00:49:13,260 --> 00:49:15,059 (Dajeong Maeul Bus Stop) 695 00:52:14,670 --> 00:52:15,699 Sir. 696 00:52:16,369 --> 00:52:17,840 Is my chocolate... 697 00:52:18,739 --> 00:52:20,510 not to your liking? 698 00:52:31,119 --> 00:52:32,849 Your chocolate... 699 00:52:35,420 --> 00:52:37,190 resembles these clocks. 700 00:53:39,690 --> 00:53:40,719 Mom. 701 00:53:43,289 --> 00:53:44,389 Dad. 702 00:53:49,929 --> 00:53:51,869 (Clock) 703 00:53:55,570 --> 00:53:56,809 Mom. 704 00:53:57,969 --> 00:53:59,309 Dad. 705 00:54:34,980 --> 00:54:36,380 Hello, Mr. Hong. 706 00:54:37,409 --> 00:54:39,880 I wanted to return your book. 707 00:54:45,449 --> 00:54:48,559 If you like, you're welcome to try this. 708 00:54:53,599 --> 00:54:56,460 I made chocolate for my dad yesterday. 709 00:54:56,460 --> 00:54:59,130 Well, I had plenty of ingredients. 710 00:54:59,130 --> 00:55:01,800 I thought about you for a tenth of a second. 711 00:55:01,800 --> 00:55:03,239 So I made it. 712 00:55:05,710 --> 00:55:06,780 You thought about me? 713 00:55:07,340 --> 00:55:10,309 Yes. Wait, no. Not like romantically or anything. 714 00:55:13,820 --> 00:55:14,880 I just... 715 00:55:15,880 --> 00:55:19,550 wanted to give this to you. So I made extras for you. 716 00:55:21,019 --> 00:55:22,059 Why? 717 00:55:24,230 --> 00:55:27,400 You've always given your chocolate to other people... 718 00:55:27,760 --> 00:55:30,000 and made chocolate to be given out as presents. 719 00:55:31,230 --> 00:55:33,670 I doubt that you ever got one as a present. 720 00:55:34,199 --> 00:55:36,840 I never thought that I wanted to get one as a present. 721 00:55:38,570 --> 00:55:39,610 Yes. 722 00:55:40,639 --> 00:55:41,840 Right. 723 00:55:43,980 --> 00:55:45,050 But still. 724 00:55:52,090 --> 00:55:53,920 How do you make chocolate... 725 00:55:54,320 --> 00:55:57,090 that brings happiness to other people with that attitude? 726 00:55:59,630 --> 00:56:02,300 You don't know how to receive it yourself. 727 00:56:05,500 --> 00:56:06,769 You won't even eat it... 728 00:56:07,039 --> 00:56:09,539 or taste it to see what kind of effort went into it. 729 00:56:26,690 --> 00:56:29,760 I'm not fishing for compliments about the chocolate. 730 00:56:30,289 --> 00:56:32,690 Oh, right. It's not a bribe... 731 00:56:32,690 --> 00:56:35,199 to get you to collaborate with us. 732 00:56:36,230 --> 00:56:37,699 You don't have to work with us. 733 00:56:43,199 --> 00:56:44,670 Mr. Hong, hear me out. 734 00:56:47,079 --> 00:56:50,349 People who want to be comforted or be happy... 735 00:56:52,380 --> 00:56:55,650 People who bring happiness to others, 736 00:56:57,449 --> 00:57:00,690 but don't know how to gift the same happiness to themselves. 737 00:57:01,590 --> 00:57:04,389 I'm going to make chocolate for people like them. 738 00:57:06,960 --> 00:57:08,900 I couldn't sleep, so I used that as an excuse... 739 00:57:08,900 --> 00:57:10,630 and did my best to make the chocolate. 740 00:57:12,500 --> 00:57:15,670 Just like how your chocolate comforted me that day, 741 00:57:17,309 --> 00:57:20,380 I wanted to give this to you as a present too. 742 00:57:25,550 --> 00:57:29,019 So we don't lose ourselves. 743 00:57:41,159 --> 00:57:44,199 (Special thanks to Son Hyun Joo for his appearance) 744 00:57:44,199 --> 00:57:45,829 (Special thanks to Kim Chang Wan...) 745 00:57:45,829 --> 00:57:47,139 (from "6 p.m. Evening Wind with Kim Chang Wan") 746 00:57:56,239 --> 00:57:59,179 (Our Chocolate Moments) 747 00:57:59,409 --> 00:58:00,550 But... 748 00:58:01,820 --> 00:58:04,420 who are you? 749 00:58:04,690 --> 00:58:07,119 Are you happy now? 750 00:58:08,159 --> 00:58:09,489 Did you check the announcement? 751 00:58:09,489 --> 00:58:10,760 - A week later? - A week later? 752 00:58:10,760 --> 00:58:12,889 I guess you recruited me, thinking I was super skilled. 753 00:58:12,889 --> 00:58:14,059 But I must not be as good as you thought. 754 00:58:14,059 --> 00:58:15,730 I've been making chocolate all these years... 755 00:58:15,730 --> 00:58:17,369 to remember the flavor of that chocolate. 756 00:58:17,369 --> 00:58:19,199 I never critiqued your chocolate. 757 00:58:19,329 --> 00:58:20,699 This timeline is impossible. 758 00:58:20,699 --> 00:58:22,670 Other people couldn't have made it this far. 759 00:58:23,610 --> 00:58:27,039 Is it possible that the flavor from your memory is holding you back... 760 00:58:27,039 --> 00:58:29,139 and you're missing out on something more important? 761 00:58:29,139 --> 00:58:30,679 Why did you change your mind? 762 00:58:30,679 --> 00:58:32,480 The happiness you gift yourself... 763 00:58:32,510 --> 00:58:34,949 made my time that had halted... 764 00:58:34,949 --> 00:58:36,619 for a long time move once again. 765 00:58:36,619 --> 00:58:37,849 Thanks to you. 766 00:58:38,750 --> 00:58:40,789 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 52218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.