Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,183 --> 00:01:36,084
(Only For Love)
2
00:01:36,165 --> 00:01:39,023
(Episode 19)
3
00:01:39,899 --> 00:01:42,459
You insisted on coming to the ranch with me on the first interview.
4
00:01:42,581 --> 00:01:44,710
You tried so hard to approach me.
5
00:01:45,452 --> 00:01:46,623
Why?
6
00:01:48,195 --> 00:01:49,964
(So, he heard what we said.)
7
00:01:53,532 --> 00:01:56,663
At first, I just wanted to interview you.
8
00:01:56,748 --> 00:01:58,337
Yunchuang was so full of potential
9
00:01:58,418 --> 00:01:59,950
and you were so mysterious.
10
00:02:00,035 --> 00:02:02,165
That exclusive interview was crucial for me.
11
00:02:03,332 --> 00:02:04,732
At first?
12
00:02:06,597 --> 00:02:08,012
What about after that?
13
00:02:08,932 --> 00:02:10,332
After that...
14
00:02:11,967 --> 00:02:13,958
As I got to know you, I discovered
15
00:02:14,039 --> 00:02:15,918
your charm, talent, and exceptional abilities.
16
00:02:15,999 --> 00:02:18,680
You're the dream lover of thousands of girls in Jiangcheng.
17
00:02:18,761 --> 00:02:20,411
Naturally, I was captivated by you.
18
00:02:21,533 --> 00:02:23,402
So...
19
00:02:23,594 --> 00:02:25,714
I couldn't help but want to be close to you.
20
00:02:30,708 --> 00:02:34,278
Didn't you feel my sincere and passionate heart?
21
00:02:37,510 --> 00:02:40,519
(From what you told me yesterday, you were one step away.)
22
00:02:41,340 --> 00:02:44,710
(But from what I saw just now, looks like you still have a long way to go.)
23
00:02:44,791 --> 00:02:46,623
(Don't mess it up.)
24
00:02:54,460 --> 00:02:56,470
If you don't feel it now, it's okay.
25
00:02:56,750 --> 00:02:58,600
Someday, you'll feel it.
26
00:03:25,154 --> 00:03:26,435
(Zheng Shu Yi, )
27
00:03:26,698 --> 00:03:29,783
(I'll wait for you to completely open your heart to me.)
28
00:03:46,285 --> 00:03:48,616
How's it going, Miss Zheng? Are you getting used to it?
29
00:03:49,901 --> 00:03:51,434
Dou Dou is very gentle,
30
00:03:51,515 --> 00:03:53,908
and Mr. Shi took good care of me. I had a great time.
31
00:03:54,701 --> 00:03:58,263
Mr. Shi's equestrian skills are not inferior to professional athletes.
32
00:04:00,057 --> 00:04:02,400
I experienced Mr. Shi's equestrian skills last time.
33
00:04:02,481 --> 00:04:04,282
He's indeed very good at it.
34
00:04:04,363 --> 00:04:05,806
He's incomparable.
35
00:04:08,805 --> 00:04:10,005
I see.
36
00:04:13,297 --> 00:04:15,658
How was it, Shan Shan? Did you enjoy it?
37
00:04:16,587 --> 00:04:17,627
Not bad.
38
00:04:17,817 --> 00:04:20,519
But after riding for the whole afternoon, I've run out of energy.
39
00:04:20,599 --> 00:04:22,009
I want to go back.
40
00:04:22,926 --> 00:04:24,166
I'm about the same.
41
00:04:24,247 --> 00:04:26,447
Miss Bi, how about I send you back home?
42
00:04:31,048 --> 00:04:33,577
Mr. Shi, please take Shu Yi back home.
43
00:04:35,927 --> 00:04:37,095
Sure.
44
00:05:10,503 --> 00:05:13,123
(Professor Yu, are you free right now?)
45
00:05:14,017 --> 00:05:16,306
(Sorry, I didn't check my phone just now.)
46
00:05:19,057 --> 00:05:20,983
(Do you want to have dinner together?)
47
00:05:22,537 --> 00:05:24,183
(I haven't returned to Jiangcheng yet.)
48
00:05:24,617 --> 00:05:27,597
(All right, I'll wait for your return.)
49
00:05:46,895 --> 00:05:48,295
Thank you, Mr. Guan.
50
00:05:55,371 --> 00:05:57,369
(Approaching someone with a purpose, )
51
00:05:57,450 --> 00:05:58,979
(but ending up falling in love with him.)
52
00:05:59,080 --> 00:06:01,200
(Will the other person accept and forgive that?)
53
00:06:05,919 --> 00:06:07,570
Isn't that a rhetorical question?
54
00:06:07,752 --> 00:06:09,843
Who would forgive a liar?
55
00:06:13,181 --> 00:06:14,703
(I used work as an excuse)
56
00:06:14,803 --> 00:06:18,103
(to approach an industry elite who kept a low profile.)
57
00:06:18,257 --> 00:06:22,475
(Originally, I thought I could smoothly execute my plan, )
58
00:06:22,572 --> 00:06:24,920
(but as I worked together with him, )
59
00:06:25,002 --> 00:06:28,452
(I was drawn to his professionalism, chivalry, and talent.)
60
00:06:28,533 --> 00:06:30,143
(I genuinely fell for him.)
61
00:06:30,263 --> 00:06:33,415
(I wanted to confess to him that my initial intentions)
62
00:06:33,578 --> 00:06:35,543
(were not purely work-related, )
63
00:06:35,816 --> 00:06:39,343
(but I'm afraid to face the outcome where we become strangers.)
64
00:06:39,613 --> 00:06:42,041
(What should I do now?)
65
00:07:32,486 --> 00:07:33,886
How's the wine?
66
00:07:35,881 --> 00:07:39,001
It tastes good, rich, and sweet.
67
00:07:43,503 --> 00:07:44,903
It's aged.
68
00:07:45,132 --> 00:07:47,901
Actually, wine becomes more mellow as it ages.
69
00:07:51,560 --> 00:07:52,960
What are you trying to say?
70
00:07:58,006 --> 00:07:59,726
Both of us have outgrown the age of
71
00:07:59,984 --> 00:08:02,617
experiencing love at first sight and impulsive, passionate romance.
72
00:08:03,519 --> 00:08:04,879
Being together now
73
00:08:04,997 --> 00:08:09,358
is a choice made after careful consideration and based on our affections.
74
00:08:10,344 --> 00:08:11,503
So...
75
00:08:11,670 --> 00:08:14,748
After going through this adjustment period,
76
00:08:15,645 --> 00:08:17,976
I've been thinking and planning
77
00:08:19,547 --> 00:08:20,947
for our future.
78
00:08:27,039 --> 00:08:28,439
I'm ready now.
79
00:08:30,304 --> 00:08:32,354
Miss Tang, what about you?
80
00:08:42,125 --> 00:08:43,525
What do you think?
81
00:08:51,999 --> 00:08:53,399
Xiang Cheng.
82
00:08:55,709 --> 00:08:58,068
Thank you for taking our relationship seriously.
83
00:08:58,879 --> 00:09:01,249
I'm also willing to be with you.
84
00:09:01,440 --> 00:09:02,623
But
85
00:09:04,852 --> 00:09:08,092
what you said about the future just now,
86
00:09:08,711 --> 00:09:10,831
I think we should think it over carefully.
87
00:09:11,605 --> 00:09:13,015
This is my problem.
88
00:09:13,773 --> 00:09:15,173
You should know that
89
00:09:15,359 --> 00:09:18,089
I've never been married, and I have limited dating experience.
90
00:09:19,400 --> 00:09:20,890
I can't be sure
91
00:09:21,186 --> 00:09:24,998
if I can handle those problems in the future.
92
00:09:25,094 --> 00:09:28,825
I'm even less sure if I can be a qualified Mrs. Guan.
93
00:09:32,737 --> 00:09:34,435
Are you saying these things
94
00:09:34,800 --> 00:09:36,369
for my sake
95
00:09:36,479 --> 00:09:38,010
or for yourself?
96
00:09:39,860 --> 00:09:44,271
Judging from those words, it sounds like the problem lies with me.
97
00:09:46,478 --> 00:09:48,463
You, Tang Yi, the esteemed editor,
98
00:09:49,069 --> 00:09:52,199
who handles numerous affairs daily and is good at handling various tasks,
99
00:09:52,388 --> 00:09:55,837
is actually worried about whether you can become a qualified Mrs. Guan.
100
00:09:56,303 --> 00:09:58,432
- I think... - This doesn't sound like you, Tang Yi.
101
00:10:06,696 --> 00:10:08,096
You have concerns.
102
00:10:09,199 --> 00:10:10,929
You should have confidence in me.
103
00:10:13,839 --> 00:10:16,600
The concerns you had are not problems.
104
00:10:20,577 --> 00:10:22,296
Don't always indulge me.
105
00:10:22,446 --> 00:10:23,897
How did I indulge you?
106
00:10:24,091 --> 00:10:25,491
How did I indulge you?
107
00:10:30,359 --> 00:10:33,690
You are just too mature
108
00:10:33,998 --> 00:10:35,398
and considerate.
109
00:10:35,479 --> 00:10:36,879
You're overthinking it.
110
00:10:37,044 --> 00:10:39,480
You'll end up compromising yourself and the people around you.
111
00:10:39,693 --> 00:10:43,199
When it comes to dating, we should learn more from young people, right?
112
00:10:43,372 --> 00:10:44,840
Like Shi Yan and Shu Yi.
113
00:10:44,937 --> 00:10:47,183
They openly love each other and happily spend time together,
114
00:10:47,284 --> 00:10:48,783
with only each other in their eyes.
115
00:10:50,086 --> 00:10:51,736
Why worry so much?
116
00:10:53,040 --> 00:10:55,239
Then I'm indeed not as brave as the two of them.
117
00:10:57,084 --> 00:10:59,174
Maybe I'm getting older.
118
00:11:00,959 --> 00:11:02,489
But in my eyes,
119
00:11:03,800 --> 00:11:05,449
you're still a young girl.
120
00:11:09,280 --> 00:11:11,429
I mean it, don't worry so much.
121
00:11:14,239 --> 00:11:15,639
Mom, I'm back.
122
00:11:20,257 --> 00:11:21,543
You're back.
123
00:11:21,794 --> 00:11:23,737
Just in time, let's have dinner.
124
00:11:23,862 --> 00:11:24,862
Okay.
125
00:11:25,252 --> 00:11:26,396
Where is Dad?
126
00:11:26,708 --> 00:11:30,050
He went to a gathering with his old classmates.
127
00:11:31,520 --> 00:11:33,600
- Don't give me too much rice. - Okay.
128
00:11:33,697 --> 00:11:34,813
Here.
129
00:11:37,719 --> 00:11:40,969
How are you getting along with Mrs. Wang's daughter?
130
00:11:41,347 --> 00:11:42,837
Mrs. Wang's daughter?
131
00:11:45,297 --> 00:11:46,826
I'm talking about Shu Yi.
132
00:11:47,645 --> 00:11:48,842
Shu Yi?
133
00:11:49,508 --> 00:11:51,758
Mom, why are you suddenly asking about this?
134
00:11:51,888 --> 00:11:54,279
Today, Mrs. Wang called me.
135
00:11:54,413 --> 00:11:55,943
She mentioned you.
136
00:11:56,440 --> 00:11:58,449
She said she has a good impression of you.
137
00:12:00,400 --> 00:12:02,440
I also quite like Shu Yi.
138
00:12:02,520 --> 00:12:05,770
Of course, the decision to date and marry is up to you.
139
00:12:06,185 --> 00:12:07,667
But I think,
140
00:12:07,785 --> 00:12:10,920
if two young people have mutual feelings,
141
00:12:11,040 --> 00:12:12,449
they should speed things up.
142
00:12:13,230 --> 00:12:14,510
Think about it,
143
00:12:14,630 --> 00:12:15,854
we know her family well,
144
00:12:15,935 --> 00:12:17,593
if you two get married in the future...
145
00:12:17,674 --> 00:12:18,733
Mom.
146
00:12:21,514 --> 00:12:24,243
Nothing has happened between me and Shu Yi yet.
147
00:12:26,959 --> 00:12:28,359
You didn't deny it.
148
00:12:28,540 --> 00:12:31,540
That means that you're interested in Shu Yi.
149
00:12:32,133 --> 00:12:33,893
Hurry up, put in more effort.
150
00:12:42,537 --> 00:12:43,937
(You didn't deny it.)
151
00:12:44,079 --> 00:12:46,888
(That means that you're interested in Shu Yi.)
152
00:12:47,337 --> 00:12:49,148
(Hurry up, put in more effort.)
153
00:13:19,217 --> 00:13:20,987
(How's your New Year's holiday?)
154
00:13:24,151 --> 00:13:25,960
It's full of ups and downs.
155
00:13:29,817 --> 00:13:31,588
(It's quite eventful.)
156
00:13:32,030 --> 00:13:33,430
(What about you, Professor Yu?)
157
00:13:35,999 --> 00:13:39,010
(Not bad. I'm back in Qing'an to spend time with my parents.)
158
00:13:44,137 --> 00:13:46,357
- Hello, Ms. Yi. - (Hello, Shu Yi.)
159
00:13:46,795 --> 00:13:49,803
I heard you're in a relationship with Shi Yan.
160
00:13:50,959 --> 00:13:52,783
Who told you that?
161
00:13:54,097 --> 00:13:56,307
So, are you two really together?
162
00:13:58,133 --> 00:13:59,533
No.
163
00:13:59,793 --> 00:14:01,193
That's weird.
164
00:14:02,201 --> 00:14:03,920
Aren't you two...
165
00:14:04,001 --> 00:14:06,051
(Where did you hear this gossip?)
166
00:14:06,726 --> 00:14:09,417
We're not together. Don't listen to the rumor.
167
00:14:09,849 --> 00:14:11,379
I'm hanging up. Good night.
168
00:14:11,457 --> 00:14:12,573
(Tell me...)
169
00:14:18,880 --> 00:14:20,569
I do want to be together with him.
170
00:14:29,504 --> 00:14:32,103
(Sorry, I just got a call.)
171
00:14:35,279 --> 00:14:37,139
(It's okay. It's getting late anyway.)
172
00:14:37,324 --> 00:14:39,016
(Get some rest, good night.)
173
00:14:41,657 --> 00:14:42,823
(Good night.)
174
00:15:17,605 --> 00:15:18,903
Uncle.
175
00:15:22,399 --> 00:15:23,799
What's wrong with you?
176
00:15:26,497 --> 00:15:27,897
Going through a breakup?
177
00:15:29,825 --> 00:15:31,343
Are you facing relationship problems?
178
00:15:31,434 --> 00:15:33,005
I can offer you some advice.
179
00:15:33,784 --> 00:15:35,103
Go to sleep.
180
00:15:37,297 --> 00:15:40,016
Who is making my uncle so sad?
181
00:15:40,239 --> 00:15:41,639
Tell me quickly.
182
00:15:43,577 --> 00:15:46,707
I'm a woman. I definitely understand women better than you do.
183
00:15:50,953 --> 00:15:52,963
She doesn't like you?
184
00:15:53,934 --> 00:15:55,334
She's avoiding you?
185
00:15:57,254 --> 00:15:58,654
She lied to you?
186
00:16:04,431 --> 00:16:06,032
When a woman lies to you,
187
00:16:06,113 --> 00:16:07,592
it's either because she doesn't love you
188
00:16:07,673 --> 00:16:10,433
or because she loves you too much.
189
00:16:10,914 --> 00:16:12,723
My uncle is so charming.
190
00:16:13,136 --> 00:16:16,255
That person must have lied to you because she loves you too much.
191
00:16:18,785 --> 00:16:21,106
If she doesn't want you to know certain things,
192
00:16:21,187 --> 00:16:25,077
it means she thinks those things will ruin her image in your heart.
193
00:16:25,432 --> 00:16:27,052
If she cares about your opinion so much,
194
00:16:27,141 --> 00:16:28,693
doesn't that mean she loves you too much?
195
00:16:32,635 --> 00:16:35,303
People tend to believe what they want to believe.
196
00:16:35,520 --> 00:16:38,600
If he believed in me, he would come and ask me himself.
197
00:16:38,839 --> 00:16:42,770
If he believes in what he hears, explaining won't make a difference.
198
00:16:43,149 --> 00:16:45,549
If a person doesn't want to take things further with you,
199
00:16:45,833 --> 00:16:48,263
it's not just because they heard a certain sentence.
200
00:16:48,663 --> 00:16:52,020
Perhaps they simply don't feel that way about you.
201
00:16:59,160 --> 00:17:01,609
Is this what you learned at Financial Introduce?
202
00:17:03,198 --> 00:17:05,128
You have to go to work tomorrow. Go to bed early.
203
00:17:14,977 --> 00:17:16,377
So...
204
00:17:16,586 --> 00:17:18,516
I was right.
205
00:17:21,039 --> 00:17:23,808
Who is causing Uncle so much headache?
206
00:17:41,121 --> 00:17:44,103
Mr. Guan, you seem quite relaxed.
207
00:17:45,278 --> 00:17:46,678
You're back.
208
00:17:56,055 --> 00:17:58,415
You went to the racecourse today?
209
00:17:58,497 --> 00:18:00,147
What? Did something happen?
210
00:18:07,681 --> 00:18:08,852
What about you?
211
00:18:09,264 --> 00:18:10,834
Did something happy happen?
212
00:18:14,449 --> 00:18:16,019
In a few days, I'll introduce you to someone.
213
00:18:18,350 --> 00:18:20,879
Don't tell me you're taking me to meet my stepmother.
214
00:18:21,304 --> 00:18:24,544
Let me guess, my stepmother is young and beautiful.
215
00:18:24,727 --> 00:18:26,768
And you're significantly older than her.
216
00:18:27,369 --> 00:18:28,769
Who is old?
217
00:18:30,360 --> 00:18:31,760
All right.
218
00:18:32,912 --> 00:18:34,312
I'll meet her another day.
219
00:18:36,400 --> 00:18:38,679
We'll talk about it again when she wants to meet you.
220
00:18:39,640 --> 00:18:41,530
When she wants to meet me?
221
00:18:42,071 --> 00:18:44,183
Are you a backup option?
222
00:18:44,542 --> 00:18:46,313
What are you talking about?
223
00:18:48,446 --> 00:18:50,629
She has her concerns.
224
00:18:50,982 --> 00:18:52,251
I respect her.
225
00:18:52,894 --> 00:18:54,294
I'm willing to wait for her.
226
00:18:55,388 --> 00:18:56,520
Concerns?
227
00:18:57,015 --> 00:18:58,415
So, her concern is about me?
228
00:18:59,601 --> 00:19:01,001
Do you
229
00:19:02,009 --> 00:19:03,251
like her?
230
00:19:03,647 --> 00:19:05,047
What do you think?
231
00:19:08,237 --> 00:19:12,506
I want to spend the rest of my life with her.
232
00:19:14,038 --> 00:19:15,187
Understood.
233
00:19:19,811 --> 00:19:21,036
Dad.
234
00:19:21,657 --> 00:19:23,868
I hope you can be with the person you love.
235
00:19:25,166 --> 00:19:26,566
I want you to be happy.
236
00:19:51,713 --> 00:19:52,860
Hello, Xiang Cheng.
237
00:19:53,239 --> 00:19:55,730
(Yi, I have something to tell you.)
238
00:19:56,422 --> 00:19:57,536
Go on.
239
00:19:58,417 --> 00:20:01,257
(Guan Ji has really grown up.)
240
00:20:02,375 --> 00:20:03,945
You should feel relieved now.
241
00:20:04,791 --> 00:20:05,912
(Indeed.)
242
00:20:05,993 --> 00:20:07,762
(So, you don't have to worry about him.)
243
00:20:08,998 --> 00:20:11,063
(How about we have dinner together someday)
244
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
(and formally introduce you two?)
245
00:20:14,997 --> 00:20:17,397
Sure, let me check my schedule.
246
00:20:19,612 --> 00:20:20,725
Bye.
247
00:20:40,620 --> 00:20:42,943
- Quite good. - All right, they are here.
248
00:20:44,515 --> 00:20:45,754
Hello, I'm Cheng Xing.
249
00:20:45,835 --> 00:20:47,663
This is my partner, Hao Wang Shu.
250
00:20:47,799 --> 00:20:49,263
Hello, I'm Shi Yan.
251
00:20:51,256 --> 00:20:52,697
Both of you are really young and promising.
252
00:20:52,778 --> 00:20:54,178
I'm Guan Ji.
253
00:20:54,337 --> 00:20:55,946
I'm Yu You. Nice to meet you.
254
00:21:00,719 --> 00:21:02,343
It seems like both of you manage the company well.
255
00:21:02,449 --> 00:21:04,202
The whole company looks energetic.
256
00:21:04,699 --> 00:21:06,312
It's all thanks to Cheng Xing.
257
00:21:06,393 --> 00:21:09,723
He's in charge of company management and business negotiations.
258
00:21:10,137 --> 00:21:11,543
You're flattering me again.
259
00:21:11,873 --> 00:21:13,655
Wang Shu is responsible for R&D and upgrades.
260
00:21:13,799 --> 00:21:16,183
Technology is the core competitive advantage of our company.
261
00:21:16,288 --> 00:21:19,225
- Let her introduce it to you properly later. - This way, please.
262
00:21:19,319 --> 00:21:21,959
Let me first take you for a tour of our laboratory.
263
00:21:22,299 --> 00:21:23,467
This way.
264
00:21:33,857 --> 00:21:35,703
Your laboratory is so large.
265
00:21:35,792 --> 00:21:37,343
Why do you still need investment?
266
00:21:37,617 --> 00:21:38,703
To be honest, Mr. Guan,
267
00:21:38,784 --> 00:21:41,970
we've invested almost all our earnings into this laboratory.
268
00:21:42,405 --> 00:21:43,863
We've made breakthroughs in several technologies,
269
00:21:43,944 --> 00:21:46,915
so we urgently need financial support to do more.
270
00:21:49,900 --> 00:21:51,006
This way, please.
271
00:21:59,063 --> 00:22:03,020
Have a look at this. This is now our company's latest invention.
272
00:22:03,537 --> 00:22:04,930
This way.
273
00:22:10,927 --> 00:22:12,968
We spend most of our time in the laboratory
274
00:22:13,080 --> 00:22:14,543
and occasionally go out for meetings.
275
00:22:14,641 --> 00:22:16,711
We spend very little time in the office.
276
00:22:16,818 --> 00:22:19,623
So, we've reduced the space to save funds.
277
00:22:20,385 --> 00:22:22,385
I've compared your research stage and achievements.
278
00:22:22,506 --> 00:22:24,178
You can be in a leading position in the country.
279
00:22:24,259 --> 00:22:25,885
Many people have high expectations for you.
280
00:22:26,137 --> 00:22:28,147
But according to what you said,
281
00:22:28,542 --> 00:22:30,152
you should be doing well.
282
00:22:30,719 --> 00:22:33,719
Professor Yu, are you wondering why we still don't have money?
283
00:22:35,142 --> 00:22:36,925
Wang Shu and I are relatively young.
284
00:22:37,006 --> 00:22:38,061
Our qualifications aren't as extensive.
285
00:22:38,142 --> 00:22:39,663
Our production scale is just moderate.
286
00:22:39,975 --> 00:22:41,542
After investment companies learn about this,
287
00:22:41,623 --> 00:22:43,343
most of them think our ability to generate revenue is average.
288
00:22:43,455 --> 00:22:47,836
Especially because we put 70-80% of our energy and profits into technology.
289
00:22:48,074 --> 00:22:50,493
Therefore, our market share hasn't increased.
290
00:22:55,597 --> 00:22:57,757
I heard that you both graduated from USTC.
291
00:22:58,257 --> 00:22:59,943
Yes, we were classmates.
292
00:23:00,024 --> 00:23:02,473
In college, we shared similar goals.
293
00:23:02,857 --> 00:23:06,307
When we graduated, we thought about joining large companies like Zhanlan.
294
00:23:06,445 --> 00:23:07,842
But after looking into it,
295
00:23:07,969 --> 00:23:10,351
we felt starting our own business suited us better.
296
00:23:12,185 --> 00:23:13,986
We already understand your situation.
297
00:23:14,128 --> 00:23:16,623
When we get back, Yunchuang's evaluation team will assess your company.
298
00:23:16,725 --> 00:23:18,943
A project team will follow up with you after this.
299
00:23:19,815 --> 00:23:21,945
Yu You will also provide a detailed report.
300
00:23:27,425 --> 00:23:30,823
Mr. Shi, there's something we hope to discuss now.
301
00:23:32,080 --> 00:23:34,800
We hope to achieve a breakthrough in technology first,
302
00:23:34,911 --> 00:23:37,831
establish a leading position in the industry, and then expand production.
303
00:23:38,220 --> 00:23:39,459
No problem.
304
00:23:39,617 --> 00:23:41,898
I think we've reached a consensus on this point.
305
00:23:42,064 --> 00:23:44,599
We prefer companies that prove themselves through their capabilities.
306
00:23:45,078 --> 00:23:47,438
Yunchuang values quality over quantity.
307
00:23:47,655 --> 00:23:48,863
Only when our technology is leading
308
00:23:48,944 --> 00:23:50,864
can we have a leading position in terms of quantity.
309
00:24:04,574 --> 00:24:07,143
Shu Yi, are you going back to Wucheng for Chinese New Year?
310
00:24:07,537 --> 00:24:09,623
- No. - Why?
311
00:24:09,968 --> 00:24:11,379
Because I'm not from Wucheng.
312
00:24:14,129 --> 00:24:15,408
I got it wrong.
313
00:24:15,519 --> 00:24:17,119
Isn't Wucheng known for having beautiful women?
314
00:24:17,239 --> 00:24:19,080
I always thought you were from Wucheng.
315
00:24:25,617 --> 00:24:29,587
She said all that just to butter you up.
316
00:24:30,959 --> 00:24:32,409
What's with her recently?
317
00:24:33,417 --> 00:24:34,817
Who knows?
318
00:24:35,737 --> 00:24:38,667
But she reminded me that Chinese New Year is about 10 days.
319
00:24:40,316 --> 00:24:41,623
Right.
320
00:24:42,078 --> 00:24:43,888
I have to buy a ticket home quickly.
321
00:24:43,984 --> 00:24:45,384
I'll check the tickets too.
322
00:24:59,297 --> 00:25:00,463
Mom, what's the matter?
323
00:25:00,544 --> 00:25:01,597
(Yi.)
324
00:25:02,043 --> 00:25:04,288
(Have you and Yu You met recently?)
325
00:25:04,377 --> 00:25:06,026
Mom, I'm at work.
326
00:25:06,377 --> 00:25:07,698
I know.
327
00:25:07,897 --> 00:25:11,507
I just want to ask you, how's your progress with him lately?
328
00:25:11,918 --> 00:25:14,463
Don't force me into a blind date.
329
00:25:15,255 --> 00:25:16,823
How am I forcing you?
330
00:25:16,904 --> 00:25:18,834
What's wrong with Yu You?
331
00:25:18,915 --> 00:25:20,115
(Mom.)
332
00:25:20,369 --> 00:25:23,449
First, I don't have time for blind dates. I'm very busy.
333
00:25:23,530 --> 00:25:25,609
Second, I have a boyfriend.
334
00:25:25,703 --> 00:25:28,063
(If I go meet other men, he would get angry.)
335
00:25:28,849 --> 00:25:29,888
Who is it?
336
00:25:29,969 --> 00:25:31,619
Is it the finance guy?
337
00:25:33,440 --> 00:25:34,840
I'm very loyal.
338
00:25:35,673 --> 00:25:36,833
Enough.
339
00:25:36,947 --> 00:25:38,359
You think I don't know you?
340
00:25:38,440 --> 00:25:39,919
(You always say you have a boyfriend, )
341
00:25:39,999 --> 00:25:43,169
(but I've never seen you post anything on social media or bring him home.)
342
00:25:43,777 --> 00:25:46,303
Could it be that he's so ugly you can't show him to people?
343
00:25:46,615 --> 00:25:49,823
(That's impossible. You have the same taste as me, I know that.)
344
00:25:49,945 --> 00:25:52,714
I really have a boyfriend. Why won't you believe me?
345
00:25:54,432 --> 00:25:56,703
Then bring him home for Chinese New Year.
346
00:25:57,215 --> 00:25:58,536
He's busy.
347
00:25:58,617 --> 00:25:59,657
(Is that so?)
348
00:25:59,720 --> 00:26:01,143
(How old is he?)
349
00:26:01,231 --> 00:26:02,351
Twenty-seven years old.
350
00:26:02,432 --> 00:26:03,832
What does his family do?
351
00:26:03,936 --> 00:26:05,336
(They run a business.)
352
00:26:07,039 --> 00:26:09,919
Send me his photo. Let me take a look.
353
00:26:10,657 --> 00:26:12,263
(You don't even have his photos?)
354
00:26:12,535 --> 00:26:14,282
(I knew you were lying.)
355
00:26:14,363 --> 00:26:16,225
I'll send it to you later. I'm busy.
356
00:26:16,337 --> 00:26:18,539
- (I'll hang up now.) - You...
357
00:26:32,958 --> 00:26:34,223
(Where are the photos?)
358
00:26:34,344 --> 00:26:36,194
(Come on, show me.)
359
00:26:36,878 --> 00:26:39,848
(I want to see if he's as handsome as Yu You.)
360
00:26:58,538 --> 00:27:00,623
Even if I'm not after anything else,
361
00:27:00,986 --> 00:27:02,983
just based on his appearance,
362
00:27:03,400 --> 00:27:05,450
having him as a boyfriend doesn't seem like a loss.
363
00:27:18,693 --> 00:27:21,422
(Look, this is your future son-in-law.)
364
00:27:28,482 --> 00:27:30,063
(This is your stepfather.)
365
00:27:30,306 --> 00:27:33,706
(I'm teaching at a university after all, and I often use the Internet.)
366
00:27:33,832 --> 00:27:37,601
(You shouldn't underestimate me by using this method to deceive me.)
367
00:27:38,121 --> 00:27:40,281
(This weekend, make a date with Yu You quickly.)
368
00:27:40,400 --> 00:27:42,880
(Otherwise, you know what will happen.)
369
00:28:07,137 --> 00:28:09,378
(Professor Yu, are you free on the weekend?)
370
00:28:09,489 --> 00:28:11,859
(If you're free, I'd like to invite you for a meal.)
371
00:28:21,116 --> 00:28:23,616
Shu Yi. What's wrong?
372
00:28:23,697 --> 00:28:25,617
Is there any problem at work?
373
00:28:27,632 --> 00:28:29,272
Work is not a problem for me.
374
00:28:29,353 --> 00:28:30,953
The only trouble I have is my mom.
375
00:28:31,034 --> 00:28:32,484
She's pushing me into blind dates again.
376
00:28:33,222 --> 00:28:34,622
You're going on a blind date?
377
00:28:35,838 --> 00:28:39,278
Is it the blind date who has good qualities and isn't inferior to Uncle?
378
00:28:42,447 --> 00:28:44,583
But didn't you...
379
00:28:44,715 --> 00:28:47,794
My mom is forcing me into it. I asked him out on Sunday.
380
00:28:47,912 --> 00:28:49,273
Do you think I want to go?
381
00:28:49,440 --> 00:28:51,139
Then just don't go.
382
00:28:51,224 --> 00:28:53,834
Didn't we agree that I would treat you to a spa on Sunday?
383
00:28:56,297 --> 00:28:57,987
You don't understand my troubles.
384
00:28:59,935 --> 00:29:02,463
Your mom is anxious for you to get married.
385
00:29:02,872 --> 00:29:05,002
She's completely addicted to matchmaking.
386
00:29:06,003 --> 00:29:08,289
She unilaterally thinks he has good conditions
387
00:29:08,370 --> 00:29:10,343
and that we're a perfect match.
388
00:29:10,734 --> 00:29:12,134
What does he do?
389
00:29:12,517 --> 00:29:13,917
He's a university professor.
390
00:29:14,694 --> 00:29:17,465
Why are there so many university professors these days?
391
00:29:19,497 --> 00:29:20,703
Nothing.
392
00:29:20,826 --> 00:29:22,983
I mean, what does he teach?
393
00:29:23,091 --> 00:29:24,370
He teaches finance.
394
00:29:24,457 --> 00:29:25,857
Finance?
395
00:29:27,168 --> 00:29:29,817
That matches well with you.
396
00:29:30,017 --> 00:29:32,506
You'll have a lot of common topics to talk about.
397
00:29:33,777 --> 00:29:35,867
But in this case,
398
00:29:36,103 --> 00:29:37,992
what about your "Uncle"?
399
00:29:39,988 --> 00:29:43,917
(If I tell Shi Yan I'm being forced into a blind date...)
400
00:29:46,840 --> 00:29:49,743
Shi Yan, my mom forced me to go on a blind date.
401
00:29:49,880 --> 00:29:51,280
We...
402
00:29:51,454 --> 00:29:52,870
Shu Yi,
403
00:29:53,084 --> 00:29:54,484
don't go.
404
00:29:56,352 --> 00:29:57,469
(No.)
405
00:29:57,639 --> 00:29:59,529
(Shi Yan isn't like that.)
406
00:30:03,177 --> 00:30:05,263
I can't disobey my mom.
407
00:30:05,344 --> 00:30:08,368
I can only go on this blind date. We...
408
00:30:08,449 --> 00:30:09,881
I don't agree with this.
409
00:30:10,159 --> 00:30:12,503
I'll go talk to your mom and clarify everything.
410
00:30:12,624 --> 00:30:14,314
I'll stop this from happening.
411
00:30:14,606 --> 00:30:16,006
It won't work.
412
00:30:17,640 --> 00:30:18,919
No matter what,
413
00:30:18,999 --> 00:30:22,227
I won't allow my woman to go on blind dates.
414
00:30:23,737 --> 00:30:25,463
(That's impossible.)
415
00:30:25,777 --> 00:30:28,743
(Given Shi Yan's personality, even if I tell him, )
416
00:30:28,875 --> 00:30:30,648
(he'll only...)
417
00:30:33,081 --> 00:30:35,983
Shi Yan, my mom forced me to go on a blind date.
418
00:30:40,743 --> 00:30:42,543
Miss Zheng, please do your best then.
419
00:30:49,449 --> 00:30:50,783
Shu Yi?
420
00:30:56,712 --> 00:30:57,873
Yue.
421
00:30:58,281 --> 00:31:00,600
Didn't you invite me to go for a spa treatment on Sunday?
422
00:31:00,696 --> 00:31:03,546
Are you interested in having dinner together too?
423
00:31:07,759 --> 00:31:11,292
Shu Yi, you're bringing me to your blind date.
424
00:31:12,937 --> 00:31:14,423
Isn't this inappropriate?
425
00:31:14,504 --> 00:31:16,597
Appropriate. This is so appropriate.
426
00:31:16,678 --> 00:31:18,799
If I come alone, it'll be inappropriate.
427
00:31:20,159 --> 00:31:22,263
I understand.
428
00:31:22,659 --> 00:31:24,543
You still want to be with Uncle.
429
00:31:26,217 --> 00:31:27,743
- It's here. - Okay.
430
00:31:38,097 --> 00:31:39,337
Shu Yi.
431
00:31:39,418 --> 00:31:41,023
Your blind date
432
00:31:41,423 --> 00:31:42,832
is Professor Yu?
433
00:31:44,427 --> 00:31:45,627
Yes.
434
00:31:48,916 --> 00:31:50,059
Shu Yi.
435
00:31:51,368 --> 00:31:52,687
Sorry, I'm late.
436
00:31:52,791 --> 00:31:54,703
No, I arrived too early.
437
00:31:57,160 --> 00:31:59,543
This is my intern, Qin Shi Yue.
438
00:31:59,624 --> 00:32:02,553
Her family didn't prepare her dinner today, so I brought her along.
439
00:32:02,656 --> 00:32:04,274
Yue, this is Professor Yu.
440
00:32:06,751 --> 00:32:08,320
Professor Yu, hello.
441
00:32:12,017 --> 00:32:13,786
Hello, have a seat.
442
00:32:19,688 --> 00:32:22,528
Shu Yi, I actually wanted to have dinner with you some time ago.
443
00:32:23,817 --> 00:32:26,378
I read your article about Zhanlan. It was well written.
444
00:32:26,541 --> 00:32:28,543
My friends and I benefited a lot from it.
445
00:32:28,746 --> 00:32:29,906
You're flattering me.
446
00:32:30,017 --> 00:32:31,777
Your insights are unique and sharp as always.
447
00:32:31,858 --> 00:32:33,377
I can tell you've done a lot of research.
448
00:32:33,495 --> 00:32:34,905
I feel inferior to you.
449
00:32:35,600 --> 00:32:37,463
Indeed, I've done a lot of research.
450
00:32:37,544 --> 00:32:39,183
I even went to Zhanlan personally.
451
00:32:41,081 --> 00:32:43,954
(When he texted me on WeChat, he sent messages word by word, )
452
00:32:44,098 --> 00:32:45,943
(as if he wished he could send the very air itself.)
453
00:32:46,017 --> 00:32:49,387
(But now, he has endless things to talk about with Shu Yi.)
454
00:32:50,273 --> 00:32:51,792
Professor Yu,
455
00:32:51,959 --> 00:32:54,849
actually, I'm here today because my mom insisted.
456
00:32:55,014 --> 00:32:57,573
Actually, my mother also urged me to meet you for dinner.
457
00:32:58,519 --> 00:33:01,240
I'm only 25 years old. I'm not ready for this.
458
00:33:02,192 --> 00:33:03,473
You're still young.
459
00:33:03,580 --> 00:33:06,190
But I am already 30 years old, so my mom is a bit anxious.
460
00:33:09,614 --> 00:33:11,133
But I'm not in a hurry.
461
00:33:11,214 --> 00:33:13,255
I don't have the energy to date.
462
00:33:13,336 --> 00:33:16,855
Nor do I have the intention to invest in a relationship or even marriage.
463
00:33:17,062 --> 00:33:18,462
I see.
464
00:33:22,106 --> 00:33:23,146
(Battery Revolution)
465
00:33:23,227 --> 00:33:26,063
(Challenges and Future of Battery Companies Represented by Zhanlan)
466
00:33:33,076 --> 00:33:34,263
Shi Yan.
467
00:33:36,400 --> 00:33:38,250
Dad, what's the matter?
468
00:33:38,830 --> 00:33:40,230
The meal is ready.
469
00:33:42,013 --> 00:33:43,223
Shi Yan.
470
00:33:43,937 --> 00:33:47,546
I heard that you're still dating that actress.
471
00:33:49,094 --> 00:33:50,703
Who told you that?
472
00:33:51,120 --> 00:33:53,010
What's happening?
473
00:33:53,605 --> 00:33:55,139
She's just a journalist.
474
00:33:55,217 --> 00:33:56,824
It's just that she has a strong desire to perform.
475
00:33:56,905 --> 00:33:59,743
To say she's an actress is an insult to the profession.
476
00:34:01,508 --> 00:34:02,710
Okay.
477
00:34:03,943 --> 00:34:05,474
Why hasn't Yue come back yet?
478
00:34:11,672 --> 00:34:13,672
Sorry, I need to take a call.
479
00:34:19,279 --> 00:34:20,503
Hello, Grandpa.
480
00:34:20,584 --> 00:34:21,663
(Yue.)
481
00:34:21,798 --> 00:34:23,889
Did you go out to dinner with your leader?
482
00:34:24,737 --> 00:34:26,388
I'm accompanying her on a blind date.
483
00:34:29,010 --> 00:34:30,289
Yue,
484
00:34:30,439 --> 00:34:33,970
your leader is two or three years older than you,
485
00:34:34,359 --> 00:34:36,423
and she's already starting to go on blind dates.
486
00:34:36,555 --> 00:34:37,955
What about you?
487
00:34:38,264 --> 00:34:41,783
(They are both intellectuals with a wealth of knowledge.)
488
00:34:41,963 --> 00:34:44,409
(One writes academic papers, the other conducts interviews.)
489
00:34:44,544 --> 00:34:46,130
(It's a perfect match.)
490
00:34:46,391 --> 00:34:49,751
Even if I say right now that I want to get married,
491
00:34:49,862 --> 00:34:51,913
he won't want me either.
492
00:34:52,215 --> 00:34:53,472
For people like me,
493
00:34:53,553 --> 00:34:56,562
except for Grandpa, no one loves me.
494
00:34:58,098 --> 00:34:59,146
Qin Shi Yue,
495
00:34:59,227 --> 00:35:00,983
(stop gossiping about others.)
496
00:35:08,737 --> 00:35:10,137
Where's Shu Yi?
497
00:35:10,846 --> 00:35:12,246
She went to the washroom.
498
00:35:18,471 --> 00:35:19,663
Professor Yu.
499
00:35:22,311 --> 00:35:25,787
Do you like Shu Yi?
500
00:35:32,457 --> 00:35:35,986
As a matter of fact, I admire girls like Shu Yi.
501
00:35:37,367 --> 00:35:38,663
Sure enough.
502
00:35:39,087 --> 00:35:41,897
But relationships are a matter between two people.
503
00:35:42,280 --> 00:35:44,663
Shu Yi doesn't have romantic feelings for me right now.
504
00:35:44,777 --> 00:35:47,667
I will try to be friends with her.
505
00:35:51,457 --> 00:35:52,857
So,
506
00:35:54,592 --> 00:35:56,402
does that mean I don't have a chance?
507
00:36:02,447 --> 00:36:03,733
I'm sorry.
508
00:36:11,257 --> 00:36:13,566
(How did it go? Are you enjoying the meal?)
509
00:36:13,665 --> 00:36:16,903
(Continue next week, but you can't just eat.)
510
00:36:17,088 --> 00:36:19,394
(I found some good activities for you.)
511
00:36:19,493 --> 00:36:22,339
(Go visit an art exhibition to refine your sentiments.)
512
00:36:25,063 --> 00:36:26,663
What's wrong, Shu Yi?
513
00:36:27,017 --> 00:36:28,417
Nothing.
514
00:36:29,703 --> 00:36:32,424
My mom insists that you go to an exhibition with me next week.
515
00:36:33,817 --> 00:36:34,977
Don't worry.
516
00:36:35,088 --> 00:36:36,648
I'll find a way to reject her.
517
00:36:39,711 --> 00:36:41,111
I think
518
00:36:41,920 --> 00:36:43,850
you should go to the exhibition.
519
00:36:46,600 --> 00:36:48,000
Shu Yi, think about it.
520
00:36:48,081 --> 00:36:49,199
Moms are like that.
521
00:36:49,280 --> 00:36:51,063
If she asks you to go but you say no,
522
00:36:51,129 --> 00:36:53,263
she'll have 100 reasons to persuade you.
523
00:36:53,467 --> 00:36:55,586
So if she asked you to go, just go.
524
00:36:55,735 --> 00:36:57,735
If you go, she won't bother you anymore.
525
00:36:57,847 --> 00:37:00,818
It will save a lot of trouble in the long run.
526
00:37:04,817 --> 00:37:07,428
But Professor Yu, do you have time for that?
527
00:37:08,537 --> 00:37:09,630
I do.
528
00:37:11,537 --> 00:37:13,897
It doesn't seem appropriate for the two of us to go together.
529
00:37:16,377 --> 00:37:19,031
Then the three of us should go together.
530
00:37:19,759 --> 00:37:21,159
Good idea.
531
00:37:21,383 --> 00:37:22,783
Then it's settled.
532
00:37:24,196 --> 00:37:25,276
Okay.
533
00:37:37,914 --> 00:37:40,016
Thank you for giving me a ride home, Professor Yu.
534
00:37:40,128 --> 00:37:41,577
I have a car. It's the least I can do.
535
00:37:43,213 --> 00:37:44,420
Shu Yi.
536
00:37:45,319 --> 00:37:47,663
I have a question, it might be a bit abrupt.
537
00:37:47,759 --> 00:37:49,209
I hope you don't mind.
538
00:37:49,535 --> 00:37:50,736
Ask away.
539
00:37:50,958 --> 00:37:53,439
Have you been single for a long time?
540
00:37:56,080 --> 00:37:58,063
It's been quite some time.
541
00:37:58,663 --> 00:38:00,423
(Yue Xing Zhou is a scumbag.)
542
00:38:00,504 --> 00:38:01,904
(He doesn't count.)
543
00:38:02,947 --> 00:38:04,796
But you must have a lot of suitors.
544
00:38:05,897 --> 00:38:08,387
Are you in love with someone who is impossible to be with?
545
00:38:11,583 --> 00:38:12,983
Sort of.
546
00:38:16,255 --> 00:38:19,375
Since our families are urging us, why don't we just deal with them first?
547
00:38:20,057 --> 00:38:21,697
Just say that we've been in touch,
548
00:38:21,778 --> 00:38:23,779
but we still need to know each other better.
549
00:38:23,890 --> 00:38:25,511
This way, we can make them stop urging us
550
00:38:25,600 --> 00:38:27,970
and also prevent them from arranging more blind dates for us.
551
00:38:28,051 --> 00:38:29,451
What do you think?
552
00:38:29,914 --> 00:38:31,663
I think that's a good idea.
553
00:38:31,866 --> 00:38:34,585
It's good for you, for me and our moms.
554
00:38:34,666 --> 00:38:36,027
What a good idea.
555
00:38:36,183 --> 00:38:37,583
Let's go with that.
556
00:38:37,704 --> 00:38:38,799
Okay.
557
00:38:42,439 --> 00:38:44,040
Be safe on the road, bye.
558
00:38:44,120 --> 00:38:45,263
Bye.
559
00:38:57,677 --> 00:38:58,983
Zheng Shu Yi.
560
00:39:07,450 --> 00:39:11,570
(Oh no, he probably saw everything.)
561
00:39:25,072 --> 00:39:26,503
What are you doing here?
562
00:39:28,905 --> 00:39:30,305
What do you think?
563
00:39:31,721 --> 00:39:33,119
That guy is my mom's colleague's son.
564
00:39:33,200 --> 00:39:35,841
We're high school alumni, we got together for a meal as friends.
565
00:39:35,922 --> 00:39:37,322
My colleague was also there.
566
00:39:41,040 --> 00:39:43,420
Catching up with an old friend, is it?
567
00:39:44,249 --> 00:39:45,503
Yes.
568
00:39:46,426 --> 00:39:48,075
I thought you were on a blind date.
569
00:39:49,028 --> 00:39:50,308
(I knew it.)
570
00:39:50,480 --> 00:39:51,943
(What's the matter with him?)
571
00:39:52,058 --> 00:39:54,183
(How could he see through that?)
572
00:39:54,464 --> 00:39:57,359
What blind date? How could I possibly go on a blind date?
573
00:39:57,439 --> 00:39:58,850
You're joking.
574
00:39:58,978 --> 00:40:02,703
It's the weekend, so I was catching up with an old friend.
575
00:40:04,471 --> 00:40:07,120
Catching up? You seem to have a lot of free time.
576
00:40:10,721 --> 00:40:12,583
(Why would I get angry with him?)
577
00:40:12,809 --> 00:40:15,649
(Shi Yan never talks sensibly anyway.)
578
00:40:15,874 --> 00:40:18,463
(He's just upset and jealous.)
579
00:40:34,360 --> 00:40:37,130
I'm quite free. I don't have anyone to accompany me.
580
00:40:37,806 --> 00:40:39,206
Zheng Shu Yi.
581
00:40:42,539 --> 00:40:43,939
I can't wait any longer.
582
00:40:52,552 --> 00:40:55,812
No matter what your intentions are in approaching me, I accept it all.
583
00:40:57,095 --> 00:40:58,495
I can't wait any longer.
584
00:41:12,379 --> 00:41:13,583
Shi Yan,
585
00:41:14,451 --> 00:41:16,341
are you jealous?
586
00:41:33,404 --> 00:41:34,804
Answer it.
587
00:41:43,199 --> 00:41:45,383
(Hello, Miss Zheng Shu Yi, good evening.)
588
00:41:45,464 --> 00:41:47,583
(This is Mankalina Beauty Center.)
589
00:41:47,664 --> 00:41:50,303
(We're currently having an anniversary promotion.)
590
00:41:50,588 --> 00:41:51,838
(As a gesture of appreciation for our loyal customers, )
591
00:41:51,919 --> 00:41:54,903
(we introduced Red Beauty Water for our members to try for free.)
592
00:41:54,984 --> 00:41:58,263
(I was wondering if you have time next weekend to come and try it out.)
593
00:41:58,571 --> 00:42:00,703
Next weekend?
594
00:42:05,009 --> 00:42:06,779
I don't have any plans next weekend.
595
00:42:06,860 --> 00:42:08,260
I should be free.
596
00:42:08,572 --> 00:42:11,823
(Great, let me schedule an appointment for you in advance.)
597
00:42:16,225 --> 00:42:18,663
How is the in-depth special coverage for Yunchuang coming along?
598
00:42:19,739 --> 00:42:20,923
Since you're so free,
599
00:42:21,024 --> 00:42:23,623
come to Yunchuang to work overtime next weekend.
600
00:42:25,655 --> 00:42:28,816
(No, I was hinting that you go on a date with me.)
601
00:42:28,938 --> 00:42:30,543
But you asked me to work overtime?
41317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.