All language subtitles for Only for Love S01E18 - Countdown to New Year (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,023 --> 00:01:36,063 (Only for Love) 2 00:01:36,144 --> 00:01:38,983 (Episode 18) 3 00:01:40,130 --> 00:01:41,263 Bye. 4 00:01:58,924 --> 00:02:02,052 Didn't you say you won't be back until next week? 5 00:02:02,938 --> 00:02:04,463 I have to take care of something here. 6 00:02:13,844 --> 00:02:16,330 Where is Mr. Chen? Didn't he come back with you? 7 00:02:17,569 --> 00:02:18,649 Why do you ask? 8 00:02:18,729 --> 00:02:20,089 Do you want to see him? 9 00:02:20,169 --> 00:02:21,569 See Chen Sheng? 10 00:02:21,690 --> 00:02:23,090 Why do I want to see him? 11 00:02:27,491 --> 00:02:29,180 Are you jealous, Mr. Shi? 12 00:02:33,803 --> 00:02:36,631 If you have nothing else to say, I'll go home now. 13 00:02:44,781 --> 00:02:45,929 Why didn't you tell me 14 00:02:46,020 --> 00:02:48,380 that you were celebrating New Year's Eve with your friends? 15 00:03:14,461 --> 00:03:16,425 I didn't ask anyone to celebrate New Year's Eve with me. 16 00:03:16,449 --> 00:03:18,209 But you were on a business trip. 17 00:03:18,289 --> 00:03:19,666 So, Shan Shan and the others came here 18 00:03:19,690 --> 00:03:21,170 to accompany me in case I was lonely. 19 00:03:21,289 --> 00:03:23,020 So, we went shopping together 20 00:03:23,363 --> 00:03:25,543 and planned to have a hotpot at home. 21 00:03:25,986 --> 00:03:27,987 I didn't know that you would come back earlier. 22 00:03:28,083 --> 00:03:30,052 Plus, you didn't tell me about it beforehand. 23 00:03:50,049 --> 00:03:51,449 Where are we going now? 24 00:03:52,116 --> 00:03:53,516 We'll go stargazing. 25 00:03:56,316 --> 00:03:58,223 But I haven't prepared anything. 26 00:03:59,739 --> 00:04:00,769 I have. 27 00:04:00,849 --> 00:04:03,078 Book a private room for me on the top floor 28 00:04:03,172 --> 00:04:04,862 on the 31st of December. 29 00:04:05,991 --> 00:04:09,703 Another thing. Please prepare a car full of roses and a card for me too. 30 00:04:09,955 --> 00:04:11,526 Deliver them after midnight. 31 00:04:13,355 --> 00:04:14,755 Okay. Thank you. 32 00:04:24,250 --> 00:04:26,530 Mr. Shi, can we serve the food now? 33 00:04:30,611 --> 00:04:32,700 Did you plan everything in advance? 34 00:04:35,261 --> 00:04:37,551 Why did you lie to me about coming back next week? 35 00:04:38,005 --> 00:04:39,405 I didn't lie to you. 36 00:04:40,802 --> 00:04:44,663 So, did you purposely fly back to celebrate New Year's Eve with me? 37 00:05:00,325 --> 00:05:02,654 (Professor Yu, Happy New Year.) 38 00:05:06,061 --> 00:05:07,461 (Have you eaten?) 39 00:05:10,802 --> 00:05:12,202 (What did you eat?) 40 00:05:13,979 --> 00:05:15,990 Yue, time to eat. 41 00:05:16,102 --> 00:05:17,632 Okay. I'm coming. 42 00:05:22,635 --> 00:05:23,687 You You. 43 00:05:23,768 --> 00:05:25,168 Time to eat. 44 00:05:39,432 --> 00:05:40,753 (It's New Year's Eve today.) 45 00:05:40,834 --> 00:05:42,703 (Do you eat dumplings on New Year's Eve?) 46 00:05:42,899 --> 00:05:44,829 (What kind of dumpling filling do you like?) 47 00:05:45,303 --> 00:05:47,476 (Are you celebrating New Year's Eve with your friends?) 48 00:05:47,500 --> 00:05:48,888 (If you are celebrating it alone, ) 49 00:05:48,912 --> 00:05:50,312 (I can keep you company.) 50 00:05:57,541 --> 00:05:58,783 Mom. 51 00:05:59,099 --> 00:06:01,418 I've asked you so many times to come and eat dinner. 52 00:06:01,499 --> 00:06:03,990 Hurry up. The food is getting cold. 53 00:06:04,181 --> 00:06:05,499 I'm coming. 54 00:06:13,569 --> 00:06:15,063 How's the food today? 55 00:06:15,258 --> 00:06:17,049 - Not bad, right? - Not bad. 56 00:06:21,769 --> 00:06:24,129 Yue. Stop playing with your phone. Hurry up and eat. 57 00:06:24,209 --> 00:06:25,424 Okay. 58 00:06:27,466 --> 00:06:29,543 Are you going to get into a relationship 59 00:06:29,747 --> 00:06:31,147 on the last day of this year? 60 00:06:32,370 --> 00:06:34,420 A Casanova like you will not understand. 61 00:06:38,341 --> 00:06:39,929 Let's cheer. Come on. 62 00:06:40,009 --> 00:06:41,569 - Okay. - Yes. Cheers. 63 00:06:41,649 --> 00:06:44,169 - Happy New Year! - Happy New Year! 64 00:07:00,810 --> 00:07:03,420 Have you gained any insight from the inspection this time? 65 00:07:04,981 --> 00:07:07,742 Have you made up your mind to give up on Zhanlan? 66 00:07:10,964 --> 00:07:12,524 I'm sorry. I forgot 67 00:07:12,621 --> 00:07:15,221 that you don't discuss business matters during your private time. 68 00:07:16,204 --> 00:07:17,244 It's New Year's Eve today. 69 00:07:17,331 --> 00:07:19,300 After tonight, you can ask me whatever you want. 70 00:07:30,323 --> 00:07:31,603 Eat. 71 00:07:45,610 --> 00:07:47,529 Mr. Shi. It'll be midnight soon. 72 00:07:47,620 --> 00:07:50,210 You can move on to the balcony now to watch the fireworks. 73 00:07:50,378 --> 00:07:51,939 It's almost midnight already. 74 00:07:52,050 --> 00:07:53,450 Let's go and take a look. 75 00:08:29,570 --> 00:08:30,981 There are so many people here. 76 00:08:31,467 --> 00:08:32,878 All of them are probably lovers 77 00:08:34,208 --> 00:08:35,608 or 78 00:08:35,754 --> 00:08:38,004 Soon-to-be lovers. 79 00:08:41,516 --> 00:08:42,743 Shi Yan. 80 00:08:42,930 --> 00:08:44,223 Look. 81 00:08:45,421 --> 00:08:46,831 We are quite lucky. 82 00:08:51,659 --> 00:08:54,263 Did you look at the stars when you were abroad? 83 00:08:54,529 --> 00:08:56,539 Yes. I looked at them every day. 84 00:08:56,698 --> 00:08:58,098 But 85 00:09:00,450 --> 00:09:02,330 they weren't as beautiful as the stars tonight. 86 00:09:31,490 --> 00:09:33,880 - Hello. - (Hello. Your food has been delivered.) 87 00:09:35,876 --> 00:09:37,063 Thank you. 88 00:09:41,682 --> 00:09:43,082 This chess piece. 89 00:09:50,907 --> 00:09:52,226 I'll take the Shi. 90 00:09:54,301 --> 00:09:55,927 Unfortunately, my dad is on a business trip. 91 00:09:55,951 --> 00:09:58,329 We can't celebrate New Year's Eve again this year. 92 00:09:58,701 --> 00:10:02,073 How about we call him and wish him Happy New Year? 93 00:10:02,164 --> 00:10:04,820 Sure. Let's ask him to give us some red packets too. 94 00:10:08,012 --> 00:10:10,343 A true gentleman keeps quiet while watching a chess game. 95 00:10:11,507 --> 00:10:14,124 Guan Ji, you are no longer young. 96 00:10:14,730 --> 00:10:16,539 It's time to find a girlfriend. 97 00:10:17,020 --> 00:10:18,951 When I was your age... 98 00:10:20,325 --> 00:10:22,579 You too, Yue. 99 00:10:22,670 --> 00:10:25,199 Grandpa, I'm still young. 100 00:10:25,377 --> 00:10:27,788 Yes. There's no need to rush Yue. 101 00:10:28,787 --> 00:10:30,387 Look at you. You are her mom. 102 00:10:33,857 --> 00:10:34,977 Come. 103 00:11:00,341 --> 00:11:01,503 Hello? 104 00:11:03,826 --> 00:11:05,226 Didn't you 105 00:11:05,985 --> 00:11:07,385 go out to celebrate New Year's Eve? 106 00:11:08,210 --> 00:11:10,259 I did. But I'm back at home now. 107 00:11:13,435 --> 00:11:14,835 (What about you?) 108 00:11:15,155 --> 00:11:17,275 Are you celebrating New Year's Eve with your friends? 109 00:11:19,579 --> 00:11:20,979 I... 110 00:11:22,109 --> 00:11:23,700 Guan Ji. Stop talking on the phone. 111 00:11:23,781 --> 00:11:25,430 (The countdown will begin soon. Come on.) 112 00:11:26,210 --> 00:11:27,847 Your friend is still waiting for you. 113 00:11:28,049 --> 00:11:29,623 (My friend is waiting for me too.) 114 00:11:29,795 --> 00:11:31,364 (We should hang up first. Bye.) 115 00:11:36,009 --> 00:11:38,344 Guan Ji, what are you doing? Come here. 116 00:11:40,529 --> 00:11:41,849 I'm coming. 117 00:11:51,461 --> 00:11:53,306 - The countdown has started. - Hurry up. Come here. 118 00:11:53,330 --> 00:11:55,513 - The countdown has started. - Make a wish. 119 00:11:56,763 --> 00:11:59,364 Shi Yan, do you have any New Year's wishes? 120 00:11:59,826 --> 00:12:00,987 What about you? 121 00:12:01,130 --> 00:12:02,269 Me? 122 00:12:02,929 --> 00:12:05,691 I hope that everything will go well for my career 123 00:12:06,529 --> 00:12:08,169 and that I'll be in a sweet relationship. 124 00:12:11,922 --> 00:12:13,901 Ten, nine, 125 00:12:13,992 --> 00:12:16,370 eight, seven, 126 00:12:16,450 --> 00:12:18,650 six, five, 127 00:12:18,730 --> 00:12:20,969 four, three, 128 00:12:21,049 --> 00:12:23,303 two, one! 129 00:12:25,181 --> 00:12:27,700 Happy New Year! 130 00:12:27,809 --> 00:12:30,280 I want to be rich and slim! 131 00:12:54,062 --> 00:12:55,822 Zheng Shu Yi, I... 132 00:12:55,937 --> 00:12:59,970 I want to publish my digital magazine in the new year 133 00:13:00,090 --> 00:13:02,779 so that I write more articles that are even better! 134 00:13:36,450 --> 00:13:37,850 Shi Yan. 135 00:13:43,021 --> 00:13:44,181 I... 136 00:13:44,272 --> 00:13:45,672 Mr. Shi. 137 00:13:47,215 --> 00:13:48,855 The flowers that you've ordered are here. 138 00:13:55,529 --> 00:13:57,290 Help me deliver them to the old manor of Shi 139 00:13:57,370 --> 00:13:58,770 for Shi Huai Man. 140 00:13:59,194 --> 00:14:00,594 Okay, Mr. Shi. 141 00:14:11,759 --> 00:14:14,823 Are those flowers for your sister? 142 00:14:16,210 --> 00:14:18,460 She likes roses. 143 00:14:22,594 --> 00:14:24,765 (Do I have to face reality that quickly?) 144 00:14:24,892 --> 00:14:26,463 (I made a wish for my career.) 145 00:14:26,570 --> 00:14:27,980 (So, my relationship...) 146 00:14:28,899 --> 00:14:31,650 (Why didn't I make a wish to be together with Shi Yan) 147 00:14:31,769 --> 00:14:33,848 (or for him to accept my love confession?) 148 00:14:39,289 --> 00:14:41,460 Did you make a wish just now? 149 00:14:42,210 --> 00:14:43,503 Yes. 150 00:14:43,970 --> 00:14:45,370 What did you wish for? 151 00:14:47,755 --> 00:14:50,343 I wish that you'll be able to publish 152 00:14:50,432 --> 00:14:51,832 your digital magazine. 153 00:14:56,949 --> 00:14:59,719 Thank you for giving me your wish. 154 00:15:09,901 --> 00:15:14,503 (Zheng Shu Yi, you are my best New Year's gift!) 155 00:15:29,450 --> 00:15:30,850 (Happy New Year.) 156 00:15:58,221 --> 00:16:00,261 (The fireworks in Jiangcheng are so beautiful.) 157 00:16:00,370 --> 00:16:02,259 (Are you watching the fireworks too?) 158 00:16:05,289 --> 00:16:07,139 (The fireworks in Qing'an are beautiful too.) 159 00:16:11,341 --> 00:16:14,364 (Can we watch the fireworks show together next time?) 160 00:16:20,021 --> 00:16:21,432 (What I mean is, ) 161 00:16:21,970 --> 00:16:24,220 (can I pursue you?) 162 00:16:38,610 --> 00:16:40,019 (We are not meant to be together.) 163 00:16:45,664 --> 00:16:48,674 (How will you know that if you don't give us a chance?) 164 00:16:56,821 --> 00:16:59,381 (There's no need to do a trial-and-error when it comes to love.) 165 00:17:10,315 --> 00:17:11,387 You You. 166 00:17:11,901 --> 00:17:14,299 - Mom. - Who are you messaging so late at night? 167 00:17:14,889 --> 00:17:16,289 Your girlfriend? 168 00:17:17,610 --> 00:17:19,010 Just a normal friend. 169 00:17:19,370 --> 00:17:20,859 Just a normal friend? 170 00:17:29,169 --> 00:17:30,740 Who are you messaging? 171 00:17:31,810 --> 00:17:33,010 Mom. 172 00:17:33,090 --> 00:17:34,490 Your boyfriend? 173 00:17:35,889 --> 00:17:37,500 I wish. 174 00:17:38,122 --> 00:17:41,293 Have you messaged your uncle to wish him a Happy New Year? 175 00:17:42,209 --> 00:17:43,609 I'll message him now. 176 00:17:44,610 --> 00:17:46,819 Who does she want to be in a relationship with? 177 00:17:48,770 --> 00:17:50,210 Here goes another one who's in love. 178 00:18:15,277 --> 00:18:17,303 Thank you for celebrating New Year with me. 179 00:18:17,385 --> 00:18:18,914 I'll go home now. 180 00:18:34,044 --> 00:18:35,444 Thank you. 181 00:18:46,130 --> 00:18:47,463 Shu Yi. 182 00:18:55,477 --> 00:18:57,059 May all your wishes come true 183 00:18:57,724 --> 00:18:59,223 in the new year. 184 00:19:12,249 --> 00:19:13,463 Let's go. 185 00:19:20,209 --> 00:19:21,543 You too. 186 00:19:21,981 --> 00:19:23,381 May your wishes come true. 187 00:19:33,489 --> 00:19:36,649 Shi Yan prepared a car full of roses but he didn't give it to you. 188 00:19:36,729 --> 00:19:39,049 And you didn't confess your love to him. 189 00:19:41,811 --> 00:19:44,971 I told you that you should let Shi Yan take the initiative. 190 00:19:45,058 --> 00:19:47,507 You can't confess your love to him first. 191 00:19:48,090 --> 00:19:49,859 Do you like him so much? 192 00:19:50,838 --> 00:19:53,488 He's indeed quite attractive to me. 193 00:19:53,994 --> 00:19:55,513 It's not easy for me to keep up 194 00:19:55,604 --> 00:19:57,485 with this vague relationship between us 195 00:19:57,610 --> 00:19:59,779 without making things clear between us. 196 00:20:00,377 --> 00:20:01,777 As soon as I see him, 197 00:20:01,913 --> 00:20:03,964 I can't control what I say. 198 00:20:07,260 --> 00:20:10,139 It's okay. You haven't known each other for long yet. 199 00:20:10,274 --> 00:20:12,434 He doesn't have a girlfriend and you have a boyfriend. 200 00:20:12,530 --> 00:20:14,059 There's a chance still. 201 00:20:14,354 --> 00:20:15,635 (Maybe he was not ready) 202 00:20:15,726 --> 00:20:18,347 (because he came back too suddenly this time.) 203 00:20:18,634 --> 00:20:20,034 Perhaps. 204 00:20:20,541 --> 00:20:22,661 (What did you wish for?) 205 00:20:23,420 --> 00:20:26,748 I wish that I can publish my digital magazine in the coming year. 206 00:20:26,979 --> 00:20:29,089 Zheng Shu Yi, are you serious? 207 00:20:29,209 --> 00:20:31,970 Everyone on the balcony was talking about love and forever. 208 00:20:32,050 --> 00:20:35,180 (But you were shouting about publishing your digital magazine?) 209 00:20:35,271 --> 00:20:38,460 No. How could Shi Yan confess to you if you acted like that? 210 00:20:38,810 --> 00:20:41,380 It's not so easy to publish the digital magazine. 211 00:20:41,810 --> 00:20:43,420 But for love, 212 00:20:43,770 --> 00:20:45,889 if the person you like is right beside you, 213 00:20:45,969 --> 00:20:47,940 you can fight for it yourself. 214 00:20:50,021 --> 00:20:53,740 The way your mind works has really become an eye-opener for me. 215 00:20:55,969 --> 00:20:58,220 So, you also think that I'm the issue. 216 00:20:58,929 --> 00:21:01,329 (If he knew you and understood you, ) 217 00:21:01,409 --> 00:21:03,019 (of course it wouldn't be an issue.) 218 00:21:03,318 --> 00:21:06,878 But your mindset is too weird. 219 00:21:06,975 --> 00:21:09,145 I don't think he can understand it. 220 00:21:27,858 --> 00:21:29,538 Zheng Shu Yi, I... 221 00:21:29,649 --> 00:21:33,644 I want to publish my digital magazine in the new year 222 00:21:33,748 --> 00:21:36,460 so that I write more articles that are even better! 223 00:21:43,699 --> 00:21:49,023 (Typing...) 224 00:21:49,850 --> 00:21:51,250 She's still awake. 225 00:21:52,859 --> 00:21:54,659 (Thank you for celebrating New Year with me.) 226 00:21:54,689 --> 00:21:57,500 (May all your wishes come true in this new year too.) 227 00:22:00,554 --> 00:22:03,285 This sounds too courteous. 228 00:22:07,050 --> 00:22:08,450 (Why are you still awake?) 229 00:22:12,667 --> 00:22:15,537 (I'm going to sleep soon. Happy New Year.) 230 00:22:17,771 --> 00:22:19,420 Happy New Year. 231 00:22:31,330 --> 00:22:34,180 (Professor Yu, what is your plan for today?) 232 00:22:37,010 --> 00:22:39,850 Qin Shi Yue. Hurry up and get changed. We are going to the horse ranch. 233 00:22:39,963 --> 00:22:41,042 No. 234 00:22:42,061 --> 00:22:43,365 No? 235 00:22:44,249 --> 00:22:45,940 I have things to do. I'm not going. 236 00:22:56,689 --> 00:22:59,129 This is the only place that's free of people during the holiday. 237 00:22:59,153 --> 00:23:01,744 Luckily, Guan Xiang Cheng is your old friend. 238 00:23:02,370 --> 00:23:03,913 After coming here with Shi Yan last time, 239 00:23:03,937 --> 00:23:06,210 Uncle Guan has been asking me to come here again. 240 00:23:11,939 --> 00:23:13,629 Is it just the two of us today? 241 00:23:13,861 --> 00:23:16,063 I think so. Let's go. 242 00:23:22,116 --> 00:23:23,313 Where's Yue? 243 00:23:23,738 --> 00:23:26,738 She said that she was busy. She refused to come and kept holding her phone. 244 00:23:27,795 --> 00:23:29,223 That little girl has grown up. 245 00:23:29,489 --> 00:23:30,889 I think it's a serious matter. 246 00:23:35,489 --> 00:23:36,889 How did the inspection go? 247 00:23:37,899 --> 00:23:40,205 We have to join the battery industry. 248 00:23:40,649 --> 00:23:43,380 But Zhanlan is not a good entry point. 249 00:23:45,485 --> 00:23:46,885 Since you've made up your mind, 250 00:23:47,091 --> 00:23:49,129 why do you still look so distracted? 251 00:23:53,196 --> 00:23:54,596 There has been more trouble lately. 252 00:23:54,908 --> 00:23:56,508 So, I went to the mountain some time ago 253 00:23:56,610 --> 00:23:57,913 to ask for some blessings. 254 00:23:58,004 --> 00:23:59,404 Here's one for you. 255 00:24:01,050 --> 00:24:02,450 You believe in this? 256 00:24:03,236 --> 00:24:05,609 No matter what, it's just for peace of mind. 257 00:24:05,729 --> 00:24:07,028 In this industry, 258 00:24:07,101 --> 00:24:09,501 it's like sitting on a roller coaster every day. 259 00:24:12,090 --> 00:24:13,980 The law of attraction. 260 00:24:14,913 --> 00:24:16,033 Something like that. 261 00:24:16,169 --> 00:24:18,810 You'll attract what you think of. 262 00:24:22,848 --> 00:24:24,418 That one is so red. 263 00:24:27,421 --> 00:24:28,663 Shu Yi. 264 00:24:29,348 --> 00:24:30,748 Shi Yan. 265 00:24:31,290 --> 00:24:32,690 What's wrong with Shi Yan? 266 00:25:07,728 --> 00:25:09,343 Let's go and greet them. 267 00:25:10,147 --> 00:25:11,303 Okay. 268 00:25:17,370 --> 00:25:20,289 It's an honor to have two journalists on our horse ranch today. 269 00:25:20,889 --> 00:25:22,250 This is a sudden visit. 270 00:25:22,330 --> 00:25:23,665 We didn't know that you would be here. 271 00:25:23,689 --> 00:25:25,010 We'll not disturb you further. 272 00:25:25,113 --> 00:25:26,373 You are not a disturbance. 273 00:25:26,621 --> 00:25:28,774 This is fate. Great minds think alike. 274 00:25:30,330 --> 00:25:31,369 Since you are here 275 00:25:31,449 --> 00:25:32,546 and this horse ranch is so big, 276 00:25:32,570 --> 00:25:33,970 you won't disturb us. 277 00:25:34,330 --> 00:25:35,730 Just go and have fun. 278 00:25:37,770 --> 00:25:39,570 Miss Bi, this is your first time here, right? 279 00:25:39,610 --> 00:25:42,280 Maybe I can show you around. 280 00:25:45,449 --> 00:25:47,009 Thank you for the offer then, Mr. Guan. 281 00:26:03,889 --> 00:26:05,539 You are a busy person. 282 00:26:05,889 --> 00:26:08,089 How long has it been since the last time you were here? 283 00:26:09,810 --> 00:26:12,770 My friend gave me a pure-bred Mongolian horse recently. 284 00:26:12,850 --> 00:26:14,050 It's gentle and docile. 285 00:26:14,130 --> 00:26:15,579 You can ride it later. 286 00:26:16,209 --> 00:26:17,409 Sure. 287 00:26:17,489 --> 00:26:18,900 I haven't been here in a long time. 288 00:26:19,169 --> 00:26:20,819 I'm going to ride as much as I can today. 289 00:26:29,301 --> 00:26:31,730 Guan Ji and Shi Yan are here with their friends again. 290 00:26:32,130 --> 00:26:33,530 Come. Let's go and meet them. 291 00:26:34,889 --> 00:26:36,143 I think 292 00:26:36,570 --> 00:26:37,970 that's Shu Yi. 293 00:26:41,980 --> 00:26:44,463 Isn't that great? All of you know each other. 294 00:26:47,010 --> 00:26:49,210 It looks like they are having fun. 295 00:26:49,336 --> 00:26:50,810 If we suddenly approach them, 296 00:26:50,906 --> 00:26:52,889 I'm afraid that we'll disturb them. 297 00:26:59,621 --> 00:27:01,021 You are right. 298 00:27:01,483 --> 00:27:02,883 We can 299 00:27:03,322 --> 00:27:04,722 let them have the ranch then. 300 00:27:04,889 --> 00:27:07,450 Let me take you to the winery to taste our newly imported wine. 301 00:27:08,346 --> 00:27:10,517 Sure. I'll come back next time. 302 00:27:10,610 --> 00:27:13,059 You are welcome at any time. Come. This way. 303 00:27:15,882 --> 00:27:17,282 I read 304 00:27:17,489 --> 00:27:19,552 the article that you wrote for my dad not long ago. 305 00:27:19,889 --> 00:27:21,289 It was very well written. 306 00:27:21,668 --> 00:27:23,388 It makes me want to get interviewed by you. 307 00:27:27,249 --> 00:27:28,983 But I'm not successful enough yet. 308 00:27:29,330 --> 00:27:30,730 I still need to work harder. 309 00:27:32,051 --> 00:27:33,610 You are too kind, Mr. Guan. 310 00:27:33,701 --> 00:27:34,941 Uncle Guan was the real winner. 311 00:27:34,969 --> 00:27:37,410 I just put his words into writing. 312 00:27:38,781 --> 00:27:40,181 I'm not just being kind. 313 00:27:40,409 --> 00:27:42,010 You managed to handle Shi Yan. 314 00:27:42,090 --> 00:27:43,859 And that was not an easy feat. 315 00:27:46,421 --> 00:27:47,821 Let's take a look over there. 316 00:28:13,061 --> 00:28:14,181 It's dirty in the stable. 317 00:28:14,305 --> 00:28:15,505 Wait for me here. 318 00:28:15,570 --> 00:28:16,970 I'll get the horses for you. 319 00:28:39,409 --> 00:28:40,609 Don't be afraid. 320 00:28:40,689 --> 00:28:41,889 This horse is very docile. 321 00:28:41,969 --> 00:28:44,019 That's an act of affection. 322 00:28:44,603 --> 00:28:46,003 An act of affection? 323 00:28:47,850 --> 00:28:49,819 It depends on who's riding it. 324 00:28:51,810 --> 00:28:54,129 Dou Dou, be good to me this time. 325 00:28:54,209 --> 00:28:55,413 Please. 326 00:29:05,301 --> 00:29:07,301 This horse has been close to me since I was young. 327 00:29:07,330 --> 00:29:09,556 It behaves itself even more around a beautiful lady. 328 00:29:12,090 --> 00:29:13,690 I purposely selected this horse for you. 329 00:29:14,209 --> 00:29:15,339 Trust me. 330 00:29:15,689 --> 00:29:17,089 I'll protect you. 331 00:29:17,341 --> 00:29:18,941 I'll leave my safety in your hands then. 332 00:29:25,436 --> 00:29:26,836 Strap them on with their saddle. 333 00:29:28,889 --> 00:29:29,982 Go. 334 00:29:36,716 --> 00:29:38,316 You can head to the changing room first. 335 00:29:38,409 --> 00:29:39,809 I'm here to have fun today. 336 00:29:39,929 --> 00:29:41,329 I'm free. 337 00:29:41,449 --> 00:29:42,849 So, I can teach you how to ride. 338 00:29:45,330 --> 00:29:46,730 Are you that free? 339 00:29:57,501 --> 00:29:58,901 Why are you here? 340 00:30:00,338 --> 00:30:02,149 This ranch doesn't belong to you. 341 00:30:06,169 --> 00:30:08,135 But I can keep you out of here. 342 00:30:10,209 --> 00:30:11,909 That joke is not funny at all. 343 00:30:12,000 --> 00:30:14,651 Since you are Shi Yan's friend, you are my friend too. 344 00:30:14,810 --> 00:30:17,009 Just treat this as your own home and have fun. 345 00:30:17,130 --> 00:30:18,384 Is that so? 346 00:30:19,169 --> 00:30:21,089 When have we become that close? 347 00:30:27,261 --> 00:30:29,491 Yes. We don't know each other well. 348 00:30:31,003 --> 00:30:32,623 I shouldn't trouble you like this. 349 00:30:33,250 --> 00:30:34,574 It's no trouble at all. 350 00:30:34,827 --> 00:30:36,530 Since you are invited by my dad, 351 00:30:36,610 --> 00:30:38,169 I have to take good care of you. 352 00:30:38,249 --> 00:30:40,329 Let's go. I'll take you to the changing room. 353 00:30:40,409 --> 00:30:41,809 Thank you, Mr. Guan. 354 00:30:47,501 --> 00:30:49,260 (I'm invited by Mr. Guan.) 355 00:30:49,341 --> 00:30:50,539 (What can you do about it?) 356 00:30:56,901 --> 00:30:58,711 What's going on between you and Shi Yan? 357 00:31:00,474 --> 00:31:02,123 I don't know what's wrong with him. 358 00:31:02,555 --> 00:31:03,955 I was so sure... 359 00:31:04,355 --> 00:31:07,227 From what you told me yesterday, you were one step away. 360 00:31:07,748 --> 00:31:11,078 But from what I saw just now, looks like you still have a long way to go. 361 00:31:12,051 --> 00:31:14,943 - I don't know. - Don't mess it up. 362 00:31:15,209 --> 00:31:18,140 I can tell that he cares about you. 363 00:31:22,409 --> 00:31:24,711 The clothes are ready. You can go in and get changed. 364 00:31:35,261 --> 00:31:36,790 What were you doing just now? 365 00:31:38,276 --> 00:31:40,036 They are here on a holiday 366 00:31:40,127 --> 00:31:41,527 and they have not offended you. 367 00:31:41,621 --> 00:31:43,306 One even wrote an article to compliment you. 368 00:31:43,330 --> 00:31:44,730 What are you pulling a long face 369 00:31:44,810 --> 00:31:46,210 as if someone has offended you? 370 00:31:48,770 --> 00:31:50,795 Stop doing that when they come out later. 371 00:31:50,926 --> 00:31:52,376 Ride a few rounds with them 372 00:31:52,819 --> 00:31:54,105 to get along with them. 373 00:32:02,506 --> 00:32:04,825 Shi Yan is a man after all. 374 00:32:04,929 --> 00:32:07,859 Maybe he's angry that you didn't tell him about coming here to the ranch. 375 00:32:08,026 --> 00:32:10,649 But if he's angry, it means that he cares about you. 376 00:32:10,729 --> 00:32:13,463 When he has calmed down, show him your soft side, 377 00:32:13,547 --> 00:32:15,157 and he'll be yours. 378 00:32:15,716 --> 00:32:17,485 Will that work? 379 00:32:30,530 --> 00:32:32,019 Why aren't they out yet? 380 00:32:36,089 --> 00:32:37,332 Shi Yan. 381 00:32:59,563 --> 00:33:00,963 This is bad. 382 00:33:01,130 --> 00:33:03,660 Shu Yi. I didn't know that Shi Yan was standing outside. 383 00:33:03,892 --> 00:33:06,892 Okay. I'll get changed at once and explain it to him. 384 00:33:06,973 --> 00:33:08,823 I'll tell him that we were just joking. 385 00:33:08,929 --> 00:33:10,139 It's okay. 386 00:33:10,811 --> 00:33:13,393 People only want to believe in what they believe in. 387 00:33:13,610 --> 00:33:15,129 If he believes me, 388 00:33:15,209 --> 00:33:16,823 he'll ask me himself. 389 00:33:17,729 --> 00:33:19,889 If he wants to believe what he hears, 390 00:33:19,969 --> 00:33:21,729 there's no use for you to explain it to him. 391 00:33:21,925 --> 00:33:24,063 But I still have to explain it to him. 392 00:33:24,209 --> 00:33:26,569 Otherwise, how can take your relationship to the next step? 393 00:33:28,181 --> 00:33:30,444 If someone doesn't want to take the next step with you, 394 00:33:31,161 --> 00:33:33,402 it doesn't matter if he has heard something or not. 395 00:33:34,929 --> 00:33:36,779 He'll just think 396 00:33:36,929 --> 00:33:38,823 that both of you are not meant to be together. 397 00:33:39,381 --> 00:33:40,791 When I think about it, 398 00:33:40,969 --> 00:33:43,017 we haven't known each other for long. 399 00:33:43,889 --> 00:33:45,539 I don't know him at all. 400 00:33:46,141 --> 00:33:48,632 For me, he's like a kite. 401 00:33:49,292 --> 00:33:51,692 One moment, he's close. And the next, he's far away from me. 402 00:33:52,330 --> 00:33:54,180 I don't understand him at all. 403 00:34:01,489 --> 00:34:02,786 Shu... 404 00:34:25,410 --> 00:34:27,569 You are not wearing your scarf right. 405 00:34:42,356 --> 00:34:43,657 Thank you. 406 00:34:46,581 --> 00:34:48,103 Where's Miss Zheng? 407 00:35:10,010 --> 00:35:11,860 We just messaged each other yesterday. 408 00:35:12,010 --> 00:35:13,783 How can you say that we are not close? 409 00:35:24,197 --> 00:35:25,597 Say something. 410 00:35:52,928 --> 00:35:55,539 (What's the meaning of that?) 411 00:36:10,649 --> 00:36:12,343 What took you so long? 412 00:36:12,689 --> 00:36:14,089 Is Miss Zheng not ready yet? 413 00:36:16,581 --> 00:36:18,541 Shu Yi does things very slowly. 414 00:36:21,689 --> 00:36:23,649 How about we wait for her while we go for a ride? 415 00:36:27,970 --> 00:36:29,860 I'll go for a ride with Miss Bi then. 416 00:36:36,689 --> 00:36:38,139 It's beautiful. 417 00:36:39,646 --> 00:36:41,006 You think it's beautiful? 418 00:36:41,169 --> 00:36:42,337 Yes. 419 00:36:45,501 --> 00:36:48,381 This is the first time someone compliments Qing Yun with that adjective. 420 00:36:48,769 --> 00:36:50,046 Qing Yun? 421 00:36:50,890 --> 00:36:52,460 Why is it called Qing Yun? 422 00:36:54,016 --> 00:36:56,866 Its eyes are not green in color too. 423 00:36:59,570 --> 00:37:00,970 You'll find out later. 424 00:37:01,221 --> 00:37:02,423 Get on. 425 00:37:21,730 --> 00:37:23,130 Don't be nervous. 426 00:37:23,581 --> 00:37:24,981 Hold on to the saddle. 427 00:37:26,795 --> 00:37:28,515 Don't sway your body to the left and right. 428 00:37:29,570 --> 00:37:30,970 Relax your thighs. 429 00:37:31,130 --> 00:37:33,500 Don't squeeze with your knees and calves. 430 00:37:33,610 --> 00:37:35,609 Just let them drape lightly on Qing Yun's body. 431 00:37:49,088 --> 00:37:50,301 Guan Ji. 432 00:37:59,289 --> 00:38:01,019 Why do you like riding a horse? 433 00:38:03,761 --> 00:38:05,731 Because I like the feeling of freedom. 434 00:38:06,090 --> 00:38:07,224 It's freeing 435 00:38:07,490 --> 00:38:08,980 and it feels like flying. 436 00:38:11,300 --> 00:38:12,700 I like being free too. 437 00:38:16,769 --> 00:38:18,460 If you like riding, 438 00:38:18,570 --> 00:38:19,970 you can come here often. 439 00:38:49,689 --> 00:38:51,300 Slow down! 440 00:38:51,391 --> 00:38:52,510 Slow down! 441 00:38:52,601 --> 00:38:54,571 Slow down! 442 00:39:00,169 --> 00:39:01,498 Get on. 443 00:39:03,191 --> 00:39:04,503 I'll pass. 444 00:39:04,603 --> 00:39:06,964 I'm just here today to relax. 445 00:39:07,052 --> 00:39:08,452 I'm not here to ride a horse. 446 00:39:09,595 --> 00:39:11,955 Are you going to get on or do you want me to do it for you? 447 00:39:13,563 --> 00:39:16,103 Why isn't there a normal option for me? 448 00:39:19,861 --> 00:39:21,060 You can carry me then. 449 00:39:21,169 --> 00:39:22,569 I want the Princess Carry. 450 00:39:32,930 --> 00:39:35,019 I wouldn't trouble you like that. 451 00:39:35,169 --> 00:39:36,860 I'll get on myself. 452 00:40:07,610 --> 00:40:10,579 (Being silent is Shi Yan's true color.) 453 00:40:14,821 --> 00:40:17,278 Your posture is not right. Sit up straight. 454 00:40:51,901 --> 00:40:53,510 The sunset is beautiful. 455 00:40:58,172 --> 00:40:59,942 But it marks the end of the day. 456 00:41:28,341 --> 00:41:29,901 Dou Dou is so obedient today. 457 00:41:29,992 --> 00:41:32,402 It's more docile compared to my first time with it. 458 00:41:33,594 --> 00:41:35,284 It didn't know you at that time. 459 00:41:35,490 --> 00:41:37,099 That was why it gave you an attitude. 460 00:41:39,209 --> 00:41:40,609 What about you, Miss Zheng? 461 00:41:41,226 --> 00:41:43,816 You insisted on coming to the ranch with me on the first interview. 462 00:41:43,840 --> 00:41:45,969 You tried so hard to approach me. 463 00:41:46,732 --> 00:41:48,059 Why? 464 00:41:49,578 --> 00:41:51,520 (So, he heard what we said.) 465 00:41:54,802 --> 00:41:57,983 At first, I just wanted to interview you. 466 00:41:58,090 --> 00:41:59,569 Yunchuang was so full of potential 467 00:41:59,649 --> 00:42:01,218 and you were so mysterious. 468 00:42:01,337 --> 00:42:03,500 That exclusive interview was crucial for me. 469 00:42:04,635 --> 00:42:06,035 At first? 470 00:42:07,909 --> 00:42:09,309 What about after that? 31235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.