Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,023 --> 00:01:36,063
(Only for Love)
2
00:01:36,144 --> 00:01:38,983
(Episode 18)
3
00:01:40,130 --> 00:01:41,263
Bye.
4
00:01:58,924 --> 00:02:02,052
Didn't you say you won't be back until next week?
5
00:02:02,938 --> 00:02:04,463
I have to take care of something here.
6
00:02:13,844 --> 00:02:16,330
Where is Mr. Chen? Didn't he come back with you?
7
00:02:17,569 --> 00:02:18,649
Why do you ask?
8
00:02:18,729 --> 00:02:20,089
Do you want to see him?
9
00:02:20,169 --> 00:02:21,569
See Chen Sheng?
10
00:02:21,690 --> 00:02:23,090
Why do I want to see him?
11
00:02:27,491 --> 00:02:29,180
Are you jealous, Mr. Shi?
12
00:02:33,803 --> 00:02:36,631
If you have nothing else to say, I'll go home now.
13
00:02:44,781 --> 00:02:45,929
Why didn't you tell me
14
00:02:46,020 --> 00:02:48,380
that you were celebrating New Year's Eve with your friends?
15
00:03:14,461 --> 00:03:16,425
I didn't ask anyone to celebrate New Year's Eve with me.
16
00:03:16,449 --> 00:03:18,209
But you were on a business trip.
17
00:03:18,289 --> 00:03:19,666
So, Shan Shan and the others came here
18
00:03:19,690 --> 00:03:21,170
to accompany me in case I was lonely.
19
00:03:21,289 --> 00:03:23,020
So, we went shopping together
20
00:03:23,363 --> 00:03:25,543
and planned to have a hotpot at home.
21
00:03:25,986 --> 00:03:27,987
I didn't know that you would come back earlier.
22
00:03:28,083 --> 00:03:30,052
Plus, you didn't tell me about it beforehand.
23
00:03:50,049 --> 00:03:51,449
Where are we going now?
24
00:03:52,116 --> 00:03:53,516
We'll go stargazing.
25
00:03:56,316 --> 00:03:58,223
But I haven't prepared anything.
26
00:03:59,739 --> 00:04:00,769
I have.
27
00:04:00,849 --> 00:04:03,078
Book a private room for me on the top floor
28
00:04:03,172 --> 00:04:04,862
on the 31st of December.
29
00:04:05,991 --> 00:04:09,703
Another thing. Please prepare a car full of roses and a card for me too.
30
00:04:09,955 --> 00:04:11,526
Deliver them after midnight.
31
00:04:13,355 --> 00:04:14,755
Okay. Thank you.
32
00:04:24,250 --> 00:04:26,530
Mr. Shi, can we serve the food now?
33
00:04:30,611 --> 00:04:32,700
Did you plan everything in advance?
34
00:04:35,261 --> 00:04:37,551
Why did you lie to me about coming back next week?
35
00:04:38,005 --> 00:04:39,405
I didn't lie to you.
36
00:04:40,802 --> 00:04:44,663
So, did you purposely fly back to celebrate New Year's Eve with me?
37
00:05:00,325 --> 00:05:02,654
(Professor Yu, Happy New Year.)
38
00:05:06,061 --> 00:05:07,461
(Have you eaten?)
39
00:05:10,802 --> 00:05:12,202
(What did you eat?)
40
00:05:13,979 --> 00:05:15,990
Yue, time to eat.
41
00:05:16,102 --> 00:05:17,632
Okay. I'm coming.
42
00:05:22,635 --> 00:05:23,687
You You.
43
00:05:23,768 --> 00:05:25,168
Time to eat.
44
00:05:39,432 --> 00:05:40,753
(It's New Year's Eve today.)
45
00:05:40,834 --> 00:05:42,703
(Do you eat dumplings on New Year's Eve?)
46
00:05:42,899 --> 00:05:44,829
(What kind of dumpling filling do you like?)
47
00:05:45,303 --> 00:05:47,476
(Are you celebrating New Year's Eve with your friends?)
48
00:05:47,500 --> 00:05:48,888
(If you are celebrating it alone, )
49
00:05:48,912 --> 00:05:50,312
(I can keep you company.)
50
00:05:57,541 --> 00:05:58,783
Mom.
51
00:05:59,099 --> 00:06:01,418
I've asked you so many times to come and eat dinner.
52
00:06:01,499 --> 00:06:03,990
Hurry up. The food is getting cold.
53
00:06:04,181 --> 00:06:05,499
I'm coming.
54
00:06:13,569 --> 00:06:15,063
How's the food today?
55
00:06:15,258 --> 00:06:17,049
- Not bad, right? - Not bad.
56
00:06:21,769 --> 00:06:24,129
Yue. Stop playing with your phone. Hurry up and eat.
57
00:06:24,209 --> 00:06:25,424
Okay.
58
00:06:27,466 --> 00:06:29,543
Are you going to get into a relationship
59
00:06:29,747 --> 00:06:31,147
on the last day of this year?
60
00:06:32,370 --> 00:06:34,420
A Casanova like you will not understand.
61
00:06:38,341 --> 00:06:39,929
Let's cheer. Come on.
62
00:06:40,009 --> 00:06:41,569
- Okay. - Yes. Cheers.
63
00:06:41,649 --> 00:06:44,169
- Happy New Year! - Happy New Year!
64
00:07:00,810 --> 00:07:03,420
Have you gained any insight from the inspection this time?
65
00:07:04,981 --> 00:07:07,742
Have you made up your mind to give up on Zhanlan?
66
00:07:10,964 --> 00:07:12,524
I'm sorry. I forgot
67
00:07:12,621 --> 00:07:15,221
that you don't discuss business matters during your private time.
68
00:07:16,204 --> 00:07:17,244
It's New Year's Eve today.
69
00:07:17,331 --> 00:07:19,300
After tonight, you can ask me whatever you want.
70
00:07:30,323 --> 00:07:31,603
Eat.
71
00:07:45,610 --> 00:07:47,529
Mr. Shi. It'll be midnight soon.
72
00:07:47,620 --> 00:07:50,210
You can move on to the balcony now to watch the fireworks.
73
00:07:50,378 --> 00:07:51,939
It's almost midnight already.
74
00:07:52,050 --> 00:07:53,450
Let's go and take a look.
75
00:08:29,570 --> 00:08:30,981
There are so many people here.
76
00:08:31,467 --> 00:08:32,878
All of them are probably lovers
77
00:08:34,208 --> 00:08:35,608
or
78
00:08:35,754 --> 00:08:38,004
Soon-to-be lovers.
79
00:08:41,516 --> 00:08:42,743
Shi Yan.
80
00:08:42,930 --> 00:08:44,223
Look.
81
00:08:45,421 --> 00:08:46,831
We are quite lucky.
82
00:08:51,659 --> 00:08:54,263
Did you look at the stars when you were abroad?
83
00:08:54,529 --> 00:08:56,539
Yes. I looked at them every day.
84
00:08:56,698 --> 00:08:58,098
But
85
00:09:00,450 --> 00:09:02,330
they weren't as beautiful as the stars tonight.
86
00:09:31,490 --> 00:09:33,880
- Hello. - (Hello. Your food has been delivered.)
87
00:09:35,876 --> 00:09:37,063
Thank you.
88
00:09:41,682 --> 00:09:43,082
This chess piece.
89
00:09:50,907 --> 00:09:52,226
I'll take the Shi.
90
00:09:54,301 --> 00:09:55,927
Unfortunately, my dad is on a business trip.
91
00:09:55,951 --> 00:09:58,329
We can't celebrate New Year's Eve again this year.
92
00:09:58,701 --> 00:10:02,073
How about we call him and wish him Happy New Year?
93
00:10:02,164 --> 00:10:04,820
Sure. Let's ask him to give us some red packets too.
94
00:10:08,012 --> 00:10:10,343
A true gentleman keeps quiet while watching a chess game.
95
00:10:11,507 --> 00:10:14,124
Guan Ji, you are no longer young.
96
00:10:14,730 --> 00:10:16,539
It's time to find a girlfriend.
97
00:10:17,020 --> 00:10:18,951
When I was your age...
98
00:10:20,325 --> 00:10:22,579
You too, Yue.
99
00:10:22,670 --> 00:10:25,199
Grandpa, I'm still young.
100
00:10:25,377 --> 00:10:27,788
Yes. There's no need to rush Yue.
101
00:10:28,787 --> 00:10:30,387
Look at you. You are her mom.
102
00:10:33,857 --> 00:10:34,977
Come.
103
00:11:00,341 --> 00:11:01,503
Hello?
104
00:11:03,826 --> 00:11:05,226
Didn't you
105
00:11:05,985 --> 00:11:07,385
go out to celebrate New Year's Eve?
106
00:11:08,210 --> 00:11:10,259
I did. But I'm back at home now.
107
00:11:13,435 --> 00:11:14,835
(What about you?)
108
00:11:15,155 --> 00:11:17,275
Are you celebrating New Year's Eve with your friends?
109
00:11:19,579 --> 00:11:20,979
I...
110
00:11:22,109 --> 00:11:23,700
Guan Ji. Stop talking on the phone.
111
00:11:23,781 --> 00:11:25,430
(The countdown will begin soon. Come on.)
112
00:11:26,210 --> 00:11:27,847
Your friend is still waiting for you.
113
00:11:28,049 --> 00:11:29,623
(My friend is waiting for me too.)
114
00:11:29,795 --> 00:11:31,364
(We should hang up first. Bye.)
115
00:11:36,009 --> 00:11:38,344
Guan Ji, what are you doing? Come here.
116
00:11:40,529 --> 00:11:41,849
I'm coming.
117
00:11:51,461 --> 00:11:53,306
- The countdown has started. - Hurry up. Come here.
118
00:11:53,330 --> 00:11:55,513
- The countdown has started. - Make a wish.
119
00:11:56,763 --> 00:11:59,364
Shi Yan, do you have any New Year's wishes?
120
00:11:59,826 --> 00:12:00,987
What about you?
121
00:12:01,130 --> 00:12:02,269
Me?
122
00:12:02,929 --> 00:12:05,691
I hope that everything will go well for my career
123
00:12:06,529 --> 00:12:08,169
and that I'll be in a sweet relationship.
124
00:12:11,922 --> 00:12:13,901
Ten, nine,
125
00:12:13,992 --> 00:12:16,370
eight, seven,
126
00:12:16,450 --> 00:12:18,650
six, five,
127
00:12:18,730 --> 00:12:20,969
four, three,
128
00:12:21,049 --> 00:12:23,303
two, one!
129
00:12:25,181 --> 00:12:27,700
Happy New Year!
130
00:12:27,809 --> 00:12:30,280
I want to be rich and slim!
131
00:12:54,062 --> 00:12:55,822
Zheng Shu Yi, I...
132
00:12:55,937 --> 00:12:59,970
I want to publish my digital magazine in the new year
133
00:13:00,090 --> 00:13:02,779
so that I write more articles that are even better!
134
00:13:36,450 --> 00:13:37,850
Shi Yan.
135
00:13:43,021 --> 00:13:44,181
I...
136
00:13:44,272 --> 00:13:45,672
Mr. Shi.
137
00:13:47,215 --> 00:13:48,855
The flowers that you've ordered are here.
138
00:13:55,529 --> 00:13:57,290
Help me deliver them to the old manor of Shi
139
00:13:57,370 --> 00:13:58,770
for Shi Huai Man.
140
00:13:59,194 --> 00:14:00,594
Okay, Mr. Shi.
141
00:14:11,759 --> 00:14:14,823
Are those flowers for your sister?
142
00:14:16,210 --> 00:14:18,460
She likes roses.
143
00:14:22,594 --> 00:14:24,765
(Do I have to face reality that quickly?)
144
00:14:24,892 --> 00:14:26,463
(I made a wish for my career.)
145
00:14:26,570 --> 00:14:27,980
(So, my relationship...)
146
00:14:28,899 --> 00:14:31,650
(Why didn't I make a wish to be together with Shi Yan)
147
00:14:31,769 --> 00:14:33,848
(or for him to accept my love confession?)
148
00:14:39,289 --> 00:14:41,460
Did you make a wish just now?
149
00:14:42,210 --> 00:14:43,503
Yes.
150
00:14:43,970 --> 00:14:45,370
What did you wish for?
151
00:14:47,755 --> 00:14:50,343
I wish that you'll be able to publish
152
00:14:50,432 --> 00:14:51,832
your digital magazine.
153
00:14:56,949 --> 00:14:59,719
Thank you for giving me your wish.
154
00:15:09,901 --> 00:15:14,503
(Zheng Shu Yi, you are my best New Year's gift!)
155
00:15:29,450 --> 00:15:30,850
(Happy New Year.)
156
00:15:58,221 --> 00:16:00,261
(The fireworks in Jiangcheng are so beautiful.)
157
00:16:00,370 --> 00:16:02,259
(Are you watching the fireworks too?)
158
00:16:05,289 --> 00:16:07,139
(The fireworks in Qing'an are beautiful too.)
159
00:16:11,341 --> 00:16:14,364
(Can we watch the fireworks show together next time?)
160
00:16:20,021 --> 00:16:21,432
(What I mean is, )
161
00:16:21,970 --> 00:16:24,220
(can I pursue you?)
162
00:16:38,610 --> 00:16:40,019
(We are not meant to be together.)
163
00:16:45,664 --> 00:16:48,674
(How will you know that if you don't give us a chance?)
164
00:16:56,821 --> 00:16:59,381
(There's no need to do a trial-and-error when it comes to love.)
165
00:17:10,315 --> 00:17:11,387
You You.
166
00:17:11,901 --> 00:17:14,299
- Mom. - Who are you messaging so late at night?
167
00:17:14,889 --> 00:17:16,289
Your girlfriend?
168
00:17:17,610 --> 00:17:19,010
Just a normal friend.
169
00:17:19,370 --> 00:17:20,859
Just a normal friend?
170
00:17:29,169 --> 00:17:30,740
Who are you messaging?
171
00:17:31,810 --> 00:17:33,010
Mom.
172
00:17:33,090 --> 00:17:34,490
Your boyfriend?
173
00:17:35,889 --> 00:17:37,500
I wish.
174
00:17:38,122 --> 00:17:41,293
Have you messaged your uncle to wish him a Happy New Year?
175
00:17:42,209 --> 00:17:43,609
I'll message him now.
176
00:17:44,610 --> 00:17:46,819
Who does she want to be in a relationship with?
177
00:17:48,770 --> 00:17:50,210
Here goes another one who's in love.
178
00:18:15,277 --> 00:18:17,303
Thank you for celebrating New Year with me.
179
00:18:17,385 --> 00:18:18,914
I'll go home now.
180
00:18:34,044 --> 00:18:35,444
Thank you.
181
00:18:46,130 --> 00:18:47,463
Shu Yi.
182
00:18:55,477 --> 00:18:57,059
May all your wishes come true
183
00:18:57,724 --> 00:18:59,223
in the new year.
184
00:19:12,249 --> 00:19:13,463
Let's go.
185
00:19:20,209 --> 00:19:21,543
You too.
186
00:19:21,981 --> 00:19:23,381
May your wishes come true.
187
00:19:33,489 --> 00:19:36,649
Shi Yan prepared a car full of roses but he didn't give it to you.
188
00:19:36,729 --> 00:19:39,049
And you didn't confess your love to him.
189
00:19:41,811 --> 00:19:44,971
I told you that you should let Shi Yan take the initiative.
190
00:19:45,058 --> 00:19:47,507
You can't confess your love to him first.
191
00:19:48,090 --> 00:19:49,859
Do you like him so much?
192
00:19:50,838 --> 00:19:53,488
He's indeed quite attractive to me.
193
00:19:53,994 --> 00:19:55,513
It's not easy for me to keep up
194
00:19:55,604 --> 00:19:57,485
with this vague relationship between us
195
00:19:57,610 --> 00:19:59,779
without making things clear between us.
196
00:20:00,377 --> 00:20:01,777
As soon as I see him,
197
00:20:01,913 --> 00:20:03,964
I can't control what I say.
198
00:20:07,260 --> 00:20:10,139
It's okay. You haven't known each other for long yet.
199
00:20:10,274 --> 00:20:12,434
He doesn't have a girlfriend and you have a boyfriend.
200
00:20:12,530 --> 00:20:14,059
There's a chance still.
201
00:20:14,354 --> 00:20:15,635
(Maybe he was not ready)
202
00:20:15,726 --> 00:20:18,347
(because he came back too suddenly this time.)
203
00:20:18,634 --> 00:20:20,034
Perhaps.
204
00:20:20,541 --> 00:20:22,661
(What did you wish for?)
205
00:20:23,420 --> 00:20:26,748
I wish that I can publish my digital magazine in the coming year.
206
00:20:26,979 --> 00:20:29,089
Zheng Shu Yi, are you serious?
207
00:20:29,209 --> 00:20:31,970
Everyone on the balcony was talking about love and forever.
208
00:20:32,050 --> 00:20:35,180
(But you were shouting about publishing your digital magazine?)
209
00:20:35,271 --> 00:20:38,460
No. How could Shi Yan confess to you if you acted like that?
210
00:20:38,810 --> 00:20:41,380
It's not so easy to publish the digital magazine.
211
00:20:41,810 --> 00:20:43,420
But for love,
212
00:20:43,770 --> 00:20:45,889
if the person you like is right beside you,
213
00:20:45,969 --> 00:20:47,940
you can fight for it yourself.
214
00:20:50,021 --> 00:20:53,740
The way your mind works has really become an eye-opener for me.
215
00:20:55,969 --> 00:20:58,220
So, you also think that I'm the issue.
216
00:20:58,929 --> 00:21:01,329
(If he knew you and understood you, )
217
00:21:01,409 --> 00:21:03,019
(of course it wouldn't be an issue.)
218
00:21:03,318 --> 00:21:06,878
But your mindset is too weird.
219
00:21:06,975 --> 00:21:09,145
I don't think he can understand it.
220
00:21:27,858 --> 00:21:29,538
Zheng Shu Yi, I...
221
00:21:29,649 --> 00:21:33,644
I want to publish my digital magazine in the new year
222
00:21:33,748 --> 00:21:36,460
so that I write more articles that are even better!
223
00:21:43,699 --> 00:21:49,023
(Typing...)
224
00:21:49,850 --> 00:21:51,250
She's still awake.
225
00:21:52,859 --> 00:21:54,659
(Thank you for celebrating New Year with me.)
226
00:21:54,689 --> 00:21:57,500
(May all your wishes come true in this new year too.)
227
00:22:00,554 --> 00:22:03,285
This sounds too courteous.
228
00:22:07,050 --> 00:22:08,450
(Why are you still awake?)
229
00:22:12,667 --> 00:22:15,537
(I'm going to sleep soon. Happy New Year.)
230
00:22:17,771 --> 00:22:19,420
Happy New Year.
231
00:22:31,330 --> 00:22:34,180
(Professor Yu, what is your plan for today?)
232
00:22:37,010 --> 00:22:39,850
Qin Shi Yue. Hurry up and get changed. We are going to the horse ranch.
233
00:22:39,963 --> 00:22:41,042
No.
234
00:22:42,061 --> 00:22:43,365
No?
235
00:22:44,249 --> 00:22:45,940
I have things to do. I'm not going.
236
00:22:56,689 --> 00:22:59,129
This is the only place that's free of people during the holiday.
237
00:22:59,153 --> 00:23:01,744
Luckily, Guan Xiang Cheng is your old friend.
238
00:23:02,370 --> 00:23:03,913
After coming here with Shi Yan last time,
239
00:23:03,937 --> 00:23:06,210
Uncle Guan has been asking me to come here again.
240
00:23:11,939 --> 00:23:13,629
Is it just the two of us today?
241
00:23:13,861 --> 00:23:16,063
I think so. Let's go.
242
00:23:22,116 --> 00:23:23,313
Where's Yue?
243
00:23:23,738 --> 00:23:26,738
She said that she was busy. She refused to come and kept holding her phone.
244
00:23:27,795 --> 00:23:29,223
That little girl has grown up.
245
00:23:29,489 --> 00:23:30,889
I think it's a serious matter.
246
00:23:35,489 --> 00:23:36,889
How did the inspection go?
247
00:23:37,899 --> 00:23:40,205
We have to join the battery industry.
248
00:23:40,649 --> 00:23:43,380
But Zhanlan is not a good entry point.
249
00:23:45,485 --> 00:23:46,885
Since you've made up your mind,
250
00:23:47,091 --> 00:23:49,129
why do you still look so distracted?
251
00:23:53,196 --> 00:23:54,596
There has been more trouble lately.
252
00:23:54,908 --> 00:23:56,508
So, I went to the mountain some time ago
253
00:23:56,610 --> 00:23:57,913
to ask for some blessings.
254
00:23:58,004 --> 00:23:59,404
Here's one for you.
255
00:24:01,050 --> 00:24:02,450
You believe in this?
256
00:24:03,236 --> 00:24:05,609
No matter what, it's just for peace of mind.
257
00:24:05,729 --> 00:24:07,028
In this industry,
258
00:24:07,101 --> 00:24:09,501
it's like sitting on a roller coaster every day.
259
00:24:12,090 --> 00:24:13,980
The law of attraction.
260
00:24:14,913 --> 00:24:16,033
Something like that.
261
00:24:16,169 --> 00:24:18,810
You'll attract what you think of.
262
00:24:22,848 --> 00:24:24,418
That one is so red.
263
00:24:27,421 --> 00:24:28,663
Shu Yi.
264
00:24:29,348 --> 00:24:30,748
Shi Yan.
265
00:24:31,290 --> 00:24:32,690
What's wrong with Shi Yan?
266
00:25:07,728 --> 00:25:09,343
Let's go and greet them.
267
00:25:10,147 --> 00:25:11,303
Okay.
268
00:25:17,370 --> 00:25:20,289
It's an honor to have two journalists on our horse ranch today.
269
00:25:20,889 --> 00:25:22,250
This is a sudden visit.
270
00:25:22,330 --> 00:25:23,665
We didn't know that you would be here.
271
00:25:23,689 --> 00:25:25,010
We'll not disturb you further.
272
00:25:25,113 --> 00:25:26,373
You are not a disturbance.
273
00:25:26,621 --> 00:25:28,774
This is fate. Great minds think alike.
274
00:25:30,330 --> 00:25:31,369
Since you are here
275
00:25:31,449 --> 00:25:32,546
and this horse ranch is so big,
276
00:25:32,570 --> 00:25:33,970
you won't disturb us.
277
00:25:34,330 --> 00:25:35,730
Just go and have fun.
278
00:25:37,770 --> 00:25:39,570
Miss Bi, this is your first time here, right?
279
00:25:39,610 --> 00:25:42,280
Maybe I can show you around.
280
00:25:45,449 --> 00:25:47,009
Thank you for the offer then, Mr. Guan.
281
00:26:03,889 --> 00:26:05,539
You are a busy person.
282
00:26:05,889 --> 00:26:08,089
How long has it been since the last time you were here?
283
00:26:09,810 --> 00:26:12,770
My friend gave me a pure-bred Mongolian horse recently.
284
00:26:12,850 --> 00:26:14,050
It's gentle and docile.
285
00:26:14,130 --> 00:26:15,579
You can ride it later.
286
00:26:16,209 --> 00:26:17,409
Sure.
287
00:26:17,489 --> 00:26:18,900
I haven't been here in a long time.
288
00:26:19,169 --> 00:26:20,819
I'm going to ride as much as I can today.
289
00:26:29,301 --> 00:26:31,730
Guan Ji and Shi Yan are here with their friends again.
290
00:26:32,130 --> 00:26:33,530
Come. Let's go and meet them.
291
00:26:34,889 --> 00:26:36,143
I think
292
00:26:36,570 --> 00:26:37,970
that's Shu Yi.
293
00:26:41,980 --> 00:26:44,463
Isn't that great? All of you know each other.
294
00:26:47,010 --> 00:26:49,210
It looks like they are having fun.
295
00:26:49,336 --> 00:26:50,810
If we suddenly approach them,
296
00:26:50,906 --> 00:26:52,889
I'm afraid that we'll disturb them.
297
00:26:59,621 --> 00:27:01,021
You are right.
298
00:27:01,483 --> 00:27:02,883
We can
299
00:27:03,322 --> 00:27:04,722
let them have the ranch then.
300
00:27:04,889 --> 00:27:07,450
Let me take you to the winery to taste our newly imported wine.
301
00:27:08,346 --> 00:27:10,517
Sure. I'll come back next time.
302
00:27:10,610 --> 00:27:13,059
You are welcome at any time. Come. This way.
303
00:27:15,882 --> 00:27:17,282
I read
304
00:27:17,489 --> 00:27:19,552
the article that you wrote for my dad not long ago.
305
00:27:19,889 --> 00:27:21,289
It was very well written.
306
00:27:21,668 --> 00:27:23,388
It makes me want to get interviewed by you.
307
00:27:27,249 --> 00:27:28,983
But I'm not successful enough yet.
308
00:27:29,330 --> 00:27:30,730
I still need to work harder.
309
00:27:32,051 --> 00:27:33,610
You are too kind, Mr. Guan.
310
00:27:33,701 --> 00:27:34,941
Uncle Guan was the real winner.
311
00:27:34,969 --> 00:27:37,410
I just put his words into writing.
312
00:27:38,781 --> 00:27:40,181
I'm not just being kind.
313
00:27:40,409 --> 00:27:42,010
You managed to handle Shi Yan.
314
00:27:42,090 --> 00:27:43,859
And that was not an easy feat.
315
00:27:46,421 --> 00:27:47,821
Let's take a look over there.
316
00:28:13,061 --> 00:28:14,181
It's dirty in the stable.
317
00:28:14,305 --> 00:28:15,505
Wait for me here.
318
00:28:15,570 --> 00:28:16,970
I'll get the horses for you.
319
00:28:39,409 --> 00:28:40,609
Don't be afraid.
320
00:28:40,689 --> 00:28:41,889
This horse is very docile.
321
00:28:41,969 --> 00:28:44,019
That's an act of affection.
322
00:28:44,603 --> 00:28:46,003
An act of affection?
323
00:28:47,850 --> 00:28:49,819
It depends on who's riding it.
324
00:28:51,810 --> 00:28:54,129
Dou Dou, be good to me this time.
325
00:28:54,209 --> 00:28:55,413
Please.
326
00:29:05,301 --> 00:29:07,301
This horse has been close to me since I was young.
327
00:29:07,330 --> 00:29:09,556
It behaves itself even more around a beautiful lady.
328
00:29:12,090 --> 00:29:13,690
I purposely selected this horse for you.
329
00:29:14,209 --> 00:29:15,339
Trust me.
330
00:29:15,689 --> 00:29:17,089
I'll protect you.
331
00:29:17,341 --> 00:29:18,941
I'll leave my safety in your hands then.
332
00:29:25,436 --> 00:29:26,836
Strap them on with their saddle.
333
00:29:28,889 --> 00:29:29,982
Go.
334
00:29:36,716 --> 00:29:38,316
You can head to the changing room first.
335
00:29:38,409 --> 00:29:39,809
I'm here to have fun today.
336
00:29:39,929 --> 00:29:41,329
I'm free.
337
00:29:41,449 --> 00:29:42,849
So, I can teach you how to ride.
338
00:29:45,330 --> 00:29:46,730
Are you that free?
339
00:29:57,501 --> 00:29:58,901
Why are you here?
340
00:30:00,338 --> 00:30:02,149
This ranch doesn't belong to you.
341
00:30:06,169 --> 00:30:08,135
But I can keep you out of here.
342
00:30:10,209 --> 00:30:11,909
That joke is not funny at all.
343
00:30:12,000 --> 00:30:14,651
Since you are Shi Yan's friend, you are my friend too.
344
00:30:14,810 --> 00:30:17,009
Just treat this as your own home and have fun.
345
00:30:17,130 --> 00:30:18,384
Is that so?
346
00:30:19,169 --> 00:30:21,089
When have we become that close?
347
00:30:27,261 --> 00:30:29,491
Yes. We don't know each other well.
348
00:30:31,003 --> 00:30:32,623
I shouldn't trouble you like this.
349
00:30:33,250 --> 00:30:34,574
It's no trouble at all.
350
00:30:34,827 --> 00:30:36,530
Since you are invited by my dad,
351
00:30:36,610 --> 00:30:38,169
I have to take good care of you.
352
00:30:38,249 --> 00:30:40,329
Let's go. I'll take you to the changing room.
353
00:30:40,409 --> 00:30:41,809
Thank you, Mr. Guan.
354
00:30:47,501 --> 00:30:49,260
(I'm invited by Mr. Guan.)
355
00:30:49,341 --> 00:30:50,539
(What can you do about it?)
356
00:30:56,901 --> 00:30:58,711
What's going on between you and Shi Yan?
357
00:31:00,474 --> 00:31:02,123
I don't know what's wrong with him.
358
00:31:02,555 --> 00:31:03,955
I was so sure...
359
00:31:04,355 --> 00:31:07,227
From what you told me yesterday, you were one step away.
360
00:31:07,748 --> 00:31:11,078
But from what I saw just now, looks like you still have a long way to go.
361
00:31:12,051 --> 00:31:14,943
- I don't know. - Don't mess it up.
362
00:31:15,209 --> 00:31:18,140
I can tell that he cares about you.
363
00:31:22,409 --> 00:31:24,711
The clothes are ready. You can go in and get changed.
364
00:31:35,261 --> 00:31:36,790
What were you doing just now?
365
00:31:38,276 --> 00:31:40,036
They are here on a holiday
366
00:31:40,127 --> 00:31:41,527
and they have not offended you.
367
00:31:41,621 --> 00:31:43,306
One even wrote an article to compliment you.
368
00:31:43,330 --> 00:31:44,730
What are you pulling a long face
369
00:31:44,810 --> 00:31:46,210
as if someone has offended you?
370
00:31:48,770 --> 00:31:50,795
Stop doing that when they come out later.
371
00:31:50,926 --> 00:31:52,376
Ride a few rounds with them
372
00:31:52,819 --> 00:31:54,105
to get along with them.
373
00:32:02,506 --> 00:32:04,825
Shi Yan is a man after all.
374
00:32:04,929 --> 00:32:07,859
Maybe he's angry that you didn't tell him about coming here to the ranch.
375
00:32:08,026 --> 00:32:10,649
But if he's angry, it means that he cares about you.
376
00:32:10,729 --> 00:32:13,463
When he has calmed down, show him your soft side,
377
00:32:13,547 --> 00:32:15,157
and he'll be yours.
378
00:32:15,716 --> 00:32:17,485
Will that work?
379
00:32:30,530 --> 00:32:32,019
Why aren't they out yet?
380
00:32:36,089 --> 00:32:37,332
Shi Yan.
381
00:32:59,563 --> 00:33:00,963
This is bad.
382
00:33:01,130 --> 00:33:03,660
Shu Yi. I didn't know that Shi Yan was standing outside.
383
00:33:03,892 --> 00:33:06,892
Okay. I'll get changed at once and explain it to him.
384
00:33:06,973 --> 00:33:08,823
I'll tell him that we were just joking.
385
00:33:08,929 --> 00:33:10,139
It's okay.
386
00:33:10,811 --> 00:33:13,393
People only want to believe in what they believe in.
387
00:33:13,610 --> 00:33:15,129
If he believes me,
388
00:33:15,209 --> 00:33:16,823
he'll ask me himself.
389
00:33:17,729 --> 00:33:19,889
If he wants to believe what he hears,
390
00:33:19,969 --> 00:33:21,729
there's no use for you to explain it to him.
391
00:33:21,925 --> 00:33:24,063
But I still have to explain it to him.
392
00:33:24,209 --> 00:33:26,569
Otherwise, how can take your relationship to the next step?
393
00:33:28,181 --> 00:33:30,444
If someone doesn't want to take the next step with you,
394
00:33:31,161 --> 00:33:33,402
it doesn't matter if he has heard something or not.
395
00:33:34,929 --> 00:33:36,779
He'll just think
396
00:33:36,929 --> 00:33:38,823
that both of you are not meant to be together.
397
00:33:39,381 --> 00:33:40,791
When I think about it,
398
00:33:40,969 --> 00:33:43,017
we haven't known each other for long.
399
00:33:43,889 --> 00:33:45,539
I don't know him at all.
400
00:33:46,141 --> 00:33:48,632
For me, he's like a kite.
401
00:33:49,292 --> 00:33:51,692
One moment, he's close. And the next, he's far away from me.
402
00:33:52,330 --> 00:33:54,180
I don't understand him at all.
403
00:34:01,489 --> 00:34:02,786
Shu...
404
00:34:25,410 --> 00:34:27,569
You are not wearing your scarf right.
405
00:34:42,356 --> 00:34:43,657
Thank you.
406
00:34:46,581 --> 00:34:48,103
Where's Miss Zheng?
407
00:35:10,010 --> 00:35:11,860
We just messaged each other yesterday.
408
00:35:12,010 --> 00:35:13,783
How can you say that we are not close?
409
00:35:24,197 --> 00:35:25,597
Say something.
410
00:35:52,928 --> 00:35:55,539
(What's the meaning of that?)
411
00:36:10,649 --> 00:36:12,343
What took you so long?
412
00:36:12,689 --> 00:36:14,089
Is Miss Zheng not ready yet?
413
00:36:16,581 --> 00:36:18,541
Shu Yi does things very slowly.
414
00:36:21,689 --> 00:36:23,649
How about we wait for her while we go for a ride?
415
00:36:27,970 --> 00:36:29,860
I'll go for a ride with Miss Bi then.
416
00:36:36,689 --> 00:36:38,139
It's beautiful.
417
00:36:39,646 --> 00:36:41,006
You think it's beautiful?
418
00:36:41,169 --> 00:36:42,337
Yes.
419
00:36:45,501 --> 00:36:48,381
This is the first time someone compliments Qing Yun with that adjective.
420
00:36:48,769 --> 00:36:50,046
Qing Yun?
421
00:36:50,890 --> 00:36:52,460
Why is it called Qing Yun?
422
00:36:54,016 --> 00:36:56,866
Its eyes are not green in color too.
423
00:36:59,570 --> 00:37:00,970
You'll find out later.
424
00:37:01,221 --> 00:37:02,423
Get on.
425
00:37:21,730 --> 00:37:23,130
Don't be nervous.
426
00:37:23,581 --> 00:37:24,981
Hold on to the saddle.
427
00:37:26,795 --> 00:37:28,515
Don't sway your body to the left and right.
428
00:37:29,570 --> 00:37:30,970
Relax your thighs.
429
00:37:31,130 --> 00:37:33,500
Don't squeeze with your knees and calves.
430
00:37:33,610 --> 00:37:35,609
Just let them drape lightly on Qing Yun's body.
431
00:37:49,088 --> 00:37:50,301
Guan Ji.
432
00:37:59,289 --> 00:38:01,019
Why do you like riding a horse?
433
00:38:03,761 --> 00:38:05,731
Because I like the feeling of freedom.
434
00:38:06,090 --> 00:38:07,224
It's freeing
435
00:38:07,490 --> 00:38:08,980
and it feels like flying.
436
00:38:11,300 --> 00:38:12,700
I like being free too.
437
00:38:16,769 --> 00:38:18,460
If you like riding,
438
00:38:18,570 --> 00:38:19,970
you can come here often.
439
00:38:49,689 --> 00:38:51,300
Slow down!
440
00:38:51,391 --> 00:38:52,510
Slow down!
441
00:38:52,601 --> 00:38:54,571
Slow down!
442
00:39:00,169 --> 00:39:01,498
Get on.
443
00:39:03,191 --> 00:39:04,503
I'll pass.
444
00:39:04,603 --> 00:39:06,964
I'm just here today to relax.
445
00:39:07,052 --> 00:39:08,452
I'm not here to ride a horse.
446
00:39:09,595 --> 00:39:11,955
Are you going to get on or do you want me to do it for you?
447
00:39:13,563 --> 00:39:16,103
Why isn't there a normal option for me?
448
00:39:19,861 --> 00:39:21,060
You can carry me then.
449
00:39:21,169 --> 00:39:22,569
I want the Princess Carry.
450
00:39:32,930 --> 00:39:35,019
I wouldn't trouble you like that.
451
00:39:35,169 --> 00:39:36,860
I'll get on myself.
452
00:40:07,610 --> 00:40:10,579
(Being silent is Shi Yan's true color.)
453
00:40:14,821 --> 00:40:17,278
Your posture is not right. Sit up straight.
454
00:40:51,901 --> 00:40:53,510
The sunset is beautiful.
455
00:40:58,172 --> 00:40:59,942
But it marks the end of the day.
456
00:41:28,341 --> 00:41:29,901
Dou Dou is so obedient today.
457
00:41:29,992 --> 00:41:32,402
It's more docile compared to my first time with it.
458
00:41:33,594 --> 00:41:35,284
It didn't know you at that time.
459
00:41:35,490 --> 00:41:37,099
That was why it gave you an attitude.
460
00:41:39,209 --> 00:41:40,609
What about you, Miss Zheng?
461
00:41:41,226 --> 00:41:43,816
You insisted on coming to the ranch with me on the first interview.
462
00:41:43,840 --> 00:41:45,969
You tried so hard to approach me.
463
00:41:46,732 --> 00:41:48,059
Why?
464
00:41:49,578 --> 00:41:51,520
(So, he heard what we said.)
465
00:41:54,802 --> 00:41:57,983
At first, I just wanted to interview you.
466
00:41:58,090 --> 00:41:59,569
Yunchuang was so full of potential
467
00:41:59,649 --> 00:42:01,218
and you were so mysterious.
468
00:42:01,337 --> 00:42:03,500
That exclusive interview was crucial for me.
469
00:42:04,635 --> 00:42:06,035
At first?
470
00:42:07,909 --> 00:42:09,309
What about after that?
31235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.