Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,223 --> 00:01:36,065
(Only For Love)
2
00:01:36,146 --> 00:01:39,063
(Episode 16)
3
00:01:48,844 --> 00:01:51,573
Did you tell Mr. Fan the wrong place?
4
00:01:51,783 --> 00:01:53,783
He can't make it, he has something to attend to.
5
00:01:53,864 --> 00:01:55,183
He can't make it?
6
00:01:55,905 --> 00:01:57,423
Then I'll call for a cab.
7
00:01:59,658 --> 00:02:01,383
I don't ride in other people's cars.
8
00:02:03,338 --> 00:02:05,328
Then shall we continue waiting?
9
00:02:05,893 --> 00:02:07,263
We could also walk.
10
00:02:07,944 --> 00:02:08,984
Walk?
11
00:02:13,346 --> 00:02:16,176
Do you really want to walk? It's a bit far.
12
00:02:22,940 --> 00:02:26,050
It's so comfortable here. It feels like a good place for retirement.
13
00:02:27,705 --> 00:02:29,927
Miss Zheng, you're on the rise in your career
14
00:02:30,070 --> 00:02:31,710
and is already thinking about retirement.
15
00:02:32,340 --> 00:02:35,209
A good life is the motivation for our hard work.
16
00:02:36,166 --> 00:02:37,879
I don't know why, but as I walk with you by the river,
17
00:02:37,903 --> 00:02:39,263
looking at the scenery,
18
00:02:39,377 --> 00:02:41,199
I suddenly started thinking about the future.
19
00:02:48,256 --> 00:02:50,045
What plans do you have then?
20
00:04:26,626 --> 00:04:28,929
You better have a good reason to call.
21
00:04:29,419 --> 00:04:31,703
(Sorry, wrong number.)
22
00:04:35,916 --> 00:04:38,943
Why is Uncle so scary?
23
00:04:39,696 --> 00:04:42,287
It's so late. Is he busy with something?
24
00:04:47,952 --> 00:04:50,733
Could it be that I ruined his plan?
25
00:04:52,195 --> 00:04:55,863
Maybe he's on a date with his girlfriend.
26
00:04:56,969 --> 00:04:58,310
Maybe...
27
00:04:59,899 --> 00:05:02,808
Yue, what are you mumbling about?
28
00:05:06,589 --> 00:05:07,623
I'm thinking,
29
00:05:07,704 --> 00:05:10,383
if a man gets irritated and doesn't want to talk to you
30
00:05:10,464 --> 00:05:12,820
when you call him,
31
00:05:12,901 --> 00:05:16,651
chances are he's with another woman.
32
00:05:18,102 --> 00:05:20,663
What's going on in that little head of yours every day?
33
00:05:25,784 --> 00:05:26,803
Hello.
34
00:05:27,460 --> 00:05:28,820
(What's the matter? I'm busy.)
35
00:05:28,900 --> 00:05:30,301
I'm off work, you...
36
00:05:30,381 --> 00:05:32,760
(I still have work to do, I'll talk to you later.)
37
00:05:42,865 --> 00:05:45,383
- Are you sure? - What?
38
00:05:45,491 --> 00:05:48,271
About what you just said, how men react...
39
00:05:48,716 --> 00:05:49,855
I'm sure.
40
00:05:50,498 --> 00:05:51,659
Then tell me,
41
00:05:51,740 --> 00:05:56,239
if a man is with another woman, what else would he say?
42
00:05:57,970 --> 00:06:00,760
He would say, "I'm busy".
43
00:06:01,257 --> 00:06:04,277
And he would impatiently ask, "What's the matter?"
44
00:06:06,339 --> 00:06:07,719
Exactly.
45
00:06:08,257 --> 00:06:10,823
Why are you suddenly so interested in this?
46
00:06:11,684 --> 00:06:14,423
Nothing. I'm just asking. I'm leaving now.
47
00:06:31,371 --> 00:06:34,390
(Professor Yu, did you receive the surprise I gave you?)
48
00:06:35,415 --> 00:06:36,663
Surprise?
49
00:06:41,319 --> 00:06:43,829
I did, did you buy these albums?
50
00:06:43,910 --> 00:06:44,950
(These are too expensive.)
51
00:06:45,010 --> 00:06:46,370
(I appreciate the gesture.)
52
00:06:46,719 --> 00:06:50,183
(Take them with you next time you come to the college.)
53
00:06:54,030 --> 00:06:55,870
(Money can't buy happiness.)
54
00:06:55,989 --> 00:06:58,179
(Besides, these were free.)
55
00:07:11,535 --> 00:07:12,943
(Are you off work?)
56
00:07:13,012 --> 00:07:16,511
(If you haven't eaten, let me treat you to the meal I owe you.)
57
00:07:16,592 --> 00:07:17,971
(You just returned to China.)
58
00:07:18,067 --> 00:07:20,383
(I'm sure you haven't tried many restaurants.)
59
00:07:20,572 --> 00:07:22,612
(I know all the good restaurants in Jiangcheng.)
60
00:07:22,699 --> 00:07:25,223
(What do you like to eat? I'll treat you.)
61
00:07:28,477 --> 00:07:30,778
(I'm sorry, I don't have time tonight.)
62
00:07:33,670 --> 00:07:35,903
Why is he rejecting me again?
63
00:07:45,169 --> 00:07:47,503
(It's okay, I can wait until you're done.)
64
00:07:47,596 --> 00:07:50,106
(Or we can go to a restaurant near your college.)
65
00:07:50,245 --> 00:07:52,515
(You need to have dinner anyway.)
66
00:07:53,075 --> 00:07:55,903
(No, thanks. I'll just go to the cafeteria.)
67
00:08:00,386 --> 00:08:01,976
This isn't a polite decline.
68
00:08:02,091 --> 00:08:04,280
This is a direct rejection.
69
00:08:04,887 --> 00:08:07,238
You didn't even make up an excuse.
70
00:08:11,617 --> 00:08:12,783
Got it.
71
00:09:00,171 --> 00:09:01,463
Shu Yi.
72
00:09:01,961 --> 00:09:04,816
You still haven't answered my question from earlier.
73
00:09:06,978 --> 00:09:07,994
I...
74
00:09:08,139 --> 00:09:09,608
I haven't decided yet.
75
00:09:13,785 --> 00:09:14,785
You...
76
00:09:15,379 --> 00:09:16,623
Take your time.
77
00:09:19,392 --> 00:09:21,423
I'll prepare an outline for you.
78
00:09:24,825 --> 00:09:26,381
I have an interview for my column tomorrow.
79
00:09:26,405 --> 00:09:28,343
I'm going back first. Good night.
80
00:09:36,255 --> 00:09:37,354
Good night.
81
00:09:45,242 --> 00:09:48,468
Young, promising and handsome Professor Yu,
82
00:09:48,572 --> 00:09:50,024
your takeout is here.
83
00:10:02,219 --> 00:10:05,023
(This is considered we're having dinner together.)
84
00:10:10,192 --> 00:10:11,383
(Thanks.)
85
00:10:14,781 --> 00:10:16,662
(If you really want to thank me, )
86
00:10:16,758 --> 00:10:18,707
(can you fulfill a request?)
87
00:10:23,073 --> 00:10:25,694
(Send me pictures of your meal too.)
88
00:10:40,636 --> 00:10:43,623
Professor Yu, your girlfriend ordered this, right?
89
00:10:43,738 --> 00:10:44,758
No.
90
00:10:45,689 --> 00:10:47,689
We're leaving now. Bye.
91
00:10:53,002 --> 00:10:55,023
He ate a little of the dishes from Xu's Kitchen.
92
00:10:55,754 --> 00:10:58,023
He didn't touch the spicy dishes.
93
00:10:58,251 --> 00:11:00,263
He finished everything from Yubaoxuan.
94
00:11:04,739 --> 00:11:07,339
(You can't eat spicy food. I'll keep that in mind for next time.)
95
00:11:07,415 --> 00:11:09,063
(You like Yubaoxuan's food.)
96
00:11:09,144 --> 00:11:10,901
(Next time, we can dine in the restaurant.)
97
00:11:10,982 --> 00:11:12,163
Yubaoxuan?
98
00:11:24,398 --> 00:11:26,943
I don't have high requirements for food.
99
00:11:27,024 --> 00:11:28,995
What's more important to me is the person eating with me.
100
00:11:29,019 --> 00:11:31,778
(Miss Qin, it must have cost you a fortune)
101
00:11:31,858 --> 00:11:33,898
(to get those out-of-print albums of Song Yue Lan.)
102
00:11:34,029 --> 00:11:37,383
But sometimes, money can't solve all the problems.
103
00:11:37,578 --> 00:11:38,800
When evaluating something,
104
00:11:38,881 --> 00:11:41,380
you have to consider whether it's necessary or worth it.
105
00:11:41,546 --> 00:11:45,143
(Being with someone you like, even eating street food can bring happiness.)
106
00:11:45,301 --> 00:11:47,780
(Listening to music on your phone can be delightful too.)
107
00:11:47,861 --> 00:11:49,102
Miss Qin, I also hope that you
108
00:11:49,235 --> 00:11:51,517
can find someone who appreciates your interests,
109
00:11:51,598 --> 00:11:53,223
(someone to dine at Yubaoxuan with)
110
00:11:53,379 --> 00:11:55,743
(and collect Song Yue Lan's albums together.)
111
00:12:14,652 --> 00:12:15,983
Qin Shi Yue.
112
00:12:16,450 --> 00:12:18,863
You can't give up so easily.
113
00:12:19,637 --> 00:12:22,943
He accepted the meal you sent and even thanked you.
114
00:12:23,227 --> 00:12:25,783
He just doesn't like you spending money recklessly.
115
00:12:25,914 --> 00:12:28,375
Now that you know, be more careful next time.
116
00:12:50,917 --> 00:12:52,383
(Sent to the wrong person?)
117
00:12:52,538 --> 00:12:53,583
(Um?)
118
00:12:53,899 --> 00:12:54,899
(No.)
119
00:12:57,619 --> 00:13:00,019
(I saved you some time so that you can prepare the outline.)
120
00:13:07,011 --> 00:13:09,322
Calm down.
121
00:13:09,975 --> 00:13:12,775
It's not too late to prepare the outline after the interview tomorrow.
122
00:13:30,739 --> 00:13:32,383
What are you doing here?
123
00:13:33,343 --> 00:13:35,703
Did you forget that I live across from you?
124
00:13:45,939 --> 00:13:48,903
Miss Zheng, this is the coffee Mr. Shi ordered for you.
125
00:14:03,317 --> 00:14:04,583
Get in the car.
126
00:14:21,237 --> 00:14:22,501
Thank you for the ride, Mr. Shi.
127
00:14:22,525 --> 00:14:23,863
Thank you for the coffee.
128
00:14:33,293 --> 00:14:34,503
Miss Zheng?
129
00:14:34,619 --> 00:14:36,223
What brings you here today?
130
00:14:36,541 --> 00:14:39,421
Hello, I'm a journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi.
131
00:14:39,548 --> 00:14:41,938
You're Miss Zheng?
132
00:14:43,893 --> 00:14:45,583
Then let me show you around first.
133
00:14:45,687 --> 00:14:47,063
Visit your factory?
134
00:14:47,196 --> 00:14:49,503
Did you forget? I visited it yesterday.
135
00:14:50,698 --> 00:14:52,769
All right, let me take you upstairs then.
136
00:14:53,355 --> 00:14:54,631
This way, please.
137
00:14:55,124 --> 00:14:57,422
Mr. Shi, where should we go now?
138
00:15:01,131 --> 00:15:02,543
This way, please.
139
00:15:12,429 --> 00:15:13,623
This way, please.
140
00:15:14,684 --> 00:15:17,994
Miss Zheng, please wait here for a moment. I'll report to Mr. Jiang.
141
00:15:23,390 --> 00:15:25,903
Mr. Jiang, Miss Zheng from Financial Introduce is here.
142
00:15:26,220 --> 00:15:27,380
Tell her to wait for a while.
143
00:15:28,778 --> 00:15:30,738
- Miss Zheng is... - Mr. Jiang.
144
00:15:33,504 --> 00:15:34,684
It's you?
145
00:15:36,022 --> 00:15:37,703
I had an appointment with you at 10 am.
146
00:15:37,786 --> 00:15:39,647
It's already 15 minutes past.
147
00:15:40,002 --> 00:15:43,902
Mr. Jiang, this is the journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi.
148
00:15:45,619 --> 00:15:46,840
Miss Zheng?
149
00:15:48,475 --> 00:15:49,663
Then yesterday...
150
00:15:51,013 --> 00:15:52,663
Mr. Shi and I are good friends.
151
00:15:55,571 --> 00:15:57,903
Miss Zheng, you really have a wide social circle.
152
00:15:57,971 --> 00:15:59,520
Not only did you know Mr. Guan Xiang Cheng,
153
00:15:59,544 --> 00:16:01,343
but you're also a good friend of Mr. Shi.
154
00:16:02,139 --> 00:16:04,139
We also got to know each other after the conflict.
155
00:16:04,164 --> 00:16:06,604
Since Mr. Shi is your friend,
156
00:16:06,754 --> 00:16:09,864
we can still consider cooperating with Yunchuang.
157
00:16:10,381 --> 00:16:11,503
That's not necessary.
158
00:16:11,673 --> 00:16:13,382
Mr. Jiang, you can handle this matter professionally.
159
00:16:13,406 --> 00:16:15,124
Yunchuang is a professional company.
160
00:16:15,205 --> 00:16:17,955
I can't influence Mr. Shi's thoughts.
161
00:16:21,339 --> 00:16:23,519
Mr. Jiang, can we start?
162
00:16:23,960 --> 00:16:25,020
Certainly.
163
00:16:25,613 --> 00:16:29,143
When I just graduated from university, I interviewed with many companies.
164
00:16:29,270 --> 00:16:32,023
They all considered me an inexperienced graduate.
165
00:16:32,109 --> 00:16:33,490
That's normal.
166
00:16:33,669 --> 00:16:35,063
In the end, I had no choice
167
00:16:35,140 --> 00:16:38,359
but to work for a small factory selling batteries.
168
00:16:38,559 --> 00:16:42,263
Little did I know, I ended up where I am today.
169
00:16:43,094 --> 00:16:46,307
I've read about your entrepreneurial story
170
00:16:46,388 --> 00:16:47,778
in the "Financial Vision" magazine.
171
00:16:47,802 --> 00:16:50,253
I believe the readers would be more interested in your current self
172
00:16:50,277 --> 00:16:51,501
and the current state of Zhanlan.
173
00:16:51,525 --> 00:16:53,396
Yes, of course.
174
00:16:54,518 --> 00:16:56,198
Our initial goal in establishing Zhanlan
175
00:16:56,293 --> 00:16:58,141
was to create the best batteries in China
176
00:16:58,225 --> 00:17:01,103
and let our batteries go abroad and go global.
177
00:17:01,279 --> 00:17:02,663
To this day,
178
00:17:02,821 --> 00:17:05,524
we have never stopped moving forward and never become complacent.
179
00:17:05,670 --> 00:17:08,423
Because we bear the responsibility and mission.
180
00:17:08,844 --> 00:17:12,064
What are your thoughts on the recent incident?
181
00:17:12,269 --> 00:17:14,623
Forgive my bluntness, but without resolving this issue,
182
00:17:14,704 --> 00:17:17,243
it's hard to achieve your stated goals.
183
00:17:18,796 --> 00:17:19,896
Miss Zheng.
184
00:17:20,189 --> 00:17:23,829
On average, a car has about 10,000 non-removable independent components.
185
00:17:23,910 --> 00:17:26,350
For example, an F1 race car has as many as 20,000 components.
186
00:17:26,414 --> 00:17:28,733
So, there are many possible reasons for an accident.
187
00:17:28,853 --> 00:17:31,364
It's not necessarily directly caused by the battery.
188
00:17:33,093 --> 00:17:37,414
Also, our cooperation with Hengxin has always been stable and continuous.
189
00:17:37,494 --> 00:17:39,574
This indicates that the problem doesn't lie with us.
190
00:17:39,685 --> 00:17:40,725
In any case,
191
00:17:41,869 --> 00:17:44,620
Miss Zheng, why do you need to be aggressive?
192
00:17:45,022 --> 00:17:46,622
Zhanlan has always had a good reputation
193
00:17:46,675 --> 00:17:48,463
and development momentum in the industry.
194
00:17:49,282 --> 00:17:52,976
Our cooperation with Financial Introduce won't be limited to this article.
195
00:17:53,702 --> 00:17:57,634
In fact, I believe the readers of this magazine
196
00:17:57,751 --> 00:17:59,894
don't necessarily want to know the details
197
00:18:00,029 --> 00:18:01,975
of an accident investigation report.
198
00:18:02,568 --> 00:18:04,303
I understand. I'll present the details
199
00:18:04,423 --> 00:18:07,103
according to the accident investigation report.
200
00:18:12,091 --> 00:18:15,231
Miss Zheng, this must be your first time in Ancheng.
201
00:18:15,312 --> 00:18:16,423
Do you know this?
202
00:18:16,549 --> 00:18:19,449
Tianshan tea from Ancheng is very famous.
203
00:18:19,719 --> 00:18:25,223
From tea picking to tea processing, it has a history of over 100 years.
204
00:18:25,573 --> 00:18:29,284
Later, I'll have Ding bring some for you.
205
00:18:30,294 --> 00:18:33,543
I'll also see if there are any other local specialties to give you.
206
00:18:33,813 --> 00:18:37,263
You can bring them back and savor them.
207
00:18:39,173 --> 00:18:40,343
Thank you, Mr. Jiang.
208
00:18:40,454 --> 00:18:42,103
But I don't know much about tea,
209
00:18:42,238 --> 00:18:44,318
so there's no need to waste such precious tea on me.
210
00:18:46,149 --> 00:18:48,563
Everyone in the industry knows that Zhanlan has been seeking financing.
211
00:18:48,587 --> 00:18:51,604
So, Mr. Jiang, where do you plan to allocate this funding?
212
00:18:53,844 --> 00:18:58,444
A company needs capital injection at any stage.
213
00:18:59,337 --> 00:19:01,733
As for this funding, we'll certainly use it for
214
00:19:01,813 --> 00:19:04,483
the company's development and technological improvements.
215
00:19:04,861 --> 00:19:08,281
So, will it be used to increase production scale or to improve technology?
216
00:19:08,927 --> 00:19:10,303
Let me be more direct.
217
00:19:10,366 --> 00:19:12,386
Will this money be used to expand production lines
218
00:19:12,515 --> 00:19:13,795
or for research and development?
219
00:19:20,319 --> 00:19:22,023
Miss Zheng, you're well prepared.
220
00:19:22,126 --> 00:19:24,147
Your knowledge base is also very rich.
221
00:19:24,460 --> 00:19:28,774
I hope when you're writing this article, you can speak highly of Zhanlan.
222
00:19:28,950 --> 00:19:31,789
After all, establishing a company is difficult,
223
00:19:31,876 --> 00:19:35,307
but destroying it sometimes only requires a few words.
224
00:19:35,803 --> 00:19:37,476
What makes a company survive and thrive
225
00:19:37,621 --> 00:19:40,143
are excellent technology and high-quality products.
226
00:19:40,224 --> 00:19:43,063
Destroying a company definitely requires more than just a few words.
227
00:19:43,454 --> 00:19:46,663
If you feel that a few truthful words can ruin Zhanlan,
228
00:19:46,746 --> 00:19:49,017
perhaps you should reflect on that.
229
00:19:50,574 --> 00:19:52,223
I appreciate the advice.
230
00:19:52,413 --> 00:19:55,434
As a company develops, it'll always encounter all kinds of challenges.
231
00:19:56,214 --> 00:19:58,533
Since you and Mr. Shi are good friends,
232
00:19:58,613 --> 00:20:02,733
for the sake of you, I'm willing to cooperate with Mr. Shi
233
00:20:02,843 --> 00:20:06,233
to address the concerns he has and achieve a win-win situation.
234
00:20:06,454 --> 00:20:07,833
What do you think?
235
00:20:08,983 --> 00:20:10,512
Mr. Jiang, you overestimate me.
236
00:20:10,593 --> 00:20:13,534
I'm just a journalist and I can't influence your decisions.
237
00:20:14,214 --> 00:20:15,634
Thank you for your valuable time.
238
00:20:16,710 --> 00:20:20,993
But it seems like Mr. Shi has deep affection for you.
239
00:20:22,549 --> 00:20:25,129
Ding told me that Mr. Shi sent you here.
240
00:20:25,210 --> 00:20:27,313
And he's still waiting downstairs now.
241
00:20:27,460 --> 00:20:30,374
Perhaps your small effort
242
00:20:30,454 --> 00:20:33,324
would be enough to reciprocate Mr. Shi's affection.
243
00:20:35,894 --> 00:20:38,165
This article will be published in the in-depth analysis section
244
00:20:38,189 --> 00:20:39,743
of the Financial Introduce.
245
00:20:39,853 --> 00:20:41,894
I will naturally state Zhanlan's advantages,
246
00:20:41,997 --> 00:20:46,066
but I also need to present the issues Zhanlan faces to the readers.
247
00:20:46,341 --> 00:20:48,103
As for the content you desire,
248
00:20:48,260 --> 00:20:51,289
perhaps it'd be more suitable to publish it on your company's account.
249
00:20:51,413 --> 00:20:54,903
As for Mr. Shi, I can invite him to dinner as a token of appreciation.
250
00:21:07,093 --> 00:21:08,614
Miss Zheng, please accept it.
251
00:21:08,694 --> 00:21:10,174
Otherwise, I can't answer my boss.
252
00:21:10,254 --> 00:21:12,549
Mr. Ding, there's really no need for this. I don't drink tea.
253
00:21:12,573 --> 00:21:13,783
Please take it back.
254
00:21:13,895 --> 00:21:15,271
Please accept it.
255
00:21:15,352 --> 00:21:16,772
- No, thanks. - Miss Zheng.
256
00:21:20,043 --> 00:21:21,423
I'll get going now. Goodbye.
257
00:21:23,093 --> 00:21:25,333
What a coincidence. Mr. Shi, you're here for work again?
258
00:21:28,188 --> 00:21:30,058
Today, I'll treat you to dinner.
259
00:21:32,546 --> 00:21:33,663
Get in the car.
260
00:21:42,062 --> 00:21:45,143
- Hello, Mom. - (Yi Yi, have you eaten?)
261
00:21:45,278 --> 00:21:47,428
(How are you and Yu You lately?)
262
00:21:47,527 --> 00:21:49,903
(Just take him out for meals when you have the chance.)
263
00:21:50,006 --> 00:21:53,543
(In this day and age, girls can be more proactive.)
264
00:21:53,657 --> 00:21:55,383
I know.
265
00:21:55,641 --> 00:21:57,192
I'm working now. I'll hang up.
266
00:22:00,755 --> 00:22:02,585
If you want, you can treat me too.
267
00:22:03,966 --> 00:22:06,503
Well, thank you for your proactive gesture, Miss Zheng.
268
00:22:10,640 --> 00:22:12,583
Is it still a bit unclear?
269
00:22:12,653 --> 00:22:14,533
This lesson covers relatively more topics.
270
00:22:14,613 --> 00:22:17,293
I hope everyone will review the material when you get back.
271
00:22:17,451 --> 00:22:19,691
All right, that's it for today's class. Class dismissed.
272
00:22:20,014 --> 00:22:21,583
Thank you, Professor Yu.
273
00:22:24,136 --> 00:22:25,235
Professor Yu.
274
00:22:25,378 --> 00:22:27,327
Can we have lunch together?
275
00:22:28,893 --> 00:22:30,194
Follow me to the office.
276
00:22:31,202 --> 00:22:32,622
Your office?
277
00:22:32,934 --> 00:22:33,954
Okay!
278
00:22:34,413 --> 00:22:35,623
Professor Yu.
279
00:22:43,188 --> 00:22:44,303
Miss Qin.
280
00:22:45,139 --> 00:22:46,503
Please take it back.
281
00:22:47,694 --> 00:22:49,844
Did you bring me here for this?
282
00:22:52,547 --> 00:22:54,303
These are too expensive.
283
00:22:54,394 --> 00:22:56,231
Nowadays, it's very convenient to listen to music on phones.
284
00:22:56,255 --> 00:22:58,252
You should take them back and keep them for yourself.
285
00:22:58,276 --> 00:23:00,727
I saw you at Song Yue Lan's concert.
286
00:23:00,808 --> 00:23:04,708
I guessed you must be her fan, so I thought of giving these to you.
287
00:23:05,545 --> 00:23:07,215
These don't cost anything.
288
00:23:09,043 --> 00:23:10,503
I appreciate your kindness.
289
00:23:10,700 --> 00:23:13,716
Appreciating music comes from the heart, not a specific form.
290
00:23:14,011 --> 00:23:15,788
If the form is greater than the music itself,
291
00:23:15,812 --> 00:23:17,912
then it's not worth it, nor is it necessary.
292
00:23:18,653 --> 00:23:20,903
So, if you're just trying to please me,
293
00:23:21,021 --> 00:23:22,570
please take these back.
294
00:23:25,573 --> 00:23:26,634
All right.
295
00:23:27,709 --> 00:23:29,903
I'll take them home and keep them for you.
296
00:23:29,995 --> 00:23:32,445
You'll realize in the future that these don't cost anything,
297
00:23:32,533 --> 00:23:34,282
and it's not about any form.
298
00:23:34,663 --> 00:23:36,903
It's just a small gesture within my means.
299
00:23:37,817 --> 00:23:41,036
So, can we go for lunch now?
300
00:23:42,548 --> 00:23:43,743
Miss Qin,
301
00:23:44,294 --> 00:23:45,634
I understand your feelings.
302
00:23:46,462 --> 00:23:47,763
You never said it out,
303
00:23:47,844 --> 00:23:49,824
and I'm not very good at handling these matters.
304
00:23:49,934 --> 00:23:53,043
But I think I should respond to you clearly today.
305
00:23:56,523 --> 00:23:58,272
I appreciate your feelings for me.
306
00:23:58,859 --> 00:24:00,183
You're still young.
307
00:24:00,316 --> 00:24:04,736
I think your feelings for me might be temporary and it won't last long.
308
00:24:05,596 --> 00:24:08,196
Because we're not compatible, and we don't understand each other.
309
00:24:08,517 --> 00:24:11,336
Are you afraid that I might not like you in the future?
310
00:24:11,444 --> 00:24:13,143
Afraid that we won't last long?
311
00:24:13,580 --> 00:24:14,961
We really aren't suitable.
312
00:24:18,259 --> 00:24:20,797
I'm young, not naive.
313
00:24:21,047 --> 00:24:23,434
I have my own judgment and pursuit in relationships.
314
00:24:23,534 --> 00:24:24,963
It's not just a whim.
315
00:24:26,461 --> 00:24:28,270
You didn't say you don't have feelings for me.
316
00:24:28,294 --> 00:24:30,549
What you're saying is that we don't know each other well enough.
317
00:24:30,573 --> 00:24:32,453
We can take our time to get to know each other.
318
00:24:32,782 --> 00:24:34,463
As for the future,
319
00:24:35,492 --> 00:24:37,841
you'll have the chance to leave me if you want.
320
00:24:40,534 --> 00:24:41,903
But I think
321
00:24:42,214 --> 00:24:43,743
in relationships,
322
00:24:44,245 --> 00:24:46,325
you can't start by thinking about the outcome first.
323
00:24:48,631 --> 00:24:53,190
Right now, you just need to give me a chance to pursue and understand you.
324
00:24:53,348 --> 00:24:54,528
That's all.
325
00:25:14,413 --> 00:25:16,743
I have to take a call. You can leave now.
326
00:25:19,025 --> 00:25:22,016
I'll start getting to know you seriously from now on.
327
00:25:48,173 --> 00:25:52,203
Perhaps we shouldn't limit our focus to Zhanlan.
328
00:25:59,894 --> 00:26:01,092
Have you seen him recently?
329
00:26:01,173 --> 00:26:02,394
What is he busy with?
330
00:26:04,334 --> 00:26:05,783
I haven't seen her in a long time.
331
00:26:07,454 --> 00:26:08,983
She might be busy.
332
00:26:09,413 --> 00:26:10,656
Or maybe
333
00:26:11,254 --> 00:26:12,534
she just doesn't want to see me.
334
00:26:18,866 --> 00:26:20,337
Sorry, I just finished my class.
335
00:26:23,348 --> 00:26:24,663
What are you talking about?
336
00:26:25,196 --> 00:26:27,223
Guan Ji said he hadn't seen you for a long time.
337
00:26:28,383 --> 00:26:30,183
We just had dinner together last night.
338
00:26:30,426 --> 00:26:32,666
He's been coming to see me almost every night this week.
339
00:26:36,421 --> 00:26:38,823
Well, the days feel incredibly long without you.
340
00:26:39,010 --> 00:26:40,463
This coffee is good.
341
00:26:45,274 --> 00:26:47,103
So it's the same as what we expected.
342
00:26:47,549 --> 00:26:50,820
After Zhanlan gets the financing, they'll use it for expanding production.
343
00:26:51,325 --> 00:26:54,395
The demand for batteries in the automotive industry is constantly evolving.
344
00:26:54,566 --> 00:26:57,623
Once other battery companies achieve technological breakthroughs,
345
00:26:57,704 --> 00:26:59,932
even the car manufacturers who have had long-term cooperation with Zhanlan
346
00:26:59,956 --> 00:27:01,816
will reconsider their collaboration.
347
00:27:02,336 --> 00:27:04,993
- By that time... - We can't wait until that time.
348
00:27:05,294 --> 00:27:08,513
But if we're sure about not continuing with Zhanlan's project,
349
00:27:08,739 --> 00:27:11,339
we have to think about how to convince those old-fashioned folks.
350
00:27:11,418 --> 00:27:13,358
They'll probably still advocate for investing
351
00:27:13,621 --> 00:27:16,372
but will hope to shorten the financing years to reduce the risk.
352
00:27:16,931 --> 00:27:20,122
Maybe we don't need to convince them, just find a better option for them.
353
00:27:21,294 --> 00:27:23,223
Sounds more challenging than convincing them.
354
00:27:24,734 --> 00:27:26,303
I'm almost done with that report.
355
00:27:26,455 --> 00:27:28,167
I can give it to you in the next two days.
356
00:27:29,061 --> 00:27:30,399
What report?
357
00:27:34,613 --> 00:27:35,983
Come on, let's go for lunch.
358
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
No.
359
00:27:38,680 --> 00:27:40,993
- Give it to me early. - What report?
360
00:27:41,187 --> 00:27:43,057
Yu You, tell me about it.
361
00:28:18,412 --> 00:28:20,772
(New discovery, new challenge.)
362
00:29:03,042 --> 00:29:04,743
Why did I unlike it?
363
00:29:06,214 --> 00:29:08,203
Zheng Shu Yi, what were you thinking?
364
00:29:16,402 --> 00:29:19,631
(The flower path has never been visited by anyone.)
365
00:29:26,228 --> 00:29:28,858
"The flower path has never been visited by anyone.
366
00:29:30,333 --> 00:29:33,924
Now, the gates are open for you."
367
00:29:55,333 --> 00:29:57,103
This article is well-written.
368
00:29:57,427 --> 00:30:00,307
The editor-in-chief even called me and talked for half an hour just now.
369
00:30:01,133 --> 00:30:03,063
Once this article is published,
370
00:30:03,316 --> 00:30:05,535
do you know what kind of impact it will have?
371
00:30:07,454 --> 00:30:08,943
I know.
372
00:30:09,331 --> 00:30:10,731
But it still needs to be published.
373
00:30:10,907 --> 00:30:12,686
When I started in this field, you told me
374
00:30:12,854 --> 00:30:14,420
to be truthful in interviews,
375
00:30:14,501 --> 00:30:16,143
provide valuable insights,
376
00:30:16,270 --> 00:30:18,863
and be responsible to readers, the industry, and society.
377
00:30:19,214 --> 00:30:21,553
I believe this article fulfills those criteria.
378
00:30:23,323 --> 00:30:26,473
Are you using my words against me?
379
00:30:29,796 --> 00:30:32,236
If you've decided, go ahead and do it.
380
00:30:33,774 --> 00:30:36,103
Ms. Yi, aren't you angry with me?
381
00:30:36,387 --> 00:30:37,447
What?
382
00:30:38,214 --> 00:30:41,114
Only you have professional aspirations? I don't have one, is it?
383
00:30:42,033 --> 00:30:45,463
Don't forget who told you those things.
384
00:30:47,494 --> 00:30:49,183
Then I'll send it to them for formatting.
385
00:30:59,273 --> 00:31:00,434
Hello, Guan.
386
00:31:00,529 --> 00:31:02,823
(Have you departed? Do you want me to pick you up?)
387
00:31:04,804 --> 00:31:07,474
No need, I drove today.
388
00:31:07,882 --> 00:31:09,223
Next time, then.
389
00:31:16,514 --> 00:31:18,214
- It's done. - Thanks.
390
00:31:20,706 --> 00:31:22,146
Hello, how can I help you?
391
00:31:22,227 --> 00:31:24,362
Hello, I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce.
392
00:31:24,386 --> 00:31:27,346
- I'm here to see Mr. Qiu from Finance Department. - One moment. please.
393
00:31:35,156 --> 00:31:38,077
(Le Le. Financial Introduce's journalist has an appointment with Mr. Qiu.)
394
00:31:38,101 --> 00:31:39,383
(She's already here.)
395
00:31:39,751 --> 00:31:41,965
- What's her name? - (Her name is Zheng Shu Yi.)
396
00:31:43,868 --> 00:31:45,198
Okay, got it.
397
00:31:45,356 --> 00:31:46,716
Mr. Qiu is in a meeting now.
398
00:31:46,814 --> 00:31:48,823
Arrange for her to wait at the reception area.
399
00:31:48,907 --> 00:31:50,168
(Okay, Le Le.)
400
00:31:55,303 --> 00:31:57,263
Miss Zheng, please wait here for a moment.
401
00:31:57,344 --> 00:31:58,391
Mr. Qiu is in a meeting.
402
00:31:58,472 --> 00:32:00,857
- Someone will take you to meet him shortly. - Thanks.
403
00:32:59,194 --> 00:33:02,303
Hello, is Mr. Qiu done with the meeting?
404
00:33:02,422 --> 00:33:05,023
- Let me check for you. - Thank you.
405
00:33:14,208 --> 00:33:15,267
Miss Zheng?
406
00:33:16,312 --> 00:33:18,093
It's really you. What brought you here?
407
00:33:18,181 --> 00:33:20,703
I'm here to see Mr. Qiu. He's in a meeting.
408
00:33:24,373 --> 00:33:27,703
I see, I'll go get busy now.
409
00:33:36,680 --> 00:33:38,063
How long has she been waiting?
410
00:33:38,579 --> 00:33:41,103
I noticed she's had several cups of coffee already.
411
00:33:41,201 --> 00:33:43,601
Then when I came up, I asked about it.
412
00:33:43,748 --> 00:33:46,017
Mr. Qiu doesn't have any meetings in the afternoon.
413
00:33:49,214 --> 00:33:50,894
- Okay. - Mr. Shi.
414
00:33:50,997 --> 00:33:52,016
Go out first.
415
00:33:52,534 --> 00:33:53,534
Okay.
416
00:34:05,442 --> 00:34:08,463
May I know if you're Miss Zheng?
417
00:34:09,454 --> 00:34:12,229
Hello, Mr. Qiu, I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce.
418
00:34:12,253 --> 00:34:14,091
Hello, I'm really sorry.
419
00:34:14,172 --> 00:34:16,403
It was my secretary's oversight that made you wait for so long.
420
00:34:16,427 --> 00:34:19,309
- It's okay. - Please come to my office.
421
00:34:19,396 --> 00:34:20,396
Okay.
422
00:34:22,957 --> 00:34:26,623
(Yunchuang employees, especially senior executives, should be punctual.)
423
00:34:26,755 --> 00:34:28,343
I understand.
424
00:34:28,640 --> 00:34:29,913
(The interview with Financial Introduce)
425
00:34:29,937 --> 00:34:31,937
is to help the public understand Yunchuang better.
426
00:34:32,008 --> 00:34:33,575
Don't let the media know that
427
00:34:33,656 --> 00:34:36,143
I have to remind you to handle such a trivial matter properly.
428
00:34:36,688 --> 00:34:38,214
The relevant materials that you requested have been prepared
429
00:34:38,238 --> 00:34:39,624
according to Mr. Shi...
430
00:34:39,974 --> 00:34:42,093
Have been prepared according to your requests.
431
00:34:42,173 --> 00:34:45,143
- Thank you, sorry for the trouble. - Don't mention it.
432
00:34:49,974 --> 00:34:51,274
(Qin Le Zhi?)
433
00:34:51,572 --> 00:34:53,760
(So Shi Yan arranged for her to work in the finance department.)
434
00:34:53,784 --> 00:34:54,884
This way.
435
00:35:01,214 --> 00:35:02,315
Here.
436
00:35:04,413 --> 00:35:06,743
Why would Qiu Fu pick her up personally?
437
00:35:07,455 --> 00:35:08,783
Here.
438
00:35:09,053 --> 00:35:10,774
Thank you, Mr. Qiu. Sorry to trouble you.
439
00:35:10,894 --> 00:35:12,440
Next time you come, just contact me directly.
440
00:35:12,464 --> 00:35:14,385
I'll arrange everything personally and wait for you here.
441
00:35:14,409 --> 00:35:15,783
That's very kind of you.
442
00:35:15,870 --> 00:35:17,230
- I'll get going now. - Sure, goodbye.
443
00:35:17,254 --> 00:35:18,254
Goodbye.
444
00:35:28,450 --> 00:35:30,469
Mr. Shi, Miss Zheng has left.
445
00:35:40,442 --> 00:35:41,822
Come to my office.
446
00:35:46,155 --> 00:35:48,185
Mr. Qiu, you want to see me?
447
00:35:49,213 --> 00:35:52,223
I had an appointment with the journalist from Financial Introduce at 3 pm.
448
00:35:52,396 --> 00:35:54,786
Why did you reschedule my meeting with the bank earlier?
449
00:35:55,477 --> 00:35:57,986
She came and waited for so long, and you didn't inform me.
450
00:35:58,974 --> 00:36:00,103
Qin.
451
00:36:00,311 --> 00:36:02,191
You've been working for me for quite some time.
452
00:36:02,243 --> 00:36:04,354
You usually pay great attention to details.
453
00:36:05,653 --> 00:36:07,483
How could you make such a mistake?
454
00:36:08,094 --> 00:36:10,732
I thought the bank meeting was more important.
455
00:36:10,813 --> 00:36:12,840
I figured the interview with Financial Introduce wasn't urgent.
456
00:36:12,864 --> 00:36:15,743
That's why I adjusted the timing for you.
457
00:36:15,901 --> 00:36:16,961
You thought?
458
00:36:17,170 --> 00:36:18,351
You figured?
459
00:36:18,454 --> 00:36:20,334
Can you understand your position?
460
00:36:20,414 --> 00:36:22,159
You don't even know who is important or not,
461
00:36:22,183 --> 00:36:23,662
yet you simply changed my schedule!
462
00:36:25,694 --> 00:36:30,305
I remember you said the bank is an important client.
463
00:36:30,934 --> 00:36:34,000
She's just a journalist. She should wait for you.
464
00:36:34,292 --> 00:36:37,132
If she was in a hurry, our PR department could prepare materials, so...
465
00:36:37,179 --> 00:36:39,819
- So... - So, how about you take my job as the director instead?
466
00:36:39,854 --> 00:36:41,859
Is Zheng Shu Yi an ordinary journalist?
467
00:36:41,940 --> 00:36:43,303
Do you know who she is?
468
00:36:43,389 --> 00:36:45,568
Is this as simple as you thought?
469
00:36:45,990 --> 00:36:47,210
Sorry, Mr. Qiu.
470
00:36:48,374 --> 00:36:51,143
This time, it's my fault. It won't happen again next time.
471
00:36:51,265 --> 00:36:53,936
Next time? Next time you don't need to see me either.
472
00:36:56,656 --> 00:36:57,715
Get out.
473
00:37:07,412 --> 00:37:09,161
Zheng Shu Yi.
474
00:37:11,025 --> 00:37:12,204
It's you again.
475
00:37:15,213 --> 00:37:17,844
Qiu Fu said she's not an ordinary journalist.
476
00:37:18,695 --> 00:37:20,890
Not an ordinary journalist?
477
00:37:21,193 --> 00:37:22,334
Who is she then?
478
00:37:48,234 --> 00:37:50,725
Miss Zheng, are you waiting for the next elevator?
479
00:38:03,771 --> 00:38:05,503
(What is he doing here?)
480
00:38:20,547 --> 00:38:22,063
(I forgot to press the button.)
481
00:38:29,549 --> 00:38:30,688
Hello, Mr. Shi.
482
00:38:34,854 --> 00:38:35,914
Hello, Mr. Shi.
483
00:38:37,963 --> 00:38:40,423
What's going on? Who is this?
484
00:38:54,245 --> 00:38:56,405
(He pulled me over but he didn't say anything.)
485
00:38:56,626 --> 00:38:58,643
(What a good way to maintain a certain level of ambiguity.)
486
00:38:58,667 --> 00:39:00,845
(Shi Yan, you're really good at this.)
487
00:39:23,500 --> 00:39:25,463
Thank you. You're so considerate.
488
00:39:25,885 --> 00:39:26,984
You're welcome.
489
00:39:43,213 --> 00:39:45,183
(Look how considerate she is.)
490
00:39:45,540 --> 00:39:48,450
(Unlike some people who don't know anything about hospitality.)
491
00:40:37,048 --> 00:40:38,048
Mr. Chen.
492
00:40:38,339 --> 00:40:39,360
Miss Zheng.
493
00:40:39,894 --> 00:40:41,223
Is there anything you need?
494
00:40:41,374 --> 00:40:44,834
I want to prepare warm lemon water with a bit of honey for Mr. Shi.
495
00:40:45,109 --> 00:40:47,724
Mr. Shi doesn't drink honey.
496
00:40:47,898 --> 00:40:50,248
And we didn't prepare that in the company either.
497
00:40:52,093 --> 00:40:53,343
How come?
498
00:40:54,213 --> 00:40:56,023
That drink was specially prepared for you
499
00:40:56,104 --> 00:40:58,904
because Mr. Shi knew you had been drinking a lot of coffee downstairs.
500
00:41:00,175 --> 00:41:02,126
He knew I was downstairs all along?
501
00:41:02,894 --> 00:41:06,204
He knew you had been waiting for a long time and even called Mr. Qiu.
502
00:41:11,251 --> 00:41:12,463
Thank you.
503
00:41:13,170 --> 00:41:15,640
You're welcome. I just casually mentioned it to him.
504
00:41:16,531 --> 00:41:19,543
Please help me prepare a cup of warm lemon water.
505
00:41:19,673 --> 00:41:21,093
Okay, please wait a moment.
506
00:41:53,840 --> 00:41:56,059
I splashed the drink on you. I'm sorry.
507
00:41:56,476 --> 00:41:57,535
It's okay.
508
00:41:58,298 --> 00:42:00,023
Is your work done?
509
00:42:00,535 --> 00:42:01,634
No.
510
00:42:02,610 --> 00:42:04,679
What were you going to do just now?
511
00:42:27,798 --> 00:42:29,503
I suddenly felt like having coffee.
512
00:42:30,291 --> 00:42:32,952
Don't drink coffee. Have a cup of warm water instead.
513
00:42:35,011 --> 00:42:36,011
Okay.
514
00:42:43,329 --> 00:42:45,183
You have to wait for me a little longer.
515
00:42:46,138 --> 00:42:47,183
Okay.
37484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.