All language subtitles for Only for Love S01E16 - An Encounter (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,223 --> 00:01:36,065 (Only For Love) 2 00:01:36,146 --> 00:01:39,063 (Episode 16) 3 00:01:48,844 --> 00:01:51,573 Did you tell Mr. Fan the wrong place? 4 00:01:51,783 --> 00:01:53,783 He can't make it, he has something to attend to. 5 00:01:53,864 --> 00:01:55,183 He can't make it? 6 00:01:55,905 --> 00:01:57,423 Then I'll call for a cab. 7 00:01:59,658 --> 00:02:01,383 I don't ride in other people's cars. 8 00:02:03,338 --> 00:02:05,328 Then shall we continue waiting? 9 00:02:05,893 --> 00:02:07,263 We could also walk. 10 00:02:07,944 --> 00:02:08,984 Walk? 11 00:02:13,346 --> 00:02:16,176 Do you really want to walk? It's a bit far. 12 00:02:22,940 --> 00:02:26,050 It's so comfortable here. It feels like a good place for retirement. 13 00:02:27,705 --> 00:02:29,927 Miss Zheng, you're on the rise in your career 14 00:02:30,070 --> 00:02:31,710 and is already thinking about retirement. 15 00:02:32,340 --> 00:02:35,209 A good life is the motivation for our hard work. 16 00:02:36,166 --> 00:02:37,879 I don't know why, but as I walk with you by the river, 17 00:02:37,903 --> 00:02:39,263 looking at the scenery, 18 00:02:39,377 --> 00:02:41,199 I suddenly started thinking about the future. 19 00:02:48,256 --> 00:02:50,045 What plans do you have then? 20 00:04:26,626 --> 00:04:28,929 You better have a good reason to call. 21 00:04:29,419 --> 00:04:31,703 (Sorry, wrong number.) 22 00:04:35,916 --> 00:04:38,943 Why is Uncle so scary? 23 00:04:39,696 --> 00:04:42,287 It's so late. Is he busy with something? 24 00:04:47,952 --> 00:04:50,733 Could it be that I ruined his plan? 25 00:04:52,195 --> 00:04:55,863 Maybe he's on a date with his girlfriend. 26 00:04:56,969 --> 00:04:58,310 Maybe... 27 00:04:59,899 --> 00:05:02,808 Yue, what are you mumbling about? 28 00:05:06,589 --> 00:05:07,623 I'm thinking, 29 00:05:07,704 --> 00:05:10,383 if a man gets irritated and doesn't want to talk to you 30 00:05:10,464 --> 00:05:12,820 when you call him, 31 00:05:12,901 --> 00:05:16,651 chances are he's with another woman. 32 00:05:18,102 --> 00:05:20,663 What's going on in that little head of yours every day? 33 00:05:25,784 --> 00:05:26,803 Hello. 34 00:05:27,460 --> 00:05:28,820 (What's the matter? I'm busy.) 35 00:05:28,900 --> 00:05:30,301 I'm off work, you... 36 00:05:30,381 --> 00:05:32,760 (I still have work to do, I'll talk to you later.) 37 00:05:42,865 --> 00:05:45,383 - Are you sure? - What? 38 00:05:45,491 --> 00:05:48,271 About what you just said, how men react... 39 00:05:48,716 --> 00:05:49,855 I'm sure. 40 00:05:50,498 --> 00:05:51,659 Then tell me, 41 00:05:51,740 --> 00:05:56,239 if a man is with another woman, what else would he say? 42 00:05:57,970 --> 00:06:00,760 He would say, "I'm busy". 43 00:06:01,257 --> 00:06:04,277 And he would impatiently ask, "What's the matter?" 44 00:06:06,339 --> 00:06:07,719 Exactly. 45 00:06:08,257 --> 00:06:10,823 Why are you suddenly so interested in this? 46 00:06:11,684 --> 00:06:14,423 Nothing. I'm just asking. I'm leaving now. 47 00:06:31,371 --> 00:06:34,390 (Professor Yu, did you receive the surprise I gave you?) 48 00:06:35,415 --> 00:06:36,663 Surprise? 49 00:06:41,319 --> 00:06:43,829 I did, did you buy these albums? 50 00:06:43,910 --> 00:06:44,950 (These are too expensive.) 51 00:06:45,010 --> 00:06:46,370 (I appreciate the gesture.) 52 00:06:46,719 --> 00:06:50,183 (Take them with you next time you come to the college.) 53 00:06:54,030 --> 00:06:55,870 (Money can't buy happiness.) 54 00:06:55,989 --> 00:06:58,179 (Besides, these were free.) 55 00:07:11,535 --> 00:07:12,943 (Are you off work?) 56 00:07:13,012 --> 00:07:16,511 (If you haven't eaten, let me treat you to the meal I owe you.) 57 00:07:16,592 --> 00:07:17,971 (You just returned to China.) 58 00:07:18,067 --> 00:07:20,383 (I'm sure you haven't tried many restaurants.) 59 00:07:20,572 --> 00:07:22,612 (I know all the good restaurants in Jiangcheng.) 60 00:07:22,699 --> 00:07:25,223 (What do you like to eat? I'll treat you.) 61 00:07:28,477 --> 00:07:30,778 (I'm sorry, I don't have time tonight.) 62 00:07:33,670 --> 00:07:35,903 Why is he rejecting me again? 63 00:07:45,169 --> 00:07:47,503 (It's okay, I can wait until you're done.) 64 00:07:47,596 --> 00:07:50,106 (Or we can go to a restaurant near your college.) 65 00:07:50,245 --> 00:07:52,515 (You need to have dinner anyway.) 66 00:07:53,075 --> 00:07:55,903 (No, thanks. I'll just go to the cafeteria.) 67 00:08:00,386 --> 00:08:01,976 This isn't a polite decline. 68 00:08:02,091 --> 00:08:04,280 This is a direct rejection. 69 00:08:04,887 --> 00:08:07,238 You didn't even make up an excuse. 70 00:08:11,617 --> 00:08:12,783 Got it. 71 00:09:00,171 --> 00:09:01,463 Shu Yi. 72 00:09:01,961 --> 00:09:04,816 You still haven't answered my question from earlier. 73 00:09:06,978 --> 00:09:07,994 I... 74 00:09:08,139 --> 00:09:09,608 I haven't decided yet. 75 00:09:13,785 --> 00:09:14,785 You... 76 00:09:15,379 --> 00:09:16,623 Take your time. 77 00:09:19,392 --> 00:09:21,423 I'll prepare an outline for you. 78 00:09:24,825 --> 00:09:26,381 I have an interview for my column tomorrow. 79 00:09:26,405 --> 00:09:28,343 I'm going back first. Good night. 80 00:09:36,255 --> 00:09:37,354 Good night. 81 00:09:45,242 --> 00:09:48,468 Young, promising and handsome Professor Yu, 82 00:09:48,572 --> 00:09:50,024 your takeout is here. 83 00:10:02,219 --> 00:10:05,023 (This is considered we're having dinner together.) 84 00:10:10,192 --> 00:10:11,383 (Thanks.) 85 00:10:14,781 --> 00:10:16,662 (If you really want to thank me, ) 86 00:10:16,758 --> 00:10:18,707 (can you fulfill a request?) 87 00:10:23,073 --> 00:10:25,694 (Send me pictures of your meal too.) 88 00:10:40,636 --> 00:10:43,623 Professor Yu, your girlfriend ordered this, right? 89 00:10:43,738 --> 00:10:44,758 No. 90 00:10:45,689 --> 00:10:47,689 We're leaving now. Bye. 91 00:10:53,002 --> 00:10:55,023 He ate a little of the dishes from Xu's Kitchen. 92 00:10:55,754 --> 00:10:58,023 He didn't touch the spicy dishes. 93 00:10:58,251 --> 00:11:00,263 He finished everything from Yubaoxuan. 94 00:11:04,739 --> 00:11:07,339 (You can't eat spicy food. I'll keep that in mind for next time.) 95 00:11:07,415 --> 00:11:09,063 (You like Yubaoxuan's food.) 96 00:11:09,144 --> 00:11:10,901 (Next time, we can dine in the restaurant.) 97 00:11:10,982 --> 00:11:12,163 Yubaoxuan? 98 00:11:24,398 --> 00:11:26,943 I don't have high requirements for food. 99 00:11:27,024 --> 00:11:28,995 What's more important to me is the person eating with me. 100 00:11:29,019 --> 00:11:31,778 (Miss Qin, it must have cost you a fortune) 101 00:11:31,858 --> 00:11:33,898 (to get those out-of-print albums of Song Yue Lan.) 102 00:11:34,029 --> 00:11:37,383 But sometimes, money can't solve all the problems. 103 00:11:37,578 --> 00:11:38,800 When evaluating something, 104 00:11:38,881 --> 00:11:41,380 you have to consider whether it's necessary or worth it. 105 00:11:41,546 --> 00:11:45,143 (Being with someone you like, even eating street food can bring happiness.) 106 00:11:45,301 --> 00:11:47,780 (Listening to music on your phone can be delightful too.) 107 00:11:47,861 --> 00:11:49,102 Miss Qin, I also hope that you 108 00:11:49,235 --> 00:11:51,517 can find someone who appreciates your interests, 109 00:11:51,598 --> 00:11:53,223 (someone to dine at Yubaoxuan with) 110 00:11:53,379 --> 00:11:55,743 (and collect Song Yue Lan's albums together.) 111 00:12:14,652 --> 00:12:15,983 Qin Shi Yue. 112 00:12:16,450 --> 00:12:18,863 You can't give up so easily. 113 00:12:19,637 --> 00:12:22,943 He accepted the meal you sent and even thanked you. 114 00:12:23,227 --> 00:12:25,783 He just doesn't like you spending money recklessly. 115 00:12:25,914 --> 00:12:28,375 Now that you know, be more careful next time. 116 00:12:50,917 --> 00:12:52,383 (Sent to the wrong person?) 117 00:12:52,538 --> 00:12:53,583 (Um?) 118 00:12:53,899 --> 00:12:54,899 (No.) 119 00:12:57,619 --> 00:13:00,019 (I saved you some time so that you can prepare the outline.) 120 00:13:07,011 --> 00:13:09,322 Calm down. 121 00:13:09,975 --> 00:13:12,775 It's not too late to prepare the outline after the interview tomorrow. 122 00:13:30,739 --> 00:13:32,383 What are you doing here? 123 00:13:33,343 --> 00:13:35,703 Did you forget that I live across from you? 124 00:13:45,939 --> 00:13:48,903 Miss Zheng, this is the coffee Mr. Shi ordered for you. 125 00:14:03,317 --> 00:14:04,583 Get in the car. 126 00:14:21,237 --> 00:14:22,501 Thank you for the ride, Mr. Shi. 127 00:14:22,525 --> 00:14:23,863 Thank you for the coffee. 128 00:14:33,293 --> 00:14:34,503 Miss Zheng? 129 00:14:34,619 --> 00:14:36,223 What brings you here today? 130 00:14:36,541 --> 00:14:39,421 Hello, I'm a journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi. 131 00:14:39,548 --> 00:14:41,938 You're Miss Zheng? 132 00:14:43,893 --> 00:14:45,583 Then let me show you around first. 133 00:14:45,687 --> 00:14:47,063 Visit your factory? 134 00:14:47,196 --> 00:14:49,503 Did you forget? I visited it yesterday. 135 00:14:50,698 --> 00:14:52,769 All right, let me take you upstairs then. 136 00:14:53,355 --> 00:14:54,631 This way, please. 137 00:14:55,124 --> 00:14:57,422 Mr. Shi, where should we go now? 138 00:15:01,131 --> 00:15:02,543 This way, please. 139 00:15:12,429 --> 00:15:13,623 This way, please. 140 00:15:14,684 --> 00:15:17,994 Miss Zheng, please wait here for a moment. I'll report to Mr. Jiang. 141 00:15:23,390 --> 00:15:25,903 Mr. Jiang, Miss Zheng from Financial Introduce is here. 142 00:15:26,220 --> 00:15:27,380 Tell her to wait for a while. 143 00:15:28,778 --> 00:15:30,738 - Miss Zheng is... - Mr. Jiang. 144 00:15:33,504 --> 00:15:34,684 It's you? 145 00:15:36,022 --> 00:15:37,703 I had an appointment with you at 10 am. 146 00:15:37,786 --> 00:15:39,647 It's already 15 minutes past. 147 00:15:40,002 --> 00:15:43,902 Mr. Jiang, this is the journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi. 148 00:15:45,619 --> 00:15:46,840 Miss Zheng? 149 00:15:48,475 --> 00:15:49,663 Then yesterday... 150 00:15:51,013 --> 00:15:52,663 Mr. Shi and I are good friends. 151 00:15:55,571 --> 00:15:57,903 Miss Zheng, you really have a wide social circle. 152 00:15:57,971 --> 00:15:59,520 Not only did you know Mr. Guan Xiang Cheng, 153 00:15:59,544 --> 00:16:01,343 but you're also a good friend of Mr. Shi. 154 00:16:02,139 --> 00:16:04,139 We also got to know each other after the conflict. 155 00:16:04,164 --> 00:16:06,604 Since Mr. Shi is your friend, 156 00:16:06,754 --> 00:16:09,864 we can still consider cooperating with Yunchuang. 157 00:16:10,381 --> 00:16:11,503 That's not necessary. 158 00:16:11,673 --> 00:16:13,382 Mr. Jiang, you can handle this matter professionally. 159 00:16:13,406 --> 00:16:15,124 Yunchuang is a professional company. 160 00:16:15,205 --> 00:16:17,955 I can't influence Mr. Shi's thoughts. 161 00:16:21,339 --> 00:16:23,519 Mr. Jiang, can we start? 162 00:16:23,960 --> 00:16:25,020 Certainly. 163 00:16:25,613 --> 00:16:29,143 When I just graduated from university, I interviewed with many companies. 164 00:16:29,270 --> 00:16:32,023 They all considered me an inexperienced graduate. 165 00:16:32,109 --> 00:16:33,490 That's normal. 166 00:16:33,669 --> 00:16:35,063 In the end, I had no choice 167 00:16:35,140 --> 00:16:38,359 but to work for a small factory selling batteries. 168 00:16:38,559 --> 00:16:42,263 Little did I know, I ended up where I am today. 169 00:16:43,094 --> 00:16:46,307 I've read about your entrepreneurial story 170 00:16:46,388 --> 00:16:47,778 in the "Financial Vision" magazine. 171 00:16:47,802 --> 00:16:50,253 I believe the readers would be more interested in your current self 172 00:16:50,277 --> 00:16:51,501 and the current state of Zhanlan. 173 00:16:51,525 --> 00:16:53,396 Yes, of course. 174 00:16:54,518 --> 00:16:56,198 Our initial goal in establishing Zhanlan 175 00:16:56,293 --> 00:16:58,141 was to create the best batteries in China 176 00:16:58,225 --> 00:17:01,103 and let our batteries go abroad and go global. 177 00:17:01,279 --> 00:17:02,663 To this day, 178 00:17:02,821 --> 00:17:05,524 we have never stopped moving forward and never become complacent. 179 00:17:05,670 --> 00:17:08,423 Because we bear the responsibility and mission. 180 00:17:08,844 --> 00:17:12,064 What are your thoughts on the recent incident? 181 00:17:12,269 --> 00:17:14,623 Forgive my bluntness, but without resolving this issue, 182 00:17:14,704 --> 00:17:17,243 it's hard to achieve your stated goals. 183 00:17:18,796 --> 00:17:19,896 Miss Zheng. 184 00:17:20,189 --> 00:17:23,829 On average, a car has about 10,000 non-removable independent components. 185 00:17:23,910 --> 00:17:26,350 For example, an F1 race car has as many as 20,000 components. 186 00:17:26,414 --> 00:17:28,733 So, there are many possible reasons for an accident. 187 00:17:28,853 --> 00:17:31,364 It's not necessarily directly caused by the battery. 188 00:17:33,093 --> 00:17:37,414 Also, our cooperation with Hengxin has always been stable and continuous. 189 00:17:37,494 --> 00:17:39,574 This indicates that the problem doesn't lie with us. 190 00:17:39,685 --> 00:17:40,725 In any case, 191 00:17:41,869 --> 00:17:44,620 Miss Zheng, why do you need to be aggressive? 192 00:17:45,022 --> 00:17:46,622 Zhanlan has always had a good reputation 193 00:17:46,675 --> 00:17:48,463 and development momentum in the industry. 194 00:17:49,282 --> 00:17:52,976 Our cooperation with Financial Introduce won't be limited to this article. 195 00:17:53,702 --> 00:17:57,634 In fact, I believe the readers of this magazine 196 00:17:57,751 --> 00:17:59,894 don't necessarily want to know the details 197 00:18:00,029 --> 00:18:01,975 of an accident investigation report. 198 00:18:02,568 --> 00:18:04,303 I understand. I'll present the details 199 00:18:04,423 --> 00:18:07,103 according to the accident investigation report. 200 00:18:12,091 --> 00:18:15,231 Miss Zheng, this must be your first time in Ancheng. 201 00:18:15,312 --> 00:18:16,423 Do you know this? 202 00:18:16,549 --> 00:18:19,449 Tianshan tea from Ancheng is very famous. 203 00:18:19,719 --> 00:18:25,223 From tea picking to tea processing, it has a history of over 100 years. 204 00:18:25,573 --> 00:18:29,284 Later, I'll have Ding bring some for you. 205 00:18:30,294 --> 00:18:33,543 I'll also see if there are any other local specialties to give you. 206 00:18:33,813 --> 00:18:37,263 You can bring them back and savor them. 207 00:18:39,173 --> 00:18:40,343 Thank you, Mr. Jiang. 208 00:18:40,454 --> 00:18:42,103 But I don't know much about tea, 209 00:18:42,238 --> 00:18:44,318 so there's no need to waste such precious tea on me. 210 00:18:46,149 --> 00:18:48,563 Everyone in the industry knows that Zhanlan has been seeking financing. 211 00:18:48,587 --> 00:18:51,604 So, Mr. Jiang, where do you plan to allocate this funding? 212 00:18:53,844 --> 00:18:58,444 A company needs capital injection at any stage. 213 00:18:59,337 --> 00:19:01,733 As for this funding, we'll certainly use it for 214 00:19:01,813 --> 00:19:04,483 the company's development and technological improvements. 215 00:19:04,861 --> 00:19:08,281 So, will it be used to increase production scale or to improve technology? 216 00:19:08,927 --> 00:19:10,303 Let me be more direct. 217 00:19:10,366 --> 00:19:12,386 Will this money be used to expand production lines 218 00:19:12,515 --> 00:19:13,795 or for research and development? 219 00:19:20,319 --> 00:19:22,023 Miss Zheng, you're well prepared. 220 00:19:22,126 --> 00:19:24,147 Your knowledge base is also very rich. 221 00:19:24,460 --> 00:19:28,774 I hope when you're writing this article, you can speak highly of Zhanlan. 222 00:19:28,950 --> 00:19:31,789 After all, establishing a company is difficult, 223 00:19:31,876 --> 00:19:35,307 but destroying it sometimes only requires a few words. 224 00:19:35,803 --> 00:19:37,476 What makes a company survive and thrive 225 00:19:37,621 --> 00:19:40,143 are excellent technology and high-quality products. 226 00:19:40,224 --> 00:19:43,063 Destroying a company definitely requires more than just a few words. 227 00:19:43,454 --> 00:19:46,663 If you feel that a few truthful words can ruin Zhanlan, 228 00:19:46,746 --> 00:19:49,017 perhaps you should reflect on that. 229 00:19:50,574 --> 00:19:52,223 I appreciate the advice. 230 00:19:52,413 --> 00:19:55,434 As a company develops, it'll always encounter all kinds of challenges. 231 00:19:56,214 --> 00:19:58,533 Since you and Mr. Shi are good friends, 232 00:19:58,613 --> 00:20:02,733 for the sake of you, I'm willing to cooperate with Mr. Shi 233 00:20:02,843 --> 00:20:06,233 to address the concerns he has and achieve a win-win situation. 234 00:20:06,454 --> 00:20:07,833 What do you think? 235 00:20:08,983 --> 00:20:10,512 Mr. Jiang, you overestimate me. 236 00:20:10,593 --> 00:20:13,534 I'm just a journalist and I can't influence your decisions. 237 00:20:14,214 --> 00:20:15,634 Thank you for your valuable time. 238 00:20:16,710 --> 00:20:20,993 But it seems like Mr. Shi has deep affection for you. 239 00:20:22,549 --> 00:20:25,129 Ding told me that Mr. Shi sent you here. 240 00:20:25,210 --> 00:20:27,313 And he's still waiting downstairs now. 241 00:20:27,460 --> 00:20:30,374 Perhaps your small effort 242 00:20:30,454 --> 00:20:33,324 would be enough to reciprocate Mr. Shi's affection. 243 00:20:35,894 --> 00:20:38,165 This article will be published in the in-depth analysis section 244 00:20:38,189 --> 00:20:39,743 of the Financial Introduce. 245 00:20:39,853 --> 00:20:41,894 I will naturally state Zhanlan's advantages, 246 00:20:41,997 --> 00:20:46,066 but I also need to present the issues Zhanlan faces to the readers. 247 00:20:46,341 --> 00:20:48,103 As for the content you desire, 248 00:20:48,260 --> 00:20:51,289 perhaps it'd be more suitable to publish it on your company's account. 249 00:20:51,413 --> 00:20:54,903 As for Mr. Shi, I can invite him to dinner as a token of appreciation. 250 00:21:07,093 --> 00:21:08,614 Miss Zheng, please accept it. 251 00:21:08,694 --> 00:21:10,174 Otherwise, I can't answer my boss. 252 00:21:10,254 --> 00:21:12,549 Mr. Ding, there's really no need for this. I don't drink tea. 253 00:21:12,573 --> 00:21:13,783 Please take it back. 254 00:21:13,895 --> 00:21:15,271 Please accept it. 255 00:21:15,352 --> 00:21:16,772 - No, thanks. - Miss Zheng. 256 00:21:20,043 --> 00:21:21,423 I'll get going now. Goodbye. 257 00:21:23,093 --> 00:21:25,333 What a coincidence. Mr. Shi, you're here for work again? 258 00:21:28,188 --> 00:21:30,058 Today, I'll treat you to dinner. 259 00:21:32,546 --> 00:21:33,663 Get in the car. 260 00:21:42,062 --> 00:21:45,143 - Hello, Mom. - (Yi Yi, have you eaten?) 261 00:21:45,278 --> 00:21:47,428 (How are you and Yu You lately?) 262 00:21:47,527 --> 00:21:49,903 (Just take him out for meals when you have the chance.) 263 00:21:50,006 --> 00:21:53,543 (In this day and age, girls can be more proactive.) 264 00:21:53,657 --> 00:21:55,383 I know. 265 00:21:55,641 --> 00:21:57,192 I'm working now. I'll hang up. 266 00:22:00,755 --> 00:22:02,585 If you want, you can treat me too. 267 00:22:03,966 --> 00:22:06,503 Well, thank you for your proactive gesture, Miss Zheng. 268 00:22:10,640 --> 00:22:12,583 Is it still a bit unclear? 269 00:22:12,653 --> 00:22:14,533 This lesson covers relatively more topics. 270 00:22:14,613 --> 00:22:17,293 I hope everyone will review the material when you get back. 271 00:22:17,451 --> 00:22:19,691 All right, that's it for today's class. Class dismissed. 272 00:22:20,014 --> 00:22:21,583 Thank you, Professor Yu. 273 00:22:24,136 --> 00:22:25,235 Professor Yu. 274 00:22:25,378 --> 00:22:27,327 Can we have lunch together? 275 00:22:28,893 --> 00:22:30,194 Follow me to the office. 276 00:22:31,202 --> 00:22:32,622 Your office? 277 00:22:32,934 --> 00:22:33,954 Okay! 278 00:22:34,413 --> 00:22:35,623 Professor Yu. 279 00:22:43,188 --> 00:22:44,303 Miss Qin. 280 00:22:45,139 --> 00:22:46,503 Please take it back. 281 00:22:47,694 --> 00:22:49,844 Did you bring me here for this? 282 00:22:52,547 --> 00:22:54,303 These are too expensive. 283 00:22:54,394 --> 00:22:56,231 Nowadays, it's very convenient to listen to music on phones. 284 00:22:56,255 --> 00:22:58,252 You should take them back and keep them for yourself. 285 00:22:58,276 --> 00:23:00,727 I saw you at Song Yue Lan's concert. 286 00:23:00,808 --> 00:23:04,708 I guessed you must be her fan, so I thought of giving these to you. 287 00:23:05,545 --> 00:23:07,215 These don't cost anything. 288 00:23:09,043 --> 00:23:10,503 I appreciate your kindness. 289 00:23:10,700 --> 00:23:13,716 Appreciating music comes from the heart, not a specific form. 290 00:23:14,011 --> 00:23:15,788 If the form is greater than the music itself, 291 00:23:15,812 --> 00:23:17,912 then it's not worth it, nor is it necessary. 292 00:23:18,653 --> 00:23:20,903 So, if you're just trying to please me, 293 00:23:21,021 --> 00:23:22,570 please take these back. 294 00:23:25,573 --> 00:23:26,634 All right. 295 00:23:27,709 --> 00:23:29,903 I'll take them home and keep them for you. 296 00:23:29,995 --> 00:23:32,445 You'll realize in the future that these don't cost anything, 297 00:23:32,533 --> 00:23:34,282 and it's not about any form. 298 00:23:34,663 --> 00:23:36,903 It's just a small gesture within my means. 299 00:23:37,817 --> 00:23:41,036 So, can we go for lunch now? 300 00:23:42,548 --> 00:23:43,743 Miss Qin, 301 00:23:44,294 --> 00:23:45,634 I understand your feelings. 302 00:23:46,462 --> 00:23:47,763 You never said it out, 303 00:23:47,844 --> 00:23:49,824 and I'm not very good at handling these matters. 304 00:23:49,934 --> 00:23:53,043 But I think I should respond to you clearly today. 305 00:23:56,523 --> 00:23:58,272 I appreciate your feelings for me. 306 00:23:58,859 --> 00:24:00,183 You're still young. 307 00:24:00,316 --> 00:24:04,736 I think your feelings for me might be temporary and it won't last long. 308 00:24:05,596 --> 00:24:08,196 Because we're not compatible, and we don't understand each other. 309 00:24:08,517 --> 00:24:11,336 Are you afraid that I might not like you in the future? 310 00:24:11,444 --> 00:24:13,143 Afraid that we won't last long? 311 00:24:13,580 --> 00:24:14,961 We really aren't suitable. 312 00:24:18,259 --> 00:24:20,797 I'm young, not naive. 313 00:24:21,047 --> 00:24:23,434 I have my own judgment and pursuit in relationships. 314 00:24:23,534 --> 00:24:24,963 It's not just a whim. 315 00:24:26,461 --> 00:24:28,270 You didn't say you don't have feelings for me. 316 00:24:28,294 --> 00:24:30,549 What you're saying is that we don't know each other well enough. 317 00:24:30,573 --> 00:24:32,453 We can take our time to get to know each other. 318 00:24:32,782 --> 00:24:34,463 As for the future, 319 00:24:35,492 --> 00:24:37,841 you'll have the chance to leave me if you want. 320 00:24:40,534 --> 00:24:41,903 But I think 321 00:24:42,214 --> 00:24:43,743 in relationships, 322 00:24:44,245 --> 00:24:46,325 you can't start by thinking about the outcome first. 323 00:24:48,631 --> 00:24:53,190 Right now, you just need to give me a chance to pursue and understand you. 324 00:24:53,348 --> 00:24:54,528 That's all. 325 00:25:14,413 --> 00:25:16,743 I have to take a call. You can leave now. 326 00:25:19,025 --> 00:25:22,016 I'll start getting to know you seriously from now on. 327 00:25:48,173 --> 00:25:52,203 Perhaps we shouldn't limit our focus to Zhanlan. 328 00:25:59,894 --> 00:26:01,092 Have you seen him recently? 329 00:26:01,173 --> 00:26:02,394 What is he busy with? 330 00:26:04,334 --> 00:26:05,783 I haven't seen her in a long time. 331 00:26:07,454 --> 00:26:08,983 She might be busy. 332 00:26:09,413 --> 00:26:10,656 Or maybe 333 00:26:11,254 --> 00:26:12,534 she just doesn't want to see me. 334 00:26:18,866 --> 00:26:20,337 Sorry, I just finished my class. 335 00:26:23,348 --> 00:26:24,663 What are you talking about? 336 00:26:25,196 --> 00:26:27,223 Guan Ji said he hadn't seen you for a long time. 337 00:26:28,383 --> 00:26:30,183 We just had dinner together last night. 338 00:26:30,426 --> 00:26:32,666 He's been coming to see me almost every night this week. 339 00:26:36,421 --> 00:26:38,823 Well, the days feel incredibly long without you. 340 00:26:39,010 --> 00:26:40,463 This coffee is good. 341 00:26:45,274 --> 00:26:47,103 So it's the same as what we expected. 342 00:26:47,549 --> 00:26:50,820 After Zhanlan gets the financing, they'll use it for expanding production. 343 00:26:51,325 --> 00:26:54,395 The demand for batteries in the automotive industry is constantly evolving. 344 00:26:54,566 --> 00:26:57,623 Once other battery companies achieve technological breakthroughs, 345 00:26:57,704 --> 00:26:59,932 even the car manufacturers who have had long-term cooperation with Zhanlan 346 00:26:59,956 --> 00:27:01,816 will reconsider their collaboration. 347 00:27:02,336 --> 00:27:04,993 - By that time... - We can't wait until that time. 348 00:27:05,294 --> 00:27:08,513 But if we're sure about not continuing with Zhanlan's project, 349 00:27:08,739 --> 00:27:11,339 we have to think about how to convince those old-fashioned folks. 350 00:27:11,418 --> 00:27:13,358 They'll probably still advocate for investing 351 00:27:13,621 --> 00:27:16,372 but will hope to shorten the financing years to reduce the risk. 352 00:27:16,931 --> 00:27:20,122 Maybe we don't need to convince them, just find a better option for them. 353 00:27:21,294 --> 00:27:23,223 Sounds more challenging than convincing them. 354 00:27:24,734 --> 00:27:26,303 I'm almost done with that report. 355 00:27:26,455 --> 00:27:28,167 I can give it to you in the next two days. 356 00:27:29,061 --> 00:27:30,399 What report? 357 00:27:34,613 --> 00:27:35,983 Come on, let's go for lunch. 358 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 No. 359 00:27:38,680 --> 00:27:40,993 - Give it to me early. - What report? 360 00:27:41,187 --> 00:27:43,057 Yu You, tell me about it. 361 00:28:18,412 --> 00:28:20,772 (New discovery, new challenge.) 362 00:29:03,042 --> 00:29:04,743 Why did I unlike it? 363 00:29:06,214 --> 00:29:08,203 Zheng Shu Yi, what were you thinking? 364 00:29:16,402 --> 00:29:19,631 (The flower path has never been visited by anyone.) 365 00:29:26,228 --> 00:29:28,858 "The flower path has never been visited by anyone. 366 00:29:30,333 --> 00:29:33,924 Now, the gates are open for you." 367 00:29:55,333 --> 00:29:57,103 This article is well-written. 368 00:29:57,427 --> 00:30:00,307 The editor-in-chief even called me and talked for half an hour just now. 369 00:30:01,133 --> 00:30:03,063 Once this article is published, 370 00:30:03,316 --> 00:30:05,535 do you know what kind of impact it will have? 371 00:30:07,454 --> 00:30:08,943 I know. 372 00:30:09,331 --> 00:30:10,731 But it still needs to be published. 373 00:30:10,907 --> 00:30:12,686 When I started in this field, you told me 374 00:30:12,854 --> 00:30:14,420 to be truthful in interviews, 375 00:30:14,501 --> 00:30:16,143 provide valuable insights, 376 00:30:16,270 --> 00:30:18,863 and be responsible to readers, the industry, and society. 377 00:30:19,214 --> 00:30:21,553 I believe this article fulfills those criteria. 378 00:30:23,323 --> 00:30:26,473 Are you using my words against me? 379 00:30:29,796 --> 00:30:32,236 If you've decided, go ahead and do it. 380 00:30:33,774 --> 00:30:36,103 Ms. Yi, aren't you angry with me? 381 00:30:36,387 --> 00:30:37,447 What? 382 00:30:38,214 --> 00:30:41,114 Only you have professional aspirations? I don't have one, is it? 383 00:30:42,033 --> 00:30:45,463 Don't forget who told you those things. 384 00:30:47,494 --> 00:30:49,183 Then I'll send it to them for formatting. 385 00:30:59,273 --> 00:31:00,434 Hello, Guan. 386 00:31:00,529 --> 00:31:02,823 (Have you departed? Do you want me to pick you up?) 387 00:31:04,804 --> 00:31:07,474 No need, I drove today. 388 00:31:07,882 --> 00:31:09,223 Next time, then. 389 00:31:16,514 --> 00:31:18,214 - It's done. - Thanks. 390 00:31:20,706 --> 00:31:22,146 Hello, how can I help you? 391 00:31:22,227 --> 00:31:24,362 Hello, I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 392 00:31:24,386 --> 00:31:27,346 - I'm here to see Mr. Qiu from Finance Department. - One moment. please. 393 00:31:35,156 --> 00:31:38,077 (Le Le. Financial Introduce's journalist has an appointment with Mr. Qiu.) 394 00:31:38,101 --> 00:31:39,383 (She's already here.) 395 00:31:39,751 --> 00:31:41,965 - What's her name? - (Her name is Zheng Shu Yi.) 396 00:31:43,868 --> 00:31:45,198 Okay, got it. 397 00:31:45,356 --> 00:31:46,716 Mr. Qiu is in a meeting now. 398 00:31:46,814 --> 00:31:48,823 Arrange for her to wait at the reception area. 399 00:31:48,907 --> 00:31:50,168 (Okay, Le Le.) 400 00:31:55,303 --> 00:31:57,263 Miss Zheng, please wait here for a moment. 401 00:31:57,344 --> 00:31:58,391 Mr. Qiu is in a meeting. 402 00:31:58,472 --> 00:32:00,857 - Someone will take you to meet him shortly. - Thanks. 403 00:32:59,194 --> 00:33:02,303 Hello, is Mr. Qiu done with the meeting? 404 00:33:02,422 --> 00:33:05,023 - Let me check for you. - Thank you. 405 00:33:14,208 --> 00:33:15,267 Miss Zheng? 406 00:33:16,312 --> 00:33:18,093 It's really you. What brought you here? 407 00:33:18,181 --> 00:33:20,703 I'm here to see Mr. Qiu. He's in a meeting. 408 00:33:24,373 --> 00:33:27,703 I see, I'll go get busy now. 409 00:33:36,680 --> 00:33:38,063 How long has she been waiting? 410 00:33:38,579 --> 00:33:41,103 I noticed she's had several cups of coffee already. 411 00:33:41,201 --> 00:33:43,601 Then when I came up, I asked about it. 412 00:33:43,748 --> 00:33:46,017 Mr. Qiu doesn't have any meetings in the afternoon. 413 00:33:49,214 --> 00:33:50,894 - Okay. - Mr. Shi. 414 00:33:50,997 --> 00:33:52,016 Go out first. 415 00:33:52,534 --> 00:33:53,534 Okay. 416 00:34:05,442 --> 00:34:08,463 May I know if you're Miss Zheng? 417 00:34:09,454 --> 00:34:12,229 Hello, Mr. Qiu, I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 418 00:34:12,253 --> 00:34:14,091 Hello, I'm really sorry. 419 00:34:14,172 --> 00:34:16,403 It was my secretary's oversight that made you wait for so long. 420 00:34:16,427 --> 00:34:19,309 - It's okay. - Please come to my office. 421 00:34:19,396 --> 00:34:20,396 Okay. 422 00:34:22,957 --> 00:34:26,623 (Yunchuang employees, especially senior executives, should be punctual.) 423 00:34:26,755 --> 00:34:28,343 I understand. 424 00:34:28,640 --> 00:34:29,913 (The interview with Financial Introduce) 425 00:34:29,937 --> 00:34:31,937 is to help the public understand Yunchuang better. 426 00:34:32,008 --> 00:34:33,575 Don't let the media know that 427 00:34:33,656 --> 00:34:36,143 I have to remind you to handle such a trivial matter properly. 428 00:34:36,688 --> 00:34:38,214 The relevant materials that you requested have been prepared 429 00:34:38,238 --> 00:34:39,624 according to Mr. Shi... 430 00:34:39,974 --> 00:34:42,093 Have been prepared according to your requests. 431 00:34:42,173 --> 00:34:45,143 - Thank you, sorry for the trouble. - Don't mention it. 432 00:34:49,974 --> 00:34:51,274 (Qin Le Zhi?) 433 00:34:51,572 --> 00:34:53,760 (So Shi Yan arranged for her to work in the finance department.) 434 00:34:53,784 --> 00:34:54,884 This way. 435 00:35:01,214 --> 00:35:02,315 Here. 436 00:35:04,413 --> 00:35:06,743 Why would Qiu Fu pick her up personally? 437 00:35:07,455 --> 00:35:08,783 Here. 438 00:35:09,053 --> 00:35:10,774 Thank you, Mr. Qiu. Sorry to trouble you. 439 00:35:10,894 --> 00:35:12,440 Next time you come, just contact me directly. 440 00:35:12,464 --> 00:35:14,385 I'll arrange everything personally and wait for you here. 441 00:35:14,409 --> 00:35:15,783 That's very kind of you. 442 00:35:15,870 --> 00:35:17,230 - I'll get going now. - Sure, goodbye. 443 00:35:17,254 --> 00:35:18,254 Goodbye. 444 00:35:28,450 --> 00:35:30,469 Mr. Shi, Miss Zheng has left. 445 00:35:40,442 --> 00:35:41,822 Come to my office. 446 00:35:46,155 --> 00:35:48,185 Mr. Qiu, you want to see me? 447 00:35:49,213 --> 00:35:52,223 I had an appointment with the journalist from Financial Introduce at 3 pm. 448 00:35:52,396 --> 00:35:54,786 Why did you reschedule my meeting with the bank earlier? 449 00:35:55,477 --> 00:35:57,986 She came and waited for so long, and you didn't inform me. 450 00:35:58,974 --> 00:36:00,103 Qin. 451 00:36:00,311 --> 00:36:02,191 You've been working for me for quite some time. 452 00:36:02,243 --> 00:36:04,354 You usually pay great attention to details. 453 00:36:05,653 --> 00:36:07,483 How could you make such a mistake? 454 00:36:08,094 --> 00:36:10,732 I thought the bank meeting was more important. 455 00:36:10,813 --> 00:36:12,840 I figured the interview with Financial Introduce wasn't urgent. 456 00:36:12,864 --> 00:36:15,743 That's why I adjusted the timing for you. 457 00:36:15,901 --> 00:36:16,961 You thought? 458 00:36:17,170 --> 00:36:18,351 You figured? 459 00:36:18,454 --> 00:36:20,334 Can you understand your position? 460 00:36:20,414 --> 00:36:22,159 You don't even know who is important or not, 461 00:36:22,183 --> 00:36:23,662 yet you simply changed my schedule! 462 00:36:25,694 --> 00:36:30,305 I remember you said the bank is an important client. 463 00:36:30,934 --> 00:36:34,000 She's just a journalist. She should wait for you. 464 00:36:34,292 --> 00:36:37,132 If she was in a hurry, our PR department could prepare materials, so... 465 00:36:37,179 --> 00:36:39,819 - So... - So, how about you take my job as the director instead? 466 00:36:39,854 --> 00:36:41,859 Is Zheng Shu Yi an ordinary journalist? 467 00:36:41,940 --> 00:36:43,303 Do you know who she is? 468 00:36:43,389 --> 00:36:45,568 Is this as simple as you thought? 469 00:36:45,990 --> 00:36:47,210 Sorry, Mr. Qiu. 470 00:36:48,374 --> 00:36:51,143 This time, it's my fault. It won't happen again next time. 471 00:36:51,265 --> 00:36:53,936 Next time? Next time you don't need to see me either. 472 00:36:56,656 --> 00:36:57,715 Get out. 473 00:37:07,412 --> 00:37:09,161 Zheng Shu Yi. 474 00:37:11,025 --> 00:37:12,204 It's you again. 475 00:37:15,213 --> 00:37:17,844 Qiu Fu said she's not an ordinary journalist. 476 00:37:18,695 --> 00:37:20,890 Not an ordinary journalist? 477 00:37:21,193 --> 00:37:22,334 Who is she then? 478 00:37:48,234 --> 00:37:50,725 Miss Zheng, are you waiting for the next elevator? 479 00:38:03,771 --> 00:38:05,503 (What is he doing here?) 480 00:38:20,547 --> 00:38:22,063 (I forgot to press the button.) 481 00:38:29,549 --> 00:38:30,688 Hello, Mr. Shi. 482 00:38:34,854 --> 00:38:35,914 Hello, Mr. Shi. 483 00:38:37,963 --> 00:38:40,423 What's going on? Who is this? 484 00:38:54,245 --> 00:38:56,405 (He pulled me over but he didn't say anything.) 485 00:38:56,626 --> 00:38:58,643 (What a good way to maintain a certain level of ambiguity.) 486 00:38:58,667 --> 00:39:00,845 (Shi Yan, you're really good at this.) 487 00:39:23,500 --> 00:39:25,463 Thank you. You're so considerate. 488 00:39:25,885 --> 00:39:26,984 You're welcome. 489 00:39:43,213 --> 00:39:45,183 (Look how considerate she is.) 490 00:39:45,540 --> 00:39:48,450 (Unlike some people who don't know anything about hospitality.) 491 00:40:37,048 --> 00:40:38,048 Mr. Chen. 492 00:40:38,339 --> 00:40:39,360 Miss Zheng. 493 00:40:39,894 --> 00:40:41,223 Is there anything you need? 494 00:40:41,374 --> 00:40:44,834 I want to prepare warm lemon water with a bit of honey for Mr. Shi. 495 00:40:45,109 --> 00:40:47,724 Mr. Shi doesn't drink honey. 496 00:40:47,898 --> 00:40:50,248 And we didn't prepare that in the company either. 497 00:40:52,093 --> 00:40:53,343 How come? 498 00:40:54,213 --> 00:40:56,023 That drink was specially prepared for you 499 00:40:56,104 --> 00:40:58,904 because Mr. Shi knew you had been drinking a lot of coffee downstairs. 500 00:41:00,175 --> 00:41:02,126 He knew I was downstairs all along? 501 00:41:02,894 --> 00:41:06,204 He knew you had been waiting for a long time and even called Mr. Qiu. 502 00:41:11,251 --> 00:41:12,463 Thank you. 503 00:41:13,170 --> 00:41:15,640 You're welcome. I just casually mentioned it to him. 504 00:41:16,531 --> 00:41:19,543 Please help me prepare a cup of warm lemon water. 505 00:41:19,673 --> 00:41:21,093 Okay, please wait a moment. 506 00:41:53,840 --> 00:41:56,059 I splashed the drink on you. I'm sorry. 507 00:41:56,476 --> 00:41:57,535 It's okay. 508 00:41:58,298 --> 00:42:00,023 Is your work done? 509 00:42:00,535 --> 00:42:01,634 No. 510 00:42:02,610 --> 00:42:04,679 What were you going to do just now? 511 00:42:27,798 --> 00:42:29,503 I suddenly felt like having coffee. 512 00:42:30,291 --> 00:42:32,952 Don't drink coffee. Have a cup of warm water instead. 513 00:42:35,011 --> 00:42:36,011 Okay. 514 00:42:43,329 --> 00:42:45,183 You have to wait for me a little longer. 515 00:42:46,138 --> 00:42:47,183 Okay. 37484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.