All language subtitles for Only for Love S01E15 - A Misunderstanding (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,223 --> 00:01:36,102 (Only For Love) 2 00:01:36,183 --> 00:01:38,983 (Episode 15) 3 00:01:47,036 --> 00:01:48,456 What are you doing? 4 00:01:49,082 --> 00:01:50,911 I'm taking a cab to my hotel. 5 00:01:51,306 --> 00:01:52,783 This is your hotel. 6 00:01:52,875 --> 00:01:55,392 Zhanlan is nearby, so I booked a room here. 7 00:01:55,473 --> 00:01:57,316 You also need to go to Zhanlan and do some follow-up interviews, 8 00:01:57,340 --> 00:01:58,760 so you're staying here with me. 9 00:01:59,818 --> 00:02:01,238 Staying with you? 10 00:02:02,283 --> 00:02:03,522 What's wrong? 11 00:02:03,633 --> 00:02:05,053 Don't you want to? 12 00:02:29,418 --> 00:02:32,313 (If I refuse, would I seem pretentious?) 13 00:02:33,061 --> 00:02:36,131 (If I don't refuse, what does this make us?) 14 00:02:58,141 --> 00:03:01,051 Mr. Shi, this doesn't feel appropriate. 15 00:03:03,861 --> 00:03:05,063 What's not appropriate? 16 00:03:13,821 --> 00:03:15,983 Hello, your luggage has been delivered. 17 00:03:25,269 --> 00:03:26,509 Go on, 18 00:03:26,604 --> 00:03:28,024 what's not appropriate? 19 00:03:33,981 --> 00:03:36,210 It's not appropriate for you to hold my card. 20 00:03:52,617 --> 00:03:53,743 Shan Shan, 21 00:03:53,930 --> 00:03:55,256 I was in the car just now. 22 00:03:55,337 --> 00:03:56,977 Shi Yan was sitting right next to me. 23 00:03:57,057 --> 00:03:58,727 (And he heard everything you said.) 24 00:03:59,122 --> 00:04:00,478 He heard me? That's perfect. 25 00:04:00,559 --> 00:04:01,719 It's a good push for him. 26 00:04:01,861 --> 00:04:04,741 (Don't tell me he still hasn't made any move after hearing what I said?) 27 00:04:05,138 --> 00:04:07,208 Well, not exactly. 28 00:04:07,379 --> 00:04:09,730 (I'm actually in the hotel where he's staying...) 29 00:04:09,893 --> 00:04:11,873 Then why are you still calling me? 30 00:04:12,978 --> 00:04:14,768 I'm in the room across from his. 31 00:04:16,694 --> 00:04:18,896 Shi Yan is incapable. 32 00:04:20,400 --> 00:04:22,350 That's nonsense. 33 00:04:23,997 --> 00:04:25,703 Did something happen between you now? 34 00:04:32,581 --> 00:04:34,433 (Don't you know that traveling is the best chance) 35 00:04:34,457 --> 00:04:35,914 (for a man and a woman to foster a relationship?) 36 00:04:35,938 --> 00:04:37,697 You have to seize this opportunity. 37 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 I have to go. 38 00:04:38,858 --> 00:04:40,727 I have an interview tomorrow. Bye. 39 00:04:51,061 --> 00:04:52,481 He's okay. 40 00:04:53,537 --> 00:04:55,503 Professor Yu, you got a parcel. 41 00:04:55,938 --> 00:04:57,358 Thanks. 42 00:05:21,698 --> 00:05:23,118 (Who are these from?) 43 00:05:28,017 --> 00:05:30,737 (After a thorough investigation and testing by our technical team, ) 44 00:05:31,141 --> 00:05:33,032 (it has been determined that the accident was not) 45 00:05:33,056 --> 00:05:35,096 (directly related to the battery's quality itself.) 46 00:05:35,548 --> 00:05:38,463 (Zhanlan's batteries have consistently maintained high-quality control.) 47 00:05:38,981 --> 00:05:42,407 (So, we'd like to reassure all car owners, you can drive without worries.) 48 00:05:43,629 --> 00:05:45,237 They're in such a rush to do damage control 49 00:05:45,261 --> 00:05:47,143 without releasing the investigation results. 50 00:05:48,869 --> 00:05:51,349 I can't help but feeling things aren't as simple as they seem. 51 00:06:16,790 --> 00:06:19,583 (Can you send me your upcoming work schedule?) 52 00:06:26,629 --> 00:06:28,178 She's shy. 53 00:06:35,013 --> 00:06:37,263 The day after tomorrow, Zhanlan. 54 00:06:40,997 --> 00:06:42,622 - Hello. - (Hello, Miss Zheng.) 55 00:06:42,703 --> 00:06:44,069 (I'm Mr. Jiang's secretary.) 56 00:06:44,221 --> 00:06:46,629 (I'm calling to confirm the interview time with you.) 57 00:06:46,778 --> 00:06:48,983 (When will you be coming to the company tomorrow?) 58 00:06:49,064 --> 00:06:50,504 (I will arrange for your reception.) 59 00:06:50,906 --> 00:06:52,326 I'm already in... 60 00:06:52,481 --> 00:06:53,540 Sorry about that. 61 00:06:53,621 --> 00:06:55,223 Something has come up for me tomorrow. 62 00:06:55,797 --> 00:06:57,925 Can we reschedule the interview for the day after tomorrow? 63 00:06:57,949 --> 00:07:00,659 (Just a moment. Let me check Mr. Jiang's schedule.) 64 00:07:03,159 --> 00:07:06,633 (That's fine. We'll reschedule for the day after tomorrow at 10 am.) 65 00:07:06,714 --> 00:07:08,983 - Is that okay? - Yes, thank you. 66 00:07:15,868 --> 00:07:18,069 (Tomorrow morning, we'll review the business contract.) 67 00:07:18,149 --> 00:07:20,788 (After lunch, we can get to know Zhanlan) 68 00:07:20,868 --> 00:07:22,663 (and explore the city it's located in. 69 00:07:29,461 --> 00:07:30,881 (Okay.) 70 00:07:31,886 --> 00:07:33,306 (See you in the afternoon.) 71 00:07:33,558 --> 00:07:36,337 (Have an early night. Good night.) 72 00:07:38,878 --> 00:07:40,298 (Good night.) 73 00:07:47,021 --> 00:07:48,023 Here. 74 00:07:49,534 --> 00:07:51,744 So, what kind of relationship trouble do you have? 75 00:07:53,501 --> 00:07:54,894 I've known you for so long, 76 00:07:55,012 --> 00:07:57,054 and you've never once invited me out for a drink. 77 00:07:57,189 --> 00:07:58,789 If you're asking me out and not Shi Yan, 78 00:07:58,941 --> 00:08:01,088 it can only mean you have some relationship issues. 79 00:08:03,375 --> 00:08:04,795 I'll cut to the chase then. 80 00:08:05,349 --> 00:08:06,749 I want to know how to reject a girl 81 00:08:06,788 --> 00:08:09,648 without hurting her feelings. 82 00:08:10,501 --> 00:08:12,303 If you're thinking of rejecting her, 83 00:08:12,494 --> 00:08:14,414 yet you're concerned about hurting her feelings? 84 00:08:14,521 --> 00:08:16,489 Are you sure you don't like her? 85 00:08:17,127 --> 00:08:18,408 It's not what you think. 86 00:08:18,965 --> 00:08:20,245 Then what is it? 87 00:08:20,902 --> 00:08:22,383 I think the girl probably sees it 88 00:08:22,546 --> 00:08:24,703 as a fun and exciting thing. 89 00:08:24,789 --> 00:08:26,209 That's why... 90 00:08:28,269 --> 00:08:30,703 She's so involved in this "game". 91 00:08:30,988 --> 00:08:32,588 She might not be serious, 92 00:08:32,668 --> 00:08:33,949 just caught up in the moment. 93 00:08:34,095 --> 00:08:35,389 Most importantly, 94 00:08:35,527 --> 00:08:37,660 I don't think we're compatible. 95 00:08:39,181 --> 00:08:40,601 A game? 96 00:08:41,437 --> 00:08:43,103 What does "compatible" mean to you? 97 00:08:44,035 --> 00:08:45,263 Bottoms up! 98 00:08:47,188 --> 00:08:48,748 Keep drinking! 99 00:08:48,828 --> 00:08:49,909 Don't stop! 100 00:08:49,981 --> 00:08:51,881 - Go on! - Come on! 101 00:08:54,378 --> 00:08:55,805 So, what should I do 102 00:08:55,886 --> 00:08:58,173 to extricate myself from this "game"? 103 00:08:58,389 --> 00:08:59,629 After everything you just said, 104 00:08:59,741 --> 00:09:02,221 the truth is, you've actually stopped seeing this as just a game. 105 00:09:02,245 --> 00:09:04,425 Since you think she's treating you as a game, 106 00:09:04,701 --> 00:09:06,821 why worry about not hurting her? 107 00:09:10,086 --> 00:09:13,614 Between men and women, if things could drag on for so long, 108 00:09:13,830 --> 00:09:15,670 it's unlikely that only one party has feelings 109 00:09:15,981 --> 00:09:17,421 while the other doesn't. 110 00:09:21,149 --> 00:09:23,543 If you're not interested, just reject her. 111 00:09:24,077 --> 00:09:25,933 That's the only way to truly avoid causing harm. 112 00:09:25,957 --> 00:09:27,507 Otherwise, you're just leading her on. 113 00:09:36,981 --> 00:09:38,183 What's wrong? 114 00:09:38,299 --> 00:09:39,888 Don't you have classes tomorrow? 115 00:09:40,265 --> 00:09:41,290 You should go home. 116 00:09:41,421 --> 00:09:44,183 All right. I'll leave first. Don't stay up too late. 117 00:09:49,485 --> 00:09:51,324 You lost again. 118 00:09:51,405 --> 00:09:53,795 Drink! 119 00:09:56,669 --> 00:09:57,750 Who is this guy? 120 00:09:57,869 --> 00:09:59,269 I don't know. 121 00:09:59,349 --> 00:10:00,389 What is he doing? 122 00:10:00,469 --> 00:10:02,383 Who is this? 123 00:10:03,109 --> 00:10:05,529 - I don't know him. - I don't know him either. 124 00:10:08,342 --> 00:10:10,863 Hi, I'm Shan Shan's friend. 125 00:10:12,461 --> 00:10:14,434 - You should join us. - Take my seat. 126 00:10:14,828 --> 00:10:15,980 - Thanks. - Sit down, man. 127 00:10:16,061 --> 00:10:17,263 Sit. 128 00:10:19,869 --> 00:10:22,783 - Let's carry on then. - Again. 129 00:10:24,469 --> 00:10:26,143 You lost again, Shan Shan! 130 00:10:26,203 --> 00:10:27,343 You lost again. Drink. 131 00:10:27,453 --> 00:10:28,853 I'll drink. 132 00:10:30,374 --> 00:10:32,254 Shan Shan is already drunk. I'll drink for her. 133 00:10:32,308 --> 00:10:35,259 Are you playing a knight and saving a damsel in distress now? 134 00:10:35,341 --> 00:10:37,524 - You have to drink double if you want to help her. - That's right. 135 00:10:37,548 --> 00:10:40,463 - That's right. You will have to drink double. - Double. 136 00:10:40,634 --> 00:10:42,054 No problem. 137 00:10:43,182 --> 00:10:44,602 Let's play again. 138 00:10:44,948 --> 00:10:46,368 Come on. 139 00:10:46,828 --> 00:10:47,988 I'm done playing. 140 00:10:48,141 --> 00:10:49,301 It's not fun. 141 00:10:49,389 --> 00:10:51,828 Shan Shan, you're being a buzzkill. 142 00:10:51,901 --> 00:10:54,350 Weren't you the one who said you were in a bad mood and invited us here? 143 00:10:54,374 --> 00:10:55,794 It's my bad. 144 00:10:57,068 --> 00:10:59,761 I'll empty this glass as an apology. 145 00:11:00,188 --> 00:11:01,608 You... 146 00:11:46,814 --> 00:11:48,234 Guan Ji? 147 00:11:53,428 --> 00:11:54,848 Guan Ji? 148 00:12:01,222 --> 00:12:02,623 Room service. 149 00:12:04,629 --> 00:12:07,228 Miss Bi, Mr. Guan had to leave earlier for some business. 150 00:12:07,308 --> 00:12:09,783 This is the breakfast he asked us to prepare for you. 151 00:12:09,869 --> 00:12:11,508 There are Chinese and Western options. 152 00:12:11,621 --> 00:12:13,620 Mr. Guan also instructed us to bring you 153 00:12:13,701 --> 00:12:15,821 yogurt and mulberry juice to help with your hangover. 154 00:12:15,861 --> 00:12:17,901 And here's a change of clothes 155 00:12:18,069 --> 00:12:19,743 that Mr. Guan just delivered. 156 00:12:19,846 --> 00:12:22,234 If you need anything, please let us know. 157 00:12:23,668 --> 00:12:25,263 - Thank you. - You're welcome. 158 00:13:02,717 --> 00:13:04,428 You look nice in black. 159 00:13:05,191 --> 00:13:06,823 I like you in black. 160 00:14:10,694 --> 00:14:12,205 (I have things to attend to in the morning.) 161 00:14:12,229 --> 00:14:13,503 (Come see me when you wake up.) 162 00:14:18,708 --> 00:14:20,338 Are we here to learn more about Zhanlan? 163 00:14:20,941 --> 00:14:25,228 That's right. Jiang Shao Yuan, the head of Zhanlan, is a native of Ancheng 164 00:14:25,518 --> 00:14:27,442 and a well-known local entrepreneur. 165 00:14:27,523 --> 00:14:29,355 He has frequently mentioned 166 00:14:29,436 --> 00:14:30,596 the bustling Xiaguang Temple, 167 00:14:30,676 --> 00:14:32,156 which draws crowds of visitors. 168 00:14:32,261 --> 00:14:34,634 Ten years ago, Mr. Jiang returned to his hometown to establish Zhanlan. 169 00:14:34,658 --> 00:14:36,748 Since then, he has expanded and strengthened the company, 170 00:14:36,772 --> 00:14:38,212 contributing to the local economy. 171 00:14:38,292 --> 00:14:39,906 Whenever he gets the chance, 172 00:14:39,987 --> 00:14:42,063 he talks about the natural beauty of his hometown 173 00:14:42,188 --> 00:14:44,180 and encourages tourists to come to Ancheng. 174 00:14:44,261 --> 00:14:47,303 So, to understand Zhanlan, you have to first understand Jiang Shao Yuan. 175 00:14:47,398 --> 00:14:48,677 And to understand Jiang Shao Yuan, 176 00:14:48,701 --> 00:14:51,301 how can you not visit Xiaguang Temple, which he often recommends? 177 00:14:53,807 --> 00:14:55,367 What's wrong, Mr. Shi? 178 00:14:57,070 --> 00:14:58,630 You did your homework last night, huh? 179 00:14:58,764 --> 00:15:00,524 Did you spend a lot of time memorizing that? 180 00:15:02,349 --> 00:15:04,733 As journalists, it's important to have substantiated information. 181 00:15:04,757 --> 00:15:07,303 Naturally, we have to do our homework before speaking. 182 00:15:24,780 --> 00:15:26,200 Watch your step. 183 00:15:26,692 --> 00:15:29,327 If you fall, we won't get to learn more about Mr. Jiang today. 184 00:15:29,517 --> 00:15:31,068 All your homework would be in vain. 185 00:15:31,788 --> 00:15:33,298 I won't fall. 186 00:16:25,381 --> 00:16:26,941 I'll send you the photos later. 187 00:16:27,068 --> 00:16:28,143 Okay. 188 00:16:29,741 --> 00:16:31,161 Hey, handsome and beautiful, 189 00:16:32,358 --> 00:16:34,903 you two have such high levels of attractiveness. 190 00:16:35,053 --> 00:16:38,856 You're the most well-matched couple I've seen today. 191 00:16:42,294 --> 00:16:44,503 - We're not... - May I help you? 192 00:16:44,736 --> 00:16:45,952 You might not know, 193 00:16:46,079 --> 00:16:49,383 but today is the last day Xiaguang Temple is open to the public. 194 00:16:49,569 --> 00:16:53,143 It'll be closed for six months starting tomorrow. 195 00:16:53,452 --> 00:16:55,303 You two really lucked out. 196 00:16:55,433 --> 00:16:57,029 It's such a rare opportunity. How about 197 00:16:57,167 --> 00:16:59,555 I take a photo of you as a keepsake? 198 00:17:00,341 --> 00:17:01,997 No wonder there are so many people here today. 199 00:17:02,021 --> 00:17:03,612 We really got lucky. 200 00:17:03,983 --> 00:17:05,403 Do you want to take a photo? 201 00:17:07,308 --> 00:17:08,434 It's my first time here, 202 00:17:08,515 --> 00:17:10,783 and I don't know when I'll be back. 203 00:17:11,005 --> 00:17:13,286 Taking a picture for a keepsake sounds meaningful, right? 204 00:17:14,805 --> 00:17:16,143 Yes, exactly. 205 00:17:16,389 --> 00:17:17,809 This way, please. 206 00:17:18,541 --> 00:17:20,263 This has the best view. 207 00:17:25,341 --> 00:17:26,761 Come. 208 00:17:28,669 --> 00:17:32,849 Guys, let's act more natural and intimate. 209 00:17:33,662 --> 00:17:36,303 Beautiful, stand closer to handsome. 210 00:17:39,848 --> 00:17:41,349 Closer, please. 211 00:17:41,523 --> 00:17:43,194 And sweeter. 212 00:17:55,221 --> 00:17:57,103 Don't look so serious, handsome. 213 00:17:57,301 --> 00:17:58,721 Cheer up. 214 00:18:01,850 --> 00:18:03,383 You have such a nice smile, handsome. 215 00:18:03,525 --> 00:18:05,183 Beautiful, smile more too. 216 00:18:05,384 --> 00:18:07,143 There you go. Yes. 217 00:18:08,713 --> 00:18:10,828 One, two, three. 218 00:18:13,669 --> 00:18:14,894 This is a nice one. 219 00:18:14,975 --> 00:18:16,223 You look so sweet. 220 00:18:16,310 --> 00:18:18,263 How do you put it again? 221 00:18:18,645 --> 00:18:20,183 You make a great match. 222 00:18:20,679 --> 00:18:22,263 Take a look at it. 223 00:18:24,637 --> 00:18:26,103 Thank you. It looks really nice. 224 00:18:26,285 --> 00:18:28,103 You're welcome. I'm glad you like it. 225 00:18:28,285 --> 00:18:30,125 99 yuan for two photos. 226 00:18:30,278 --> 00:18:31,558 Add me on WeChat, and transfer me the money. 227 00:18:31,582 --> 00:18:32,943 I'll send you the photos. 228 00:18:33,061 --> 00:18:34,343 That's so expensive. 229 00:18:34,462 --> 00:18:37,143 Miss, that's the couple package price. 230 00:18:37,293 --> 00:18:38,600 What's the regular price then? 231 00:18:38,691 --> 00:18:40,907 The regular price is 50 yuan per photo. 232 00:18:42,548 --> 00:18:45,023 How cheap. It's discounted by one yuan. 233 00:18:45,485 --> 00:18:47,503 Ninety-nine is a auspicious number. 234 00:18:47,621 --> 00:18:49,501 Wishing you both a long and happy relationship. 235 00:18:52,821 --> 00:18:55,869 I'll edit the photos and send them to you. 236 00:18:56,058 --> 00:18:58,623 As an extra, I'll also give you a guide. 237 00:18:58,982 --> 00:19:00,717 There's a place over there for fortune-telling. 238 00:19:00,741 --> 00:19:02,663 Couples love going there. 239 00:19:02,744 --> 00:19:04,041 Go there and have your fortune read. 240 00:19:04,065 --> 00:19:06,143 May you have a long and happy life together. 241 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 Enjoy your visit. 242 00:19:10,349 --> 00:19:11,863 Hey, handsome and beautiful, 243 00:19:12,030 --> 00:19:14,093 you two have such high levels of attractiveness. 244 00:19:14,174 --> 00:19:16,983 You're the most well-matched couple I've seen today. 245 00:19:17,749 --> 00:19:19,508 The lines are exactly the same. 246 00:19:19,595 --> 00:19:21,303 He calls everyone handsome and beautiful. 247 00:19:54,589 --> 00:19:56,264 We really can draw fortune stick here. 248 00:20:12,086 --> 00:20:13,663 It's good fortune. 249 00:20:14,805 --> 00:20:17,000 The God of Matchmaker might have played tricks with them, 250 00:20:17,024 --> 00:20:19,254 but the lovers are already deeply in love. 251 00:20:19,949 --> 00:20:21,369 What does this mean? 252 00:20:22,849 --> 00:20:25,423 Anyone who wants to have your fortune read, please come here. 253 00:20:30,791 --> 00:20:33,343 Sir, what does my fortune stick mean? 254 00:20:34,485 --> 00:20:36,863 Miss, you've drawn a "great blessing" stick. 255 00:20:37,224 --> 00:20:38,943 This is a great blessing. 256 00:20:39,366 --> 00:20:43,103 However, this means that you started off your relationship wrong, 257 00:20:43,242 --> 00:20:45,092 with some twists and turns. 258 00:20:45,278 --> 00:20:46,773 I thought it was a good fortune stick? 259 00:20:46,797 --> 00:20:48,103 Don't worry. 260 00:20:48,190 --> 00:20:51,078 Despite you started it off wrong, your match has shown up. 261 00:20:51,229 --> 00:20:53,748 You have found your destined love. 262 00:20:53,871 --> 00:20:56,823 You must be wholeheartedly committed to him. 263 00:20:56,964 --> 00:21:00,583 You two are a match made in heaven. 264 00:21:02,773 --> 00:21:05,023 (So, I'm deeply in love, ) 265 00:21:05,151 --> 00:21:06,943 (but I didn't realize it.) 266 00:21:08,741 --> 00:21:10,543 (God of Matchmaker did play a trick on me.) 267 00:21:10,701 --> 00:21:12,743 (Shi Yan is Qin Le Zhi's uncle.) 268 00:21:13,349 --> 00:21:15,349 (But it says "lovers are already deeply in love,") 269 00:21:15,384 --> 00:21:18,063 (does that mean he is already...) 270 00:21:20,621 --> 00:21:22,041 Thank you. 271 00:21:22,446 --> 00:21:24,642 Thank you very much, sir. I hope what you said would come true. 272 00:21:24,666 --> 00:21:26,086 Goodbye. 273 00:21:30,120 --> 00:21:31,783 Do you really believe in this? 274 00:21:31,901 --> 00:21:33,263 Why not? 275 00:21:33,355 --> 00:21:36,038 A match made in heaven, what more could I ask for? 276 00:21:38,741 --> 00:21:40,783 Come on. Let's go. 277 00:21:48,309 --> 00:21:50,014 Grandpa, look. 278 00:21:50,127 --> 00:21:52,823 Why are all the sticks in this bamboo tube good fortune sticks? 279 00:21:52,904 --> 00:21:55,583 That man stood there for a long time. 280 00:21:55,701 --> 00:21:57,463 He must've tampered with them. 281 00:21:57,548 --> 00:21:58,823 You're still little. 282 00:21:58,904 --> 00:22:00,324 You don't get it. 283 00:22:00,437 --> 00:22:02,463 This is a heavenly-bestowed good match. 284 00:22:02,544 --> 00:22:03,923 Though heaven bestows it, 285 00:22:04,004 --> 00:22:05,699 it still requires human effort. 286 00:22:11,776 --> 00:22:13,703 Zheng Shu Yi, watch your step. 287 00:22:17,974 --> 00:22:19,494 Now, you don't have to worry about me. 288 00:22:22,120 --> 00:22:24,023 When are you going to Zhanlan? 289 00:22:24,661 --> 00:22:27,615 I was supposed to go today, but because of you... 290 00:22:28,252 --> 00:22:29,863 Because of me what? 291 00:22:29,977 --> 00:22:31,463 Because you're going tomorrow, 292 00:22:31,544 --> 00:22:33,304 so I rescheduled for the day after tomorrow. 293 00:22:33,901 --> 00:22:35,783 I watched Zhanlan's news yesterday. 294 00:22:35,864 --> 00:22:37,983 I noticed that they're all saying 295 00:22:38,073 --> 00:22:40,589 the accident has nothing to do with their batteries, 296 00:22:40,703 --> 00:22:43,223 but they aren't providing any evidence. 297 00:22:43,607 --> 00:22:45,783 Right now, they're in a critical phase of fundraising. 298 00:22:45,895 --> 00:22:49,303 My guess is they're trying to downplay the incident. 299 00:22:49,688 --> 00:22:52,943 So I'm going with you to Zhanlan tomorrow to find out more, 300 00:22:53,046 --> 00:22:54,446 see if we can gain some insights. 301 00:22:54,543 --> 00:22:56,865 That way, I can be better prepared for the interview. 302 00:22:58,681 --> 00:23:00,241 That's why I rescheduled the interview. 303 00:23:00,341 --> 00:23:01,600 But thanks to that, 304 00:23:01,721 --> 00:23:04,623 I got to enjoy a day trip in Ancheng with you. 305 00:23:05,680 --> 00:23:07,671 So, I'm still the one benefiting from this. 306 00:23:10,588 --> 00:23:13,383 We still have time, let's move on to the next destination. 307 00:23:13,608 --> 00:23:16,383 - There's another one? - Remember I did my homework. 308 00:23:25,886 --> 00:23:27,766 Two yellow croaker noodles, one without onions. 309 00:23:27,863 --> 00:23:29,283 Got it. Wait a moment. 310 00:23:31,541 --> 00:23:32,971 You really do love noodles. 311 00:23:42,110 --> 00:23:45,223 (Shu Yi, when are you coming back?) 312 00:23:46,102 --> 00:23:47,623 (Have you finished your article?) 313 00:23:50,507 --> 00:23:53,067 (I'm struggling and suffering right now.) 314 00:23:53,148 --> 00:23:54,899 (I need your rescue.) 315 00:23:55,656 --> 00:23:57,023 (I'll be back in a couple of days. 316 00:24:01,584 --> 00:24:05,934 (With the way things are, I can't last another day.) 317 00:24:06,383 --> 00:24:08,503 (While you're at it, why don't you work even harder?) 318 00:24:08,558 --> 00:24:10,118 (I'll send you some information about Zhanlan.) 319 00:24:10,142 --> 00:24:12,411 (Gather more information about them based on that.) 320 00:24:14,029 --> 00:24:17,143 (Shu Yi, you're so cruel to me.) 321 00:24:19,206 --> 00:24:20,685 (Leave it to me.) 322 00:24:20,797 --> 00:24:22,543 (I'm bound to mess it up.) 323 00:24:23,910 --> 00:24:26,063 Hi. Two yellow croaker noodles. 324 00:24:29,905 --> 00:24:32,000 - Thank you. - Please enjoy. 325 00:24:41,941 --> 00:24:44,022 (Uncle.) 326 00:24:44,223 --> 00:24:46,663 (I'm overwhelmed with work.) 327 00:24:47,063 --> 00:24:49,892 (Uncle, when are you coming back?) 328 00:24:50,797 --> 00:24:52,383 (In a couple of days.) 329 00:24:53,468 --> 00:24:56,023 (Why are you also coming back in a couple of days?) 330 00:24:56,118 --> 00:24:58,637 (I've been working, and I haven't even had dinner yet.) 331 00:24:58,747 --> 00:25:00,417 (I'm so pitiful.) 332 00:25:00,545 --> 00:25:02,375 (I don't care.) 333 00:25:02,456 --> 00:25:05,614 (You must bring me some souvenirs and snacks) 334 00:25:05,718 --> 00:25:09,428 (to console my wounded heart and weary soul.) 335 00:25:10,429 --> 00:25:11,581 (I will.) 336 00:25:12,666 --> 00:25:16,141 Not paying attention while eating is bad for your stomach. 337 00:25:16,994 --> 00:25:18,425 I was texting my niece. 338 00:25:19,403 --> 00:25:20,523 What does she want from you? 339 00:25:20,565 --> 00:25:22,759 Nothing much. She was nagging me for souvenirs. 340 00:25:26,197 --> 00:25:29,383 It's funny how rich people want everything. 341 00:25:29,464 --> 00:25:30,903 Even things belong to other people. 342 00:25:30,984 --> 00:25:33,063 Even souvenirs from a small town. 343 00:25:33,181 --> 00:25:34,581 You're so different. 344 00:25:40,848 --> 00:25:43,539 Shi Yan, what do you really want? 345 00:25:43,846 --> 00:25:45,383 No matter what you want, 346 00:25:45,549 --> 00:25:48,343 have you ever considered your father and your family's feelings? 347 00:25:48,525 --> 00:25:50,125 Have you ever considered my feelings? 348 00:25:50,397 --> 00:25:52,023 I've told you what I want, 349 00:25:52,104 --> 00:25:53,895 but you never understand me. 350 00:25:54,509 --> 00:25:55,929 I truly don't understand. 351 00:25:56,399 --> 00:25:57,878 You already have so much. 352 00:25:58,081 --> 00:25:59,703 Why would you give up all of it? 353 00:25:59,902 --> 00:26:02,342 Why do you want so many things, things that are so different? 354 00:26:02,774 --> 00:26:04,374 Have you ever thought about what I want? 355 00:26:05,221 --> 00:26:06,823 Do I even have a place 356 00:26:07,150 --> 00:26:08,619 in your life plan? 357 00:26:17,734 --> 00:26:19,139 Shi Yan, 358 00:26:19,766 --> 00:26:21,186 let's break up. 359 00:26:30,566 --> 00:26:34,263 But of course, you're different from other rich people. 360 00:26:35,159 --> 00:26:36,287 Zheng Shu Yi. 361 00:26:38,159 --> 00:26:40,519 Do you also think I'm unreasonable? 362 00:26:41,967 --> 00:26:44,143 Not at all. I've never thought of you that way. 363 00:26:44,486 --> 00:26:45,620 I've always seen you 364 00:26:45,701 --> 00:26:48,020 as someone with strong ideas and opinions. 365 00:26:48,159 --> 00:26:49,959 You work relentlessly 366 00:26:50,107 --> 00:26:51,943 and make sacrifices for your ideals. 367 00:26:52,068 --> 00:26:53,349 In a world with so many people, 368 00:26:53,499 --> 00:26:56,079 if you were like everyone else, it would be dull. 369 00:26:56,921 --> 00:26:59,543 Plus, you've got a great eye. 370 00:26:59,679 --> 00:27:02,143 Really, especially in choosing me... 371 00:27:08,847 --> 00:27:11,423 For Yunchuang's interview and special feature. 372 00:27:17,485 --> 00:27:19,103 I also think 373 00:27:19,982 --> 00:27:21,423 I've got great eye. 374 00:27:40,240 --> 00:27:41,910 Oh, Yu You, 375 00:27:42,146 --> 00:27:44,056 do you know 376 00:27:44,652 --> 00:27:46,202 how tired I am? 377 00:27:46,999 --> 00:27:48,909 If you do, why haven't you texted me? 378 00:27:57,765 --> 00:27:59,383 (Let's chat for a minute.) 379 00:28:02,033 --> 00:28:04,222 (Professor Yu, did you also just get off work?) 380 00:28:05,927 --> 00:28:07,063 (Yes.) 381 00:28:09,211 --> 00:28:10,989 (Since both of us are working late, ) 382 00:28:11,094 --> 00:28:12,703 (how about I treat you to a meal?) 383 00:28:14,552 --> 00:28:15,972 (It's not necessary, thank you.) 384 00:28:17,479 --> 00:28:19,183 He didn't say he's eaten already, 385 00:28:19,424 --> 00:28:20,943 so it means he hasn't eaten yet. 386 00:28:21,272 --> 00:28:23,943 (Are you having dinner with your girlfriend?) 387 00:28:27,959 --> 00:28:30,423 (If you're not interested, just reject her.) 388 00:28:30,520 --> 00:28:32,345 (That's the only way to truly avoid causing harm.) 389 00:28:32,369 --> 00:28:34,063 (Otherwise, you're just leading her on.) 390 00:28:37,067 --> 00:28:39,576 I don't have a girlfriend. 391 00:28:40,411 --> 00:28:43,836 Yu You doesn't like men and doesn't have a girlfriend. 392 00:28:48,286 --> 00:28:49,607 (I haven't done you any favors, ) 393 00:28:49,687 --> 00:28:51,823 (so, no need to treat me to a meal, Miss Qin.) 394 00:28:55,269 --> 00:28:56,663 (You've done something for me.) 395 00:28:56,744 --> 00:28:58,984 (You are chatting with me.) 396 00:28:59,090 --> 00:29:00,965 (It's like a refreshing breeze on the river, ) 397 00:29:01,046 --> 00:29:02,767 (blowing away the gloom brought by work, ) 398 00:29:02,847 --> 00:29:06,430 (allowing me to bask in the sunshine once again.) 399 00:29:06,557 --> 00:29:07,669 (For such a great favor, ) 400 00:29:07,750 --> 00:29:11,098 (I should at least treat you to ten meals.) 401 00:29:13,046 --> 00:29:14,583 Miss Qin, you really don't have to. 402 00:29:14,759 --> 00:29:16,527 (If your work pressure is too much, ) 403 00:29:16,607 --> 00:29:18,663 (you can try doing activities to relieve stress, ) 404 00:29:18,805 --> 00:29:20,165 like extreme sports. 405 00:29:20,347 --> 00:29:22,527 Of course, don't push yourself too hard. 406 00:29:22,727 --> 00:29:24,287 If it still doesn't relieve the stress, 407 00:29:24,360 --> 00:29:26,143 consider looking for a different job. 408 00:29:28,837 --> 00:29:31,823 Yu You, are you some kind of enlightened monk from a temple? 409 00:29:31,890 --> 00:29:34,241 How come you have no interest in girls at all? 410 00:29:42,804 --> 00:29:45,023 Thank you for hanging out with me today, Mr. Shi. 411 00:29:45,239 --> 00:29:47,143 I'm going back to my room. See you tomorrow. 412 00:29:55,097 --> 00:29:56,518 (Aren't you going to say anything?) 413 00:29:56,638 --> 00:29:59,623 (When someone thanks you, you should at least say "You're welcome".) 414 00:30:12,774 --> 00:30:14,143 You... 415 00:30:15,439 --> 00:30:16,859 Yes? 416 00:30:18,746 --> 00:30:20,166 Do you want to... 417 00:30:53,159 --> 00:30:54,960 Why are you calling me at this hour? 418 00:30:55,041 --> 00:30:57,863 - Aren't you out having fun? - I'm at home. 419 00:30:57,959 --> 00:30:59,083 Don't worry about me. 420 00:30:59,175 --> 00:31:00,823 How's it going with Shi Yan? 421 00:31:02,137 --> 00:31:04,543 Not much going on. We've been working. 422 00:31:05,789 --> 00:31:08,309 This is your prime time. 423 00:31:08,759 --> 00:31:11,073 Yet you're calling me now. Something must be going on with you. 424 00:31:11,097 --> 00:31:12,716 Are you trying to avoid a suitor? 425 00:31:12,840 --> 00:31:14,868 How sharp and perceptive of you. 426 00:31:14,949 --> 00:31:17,335 Tell me then, which base are you and Shi Yan on? 427 00:31:17,447 --> 00:31:19,847 Have you held hands? Have you kissed? 428 00:31:19,957 --> 00:31:22,466 What do you care? Mind your own business. 429 00:31:22,999 --> 00:31:24,863 You can't keep avoiding him. 430 00:31:25,026 --> 00:31:26,446 I'm hanging up now. 431 00:31:38,286 --> 00:31:40,767 (You have found your destined love.) 432 00:31:40,917 --> 00:31:44,746 (You two are a match made in heaven.) 433 00:31:47,344 --> 00:31:48,974 (Do you have any idea how long Uncle Tian) 434 00:31:48,998 --> 00:31:50,998 (bombarded me with questions in the office today?) 435 00:31:51,439 --> 00:31:55,423 (He kept asking if your trip this time could seal the deal with Zhanlan.) 436 00:31:55,526 --> 00:31:57,086 (I had to keep serving him tea.) 437 00:31:57,306 --> 00:31:58,567 I'm telling you, 438 00:31:58,799 --> 00:32:00,548 you better figure out how to handle this. 439 00:32:01,140 --> 00:32:02,943 If they find out you have other plans, 440 00:32:03,041 --> 00:32:04,471 they won't just let it slide. 441 00:32:05,192 --> 00:32:06,343 (I got it.) 442 00:32:06,919 --> 00:32:08,339 But 443 00:32:08,767 --> 00:32:11,839 why did you leave Chen Sheng in Jiangcheng 444 00:32:11,959 --> 00:32:13,379 and go to Ancheng by yourself? 445 00:32:15,839 --> 00:32:18,029 Aren't you supposed to be out having fun tonight? 446 00:32:20,773 --> 00:32:21,814 I... 447 00:32:21,959 --> 00:32:23,183 I have things to do. 448 00:32:23,246 --> 00:32:24,463 I have to go. 449 00:32:59,608 --> 00:33:00,778 (I'm going to bed.) 450 00:33:00,859 --> 00:33:03,117 (Don't stay up too late. See you tomorrow.) 451 00:33:06,005 --> 00:33:07,229 (Good night.) 452 00:33:34,352 --> 00:33:35,583 - Morning. - Morning. 453 00:33:55,060 --> 00:33:56,669 We've been waiting for 20 minutes. 454 00:33:56,757 --> 00:33:58,737 Did they say when they'd receive us? 455 00:34:01,006 --> 00:34:03,743 Mr. Shi, I'm really sorry for keeping both of you waiting. 456 00:34:03,824 --> 00:34:05,237 Mr. Jiang has been super busy today. 457 00:34:05,261 --> 00:34:07,228 Allow me to show you around first. 458 00:34:07,319 --> 00:34:09,247 After the tour, I'll take you to Mr. Jiang. 459 00:34:09,426 --> 00:34:10,545 Thank you. 460 00:34:10,737 --> 00:34:11,983 This way, please. 461 00:34:25,454 --> 00:34:26,653 Mr. Jiang, 462 00:34:26,954 --> 00:34:28,374 they are here. 463 00:34:28,844 --> 00:34:30,267 Hello, Mr. Jiang. 464 00:34:32,399 --> 00:34:33,543 Hello. 465 00:34:34,973 --> 00:34:36,223 And this is... 466 00:34:37,137 --> 00:34:39,303 This is my assistant. 467 00:34:42,841 --> 00:34:45,263 Mr. Shi, coming to Ancheng this time, 468 00:34:45,359 --> 00:34:47,639 did you and your assistant visit the Xiaguang Temple? 469 00:34:47,740 --> 00:34:49,303 It has fantastic scenery. 470 00:34:49,474 --> 00:34:51,194 - It's worth a visit. - We've been there. 471 00:34:53,753 --> 00:34:54,943 Have a seat. 472 00:34:57,119 --> 00:34:59,263 (Looks like Shi Yan has met a tough nut.) 473 00:35:05,479 --> 00:35:08,303 Mr. Shi, you are a young talent. 474 00:35:08,579 --> 00:35:12,118 Unlike our company, which has been around for over a decade. 475 00:35:12,237 --> 00:35:13,583 We tend to be more conservative. 476 00:35:13,787 --> 00:35:16,066 And we're rather cautious in choosing our partners. 477 00:35:16,189 --> 00:35:17,669 We don't take risks easily. 478 00:35:18,949 --> 00:35:20,372 You're right, we are young, 479 00:35:20,453 --> 00:35:22,263 and that's why we embrace challenges 480 00:35:22,350 --> 00:35:23,770 and aren't afraid of failure. 481 00:35:24,297 --> 00:35:26,697 Yunchuang takes the partnership with Zhanlan very seriously. 482 00:35:26,781 --> 00:35:29,628 For Yunchuang, the investment involved isn't a small sum either. 483 00:35:29,779 --> 00:35:32,223 That's why we approach Zhanlan with great care. 484 00:35:32,319 --> 00:35:34,390 That's also why I paid a personal visit this time. 485 00:35:37,385 --> 00:35:39,557 So, Mr. Shi, what do you want to talk to me about? 486 00:35:40,799 --> 00:35:43,765 Mr. Jiang, have you heard about the recent Hengxin new energy car accident 487 00:35:43,846 --> 00:35:45,837 that happened in Jiangcheng? 488 00:35:47,637 --> 00:35:48,906 No... 489 00:35:50,119 --> 00:35:51,588 I haven't heard of it. 490 00:35:54,858 --> 00:35:57,503 Coincidentally, my assistant was on that vehicle. 491 00:35:57,694 --> 00:36:00,503 Perhaps she can share with you what happened at the time. 492 00:36:05,422 --> 00:36:08,350 The e-hailing car I took that day was a Hengxin-branded car. 493 00:36:08,557 --> 00:36:10,903 At the time of the accident, the car suddenly slowed down 494 00:36:11,057 --> 00:36:13,823 and came to a stop without any warning, 495 00:36:13,966 --> 00:36:15,886 leading to a rear-end collision by a car behind. 496 00:36:20,171 --> 00:36:23,983 This sounds like the full responsibility of the e-hailing driver. 497 00:36:26,664 --> 00:36:28,064 Any product carries uncertainties, 498 00:36:28,145 --> 00:36:30,531 especially complex products like cars. 499 00:36:30,642 --> 00:36:32,849 Various factors can lead to accidents. 500 00:36:32,997 --> 00:36:34,847 Just like your investment firm, 501 00:36:34,995 --> 00:36:38,546 can you guarantee that every project you invest in is risk-free? 502 00:36:39,121 --> 00:36:41,801 Moreover, the driver still had 30% power left when making the turn. 503 00:36:41,854 --> 00:36:43,383 That was purely an operational error, 504 00:36:43,517 --> 00:36:44,937 unrelated to the battery. 505 00:36:53,684 --> 00:36:56,235 Yunchuang, as an investment firm, 506 00:36:56,418 --> 00:36:59,570 should evaluate the overall value and potential of a company, 507 00:37:02,111 --> 00:37:04,423 rather than fixating on a single incident. 508 00:37:04,544 --> 00:37:05,974 If that's the case, 509 00:37:06,191 --> 00:37:08,183 I'm afraid it might be difficult 510 00:37:08,319 --> 00:37:09,739 for Zhanlan and Yunchuang 511 00:37:10,526 --> 00:37:12,546 to collaborate for long term. 512 00:37:14,546 --> 00:37:16,277 Mr. Jiang, may I ask, 513 00:37:16,589 --> 00:37:18,343 as an expert in the battery industry, 514 00:37:18,424 --> 00:37:21,461 do you believe this incident was caused by the battery? 515 00:37:21,844 --> 00:37:24,183 There have been 18 incidents like this recently. 516 00:37:24,279 --> 00:37:26,266 Does Zhanlan have a solution 517 00:37:26,347 --> 00:37:28,494 or a specialized team to address this? 518 00:37:28,606 --> 00:37:29,659 Mr. Shi, 519 00:37:30,699 --> 00:37:34,277 these questions involve our company's confidential information. 520 00:37:39,037 --> 00:37:41,303 In that case, let's conclude our discussion here today. 521 00:37:41,399 --> 00:37:43,618 - Okay. - Thank you for sharing your insights. 522 00:37:47,999 --> 00:37:50,678 Six companies have made it through Zhanlan's first round of selection. 523 00:37:50,702 --> 00:37:53,303 In the end, we will choose three of them. 524 00:37:53,879 --> 00:37:56,383 Since you can afford to lose, 525 00:37:56,993 --> 00:37:59,623 you'd better go back and find new projects quickly. 526 00:38:00,839 --> 00:38:03,588 On your way back, think about 527 00:38:03,953 --> 00:38:06,183 how you can explain 528 00:38:06,256 --> 00:38:08,656 to the major shareholders of your company. 529 00:38:14,447 --> 00:38:16,103 What's there to explain? 530 00:38:16,279 --> 00:38:17,857 Mr. Shi personally communicated and conducted research, 531 00:38:17,881 --> 00:38:19,263 confirming the investment risks. 532 00:38:19,355 --> 00:38:21,823 After we return, we will choose a more sincere 533 00:38:21,919 --> 00:38:23,358 and lower-risk project. 534 00:38:23,455 --> 00:38:25,143 The shareholders are more than happy. 535 00:38:25,241 --> 00:38:26,543 What is there to explain? 536 00:38:26,667 --> 00:38:28,747 Should we explain that a large company like Zhanlan, 537 00:38:28,807 --> 00:38:29,994 when faced with product issues, 538 00:38:30,018 --> 00:38:31,628 doesn't try to resolve them promptly 539 00:38:31,709 --> 00:38:33,629 but instead chooses to sweep them under the rug? 540 00:38:33,892 --> 00:38:36,772 Before coming here, I held you in high regard. 541 00:38:36,869 --> 00:38:39,010 I thought that you staying in your hometown to develop the business 542 00:38:39,034 --> 00:38:40,838 and lead Zhanlan to become an industry leader 543 00:38:40,925 --> 00:38:42,823 was sentimental and responsible. 544 00:38:42,880 --> 00:38:44,126 But I never thought 545 00:38:44,206 --> 00:38:46,986 the reality was so much different from my imagination. 546 00:38:57,957 --> 00:38:58,991 Let's go. 547 00:39:19,086 --> 00:39:20,743 (What is he thinking?) 548 00:39:21,078 --> 00:39:22,903 (Is he worrying about) 549 00:39:23,524 --> 00:39:25,583 (what I said earlier?) 550 00:39:25,727 --> 00:39:28,527 (Yunchuang and Zhanlan's collaboration is probably off the table now.) 551 00:39:28,686 --> 00:39:30,543 (Then he brought up the shareholders, ) 552 00:39:30,701 --> 00:39:32,423 (hitting a sore spot.) 553 00:39:32,589 --> 00:39:34,263 (He's probably furious right now.) 554 00:39:40,111 --> 00:39:41,151 (Oh no.) 555 00:39:41,247 --> 00:39:43,436 (Is he going to book a flight back?) 556 00:39:45,051 --> 00:39:46,463 Take us to Anne's Restaurant. 557 00:39:46,639 --> 00:39:47,651 Got it, Mr. Shi. 558 00:39:49,230 --> 00:39:51,180 Assistant Zheng, do you have any objections? 559 00:39:52,611 --> 00:39:55,086 No, I just thought... 560 00:39:55,197 --> 00:39:56,617 You thought what? 561 00:39:57,885 --> 00:39:59,783 I thought you weren't hungry yet. 562 00:40:02,179 --> 00:40:03,583 I'm hungry now. 563 00:40:16,359 --> 00:40:18,837 Were what Mr. Jiang said earlier all true? 564 00:40:18,947 --> 00:40:22,637 Do Yunchuang's shareholders really want you to secure Zhanlan? 565 00:40:25,831 --> 00:40:28,980 Does that mean they don't know that you came to Ancheng to visit them? 566 00:40:32,319 --> 00:40:33,839 And I said that to Mr. Jiang just now. 567 00:40:33,866 --> 00:40:35,336 What are you going to do now? 568 00:40:36,853 --> 00:40:38,727 Didn't you already say it for me? 569 00:40:38,879 --> 00:40:40,039 After returning, we'll select 570 00:40:40,119 --> 00:40:43,049 a more sincere and lower-risk collaboration partner. 571 00:40:43,767 --> 00:40:45,516 Are you sure it's okay? 572 00:40:51,765 --> 00:40:53,504 Miss Zheng, do you have any more questions? 573 00:40:58,204 --> 00:40:59,484 Regarding this investment, 574 00:40:59,565 --> 00:41:01,645 my views differ from those of several board members. 575 00:41:01,679 --> 00:41:03,663 That incident served as a reminder, 576 00:41:03,744 --> 00:41:05,943 which is why I visited them personally. 577 00:41:05,999 --> 00:41:07,919 I can accept products that aren't perfect, 578 00:41:08,007 --> 00:41:10,303 but I cannot accept an attitude of avoiding issues. 579 00:41:10,553 --> 00:41:12,507 If there are issues with Zhanlan's batteries 580 00:41:12,588 --> 00:41:14,148 and no solution is in sight, 581 00:41:14,283 --> 00:41:16,743 the investment risk for Yunchuang would be too high. 582 00:41:16,885 --> 00:41:18,244 So, 583 00:41:18,425 --> 00:41:19,845 you were right. 584 00:41:22,447 --> 00:41:24,463 What you said at Zhanlan just now 585 00:41:24,574 --> 00:41:27,134 is exactly what I intend to tell the shareholders when I return. 586 00:41:30,799 --> 00:41:31,983 And 587 00:41:33,744 --> 00:41:35,486 your wording was precise. 588 00:41:35,589 --> 00:41:38,229 Your words were forceful and direct. You hit the nail on the head. 589 00:41:38,390 --> 00:41:40,059 You've set a great example for me. 590 00:41:45,786 --> 00:41:47,206 Aren't you hungry? 591 00:41:47,488 --> 00:41:48,958 Waiter, we're ready to order. 592 00:42:10,854 --> 00:42:13,548 Did you tell Mr. Fan the wrong place? 593 00:42:14,016 --> 00:42:15,855 He can't make it, he has something to attend to. 594 00:42:15,879 --> 00:42:17,303 He can't make it? 595 00:42:17,927 --> 00:42:19,347 Then I'll call for a cab. 596 00:42:21,691 --> 00:42:23,503 I don't ride in other people's cars. 597 00:42:25,373 --> 00:42:27,303 Then shall we continue waiting? 598 00:42:27,963 --> 00:42:29,383 We could also walk. 599 00:42:29,997 --> 00:42:31,215 Walk? 600 00:42:35,397 --> 00:42:37,946 Do you really want to walk? It's a bit far. 41988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.