All language subtitles for Only for Love S01E14 - Delighted (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,823 --> 00:01:36,070 (Only For Love) 2 00:01:36,151 --> 00:01:38,983 (Episode 14) 3 00:02:09,023 --> 00:02:10,263 (It's been a busy day.) 4 00:02:10,346 --> 00:02:12,416 (Now I'm craving some late-night snacks.) 5 00:02:15,461 --> 00:02:16,703 Busy? 6 00:02:17,342 --> 00:02:18,868 What has she been up to? 7 00:02:56,678 --> 00:02:58,863 Yue, what's wrong? 8 00:02:59,177 --> 00:03:01,815 I'm trying to contact some industry experts. 9 00:03:04,606 --> 00:03:06,703 Is it still about that article you were working on? 10 00:03:06,919 --> 00:03:10,724 Yu Ling suggested we get some big names to endorse it. 11 00:03:11,471 --> 00:03:15,478 But I think the experts you found before should suffice. 12 00:03:17,113 --> 00:03:18,118 Yue, 13 00:03:18,270 --> 00:03:20,320 when we write an article, we're sharing our insights 14 00:03:20,344 --> 00:03:21,600 and communicating with our readers. 15 00:03:21,624 --> 00:03:23,984 It's not just about regurgitating others' viewpoints. 16 00:03:24,106 --> 00:03:26,943 A good article isn't a mere jumble of technical terms. 17 00:03:27,075 --> 00:03:29,663 You shouldn't rely solely on others 18 00:03:29,782 --> 00:03:31,383 to lend authority to your work. 19 00:03:31,664 --> 00:03:33,411 But Yu Ling said... 20 00:03:33,492 --> 00:03:35,612 You've been working for a while now. 21 00:03:35,775 --> 00:03:38,947 You should learn to make your own judgments about what others say. 22 00:03:39,278 --> 00:03:40,841 I reviewed your initial outline. 23 00:03:40,922 --> 00:03:43,564 The structure looks fine, and the information is thorough. 24 00:03:43,784 --> 00:03:44,864 What you need to do now 25 00:03:44,944 --> 00:03:47,264 is enrich the content based on the initial draft 26 00:03:47,433 --> 00:03:49,023 and adjust some wording. 27 00:03:51,101 --> 00:03:53,384 Look, show me your initial draft. 28 00:03:53,464 --> 00:03:54,504 We'll go over it together. 29 00:03:54,559 --> 00:03:57,343 If there are any unclear points, we can seek further confirmation. 30 00:04:03,301 --> 00:04:04,411 Hello. 31 00:04:04,598 --> 00:04:06,678 I'm Kong Nan, a journalist from Financial Introduce. 32 00:04:07,443 --> 00:04:09,863 Is Mr. Qin still on his way? 33 00:04:11,222 --> 00:04:13,780 It's okay. Let's chat for a while first. 34 00:04:13,870 --> 00:04:16,530 When Mr. Qin arrives, we can formally begin. 35 00:04:18,061 --> 00:04:20,623 Miss, I think you've mistaken me for someone else. 36 00:04:22,967 --> 00:04:25,063 Aren't you Mr. Chen Sheng? 37 00:04:25,155 --> 00:04:27,223 I'm sorry. You've got the wrong person. 38 00:04:27,472 --> 00:04:28,703 Miss Kong. 39 00:04:35,618 --> 00:04:37,240 I'm sorry. I got the wrong person. Sorry. 40 00:04:37,264 --> 00:04:38,503 It's okay. 41 00:04:41,031 --> 00:04:42,672 Are you Chen Sheng? 42 00:04:42,831 --> 00:04:45,103 Yes, I am. Hello, Miss Kong. 43 00:04:46,965 --> 00:04:48,271 Nice to meet you. 44 00:04:48,773 --> 00:04:50,093 How old are you? 45 00:04:50,251 --> 00:04:52,321 I'm 25. 46 00:04:54,496 --> 00:04:56,296 Did you start working right after graduating? 47 00:04:56,383 --> 00:04:58,621 Yes, I joined Yunchuang right after graduation 48 00:04:58,704 --> 00:05:00,455 and started working with Mr. Shi. 49 00:05:02,181 --> 00:05:04,221 The way you talk to me on WeChat doesn't seem like 50 00:05:04,288 --> 00:05:06,183 someone from the post-90s generation. 51 00:05:07,503 --> 00:05:10,964 Well, I might come across as more mature when I'm at work. 52 00:05:22,578 --> 00:05:25,577 You're a really fast learner, Yue. You're getting there. 53 00:05:25,743 --> 00:05:27,243 Thank you, Shu Yi. 54 00:05:28,839 --> 00:05:30,703 It's getting so late. Let's call it a day. 55 00:05:30,821 --> 00:05:31,933 You should go home now. 56 00:05:32,014 --> 00:05:34,912 Tomorrow, go through it again and check it thoroughly. 57 00:05:39,044 --> 00:05:40,223 Yes! 58 00:05:45,397 --> 00:05:46,397 (Have you had dinner?) 59 00:05:46,503 --> 00:05:48,003 (How was your day?) 60 00:05:49,041 --> 00:05:50,480 (Today was great.) 61 00:05:50,623 --> 00:05:53,423 (Shu Yi is back. She's been mentoring me closely.) 62 00:05:53,598 --> 00:05:56,240 (Your beloved niece here is a fast learner.) 63 00:05:56,359 --> 00:05:59,099 (We managed to finish our work just before midnight.) 64 00:06:01,063 --> 00:06:04,825 (Shu Yi is amazing, so professional and patient.) 65 00:06:04,927 --> 00:06:06,080 (She has so much on her plate, ) 66 00:06:06,104 --> 00:06:08,263 (yet she stayed with me to work this late.) 67 00:06:13,143 --> 00:06:15,023 Shu Yi, I'll head out now. 68 00:06:15,125 --> 00:06:16,565 You shouldn't stay too late either. 69 00:06:16,792 --> 00:06:18,391 Go home now. Stay safe. 70 00:06:18,581 --> 00:06:20,021 - Bye. - Bye. 71 00:06:39,495 --> 00:06:42,615 Shi Yan hasn't contacted me all day. 72 00:06:59,517 --> 00:07:02,067 (Yes, I'm not alone.) 73 00:07:02,373 --> 00:07:05,163 (Can someone help deliver a bed to the magazine office?) 74 00:07:12,408 --> 00:07:13,663 Perfect. 75 00:07:22,301 --> 00:07:23,373 (Come downstairs.) 76 00:07:24,104 --> 00:07:25,263 (Coming!) 77 00:07:36,063 --> 00:07:37,263 Miss Zheng. 78 00:07:38,383 --> 00:07:39,719 Did you just finish work? 79 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 Yes, I had to work late. 80 00:07:41,321 --> 00:07:42,601 It must be tough for you. 81 00:07:42,743 --> 00:07:44,243 It's not easy for you either. 82 00:07:44,565 --> 00:07:47,063 By the way, I guess you probably haven't eaten anything 83 00:07:47,144 --> 00:07:48,503 working so late. 84 00:07:48,821 --> 00:07:50,502 These egg tarts are freshly heated for you. 85 00:07:50,526 --> 00:07:52,966 Would you like to take them with you to eat on your way home? 86 00:07:56,320 --> 00:07:57,961 I reserved them just for you. 87 00:07:58,057 --> 00:07:59,457 If you don't want them, 88 00:07:59,560 --> 00:08:01,189 I'll have to throw them away. 89 00:08:04,312 --> 00:08:06,416 Thank you. How much is it? I'll transfer it to you. 90 00:08:06,497 --> 00:08:07,576 It's fine. 91 00:08:07,701 --> 00:08:09,581 My supervisor has already settled the accounts. 92 00:08:11,378 --> 00:08:12,878 Are you waiting for a ride? 93 00:08:13,033 --> 00:08:14,193 It's quite cold tonight, 94 00:08:14,305 --> 00:08:15,585 and it's not safe to wait alone. 95 00:08:15,704 --> 00:08:18,123 How about I stay with you for a while? 96 00:08:18,997 --> 00:08:20,303 I... 97 00:08:22,702 --> 00:08:24,024 Let's go. 98 00:08:26,758 --> 00:08:28,258 Have you paid him? 99 00:08:35,150 --> 00:08:36,650 Show me your QR code. 100 00:08:47,729 --> 00:08:48,863 Thanks. 101 00:08:51,430 --> 00:08:52,930 Haven't you chatted enough with him? 102 00:08:53,144 --> 00:08:54,303 We're done. 103 00:08:56,135 --> 00:08:57,589 What brings you by? 104 00:08:57,694 --> 00:08:58,983 It's on my way. 105 00:09:02,410 --> 00:09:04,199 Miss Zheng, you seem quite popular. 106 00:09:05,093 --> 00:09:06,463 Just average. 107 00:09:06,544 --> 00:09:08,574 About as much as you, Mr. Shi. 108 00:09:48,943 --> 00:09:50,183 Are you hungry? 109 00:09:53,206 --> 00:09:54,823 Would you like to have some? 110 00:09:57,391 --> 00:09:58,981 It's late. I'll pass. 111 00:10:03,578 --> 00:10:04,651 If you don't sit in the front seat, 112 00:10:04,675 --> 00:10:06,503 you would make me look like your driver. 113 00:10:09,112 --> 00:10:11,583 - Easy there, Mr. Wang. - All right. 114 00:10:12,280 --> 00:10:15,503 - Bye, Xu. - I'll wait for your confirmation on the interview time. 115 00:10:17,366 --> 00:10:19,623 Good night, Mr. Wang. Bye. 116 00:10:26,941 --> 00:10:28,383 Zheng Shu Yi? 117 00:10:32,196 --> 00:10:33,463 Shi Yan! 118 00:10:36,393 --> 00:10:37,943 They really are dating. 119 00:10:47,184 --> 00:10:48,733 Who's talking behind my back? 120 00:11:15,938 --> 00:11:18,543 (The dangers of late-night snacking) 121 00:11:23,569 --> 00:11:25,559 Where are we going? 122 00:11:25,976 --> 00:11:27,223 Late-night snack. 123 00:11:28,390 --> 00:11:30,398 Didn't you say we shouldn't have late-night snacks? 124 00:11:30,422 --> 00:11:32,759 Given your routine, this meal can't be considered a late-night snack. 125 00:11:32,783 --> 00:11:34,283 It's just a late dinner. 126 00:11:35,085 --> 00:11:36,601 Can we really do that? 127 00:11:38,743 --> 00:11:40,062 Can I choose what to eat then? 128 00:11:40,143 --> 00:11:41,643 I only want noodles. 129 00:11:45,030 --> 00:11:46,084 Do you know the way? 130 00:11:46,181 --> 00:11:47,681 Turn right at the next intersection! 131 00:12:06,816 --> 00:12:07,849 Thank you. 132 00:12:12,059 --> 00:12:13,743 You're really not going to try some? 133 00:12:14,037 --> 00:12:17,000 Their signature seafood noodles are incredibly delicious. 134 00:12:17,141 --> 00:12:18,760 With every bite, you'll taste the freshness, 135 00:12:18,784 --> 00:12:20,104 and it leaves a lingering flavor. 136 00:12:20,206 --> 00:12:21,583 No, thanks. 137 00:12:24,417 --> 00:12:26,423 Their noodles are really good. 138 00:12:26,503 --> 00:12:28,373 You'd be missing out if you don't try them. 139 00:12:28,783 --> 00:12:30,943 They're best when served fresh, 140 00:12:31,023 --> 00:12:32,024 so they don't do takeout. 141 00:12:32,101 --> 00:12:33,799 If you want to enjoy them, you have to dine in. 142 00:12:33,823 --> 00:12:35,100 It gets crowded during the day, 143 00:12:35,181 --> 00:12:37,261 and sometimes you have to wait for a table at night. 144 00:12:37,704 --> 00:12:39,414 I rarely eat here after starting work. 145 00:12:39,592 --> 00:12:42,032 Back when I was in college, I used to come here often with... 146 00:12:47,909 --> 00:12:49,063 Here you go. 147 00:12:49,725 --> 00:12:50,863 Thank you. 148 00:13:09,446 --> 00:13:11,223 Xing Zhou, let's have dinner here tonight. 149 00:13:11,381 --> 00:13:12,623 Sure. Let's go. 150 00:13:15,743 --> 00:13:18,363 Excuse me, I need to use the restroom. 151 00:13:22,743 --> 00:13:24,264 Five bowls of seafood noodles, please. 152 00:13:24,359 --> 00:13:25,463 You got it. 153 00:13:28,661 --> 00:13:31,384 - Let's have a drink, guys. - Sure. 154 00:13:31,464 --> 00:13:32,964 It's been a long time. 155 00:13:35,061 --> 00:13:37,341 Xing Zhou, we've been classmates for so many years. 156 00:13:37,424 --> 00:13:38,744 You've got to be honest with us. 157 00:13:38,824 --> 00:13:40,853 Why did you and Zheng Shu Yi suddenly broke up? 158 00:13:41,463 --> 00:13:43,263 - Tell us. - Yes, tell us. 159 00:13:43,344 --> 00:13:44,416 We're just incompatible. 160 00:13:44,497 --> 00:13:46,103 So, who initiated the breakup? 161 00:13:46,983 --> 00:13:48,143 She did. 162 00:13:48,742 --> 00:13:50,022 That's normal. 163 00:13:50,143 --> 00:13:52,343 She's interacting with a different crowd now, 164 00:13:52,435 --> 00:13:54,223 and her standards have risen. 165 00:13:54,289 --> 00:13:58,169 When she's surrounded by CEOs and CFOs every day, 166 00:13:58,250 --> 00:13:59,547 how could she still be interested in 167 00:13:59,571 --> 00:14:01,131 a small tech company employee like you? 168 00:14:02,224 --> 00:14:04,024 You guys enjoy dinner. I've lost my appetite. 169 00:14:04,568 --> 00:14:05,608 Xing Zhou... 170 00:14:05,688 --> 00:14:07,368 - Xing Zhou! - Xing Zhou! 171 00:14:07,463 --> 00:14:09,383 - Where are you going, Xing Zhou? - Xing Zhou! 172 00:14:09,464 --> 00:14:10,783 Xing Zhou! 173 00:14:20,064 --> 00:14:21,783 (Need me to go and pick you up?) 174 00:14:30,184 --> 00:14:32,223 Sorry to keep you waiting. 175 00:14:44,502 --> 00:14:46,263 Zheng Shu Yi, look up. 176 00:14:48,064 --> 00:14:49,223 What? 177 00:14:52,743 --> 00:14:54,823 Do I have something on my face? 178 00:14:57,852 --> 00:14:59,370 Nothing there. 179 00:14:59,692 --> 00:15:01,192 Still as beautiful as ever. 180 00:15:05,610 --> 00:15:07,110 What's going on? 181 00:15:09,168 --> 00:15:10,998 With such big eyes, 182 00:15:11,273 --> 00:15:12,943 yet why do you have such bad taste? 183 00:15:13,751 --> 00:15:16,701 Why are you suddenly attacking me? 184 00:15:17,265 --> 00:15:19,574 (Could he have guessed something?) 185 00:15:21,450 --> 00:15:24,131 (That couldn't be. He doesn't know Yue Xing Zhou.) 186 00:15:26,464 --> 00:15:28,743 Yes, you're right. 187 00:15:28,984 --> 00:15:31,295 I used to have poor taste before, 188 00:15:32,863 --> 00:15:35,493 but it has improved a lot. 189 00:15:38,665 --> 00:15:40,655 Now your standards are too high for you. 190 00:15:45,584 --> 00:15:47,853 It's like playing the lute to a cow. 191 00:15:48,064 --> 00:15:49,343 Pardon me? 192 00:15:49,537 --> 00:15:50,577 I said you're like a cow. 193 00:15:50,672 --> 00:15:51,983 Zheng Shu Yi. 194 00:15:52,944 --> 00:15:54,250 I'm sorry. 195 00:15:56,741 --> 00:15:58,241 Still want to finish your noodle? 196 00:15:59,376 --> 00:16:01,463 No, I've lost my appetite. 197 00:16:09,178 --> 00:16:11,583 He's a cow who has no sense of romance, 198 00:16:11,669 --> 00:16:13,623 with no self-awareness at all. 199 00:16:23,264 --> 00:16:25,384 (Nothing good ever happens when I meet that cheater.) 200 00:16:25,503 --> 00:16:26,759 (I couldn't even finish my noodles.) 201 00:16:26,783 --> 00:16:28,583 (Now I'm hungry and tired, ) 202 00:16:28,733 --> 00:16:31,103 (with an unhappy cow beside me.) 203 00:16:36,663 --> 00:16:38,743 (Why is he in such a bad mood?) 204 00:17:21,070 --> 00:17:22,383 We're here? 205 00:17:23,548 --> 00:17:25,036 I should go home then. 206 00:17:25,117 --> 00:17:26,383 Drive safe. 207 00:17:41,463 --> 00:17:42,743 Zheng Shu Yi. 208 00:17:45,198 --> 00:17:46,383 What? 209 00:17:46,779 --> 00:17:48,279 Don't eat before going to bed. 210 00:17:50,504 --> 00:17:53,303 Sleeping on an empty stomach not only causes low blood sugar 211 00:17:53,383 --> 00:17:55,103 but also affects sleep quality. 212 00:17:55,183 --> 00:17:56,664 Mr. Shi, take care of yourself, 213 00:17:56,744 --> 00:17:58,224 and I'll take care of myself. 214 00:17:58,423 --> 00:17:59,503 Bye. 215 00:18:27,861 --> 00:18:29,410 Why is it empty? 216 00:18:31,639 --> 00:18:34,696 Forget it. I'll just order a food delivery. 217 00:18:46,449 --> 00:18:48,183 I'm not going to listen to you. 218 00:18:48,254 --> 00:18:49,964 You're not the one who's starving. 219 00:19:12,400 --> 00:19:14,103 I'm hungry. 220 00:19:15,182 --> 00:19:16,943 How long till my food gets here? 221 00:19:20,381 --> 00:19:22,143 Coming. Give me a minute. 222 00:19:33,328 --> 00:19:35,038 I didn't order this. 223 00:19:45,264 --> 00:19:46,974 (Open the door. Get your food.) 224 00:21:01,824 --> 00:21:04,774 He's actually pretty considerate and sweet. 225 00:21:05,505 --> 00:21:08,856 He even delivered Jiuwei's noodles to me personally. 226 00:21:10,089 --> 00:21:11,640 Maybe he does care about me. 227 00:21:42,893 --> 00:21:44,403 (This is so good.) 228 00:21:48,538 --> 00:21:50,038 (You don't eat green onions?) 229 00:21:52,383 --> 00:21:53,503 (Yes.) 230 00:21:56,445 --> 00:21:59,215 (Are you this considerate with your ex-girlfriend too?) 231 00:22:01,767 --> 00:22:03,846 (I'm just like you.) 232 00:22:06,670 --> 00:22:08,779 (Could it be that he found out?) 233 00:22:10,941 --> 00:22:13,623 (Why did I bring up his ex-girlfriend?) 234 00:22:13,735 --> 00:22:16,938 (And I sound jealous.) 235 00:22:17,026 --> 00:22:18,768 (He's probably mocking me.) 236 00:22:20,423 --> 00:22:21,703 Zheng Shu Yi, 237 00:22:22,304 --> 00:22:24,324 why do you care about what Shi Yan thinks? 238 00:22:25,068 --> 00:22:27,023 There is no way I'm jealous. 239 00:22:27,253 --> 00:22:30,543 If anything, it should be his ex-girlfriend who's jealous 240 00:22:30,781 --> 00:22:33,121 that I can have food delivered by Shi Yan himself. 241 00:22:40,161 --> 00:22:42,651 (Don't starve yourself for someone unimportant again.) 242 00:23:15,190 --> 00:23:17,863 Nan Nan, pour me a cup. 243 00:23:20,061 --> 00:23:21,621 I just bought it. I haven't had it yet. 244 00:23:21,678 --> 00:23:22,903 You can have it. 245 00:23:25,366 --> 00:23:26,936 Morning, Yu Ling. 246 00:23:29,421 --> 00:23:30,921 What's wrong with her? 247 00:23:31,466 --> 00:23:33,583 Do I look like I know? 248 00:23:40,593 --> 00:23:42,703 It's not poisoned, is it? 249 00:23:47,181 --> 00:23:48,583 Let's begin the meeting. 250 00:23:51,254 --> 00:23:52,623 Shu Yi, go turn on the lights. 251 00:23:52,711 --> 00:23:53,903 I'll go. 252 00:24:14,520 --> 00:24:15,943 Today's class is interesting. 253 00:24:16,089 --> 00:24:18,449 We're going to talk about a favorite topic of ours, 254 00:24:18,694 --> 00:24:19,738 money. 255 00:24:21,183 --> 00:24:25,413 Of course, we will primarily discuss the supply and demand for money. 256 00:24:25,863 --> 00:24:27,383 Before we begin, 257 00:24:27,464 --> 00:24:30,744 let's first review the monetary system in our country. 258 00:24:38,253 --> 00:24:40,230 New Year's Day is approaching, and the holidays are coming. 259 00:24:40,254 --> 00:24:42,583 Before the New Year, make sure to wrap up your work. 260 00:24:42,669 --> 00:24:45,099 Additionally, Guan Capital is hosting a thank-you dinner. 261 00:24:49,503 --> 00:24:51,983 Yu Ling, Guan Capital is your client. 262 00:24:52,108 --> 00:24:53,608 You should attend. 263 00:24:54,094 --> 00:24:56,583 Editor, I've scheduled other interviews on that day. 264 00:24:56,682 --> 00:24:58,182 Shu Yi should go. 265 00:25:01,472 --> 00:25:02,703 What did you say? 266 00:25:03,710 --> 00:25:06,471 I have other arrangements on that day. Shu Yi going is more suitable. 267 00:25:10,720 --> 00:25:11,796 What's wrong with her? 268 00:25:11,893 --> 00:25:13,393 Is she under a spell? 269 00:25:15,939 --> 00:25:18,820 I've been busy with a feature on new energy vehicle batteries recently, 270 00:25:18,901 --> 00:25:20,261 so I might not have the time. 271 00:25:20,433 --> 00:25:21,833 How about sending Kong Nan instead? 272 00:25:22,623 --> 00:25:23,904 Me? 273 00:25:23,984 --> 00:25:25,343 Okay. It's settled then. 274 00:25:25,423 --> 00:25:27,423 Now, let's talk about the interns' work. 275 00:25:27,569 --> 00:25:29,197 Both teams of interns have been doing well. 276 00:25:29,221 --> 00:25:30,317 They've made great progress. 277 00:25:30,341 --> 00:25:33,051 We are about to begin their internship assessment, 278 00:25:33,132 --> 00:25:34,663 so keep up the good work. 279 00:25:34,806 --> 00:25:37,319 What are your plans, mentor? 280 00:25:37,436 --> 00:25:38,957 Bei Er has been working diligently. 281 00:25:39,070 --> 00:25:40,177 I will continue to guide her 282 00:25:40,201 --> 00:25:41,701 and help her secure a job here. 283 00:25:44,064 --> 00:25:45,383 And you, Shu Yi? 284 00:25:45,630 --> 00:25:47,830 Shi Yue has already developed the basic writing skills. 285 00:25:47,871 --> 00:25:51,060 Next, I plan to work with her on a special feature article for Yunchuang. 286 00:25:54,470 --> 00:25:55,558 No, thanks, Shu Yi. 287 00:25:55,639 --> 00:25:57,014 Thank you for valuing me so much, 288 00:25:57,095 --> 00:26:00,562 but the special feature on Mingyu Yunchuang is a crucial project. 289 00:26:00,643 --> 00:26:02,791 I've only made a little progress. 290 00:26:02,872 --> 00:26:04,943 I don't want to weigh you down. 291 00:26:05,224 --> 00:26:07,384 There is still so much I need to learn. 292 00:26:07,542 --> 00:26:10,812 However, I can assist you with some other tasks to lighten your load. 293 00:26:15,721 --> 00:26:18,201 Professor Yu, you want to talk to me? 294 00:26:18,509 --> 00:26:21,550 It's the first time you've called me. I'm so happy. 295 00:26:22,621 --> 00:26:26,263 Miss Qin, please stop sending someone to record my lecture. 296 00:26:26,966 --> 00:26:28,223 I... 297 00:26:30,885 --> 00:26:32,061 I'm sorry. 298 00:26:32,143 --> 00:26:34,423 I've been very busy lately, so... 299 00:26:36,981 --> 00:26:38,992 The course you're taking is a foundational one. 300 00:26:39,285 --> 00:26:40,525 If you don't have time, 301 00:26:40,657 --> 00:26:42,224 you can study at home. 302 00:26:42,497 --> 00:26:44,925 (If you have any questions, come to school next time and ask me.) 303 00:26:44,949 --> 00:26:46,645 But please stop sending someone to film my class. 304 00:26:46,669 --> 00:26:48,258 It distracts my other students. 305 00:26:49,621 --> 00:26:51,617 I understand. I won't do it again. 306 00:26:51,772 --> 00:26:53,434 I'll study at home by myself. 307 00:26:53,515 --> 00:26:55,565 I'll try my best to attend your lectures in person. 308 00:26:56,286 --> 00:26:57,503 Thank you. 309 00:27:05,606 --> 00:27:07,606 Yu You called me 310 00:27:07,798 --> 00:27:09,454 and even said I can ask him questions in person 311 00:27:09,478 --> 00:27:11,269 if I don't understand. 312 00:27:12,150 --> 00:27:14,952 Does this count as him inviting me to see him? 313 00:27:20,344 --> 00:27:22,383 (You treated me to noodles a few days ago.) 314 00:27:22,521 --> 00:27:24,041 (It's my turn to treat you to dinner.) 315 00:27:24,863 --> 00:27:25,973 (Okay.) 316 00:27:28,824 --> 00:27:30,373 (I'll decide what to eat.) 317 00:27:33,741 --> 00:27:34,781 (Okay.) 318 00:27:36,062 --> 00:27:37,812 (So, pick me up after work?) 319 00:27:39,280 --> 00:27:40,463 (Okay.) 320 00:27:44,437 --> 00:27:45,947 Are you just going to "okay" me? 321 00:27:46,615 --> 00:27:48,815 If you don't talk, no one can know what's on your mind. 322 00:27:50,781 --> 00:27:53,503 (Are you in a bad mood now?) 323 00:27:53,806 --> 00:27:54,878 (Yes.) 324 00:27:56,981 --> 00:27:58,621 (It's like that night, ) 325 00:27:58,702 --> 00:28:01,062 (when you left, you seemed to be in a bad mood.) 326 00:28:01,295 --> 00:28:03,503 (But later, you went to buy noodles for me, ) 327 00:28:03,599 --> 00:28:05,479 (and it seemed like you were in a better mood.) 328 00:28:08,941 --> 00:28:10,441 (Don't you have other things to do?) 329 00:28:14,984 --> 00:28:18,183 (Whether you're happy or not is a top priority for me.) 330 00:28:31,677 --> 00:28:33,187 This article... 331 00:28:33,322 --> 00:28:34,822 What do you think? 332 00:28:36,848 --> 00:28:38,771 Is the criticism too strong? 333 00:28:39,143 --> 00:28:41,630 After all, they're our advertising client, Shi Yue. 334 00:28:41,824 --> 00:28:43,138 I know. 335 00:28:43,219 --> 00:28:44,823 Before I wrote it, 336 00:28:44,904 --> 00:28:46,449 I double-checked all these facts. 337 00:28:47,736 --> 00:28:49,607 Please tone it down and make it more polished. 338 00:28:52,024 --> 00:28:53,303 Editor, 339 00:28:53,461 --> 00:28:55,381 the media is the voice of the public 340 00:28:55,462 --> 00:28:56,740 and the conscience of society. 341 00:28:56,847 --> 00:28:59,157 Journalists cannot speak against their conscience. 342 00:28:59,422 --> 00:29:03,460 I can't and I won't write an overly exaggerated piece. 343 00:29:04,922 --> 00:29:07,015 It's really like mentor, like disciple. 344 00:29:07,157 --> 00:29:09,236 You're just like Zheng Shu Yi. 345 00:29:09,329 --> 00:29:11,450 Shu Yi taught me to be truthful and objective. 346 00:29:11,565 --> 00:29:13,120 Have an opinion and an attitude. 347 00:29:13,264 --> 00:29:15,704 We can't write based on how the interviewee wants it. 348 00:29:15,830 --> 00:29:17,070 Fine. 349 00:29:17,222 --> 00:29:18,943 Go and call Zheng Shu Yi here. 350 00:29:19,423 --> 00:29:22,363 I didn't expect this intern to be so insightful. 351 00:29:22,821 --> 00:29:25,343 Some of it is what I taught her before, 352 00:29:25,472 --> 00:29:27,992 but I didn't expect her to actually apply it in her PR piece. 353 00:29:28,137 --> 00:29:29,873 Our editor asked her to go and make revisions, 354 00:29:29,897 --> 00:29:31,411 but she stood her ground, 355 00:29:31,492 --> 00:29:32,949 using the journalistic spirit I told her earlier. 356 00:29:32,973 --> 00:29:35,003 Now our editor is having an headache. 357 00:29:36,128 --> 00:29:38,999 This intern of yours sounds really interesting. 358 00:29:40,946 --> 00:29:42,743 (Now you're praising her.) 359 00:29:42,863 --> 00:29:44,814 (I don't usually hear you praise me.) 360 00:29:47,824 --> 00:29:51,143 Yes, her taste and aesthetic are on point. 361 00:29:51,251 --> 00:29:53,208 Lately, she's been very motivated. 362 00:29:53,301 --> 00:29:54,437 She's been attending Professor Yu's lectures 363 00:29:54,461 --> 00:29:56,021 at University of Finance and Economics. 364 00:29:57,814 --> 00:30:00,505 Getting a spot in Professor Yu's class is no easy feat. 365 00:30:00,631 --> 00:30:02,308 She's determined 366 00:30:02,389 --> 00:30:04,463 and hasn't let anything stop her. 367 00:30:04,563 --> 00:30:06,943 I've attended a few of Professor Yu's classes in the past, 368 00:30:07,391 --> 00:30:09,183 and they were so captivating. 369 00:30:09,333 --> 00:30:11,103 He's an excellent speaker. 370 00:30:11,421 --> 00:30:14,263 If I had a charismatic and interesting finance lecturer 371 00:30:14,359 --> 00:30:16,796 like Professor Yu during my college years, 372 00:30:16,877 --> 00:30:18,622 I would've definitely pursued finance. 373 00:30:18,975 --> 00:30:23,263 The world of financial journalism would have missed out on a rising star. 374 00:30:26,885 --> 00:30:28,074 Really? 375 00:30:31,566 --> 00:30:33,583 (Now he's getting jealous of Yu You.) 376 00:30:33,751 --> 00:30:34,910 (Shan Shan was right.) 377 00:30:34,991 --> 00:30:37,628 (Men like what they can't have and want to conquer.) 378 00:30:37,741 --> 00:30:39,343 Absolutely. 379 00:30:40,701 --> 00:30:41,899 When you think about it, 380 00:30:42,053 --> 00:30:44,015 Professor Yu is three years older than you. 381 00:30:44,374 --> 00:30:45,732 But I've seen him a few times. 382 00:30:45,861 --> 00:30:48,664 He looks like he's younger than you 383 00:30:48,815 --> 00:30:50,525 and has a more cheerful personality. 384 00:30:52,461 --> 00:30:54,010 I almost forgot, 385 00:30:54,421 --> 00:30:56,844 Professor Yu was quite famous in Qing'an. 386 00:30:57,205 --> 00:30:58,870 I heard he skipped two grades in school. 387 00:30:58,959 --> 00:31:02,223 He was already in college when I was in middle school. 388 00:31:02,585 --> 00:31:03,963 Later, he went on to excel even more, 389 00:31:03,987 --> 00:31:06,223 graduated from Harvard on a full scholarship, 390 00:31:06,304 --> 00:31:08,100 obtained a dual degree from Cambridge, 391 00:31:08,181 --> 00:31:10,581 and published numerous papers in the Science Citation Index. 392 00:31:10,687 --> 00:31:12,983 I also heard he's really into sports. 393 00:31:13,053 --> 00:31:15,775 Oh my, a genius professor who's young, 394 00:31:15,856 --> 00:31:17,693 handsome, and interesting like this, 395 00:31:17,821 --> 00:31:19,903 what student wouldn't like him? 396 00:31:21,543 --> 00:31:22,783 Do you like him too? 397 00:31:24,173 --> 00:31:26,683 Come on, who wouldn't like someone like that? 398 00:31:33,341 --> 00:31:34,380 Where are you going? 399 00:31:34,461 --> 00:31:35,863 Weren't we supposed to have dinner? 400 00:31:35,950 --> 00:31:37,389 Since you enjoy classes so much, 401 00:31:37,470 --> 00:31:38,970 I'm going to give you extra lesson. 402 00:31:39,981 --> 00:31:41,023 Extra lesson? 403 00:31:53,118 --> 00:31:56,263 Instead of having dinner, he is showing me these. 404 00:31:56,637 --> 00:31:58,439 What is he trying to do? 405 00:31:58,680 --> 00:32:00,157 I just thought 406 00:32:00,301 --> 00:32:02,303 that you should broaden your horizons a bit 407 00:32:02,484 --> 00:32:04,829 and understand the universality of the human world. 408 00:32:04,931 --> 00:32:06,596 Otherwise, you might mistakenly think 409 00:32:06,700 --> 00:32:08,663 that some people and things are unique. 410 00:32:08,896 --> 00:32:10,216 Where's the universality in this? 411 00:32:14,293 --> 00:32:17,693 (He's doing this because I praised Professor Yu.) 412 00:32:22,520 --> 00:32:24,421 You not only excel academically 413 00:32:24,525 --> 00:32:26,063 but also know so much. 414 00:32:26,181 --> 00:32:28,742 You're truly outstanding. Now I feel inadequate. 415 00:32:32,245 --> 00:32:34,844 How do you manage to excel in your studies 416 00:32:34,925 --> 00:32:36,607 while having so many hobbies? 417 00:32:56,390 --> 00:32:58,863 2015, 2016, 418 00:32:59,029 --> 00:33:01,103 2017, 2018... 419 00:33:01,246 --> 00:33:02,875 Why isn't there 2019? 420 00:33:03,251 --> 00:33:04,851 Why are there no more medals after that? 421 00:33:05,082 --> 00:33:08,160 In 2019, I left Mingyu and founded Yunchuang. 422 00:33:08,312 --> 00:33:11,192 Later, work became very busy. I didn't have time for running or fitness. 423 00:33:12,998 --> 00:33:17,183 So, why did you leave Mingyu at that time? 424 00:33:19,904 --> 00:33:21,118 I'm just curious. 425 00:33:21,215 --> 00:33:23,055 You don't have to answer if you don't want to. 426 00:33:35,935 --> 00:33:38,673 During my postgraduate studies, I was very interested in investment. 427 00:33:39,055 --> 00:33:40,263 After graduating, 428 00:33:40,359 --> 00:33:42,589 I wanted to work in a related field. 429 00:33:42,971 --> 00:33:44,091 However, after graduation, 430 00:33:44,172 --> 00:33:46,889 I ended up joining Mingyu as per my father's expectations. 431 00:33:47,427 --> 00:33:49,467 By that time, Mingyu had already grown quite large, 432 00:33:49,544 --> 00:33:50,744 and it had many employees. 433 00:33:50,829 --> 00:33:52,405 Many of the children of long-time employees 434 00:33:52,429 --> 00:33:54,069 also joined Mingyu after they graduated. 435 00:33:54,629 --> 00:33:55,950 To outsiders, 436 00:33:56,031 --> 00:33:58,100 Mingyu looked like a massive carrier. 437 00:33:58,276 --> 00:33:59,595 However, its management 438 00:33:59,723 --> 00:34:02,110 lacked modern and scientific practices. 439 00:34:02,615 --> 00:34:05,415 A company overly reliant on scale and capital 440 00:34:05,706 --> 00:34:07,303 could lack flexibility 441 00:34:07,427 --> 00:34:09,417 and fail to keep up with the times. 442 00:34:09,907 --> 00:34:11,907 I noticed this issue back then 443 00:34:12,017 --> 00:34:13,688 and made several suggestions. 444 00:34:14,410 --> 00:34:15,543 However, 445 00:34:16,502 --> 00:34:17,995 Mingyu was the result of a lifetime 446 00:34:18,076 --> 00:34:19,996 of hard work by my father and his close friends. 447 00:34:20,546 --> 00:34:23,106 It's difficult to make significant changes to things like that. 448 00:34:23,207 --> 00:34:26,134 If we wanted to preserve my family's legacy, 449 00:34:26,419 --> 00:34:28,303 my brother-in-law was a better fit. 450 00:34:28,895 --> 00:34:32,006 That's why you handed it over to your brother-in-law? 451 00:34:35,060 --> 00:34:36,340 I didn't hand it over. 452 00:34:36,421 --> 00:34:38,477 My brother-in-law also put a lot of effort into Mingyu. 453 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 He rightfully deserved it. 454 00:34:41,027 --> 00:34:43,138 Besides, I had my own aspirations. 455 00:34:43,419 --> 00:34:47,163 I wanted to help entrepreneurs who wanted to make society better. 456 00:34:47,821 --> 00:34:49,851 I wanted to explore more possibilities. 457 00:34:53,751 --> 00:34:56,451 Shi Yan, I think you're very brave. 458 00:34:57,042 --> 00:34:58,842 It takes a lot of courage 459 00:34:58,923 --> 00:35:01,463 to break away from the established framework 460 00:35:01,574 --> 00:35:03,082 and pursue your own dreams and visions. 461 00:35:03,106 --> 00:35:06,623 Especially considering what you gave up, which many people would envy. 462 00:35:06,803 --> 00:35:07,962 Throughout this process, 463 00:35:08,066 --> 00:35:09,307 you had to withstand pressure, 464 00:35:09,387 --> 00:35:10,787 endure people's criticism, 465 00:35:10,867 --> 00:35:11,894 and quietly work hard. 466 00:35:11,979 --> 00:35:13,180 But you did it, 467 00:35:13,269 --> 00:35:15,105 and you did it very well. 468 00:35:21,336 --> 00:35:22,836 You really think so? 469 00:35:31,075 --> 00:35:32,575 Do I have a reward then? 470 00:36:56,942 --> 00:36:57,947 Hello. 471 00:36:58,036 --> 00:37:00,543 (Mr. Shi, your business trip has been arranged.) 472 00:37:03,194 --> 00:37:06,295 From now on, there's no need to call me for such trivial matters. 473 00:37:06,709 --> 00:37:09,463 (Zheng Shu Yi, what were you doing?) 474 00:37:10,261 --> 00:37:11,423 (Why did you...) 475 00:37:25,214 --> 00:37:26,714 I'm going on 476 00:37:27,722 --> 00:37:29,232 a business trip in a couple of days. 477 00:37:30,173 --> 00:37:32,743 Will you come with me? 478 00:37:37,108 --> 00:37:40,417 I'll need to check my schedule when I get back. 479 00:37:40,817 --> 00:37:43,303 I might have a business trip too. 480 00:37:47,629 --> 00:37:49,983 I'll go back and check on it right away. 481 00:38:12,008 --> 00:38:14,743 (Attention passengers traveling to Ancheng, ) 482 00:38:14,906 --> 00:38:18,543 (the flight will begin boarding in ten minutes.) 483 00:38:18,764 --> 00:38:21,126 (Please proceed to gate 23.) 484 00:38:36,541 --> 00:38:37,943 You may leave. 485 00:38:44,779 --> 00:38:47,383 Mr. Fan is already in Ancheng. I've asked him to pick you up. 486 00:38:58,461 --> 00:39:00,793 Mr. Shi, what a coincidence. 487 00:39:10,461 --> 00:39:11,553 What are the odds. 488 00:39:11,621 --> 00:39:13,343 I'm going to Ancheng on business too. 489 00:39:39,406 --> 00:39:40,623 What's wrong? 490 00:39:42,161 --> 00:39:43,423 Nothing. 491 00:39:53,421 --> 00:39:56,303 - Hello. - (Why haven't you been answering my calls?) 492 00:39:57,229 --> 00:39:58,243 I'm on a business trip. 493 00:39:58,341 --> 00:40:01,001 (So sudden? Does Shi Yan know about it?) 494 00:40:02,507 --> 00:40:04,007 It's with him. 495 00:40:05,403 --> 00:40:06,903 With Shi Yan? 496 00:40:08,013 --> 00:40:10,453 (Yi, good for you.) 497 00:40:10,613 --> 00:40:13,213 But listen, no matter how much fun you have, 498 00:40:13,307 --> 00:40:16,105 you'd better not go as two and return as three. 499 00:40:16,453 --> 00:40:17,964 I got it. I have to go. 500 00:40:31,466 --> 00:40:32,583 Hello. 501 00:40:33,020 --> 00:40:34,940 Hi, Shi Yan. Have you landed? 502 00:40:35,045 --> 00:40:37,725 I've sent the information about other battery companies to your email. 503 00:40:37,749 --> 00:40:40,343 If you need any additional details, just let me know. 504 00:40:41,247 --> 00:40:42,521 Got it. 505 00:40:42,658 --> 00:40:44,528 I'm on a business trip with Miss Zheng. 506 00:40:44,637 --> 00:40:46,627 She's sitting right next to me. 507 00:40:53,693 --> 00:40:55,423 Who were you talking to? 508 00:40:55,621 --> 00:40:59,063 It's that excellent Professor Yu you mentioned. 509 00:41:08,366 --> 00:41:11,757 (You mustn't let him have it too easy.) 510 00:41:11,910 --> 00:41:13,169 (I got it.) 511 00:41:20,567 --> 00:41:22,831 Miss Zheng, you seem to excel at multitasking. 512 00:41:22,912 --> 00:41:24,287 You're on a business trip with me 513 00:41:24,384 --> 00:41:26,734 and chatting with Professor Yu at the same time. 514 00:41:28,334 --> 00:41:29,903 Well, Mr. Shi, aren't you also looking at Zhanlan 515 00:41:29,927 --> 00:41:31,806 and thinking about other battery companies? 516 00:41:31,909 --> 00:41:33,859 We're quite the perfect pair, aren't we? 517 00:41:43,718 --> 00:41:45,863 Mr. Shi, the hotel is just up ahead. 518 00:42:04,981 --> 00:42:07,623 Mr. Fan, please take me to Kanglan Hotel. 519 00:42:10,493 --> 00:42:11,573 Get off. 520 00:42:23,683 --> 00:42:25,183 What are you doing? 521 00:42:25,981 --> 00:42:27,660 I'm taking a cab to my hotel. 522 00:42:28,134 --> 00:42:29,582 This is your hotel. 523 00:42:29,670 --> 00:42:32,183 Zhanlan is nearby, so I booked a room here. 524 00:42:32,263 --> 00:42:34,037 You also need to go to Zhanlan and do some follow-up interviews, 525 00:42:34,061 --> 00:42:35,561 so you're staying here with me. 526 00:42:36,350 --> 00:42:37,664 Staying with you? 527 00:42:38,999 --> 00:42:40,223 What's wrong? 528 00:42:40,343 --> 00:42:41,696 Don't you want to? 36085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.