Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,839 --> 00:01:36,102
(Only For Love)
2
00:01:36,183 --> 00:01:38,983
(Episode 13)
3
00:01:39,064 --> 00:01:42,863
(Financial Introduce)
4
00:01:53,721 --> 00:01:55,047
Shu Yi, you're back.
5
00:01:58,109 --> 00:01:59,997
I heard that you did an interview as soon as you came back.
6
00:02:00,021 --> 00:02:02,981
Seems like you're experiencing failure in love but success in your career.
7
00:02:03,297 --> 00:02:05,341
Yu Ling, come to my office.
8
00:02:05,506 --> 00:02:06,753
Okay, Ms. Yi.
9
00:02:14,585 --> 00:02:18,090
You went for an interview as soon as you got off the plane yesterday?
10
00:02:18,334 --> 00:02:20,103
I interviewed Guan Xiang Cheng.
11
00:02:22,889 --> 00:02:23,930
What? Who?
12
00:02:24,011 --> 00:02:25,120
Guan...
13
00:02:26,035 --> 00:02:30,091
Yes, it's the same Guan Xiang Cheng you're thinking of.
14
00:02:30,887 --> 00:02:32,343
Guan Xiang Cheng?
15
00:02:35,251 --> 00:02:36,491
Ms. Yi, what did you say?
16
00:02:36,634 --> 00:02:39,043
You can't give me the front page for this month. Why?
17
00:02:39,353 --> 00:02:42,943
Yu Ling, the editor-in-chief and I know that you have been working hard.
18
00:02:43,500 --> 00:02:45,743
Originally, we decided to give you the front page.
19
00:02:45,898 --> 00:02:47,423
- But later on... - Ms. Yi.
20
00:02:47,577 --> 00:02:50,141
Do you know how much effort I put into this interview,
21
00:02:50,250 --> 00:02:51,516
how many strings I had to pull,
22
00:02:51,597 --> 00:02:52,943
how many weeks I spent
23
00:02:53,057 --> 00:02:55,817
to persuade the three vice presidents to agree to a joint interview?
24
00:02:55,969 --> 00:02:57,498
How can you go back on your word?
25
00:02:57,609 --> 00:02:58,897
Do you know that this morning,
26
00:02:59,031 --> 00:03:02,557
Zheng Shu Yi submitted the first draft of Guan Xiang Cheng's interview?
27
00:03:02,665 --> 00:03:04,985
If you were the editor-in-chief, how would you arrange it?
28
00:03:05,253 --> 00:03:06,843
Who is Guan Xiang Cheng?
29
00:03:07,109 --> 00:03:10,101
If we don't feature his personal interview on the front page,
30
00:03:10,399 --> 00:03:14,858
the industry might think our magazine has lost its mind.
31
00:03:16,523 --> 00:03:19,064
Ms. Yi, Guan Xiang Cheng has stayed out of the limelight
32
00:03:19,145 --> 00:03:21,266
and refused to be interviewed for many years.
33
00:03:22,091 --> 00:03:25,041
I seriously doubt the authenticity of this interview.
34
00:03:25,693 --> 00:03:26,854
I verified it.
35
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
It was a face-to-face interview.
36
00:03:34,353 --> 00:03:36,823
Zheng Shu Yi is really something.
37
00:03:37,444 --> 00:03:40,103
What methods did she use to bewitch Guan Xiang Cheng?
38
00:03:40,184 --> 00:03:42,903
Is she willing to sacrifice her integrity for just a front page?
39
00:03:42,984 --> 00:03:44,263
Enough.
40
00:03:44,473 --> 00:03:46,935
Stop saying things without any factual basis.
41
00:03:48,264 --> 00:03:51,688
I still have some understanding of what kind of person Guan Xiang Cheng is.
42
00:03:51,936 --> 00:03:53,737
He's not what you imagine him to be.
43
00:03:53,883 --> 00:03:55,866
Zheng Shu Yi has been your colleague for many years.
44
00:03:55,890 --> 00:03:57,876
She would never do such a thing.
45
00:03:59,623 --> 00:04:02,063
If there's nothing else, you can get back to your work now.
46
00:04:02,709 --> 00:04:03,818
Okay, Ms. Yi.
47
00:04:19,452 --> 00:04:21,901
- Zheng Shu Yi, you're doing this on purpose, aren't you? - What?
48
00:04:21,925 --> 00:04:24,365
Did you put in a lot of effort to interview Guan Xiang Cheng?
49
00:04:26,704 --> 00:04:28,615
I had always wanted to interview Guan Xiang Cheng,
50
00:04:28,639 --> 00:04:31,438
but I didn't have to put in a lot of effort. He contacted me himself.
51
00:04:31,674 --> 00:04:33,503
Maybe it's because I've been lucky lately.
52
00:04:34,045 --> 00:04:35,236
Lucky?
53
00:04:35,759 --> 00:04:38,152
Guan Xiang Cheng has been out of the media limelight for so many years.
54
00:04:38,176 --> 00:04:39,856
Now you're telling me that it's just luck?
55
00:04:40,946 --> 00:04:43,446
Yes, otherwise, what do you think it is?
56
00:04:44,011 --> 00:04:46,791
Who doesn't know that you're beautiful and charming?
57
00:04:47,082 --> 00:04:49,703
You've probably maximized your advantages, right?
58
00:04:49,893 --> 00:04:51,886
No wonder you've been dressing up nicely recently,
59
00:04:51,910 --> 00:04:53,223
but we rarely get to see you.
60
00:05:01,049 --> 00:05:02,549
Xu Yu Ling.
61
00:05:02,807 --> 00:05:05,088
We're all colleagues. Don't speak so harshly.
62
00:05:05,169 --> 00:05:07,143
What? She dared to do it but not admit it?
63
00:05:11,471 --> 00:05:13,710
If I relied on my looks for work,
64
00:05:13,791 --> 00:05:17,440
do you think you could stand in front of me and say these things?
65
00:05:26,862 --> 00:05:28,303
Have you done all your work?
66
00:05:28,400 --> 00:05:29,900
Are you having a tea party here?
67
00:05:33,777 --> 00:05:35,624
Zheng Shu Yi, come to my office.
68
00:05:41,968 --> 00:05:44,008
No matter how pretty you are, you still get dumped.
69
00:05:44,607 --> 00:05:46,023
Have you thought it over?
70
00:05:46,221 --> 00:05:48,012
Are you sure you want to publish the Yunchuang's special coverage
71
00:05:48,036 --> 00:05:49,463
in the digital magazine?
72
00:05:49,901 --> 00:05:51,101
I've thought it over.
73
00:05:51,268 --> 00:05:52,618
I also told Shi Yan about it.
74
00:05:52,698 --> 00:05:53,938
He agreed.
75
00:05:54,018 --> 00:05:55,378
He agreed?
76
00:05:55,458 --> 00:05:57,543
Yes, I got the authorization from Shi Yan.
77
00:05:57,624 --> 00:06:00,504
He agreed to publish this special coverage only in the digital magazine.
78
00:06:02,417 --> 00:06:05,417
All right, I've also talked to the editor-in-chief.
79
00:06:05,549 --> 00:06:07,097
Let's create a special coverage first.
80
00:06:07,177 --> 00:06:08,457
If it goes well, we'll continue.
81
00:06:08,486 --> 00:06:10,362
If not, we can postpone it.
82
00:06:11,504 --> 00:06:12,650
Got it.
83
00:06:12,977 --> 00:06:16,058
Right, Shu Yi, you also have to prepare the articles for the main issue.
84
00:06:16,138 --> 00:06:17,896
Are you sure you can manage your time?
85
00:06:18,112 --> 00:06:19,152
No problem.
86
00:06:19,274 --> 00:06:21,905
Guan Xiang Cheng's draft will be done in the next two days.
87
00:06:22,810 --> 00:06:26,556
You're really not leaving any chance for others, not even a bite of food.
88
00:06:27,112 --> 00:06:29,390
I'm still young and I need to grow.
89
00:06:29,554 --> 00:06:31,583
I need to eat more than others.
90
00:06:41,523 --> 00:06:42,706
(Thank you.)
91
00:06:46,005 --> 00:06:48,743
(I suddenly sent this to him. Can he understand it?)
92
00:06:50,679 --> 00:06:52,983
If he doesn't understand, he can ask me.
93
00:06:53,174 --> 00:06:56,551
If he asks me, I will explain it to him and thank him again.
94
00:07:32,966 --> 00:07:34,223
(Busy.)
95
00:07:37,713 --> 00:07:40,167
(When will I have the honor to treat you to a meal)
96
00:07:40,278 --> 00:07:41,611
(to express my gratitude?)
97
00:07:43,666 --> 00:07:45,986
Mom, you have to eat more today.
98
00:07:46,098 --> 00:07:49,663
Grandpa specially cooked these for you when he knew you were coming back.
99
00:07:49,791 --> 00:07:51,845
I can tell right away that they are all my favorite food.
100
00:07:51,869 --> 00:07:54,247
- Dad, thank you. - Eat more.
101
00:07:55,554 --> 00:07:57,586
Come on, Dad, eat more.
102
00:08:00,080 --> 00:08:01,851
Yue, how are you doing at work recently?
103
00:08:01,932 --> 00:08:03,943
- Have you adapted to it? - It's okay.
104
00:08:04,169 --> 00:08:06,639
I'm just a little tired. I have a lot of work every day.
105
00:08:07,264 --> 00:08:09,764
Are you getting along well with your colleagues?
106
00:08:11,080 --> 00:08:13,618
Right, something happened today.
107
00:08:13,755 --> 00:08:15,183
My leader, Zheng Shu Yi...
108
00:08:15,264 --> 00:08:16,783
Mom, you know her.
109
00:08:16,857 --> 00:08:18,943
Last time she asked me to go to your concert.
110
00:08:19,746 --> 00:08:21,503
Yes, I remember her.
111
00:08:22,690 --> 00:08:25,183
She interviewed Uncle Guan yesterday.
112
00:08:25,307 --> 00:08:26,776
Ms. Yi was so happy
113
00:08:26,879 --> 00:08:29,239
that she immediately gave her the front page of this month.
114
00:08:29,675 --> 00:08:32,183
I don't know how she contacted Uncle Guan.
115
00:08:32,426 --> 00:08:33,926
She said she was lucky.
116
00:08:38,537 --> 00:08:41,097
Shu Yi is unaware of the distance to Jiangcheng,
117
00:08:41,178 --> 00:08:43,768
and Shi Yan is jealous of snow.
118
00:08:50,901 --> 00:08:52,823
I'll get some water. Eat up.
119
00:09:02,059 --> 00:09:05,580
As a result, Xu Yu Ling was unhappy and came to argue.
120
00:09:05,701 --> 00:09:06,821
In front of everyone,
121
00:09:06,911 --> 00:09:09,153
she said that Shu Yi got the opportunity because of her looks.
122
00:09:09,177 --> 00:09:10,378
Don't you think it's funny?
123
00:09:10,458 --> 00:09:12,447
She really shouldn't have said that.
124
00:09:12,965 --> 00:09:16,116
But luck is also a part of one's ability.
125
00:09:16,268 --> 00:09:17,537
This is nothing.
126
00:09:17,760 --> 00:09:19,447
Guess what Shu Yi said?
127
00:09:19,632 --> 00:09:20,672
What did she say?
128
00:09:20,760 --> 00:09:24,217
She said, "If I relied on my looks for work,
129
00:09:24,320 --> 00:09:27,263
"do you think you could stand in front of me and say these things?"
130
00:09:27,807 --> 00:09:29,380
That's ridiculous.
131
00:09:29,506 --> 00:09:32,373
She doesn't even realize how many people pursue Shu Yi every day.
132
00:09:32,469 --> 00:09:33,794
Is it necessary for her to do this?
133
00:09:33,818 --> 00:09:35,568
I've only been working for a short time,
134
00:09:35,705 --> 00:09:39,941
and I've seen numerous men courting Shu Yi.
135
00:09:40,018 --> 00:09:41,178
Really?
136
00:09:41,258 --> 00:09:44,414
And this afternoon, I accompanied Shu Yi to the dessert shop
137
00:09:44,495 --> 00:09:46,216
downstairs of the magazine to buy tea.
138
00:09:46,297 --> 00:09:48,378
There was a tall and handsome guy in the shop
139
00:09:48,458 --> 00:09:50,417
who insisted on treating Shu Yi to coffee.
140
00:09:50,498 --> 00:09:51,743
Qin Shi Yue.
141
00:09:53,146 --> 00:09:54,376
Have you said enough?
142
00:09:55,360 --> 00:09:56,788
Yes, enough.
143
00:10:02,800 --> 00:10:05,583
Mom, did I offend Uncle again?
144
00:10:09,938 --> 00:10:12,350
(When will I have the honor to invite you to a meal)
145
00:10:12,431 --> 00:10:13,764
(to express my gratitude?)
146
00:10:19,882 --> 00:10:21,088
(This weekend.)
147
00:10:21,942 --> 00:10:23,424
(What do you want to eat?)
148
00:10:27,357 --> 00:10:29,108
(It doesn't matter what to eat.)
149
00:10:33,450 --> 00:10:35,143
What's important then?
150
00:10:46,729 --> 00:10:48,238
Surprise.
151
00:10:49,293 --> 00:10:50,922
Mom, why are you here?
152
00:10:56,016 --> 00:10:57,183
Yi.
153
00:10:57,418 --> 00:10:58,738
Sit over there.
154
00:10:58,873 --> 00:11:00,623
Why stay so far away?
155
00:11:03,328 --> 00:11:04,491
Here, Auntie.
156
00:11:07,041 --> 00:11:09,258
Yu You, you don't know,
157
00:11:09,341 --> 00:11:13,023
Yi started dressing up early today just to see you.
158
00:11:13,392 --> 00:11:15,783
(Did I do that because I wanted to meet Yu You?)
159
00:11:19,320 --> 00:11:23,823
Since young, you've not only been obedient but also smart.
160
00:11:24,154 --> 00:11:25,954
You're even more remarkable now.
161
00:11:26,058 --> 00:11:28,127
You've become a university professor.
162
00:11:28,208 --> 00:11:30,248
And you look even more handsome now.
163
00:11:30,338 --> 00:11:32,543
Are a lot of girls chasing after you?
164
00:11:33,096 --> 00:11:34,429
Auntie, you're flattering me.
165
00:11:37,854 --> 00:11:39,138
Come on, have some tea.
166
00:11:39,218 --> 00:11:41,223
(There should be enough time after dinner.)
167
00:11:43,489 --> 00:11:45,479
The temperature of this tea is just right.
168
00:11:46,193 --> 00:11:47,982
You're really thoughtful.
169
00:11:48,297 --> 00:11:52,377
It's not easy to find such a thoughtful guy nowadays.
170
00:11:52,606 --> 00:11:54,106
Right, Yi?
171
00:11:55,407 --> 00:11:57,640
(Shi Yan is also very thoughtful.)
172
00:12:01,153 --> 00:12:03,738
You are very capable at work.
173
00:12:03,879 --> 00:12:06,122
I saw it online.
174
00:12:06,231 --> 00:12:08,577
- Right, Yi? - Yes.
175
00:12:08,657 --> 00:12:11,397
Professor Yu is young and promising with a bright future.
176
00:12:17,106 --> 00:12:18,743
(A movie was released recently.)
177
00:12:18,864 --> 00:12:20,783
(The feedback from reviews is good.)
178
00:12:20,869 --> 00:12:22,369
(Shall we watch it together tonight?)
179
00:12:25,298 --> 00:12:27,583
Agree quickly.
180
00:12:28,292 --> 00:12:29,313
Thanks.
181
00:12:29,802 --> 00:12:33,183
These dishes are Yi's and my favorites.
182
00:12:33,977 --> 00:12:35,623
Auntie, go ahead and eat first.
183
00:12:40,144 --> 00:12:41,503
Time to eat.
184
00:12:48,443 --> 00:12:50,073
It's about work, right?
185
00:12:50,776 --> 00:12:53,857
You see, you guys are still so busy even on the weekend.
186
00:12:53,984 --> 00:12:55,533
You're really hardworking.
187
00:12:56,058 --> 00:12:57,138
Sorry, Auntie.
188
00:12:57,218 --> 00:12:58,503
It was a message from a friend.
189
00:12:58,593 --> 00:13:00,383
It's okay, go ahead.
190
00:13:03,601 --> 00:13:07,180
(I'm sorry, I don't have time tonight. I need to accompany an elder.)
191
00:13:09,137 --> 00:13:11,877
(Ms. Wang, you're really my mother.)
192
00:13:11,958 --> 00:13:14,098
(You don't even know what I gave up for you.)
193
00:13:14,178 --> 00:13:16,847
(It's an opportunity to have a meal alone with Shi Yan.)
194
00:13:19,221 --> 00:13:20,811
No!
195
00:13:21,458 --> 00:13:24,568
You actually used such a cliched reason to reject me.
196
00:13:25,149 --> 00:13:26,989
You didn't even put in any effort.
197
00:13:27,637 --> 00:13:29,447
Did he really think I would believe it?
198
00:13:31,551 --> 00:13:34,847
(Okay, I'll ask you out again when you're free.)
199
00:13:36,311 --> 00:13:38,943
But I already bought the tickets.
200
00:13:39,850 --> 00:13:41,207
Shu Yi.
201
00:13:44,536 --> 00:13:47,303
(Shu Yi, do you want to watch a movie together tonight?)
202
00:13:47,575 --> 00:13:50,805
(I bought the tickets, but someone bailed on me.)
203
00:13:57,741 --> 00:13:59,220
(I didn't do anything.)
204
00:13:59,301 --> 00:14:02,181
(Why does it feel like I'm being inspected for having an affair?)
205
00:14:02,262 --> 00:14:03,542
(Help.)
206
00:14:03,746 --> 00:14:04,768
(Wait.)
207
00:14:05,184 --> 00:14:08,014
(Why would I feel sorry for Shi Yan?)
208
00:14:09,920 --> 00:14:12,750
It's impolite to play with your phone while eating.
209
00:14:13,221 --> 00:14:14,942
It was a message from my colleague.
210
00:14:15,083 --> 00:14:18,123
A girl should follow rules in everything she does.
211
00:14:18,281 --> 00:14:19,878
That's how she can be likable.
212
00:14:27,115 --> 00:14:29,018
(I'm sorry, Yue, I can't make it today.)
213
00:14:29,098 --> 00:14:31,098
(My mom is here. I'm spending time with her.)
214
00:14:31,178 --> 00:14:33,087
(I'll watch it with you next time, okay?)
215
00:14:35,977 --> 00:14:40,868
In the vast city of Jiangcheng, am I the only idle person tonight?
216
00:14:44,083 --> 00:14:46,164
Mom, are you full?
217
00:14:46,259 --> 00:14:47,538
Can we go home?
218
00:14:49,070 --> 00:14:50,409
I'm so full.
219
00:14:51,072 --> 00:14:55,268
Take a walk with me to aid digestion.
220
00:14:56,224 --> 00:14:58,523
Yu You, you're free, right?
221
00:15:03,777 --> 00:15:04,937
Yes, Auntie.
222
00:15:28,559 --> 00:15:29,903
(Sorry, Mr. Shi.)
223
00:15:29,997 --> 00:15:32,080
(My mom suddenly came. I have to spend time with her.)
224
00:15:32,104 --> 00:15:34,143
(I can only treat you to dinner another time.)
225
00:15:55,470 --> 00:15:56,583
Mom.
226
00:15:56,720 --> 00:15:58,790
You don't want to watch a movie, do you?
227
00:15:59,473 --> 00:16:01,023
I don't want to watch it.
228
00:16:01,905 --> 00:16:04,423
But you two can watch it.
229
00:16:05,458 --> 00:16:07,610
I've already bought the movie tickets.
230
00:16:07,979 --> 00:16:09,158
Take them.
231
00:16:09,377 --> 00:16:12,223
Don't worry, I've checked online.
232
00:16:12,348 --> 00:16:14,577
The reviews for this movie are pretty good.
233
00:16:14,687 --> 00:16:16,845
It's very suitable for young people.
234
00:16:17,497 --> 00:16:19,338
You've both accompanied me all night.
235
00:16:19,418 --> 00:16:21,623
You should have your own time now, right?
236
00:16:22,058 --> 00:16:24,103
Mom, it's quite late now.
237
00:16:24,536 --> 00:16:26,167
It's not good to watch a movie so late, right?
238
00:16:26,191 --> 00:16:28,911
Haven't you always told me that young people shouldn't stay up late?
239
00:16:29,257 --> 00:16:30,378
It's quite late.
240
00:16:30,458 --> 00:16:31,577
I should go back.
241
00:16:31,695 --> 00:16:35,023
But at this hour, you two probably won't be able to sleep, right?
242
00:16:35,598 --> 00:16:38,338
All right, go in quickly. Go watch the movie.
243
00:16:38,480 --> 00:16:39,628
Auntie.
244
00:16:40,365 --> 00:16:41,865
I'll go buy some water first.
245
00:16:46,290 --> 00:16:48,560
When did you buy the ticket?
246
00:16:51,141 --> 00:16:53,751
I think your arrangement is quite good. How about you two go?
247
00:16:54,434 --> 00:16:56,505
What are you talking about?
248
00:16:56,653 --> 00:16:59,584
This is a romance movie, suitable for young people.
249
00:16:59,728 --> 00:17:01,397
All right, go in quickly.
250
00:17:01,535 --> 00:17:03,256
If you go in late, it will affect others.
251
00:17:03,337 --> 00:17:04,337
Go quickly.
252
00:17:05,488 --> 00:17:06,663
Yi.
253
00:17:07,016 --> 00:17:10,407
Remember to tell me what the credit scene is when you get back.
254
00:17:21,385 --> 00:17:23,278
(A gift from my mother.)
255
00:17:48,183 --> 00:17:49,711
(Watching a movie with your mother?)
256
00:17:56,436 --> 00:17:57,437
(Yes.)
257
00:17:58,422 --> 00:17:59,702
(Is it good?)
258
00:18:01,601 --> 00:18:03,321
(Not as good if I don't watch it with you.)
259
00:18:08,298 --> 00:18:09,823
(What does that mean?)
260
00:18:10,646 --> 00:18:12,247
(Your mother is quite trendy.)
261
00:18:12,328 --> 00:18:13,883
(She's watching this kind of movie.)
262
00:18:26,665 --> 00:18:28,786
(This movie is quite thrilling.)
263
00:18:28,911 --> 00:18:31,431
(The female lead sneaked into the male lead's house)
264
00:18:31,512 --> 00:18:33,392
(in the red dress she wore when they first met)
265
00:18:33,454 --> 00:18:35,643
(and took away his ashes.)
266
00:18:36,518 --> 00:18:39,037
(The male lead's family discovered it and chased after her.)
267
00:18:39,149 --> 00:18:40,860
(Now the chase scene begins.)
268
00:19:05,337 --> 00:19:06,433
What kind of ending is this?
269
00:19:06,457 --> 00:19:08,758
Who knows? That's rubbish.
270
00:19:09,902 --> 00:19:11,057
It's finally over.
271
00:19:11,138 --> 00:19:12,382
Let's go.
272
00:19:12,462 --> 00:19:14,463
It's making me tired.
273
00:19:16,780 --> 00:19:18,781
(Qin Shi Yue? How could it be such a coincidence?)
274
00:19:18,862 --> 00:19:21,364
(If she sees us, it will be hard to explain.)
275
00:19:21,445 --> 00:19:23,623
Yu You, I saw someone I know.
276
00:19:23,725 --> 00:19:25,435
So, you know, I have to leave first.
277
00:19:26,261 --> 00:19:29,342
Well, if my mom asks, just say you're busy. Thanks.
278
00:19:29,422 --> 00:19:30,428
Okay.
279
00:19:35,860 --> 00:19:37,360
Professor Yu.
280
00:19:37,942 --> 00:19:38,978
Good evening.
281
00:19:39,911 --> 00:19:41,512
You told me you were with an elder,
282
00:19:41,593 --> 00:19:43,343
but actually, you came to watch a movie.
283
00:19:49,329 --> 00:19:50,368
What are you looking for?
284
00:19:50,481 --> 00:19:53,391
I was looking for the person who watched the movie with you.
285
00:19:53,941 --> 00:19:55,174
There was no one.
286
00:19:55,608 --> 00:19:57,197
You came alone?
287
00:19:59,552 --> 00:20:01,472
Then why didn't you ask me to accompany you?
288
00:20:01,553 --> 00:20:03,143
Watching movies alone is quite boring.
289
00:20:04,811 --> 00:20:07,051
But we were watching the same movie.
290
00:20:07,154 --> 00:20:09,978
Rounded up, it's considered we watched it together, right?
291
00:20:12,899 --> 00:20:14,463
Did you drive?
292
00:20:14,692 --> 00:20:17,412
- Yes. - I didn't drive.
293
00:20:17,501 --> 00:20:19,962
Look, it's so late.
294
00:20:20,327 --> 00:20:22,343
It's not safe for me to go home alone.
295
00:20:22,572 --> 00:20:25,503
Could you please send me home?
296
00:20:36,509 --> 00:20:39,380
What kind of movies do you usually like to watch?
297
00:20:44,482 --> 00:20:46,362
Something like One Flew Over the Cuckoo's Nest.
298
00:20:47,902 --> 00:20:49,972
Such a coincidence, I like it too.
299
00:21:03,926 --> 00:21:07,263
The male lead is a psychiatric patient.
300
00:21:07,424 --> 00:21:10,728
He was sent to a mental hospital because of his mental disorder.
301
00:21:11,485 --> 00:21:13,326
His girlfriend missed him so much that
302
00:21:13,422 --> 00:21:15,092
she ended up in the mental hospital too.
303
00:21:18,898 --> 00:21:23,201
He longed for freedom and tried various ways to escape.
304
00:21:24,382 --> 00:21:26,263
In the end, with everyone's help,
305
00:21:26,344 --> 00:21:28,863
he escaped the mental hospital with everyone
306
00:21:28,974 --> 00:21:30,448
and got a new life.
307
00:21:32,830 --> 00:21:33,920
What's wrong?
308
00:21:34,666 --> 00:21:35,823
Nothing.
309
00:21:51,989 --> 00:21:54,423
Do you have a girlfriend?
310
00:21:59,662 --> 00:22:02,682
How do you know it belongs to my girlfriend?
311
00:22:06,222 --> 00:22:08,583
Don't you find this strange?
312
00:22:08,664 --> 00:22:10,737
It's quite strange.
313
00:22:16,324 --> 00:22:19,004
Ms. Bi, Mr. Guan is also here. He's sitting over there.
314
00:22:19,184 --> 00:22:20,684
Do you want to join him?
315
00:22:29,638 --> 00:22:30,677
Guan Ji.
316
00:22:30,781 --> 00:22:32,143
What a coincidence.
317
00:22:32,405 --> 00:22:34,405
Do you want to come to our table and have a drink?
318
00:22:35,524 --> 00:22:36,644
No.
319
00:22:36,725 --> 00:22:38,205
I don't believe you don't want to.
320
00:22:38,286 --> 00:22:39,646
Come on, follow me.
321
00:22:39,741 --> 00:22:41,241
I've said no.
322
00:22:42,430 --> 00:22:43,981
My girlfriend is sitting over there.
323
00:22:44,280 --> 00:22:47,263
If I stay with you, she will get angry.
324
00:22:47,392 --> 00:22:48,752
You're so bad.
325
00:22:48,833 --> 00:22:50,112
Why are you making such a joke?
326
00:22:50,193 --> 00:22:51,771
When did you have a girlfriend?
327
00:22:53,945 --> 00:22:55,574
Did you see that she's angry?
328
00:22:55,825 --> 00:22:57,423
It's true.
329
00:22:57,985 --> 00:22:59,818
She controls me very strictly.
330
00:23:10,462 --> 00:23:12,329
Why did you leave without saying hello?
331
00:23:15,945 --> 00:23:18,170
Isn't this how we usually interact?
332
00:23:21,825 --> 00:23:24,644
It's already so late. Let me take you home.
333
00:23:43,335 --> 00:23:45,863
(Yi, has the movie ended?)
334
00:23:45,952 --> 00:23:47,392
(Did he send you home?)
335
00:23:47,473 --> 00:23:48,775
The movie has ended.
336
00:23:48,995 --> 00:23:51,024
He lives far away and so I didn't let him send me.
337
00:23:59,673 --> 00:24:02,022
I'll be home soon. Talk to you later, I'm hanging up.
338
00:24:14,160 --> 00:24:15,218
Shi Yan.
339
00:24:15,709 --> 00:24:17,419
Why are you here?
340
00:24:35,225 --> 00:24:36,434
Tell me,
341
00:24:37,076 --> 00:24:38,665
whom didn't you let send you home?
342
00:24:40,248 --> 00:24:42,079
No one.
343
00:24:42,368 --> 00:24:43,608
Just a friend.
344
00:24:43,821 --> 00:24:45,038
What kind of friend?
345
00:24:47,189 --> 00:24:49,703
Look, the moon is full today.
346
00:24:51,831 --> 00:24:53,962
It's so bright. Look at it!
347
00:25:39,482 --> 00:25:40,783
Zheng Shu Yi.
348
00:25:42,225 --> 00:25:43,463
Zheng Shu Yi.
349
00:25:57,305 --> 00:25:58,663
(Zheng Shu Yi.)
350
00:25:58,785 --> 00:26:01,153
(What nonsense are you thinking about in your mind?)
351
00:26:16,242 --> 00:26:18,479
It's cold at night. Where's your hat?
352
00:26:20,415 --> 00:26:21,588
Thanks.
353
00:26:23,768 --> 00:26:27,437
Mr. Shi, did you happen to pass by, or did you purposely come to see me?
354
00:26:30,984 --> 00:26:32,534
It's almost midnight now.
355
00:26:32,694 --> 00:26:34,495
I live at Bogang Yunwan.
356
00:26:34,614 --> 00:26:36,552
How can I possibly pass by your place?
357
00:26:42,862 --> 00:26:44,362
Was the movie good?
358
00:26:48,145 --> 00:26:50,055
It wasn't good, yet you only came back now.
359
00:26:50,441 --> 00:26:53,151
Is the special coverage for Yunchuang prepared flawlessly?
360
00:26:55,553 --> 00:26:57,473
You just got the authorization from me yesterday
361
00:26:57,568 --> 00:26:59,768
and you played until midnight before coming home today.
362
00:27:00,648 --> 00:27:02,249
Mr. Shi, tonight,
363
00:27:02,374 --> 00:27:05,334
you didn't come all the way here just to rush me for the article, did you?
364
00:27:05,635 --> 00:27:06,943
Don't worry.
365
00:27:07,055 --> 00:27:09,552
I've prepared the special coverage for Yunchuang for a long time.
366
00:27:09,576 --> 00:27:11,326
I guarantee there won't be any mistakes.
367
00:27:14,719 --> 00:27:16,240
It's already after work hours.
368
00:27:16,375 --> 00:27:18,583
I can watch any movie I want
369
00:27:18,696 --> 00:27:21,037
and play until whatever time I desire.
370
00:27:22,096 --> 00:27:24,943
I'm an adult with the ability to make my own decisions.
371
00:27:25,051 --> 00:27:26,703
Mr. Shi, even if you don't want to sleep,
372
00:27:26,831 --> 00:27:29,551
you don't need to come all the way to my place to supervise my work.
373
00:27:37,170 --> 00:27:38,670
What are you looking at?
374
00:27:58,839 --> 00:28:00,816
Who did you go to the movie with?
375
00:28:02,271 --> 00:28:03,271
My mom.
376
00:28:03,369 --> 00:28:04,426
Where's your mom?
377
00:28:06,399 --> 00:28:07,853
My mom...
378
00:28:09,792 --> 00:28:10,965
My mom...
379
00:28:16,757 --> 00:28:18,303
My mom is here.
380
00:28:22,163 --> 00:28:24,263
(Yi, why aren't you home yet?)
381
00:28:24,328 --> 00:28:26,478
I'm coming up right now. I'll be there soon.
382
00:28:29,102 --> 00:28:31,463
My mom is looking for me. I'm going back first.
383
00:28:47,242 --> 00:28:48,642
It's Guan Xiang Cheng.
384
00:28:48,799 --> 00:28:51,591
Yes, he's the idol of everyone in Financial Introduce.
385
00:28:53,554 --> 00:28:55,475
This journalist is quite impressive
386
00:28:55,556 --> 00:28:57,843
to be able to interview Guan Xiang Cheng.
387
00:29:00,016 --> 00:29:01,223
Thank you.
388
00:29:01,304 --> 00:29:04,059
Yes, thank you for your support over the years.
389
00:29:06,945 --> 00:29:07,961
Mr. Wang.
390
00:29:09,958 --> 00:29:10,999
Thank you.
391
00:29:11,096 --> 00:29:13,205
Shu Yi is indeed excellent.
392
00:29:13,850 --> 00:29:15,350
Hello, Mr. Li.
393
00:29:15,667 --> 00:29:17,167
Mr. Li, long time no see.
394
00:29:21,185 --> 00:29:23,776
Okay, Xiao Ming, I'll ask Chen Sheng to make the contact.
395
00:29:28,922 --> 00:29:30,234
(Personal Interview: Guan Xiang Cheng)
396
00:29:30,258 --> 00:29:32,024
(Our Generation; Writer: Zheng Shu Yi)
397
00:29:41,545 --> 00:29:42,755
Come in for a while.
398
00:29:50,543 --> 00:29:51,586
Mr. Shi.
399
00:29:52,096 --> 00:29:54,296
Mr. Qin wants to schedule an interview with Miss Zheng.
400
00:29:54,446 --> 00:29:55,527
Please help to contact her.
401
00:29:55,630 --> 00:29:56,667
Okay.
402
00:29:58,592 --> 00:30:00,862
Don't mention it's Mr. Qin right away.
403
00:30:01,320 --> 00:30:02,680
Just say he's my friend.
404
00:30:02,799 --> 00:30:04,673
Check if she has time available.
405
00:30:05,632 --> 00:30:06,820
I understand.
406
00:30:09,741 --> 00:30:11,379
Mr. Shi's friend?
407
00:30:12,317 --> 00:30:14,543
So, Mr. Shi asked you to contact me?
408
00:30:14,624 --> 00:30:17,344
(Yes, Mr. Shi's friend asked for Mr. Shi's help, )
409
00:30:17,448 --> 00:30:19,663
(and Mr. Shi entrusted me with it.)
410
00:30:19,772 --> 00:30:22,908
But my interview schedule is already fully booked.
411
00:30:25,508 --> 00:30:28,719
How about this? I have a colleague who writes excellent profiles.
412
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
How about I give you her contact information?
413
00:30:31,361 --> 00:30:33,840
Could you recommend her to Mr. Shi's friend?
414
00:30:33,989 --> 00:30:35,227
(Sure, no problem.)
415
00:30:35,308 --> 00:30:36,836
(Thank you, Miss Zheng.)
416
00:30:36,929 --> 00:30:38,077
You're welcome.
417
00:30:42,554 --> 00:30:44,476
What's so great about her?
418
00:30:45,112 --> 00:30:47,680
She's just riding on Guan Xiang Cheng's fame.
419
00:30:48,142 --> 00:30:51,451
Whose career wouldn't take off after interviewing Guan Xiang Cheng?
420
00:30:53,793 --> 00:30:55,352
That's right.
421
00:30:55,471 --> 00:30:58,391
But do you have the ability to secure an interview with Guan Xiang Cheng?
422
00:31:04,801 --> 00:31:06,663
Let's see how much longer she can be smug.
423
00:31:10,240 --> 00:31:11,346
Come in.
424
00:31:15,147 --> 00:31:16,647
Ms. Yi, you wanted to see me?
425
00:31:17,285 --> 00:31:18,552
Pass me the water.
426
00:31:29,561 --> 00:31:31,743
Do you know why I asked you to pass me water?
427
00:31:34,360 --> 00:31:36,750
All the calls I received this morning were looking for you.
428
00:31:38,463 --> 00:31:39,963
Looking for me?
429
00:31:40,824 --> 00:31:43,224
Yes, they were requesting to make appointments with you.
430
00:31:43,422 --> 00:31:44,922
What's your plan?
431
00:31:47,391 --> 00:31:49,021
Things are different now.
432
00:31:49,185 --> 00:31:50,685
In simple terms,
433
00:31:51,072 --> 00:31:52,192
you're famous now.
434
00:31:54,688 --> 00:31:57,729
I had a minor car accident the other day.
435
00:31:57,856 --> 00:32:00,536
It's a new energy vehicle using Zhanlan's battery.
436
00:32:00,686 --> 00:32:03,323
Zhanlan is currently undergoing a new round of financing, so I thought...
437
00:32:03,347 --> 00:32:04,847
Zheng Shu Yi.
438
00:32:05,664 --> 00:32:08,464
Do you even realize what a great opportunity this is?
439
00:32:08,586 --> 00:32:10,246
So many people are specifically requesting you now.
440
00:32:10,270 --> 00:32:11,894
You just need to write a few more articles
441
00:32:11,918 --> 00:32:14,507
and you might even get to sit in the office next to me.
442
00:32:15,981 --> 00:32:19,181
Does that mean if I sit in the office next to you,
443
00:32:19,262 --> 00:32:21,222
I could have my own independent digital magazine?
444
00:32:22,608 --> 00:32:23,847
You...
445
00:32:24,005 --> 00:32:25,515
It's like I'm preaching to deaf ears.
446
00:32:25,695 --> 00:32:27,976
Tell me, what should we do with these interview requests?
447
00:32:29,191 --> 00:32:30,503
Don't worry, Ms. Yi.
448
00:32:30,638 --> 00:32:32,138
I'll handle it.
449
00:32:32,769 --> 00:32:34,063
Thank you, Ms. Yi.
450
00:32:40,472 --> 00:32:41,623
Nan Nan.
451
00:32:42,545 --> 00:32:44,656
An important partner of Yunchuang wants to make an appointment
452
00:32:44,680 --> 00:32:45,823
for an exclusive interview.
453
00:32:45,904 --> 00:32:46,943
Are you interested?
454
00:32:47,024 --> 00:32:49,174
If you agree, I'll give him your WeChat.
455
00:32:50,462 --> 00:32:52,332
Sounds good.
456
00:32:52,703 --> 00:32:54,846
But they want you, right?
457
00:32:55,223 --> 00:32:57,304
This interviewee is a short video content creator.
458
00:32:57,392 --> 00:32:59,063
You have more expertise in that area.
459
00:32:59,238 --> 00:33:01,719
I'm working on another topic and I really don't have time.
460
00:33:03,616 --> 00:33:04,743
Okay, then.
461
00:33:06,624 --> 00:33:08,304
What are you thinking?
462
00:33:08,385 --> 00:33:10,584
You let me handle such an important client for you.
463
00:33:10,665 --> 00:33:13,520
Are you not going to accept the business that fell from the sky?
464
00:33:14,351 --> 00:33:17,460
There are so many lately. I can't possibly take them all.
465
00:33:17,969 --> 00:33:20,999
I told Ms. Yi to distribute my interview requests to everyone.
466
00:33:21,712 --> 00:33:23,983
You're going to distribute all of them?
467
00:33:24,182 --> 00:33:27,062
Guan Xiang Cheng's article is completed.
468
00:33:27,150 --> 00:33:30,016
Don't you want to keep a couple of important ones for yourself?
469
00:33:30,542 --> 00:33:32,662
If I have a direction, I can contact them again.
470
00:33:32,743 --> 00:33:34,413
Those people won't run away.
471
00:33:35,550 --> 00:33:36,710
Zheng Shu Yi.
472
00:33:36,821 --> 00:33:41,668
Do you know you're just 0.01cm away from that office?
473
00:33:42,712 --> 00:33:45,072
Why are you saying the same thing as Ms. Yi?
474
00:33:45,193 --> 00:33:47,223
We're the ones with normal thinking, okay?
475
00:33:47,403 --> 00:33:49,583
I've added you to the group. Remember to work hard.
476
00:33:50,049 --> 00:33:51,223
Thanks.
477
00:33:58,080 --> 00:33:59,680
Take a look at these interview requests.
478
00:33:59,720 --> 00:34:01,241
If you're interested, let me know.
479
00:34:01,358 --> 00:34:03,703
- Thank you, Shu Yi. - You're welcome.
480
00:34:03,799 --> 00:34:06,098
Thank you, Shu Yi.
481
00:34:07,944 --> 00:34:09,064
Look at her.
482
00:34:09,159 --> 00:34:11,040
She hasn't even become the deputy editor yet,
483
00:34:11,121 --> 00:34:13,791
and she's already assigning tasks to everyone.
484
00:34:14,271 --> 00:34:16,421
Thank you, Miss Zheng. Thank you very much.
485
00:34:19,143 --> 00:34:21,658
Mr. Shi, Mr. Qin's interview has been arranged.
486
00:34:22,687 --> 00:34:24,607
Miss Zheng will indeed be quite busy lately.
487
00:34:24,688 --> 00:34:27,441
But she recommended another journalist to me and created a group.
488
00:34:30,621 --> 00:34:32,583
She contacted you
489
00:34:32,728 --> 00:34:34,663
and created a WeChat group for you?
490
00:34:40,472 --> 00:34:41,982
Get ready for the meeting!
491
00:34:43,741 --> 00:34:46,875
Yunchuang has passed Zhanlan's first round of financing screening.
492
00:34:47,945 --> 00:34:50,215
Shi Yan, you've done a good job this time.
493
00:34:51,819 --> 00:34:53,100
Mr. Shi,
494
00:34:53,299 --> 00:34:55,059
the competition is intense.
495
00:34:55,140 --> 00:34:58,610
If we want to secure Zhanlan, we must prepare early.
496
00:34:59,462 --> 00:35:03,448
If we can cooperate with other investment companies to secure Zhanlan,
497
00:35:03,879 --> 00:35:05,549
it could be a solution too.
498
00:35:05,639 --> 00:35:07,463
Investing is about making money.
499
00:35:07,617 --> 00:35:09,760
There's no point in sharing profits without earning them first.
500
00:35:09,784 --> 00:35:11,903
All the shortlisted companies are determined to win.
501
00:35:12,084 --> 00:35:15,623
It may not be easy to get a collaboration with other companies now.
502
00:35:18,043 --> 00:35:20,583
I understand your thoughts and concerns.
503
00:35:20,914 --> 00:35:21,919
Regarding Zhanlan,
504
00:35:22,000 --> 00:35:24,221
we're only in the stage of deciding whether to invest or not.
505
00:35:24,245 --> 00:35:27,155
We can't rush into such a significant investment.
506
00:35:27,581 --> 00:35:30,102
So before the results of the new round of evaluation come out,
507
00:35:30,183 --> 00:35:32,653
I don't approve of making any further moves.
508
00:35:46,542 --> 00:35:49,851
Also, digital currency is becoming more common in our daily lives.
509
00:36:04,379 --> 00:36:06,361
All right, everyone, let's end the class here today.
510
00:36:06,385 --> 00:36:07,458
Class dismissed.
511
00:36:12,240 --> 00:36:14,871
Professor Yu, let's have lunch together.
512
00:36:15,705 --> 00:36:17,846
Sorry, I have a class later.
513
00:36:18,960 --> 00:36:21,239
What about after class? I can wait for you.
514
00:36:21,320 --> 00:36:22,533
Mr. Yu.
515
00:36:24,705 --> 00:36:25,847
Sorry.
516
00:36:26,585 --> 00:36:27,821
You haven't eaten, right?
517
00:36:28,350 --> 00:36:30,220
I have quite a few classes this afternoon.
518
00:36:31,785 --> 00:36:33,503
Do you have a girlfriend?
519
00:36:33,741 --> 00:36:36,223
How do you know it belongs to my girlfriend?
520
00:36:38,468 --> 00:36:42,023
Could it really be what I thought?
521
00:36:45,760 --> 00:36:47,263
Yue, you're back.
522
00:36:51,847 --> 00:36:55,488
This article is well-structured, and the ideas are clear.
523
00:36:55,576 --> 00:36:58,256
Bei Er, you've made great progress recently. Keep up the good work.
524
00:36:58,311 --> 00:36:59,811
I will, Yu Ling.
525
00:37:00,882 --> 00:37:04,302
Qin Shi Yue, where have you been? Why are you back so late?
526
00:37:09,220 --> 00:37:10,660
Sorry, Yu Ling.
527
00:37:10,806 --> 00:37:12,493
I attended a lecture at the University of Finance and Economics,
528
00:37:12,517 --> 00:37:13,863
so I came back late. I...
529
00:37:13,998 --> 00:37:15,983
I asked you and Bei Er to complete the article together,
530
00:37:16,007 --> 00:37:17,346
but you left everything to her.
531
00:37:17,456 --> 00:37:18,695
What have you done?
532
00:37:18,814 --> 00:37:20,303
Look at how you wrote this article.
533
00:37:20,401 --> 00:37:22,471
Your words and sentences seem amateurish.
534
00:37:23,023 --> 00:37:25,212
I wonder how Zheng Shu Yi taught you.
535
00:37:26,559 --> 00:37:28,559
It's my fault for coming back late,
536
00:37:28,710 --> 00:37:31,500
but why are you dragging Shu Yi into this when you're scolding me?
537
00:37:32,025 --> 00:37:33,525
You like to be a hero.
538
00:37:34,942 --> 00:37:36,141
Fine.
539
00:37:36,277 --> 00:37:38,347
Let's forget about Zheng Shu Yi and talk about you.
540
00:37:39,295 --> 00:37:41,486
What did you contribute to this article?
541
00:37:42,665 --> 00:37:43,906
Yu Ling.
542
00:37:44,048 --> 00:37:45,640
Yue found the expert.
543
00:37:45,724 --> 00:37:47,171
She also set the structure of the article.
544
00:37:47,195 --> 00:37:48,948
She gave me the structure before she went out.
545
00:37:48,972 --> 00:37:50,721
Can you not interrupt me when I'm talking?
546
00:37:52,797 --> 00:37:54,908
As a senior, can't I teach her?
547
00:37:56,448 --> 00:37:58,889
Since you're so capable, fine.
548
00:37:59,061 --> 00:38:01,183
Go find some industry experts
549
00:38:01,264 --> 00:38:04,223
and have them contribute their views for you newbies to use.
550
00:38:06,920 --> 00:38:09,040
Since the highlight is the expert opinions,
551
00:38:09,121 --> 00:38:11,110
we'll have to revise the structure completely.
552
00:38:11,214 --> 00:38:13,134
Bei Er, it's your turn to set the structure.
553
00:38:13,239 --> 00:38:15,699
So everyone won't say I'm not dividing the tasks fairly.
554
00:38:20,267 --> 00:38:22,587
Okay, I understand.
555
00:38:22,877 --> 00:38:23,986
Good luck.
556
00:38:26,685 --> 00:38:27,863
Yue.
557
00:38:28,877 --> 00:38:30,078
It's all my fault.
558
00:38:30,159 --> 00:38:31,679
I didn't fill in the content properly.
559
00:38:31,781 --> 00:38:33,701
I don't blame you. It's not your problem.
560
00:38:33,781 --> 00:38:35,281
Don't take the blame for the issue.
561
00:38:57,381 --> 00:38:58,931
You've been working hard, Yue.
562
00:39:03,343 --> 00:39:06,464
Nan, when will Shu Yi come back?
563
00:39:06,552 --> 00:39:09,112
She's on an outside assignment these few days. She must be busy.
564
00:39:09,142 --> 00:39:12,092
I messaged her on WeChat and it took a few hours for her to reply.
565
00:39:12,295 --> 00:39:14,175
Forget it, I'd better not bother her.
566
00:39:14,294 --> 00:39:15,884
I don't want to cause trouble for her.
567
00:39:16,381 --> 00:39:19,572
Don't work too late. I'm leaving now. Good luck.
568
00:39:23,662 --> 00:39:25,420
(Can you not interrupt me when I'm talking?)
569
00:39:25,444 --> 00:39:27,463
(As a senior, can't I teach her?)
570
00:39:36,145 --> 00:39:39,143
(Uncle, I want to resign! I can't do this anymore!)
571
00:39:39,252 --> 00:39:40,463
(What's wrong?)
572
00:39:42,185 --> 00:39:47,506
Uncle, you have no idea what kind of dire straits I live in.
573
00:39:47,662 --> 00:39:49,677
I'm actually working overtime.
574
00:39:49,758 --> 00:39:53,223
(I'm just a rootless weed living at the mercy of others.)
575
00:39:53,466 --> 00:39:56,901
(My pride as a member of the Shi family is almost non-existent.)
576
00:39:56,982 --> 00:40:00,137
(Uncle, do you know that typing when you're hungry feels like)
577
00:40:00,272 --> 00:40:02,041
(the words are flying off your fingertips?)
578
00:40:02,122 --> 00:40:04,532
My stomach is starting to feel uncomfortable.
579
00:40:04,733 --> 00:40:06,903
I only ate a little biscuit.
580
00:40:07,062 --> 00:40:09,371
I guess I won't be able to hold on for much longer.
581
00:40:14,865 --> 00:40:16,815
(Are you all working overtime?)
582
00:40:17,759 --> 00:40:19,440
I'm the only one working overtime.
583
00:40:19,567 --> 00:40:21,487
My leader didn't come to the magazine today.
584
00:40:21,568 --> 00:40:23,408
(She doesn't even have time to care about me.)
585
00:40:27,366 --> 00:40:28,997
She's not working overtime
586
00:40:29,438 --> 00:40:31,267
and didn't go to the magazine.
587
00:40:33,529 --> 00:40:34,650
Where did she go again?
588
00:40:36,865 --> 00:40:38,817
(Professor Yu, you've finished your classes, right?)
589
00:40:38,841 --> 00:40:42,112
(I'm working overtime today. Do you want to have supper together?)
590
00:40:54,135 --> 00:40:56,515
(Professor Yu, are you tired?)
591
00:41:02,639 --> 00:41:05,510
"How do you know it's my girlfriend?"
592
00:41:06,119 --> 00:41:08,188
It turns out I was overthinking.
593
00:41:10,625 --> 00:41:13,055
No, I need to delve deeper into the enemy camp
594
00:41:13,434 --> 00:41:15,904
to find out exactly how many opponents there are.
595
00:41:19,380 --> 00:41:21,129
I wonder if he has left yet.
596
00:41:21,430 --> 00:41:22,750
Goodbye, Professor Yu.
597
00:41:22,831 --> 00:41:24,120
- Be careful. - Professor Yu, bye.
598
00:41:24,144 --> 00:41:25,270
Let's go buy some water.
599
00:41:25,380 --> 00:41:26,663
Professor Yu.
600
00:41:27,741 --> 00:41:30,133
- Miss Qin? - You must be thirsty. Have some water.
601
00:41:30,941 --> 00:41:32,492
No need, I have it.
602
00:41:34,422 --> 00:41:35,757
Have you finished playing basketball?
603
00:41:35,781 --> 00:41:37,623
Let's have dinner together.
604
00:41:38,047 --> 00:41:39,637
I have a question to ask you.
605
00:41:40,079 --> 00:41:42,698
If you have any questions, you can ask me during the class.
606
00:41:43,006 --> 00:41:44,333
No.
607
00:41:45,184 --> 00:41:48,094
It's a matter related to relationships.
608
00:41:49,381 --> 00:41:51,863
Miss Qin, I think you might not know me very well yet.
609
00:41:52,047 --> 00:41:53,637
I'm 30 years old.
610
00:41:54,175 --> 00:41:55,595
- So? - So...
611
00:41:57,032 --> 00:41:59,861
So I may not be suitable to answer your relationship questions.
612
00:42:00,056 --> 00:42:01,566
Why wouldn't you be suitable?
613
00:42:01,887 --> 00:42:03,023
Do you
614
00:42:04,022 --> 00:42:05,522
not like girls?
615
00:42:07,029 --> 00:42:08,788
I have to prepare for my classes. I'll leave now.
616
00:42:08,812 --> 00:42:09,892
Be safe on your way back.
617
00:42:09,973 --> 00:42:12,241
But you haven't answered my question yet.
618
00:42:12,950 --> 00:42:14,022
Whether it's suitable or not
619
00:42:14,046 --> 00:42:16,703
can only be determined after getting to know each other, right?
43921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.