Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,183 --> 00:01:36,117
(Only For Love)
2
00:01:36,198 --> 00:01:39,063
(Episode 12)
3
00:01:43,821 --> 00:01:45,423
Why are you being in such good mood?
4
00:01:48,182 --> 00:01:49,691
Is it that obvious?
5
00:01:58,692 --> 00:01:59,972
You've changed, huh?
6
00:02:00,052 --> 00:02:01,939
Knowing you should return something useless.
7
00:02:02,454 --> 00:02:04,644
I returned something? What did I return?
8
00:02:10,948 --> 00:02:12,691
Oh, that.
9
00:02:12,790 --> 00:02:15,461
It wasn't me. It's Shu Yi who returned it.
10
00:02:16,541 --> 00:02:18,041
Zheng Shu Yi did?
11
00:02:18,291 --> 00:02:20,041
Why did she still return it?
12
00:02:24,877 --> 00:02:29,063
I realized I might have misunderstood her last time,
13
00:02:29,144 --> 00:02:30,743
so I wanted to make it up to her.
14
00:02:30,836 --> 00:02:32,397
I bought her a few clothes.
15
00:02:32,478 --> 00:02:34,398
She said she wanted to return them at that time.
16
00:02:34,532 --> 00:02:37,783
I didn't let her, but I guess she still went and returned everything.
17
00:02:38,741 --> 00:02:41,401
(So, she took the clothes to return them.)
18
00:02:47,212 --> 00:02:49,162
You called this "a few"?
19
00:02:54,270 --> 00:02:55,469
(Are you...)
20
00:02:59,341 --> 00:03:01,103
(Tomorrow, are you...)
21
00:03:06,304 --> 00:03:08,903
But Shu Yi is truly passionate about her work.
22
00:03:08,972 --> 00:03:10,587
She received a last-minute notice yesterday
23
00:03:10,611 --> 00:03:12,602
and left on a business trip early this morning.
24
00:03:12,891 --> 00:03:14,012
Honestly,
25
00:03:14,092 --> 00:03:15,895
she's handling everything on her own, writing outlines,
26
00:03:15,919 --> 00:03:17,668
conducting interviews, going on business trips.
27
00:03:17,692 --> 00:03:19,028
It's really tough.
28
00:03:19,109 --> 00:03:21,089
I don't know where she gets the motivation.
29
00:03:21,439 --> 00:03:22,939
She went on a business trip?
30
00:03:23,198 --> 00:03:24,698
She left early this morning.
31
00:03:31,063 --> 00:03:34,543
(Wucheng)
32
00:03:55,503 --> 00:03:57,293
Things are progressing well at Le'an's end.
33
00:03:57,374 --> 00:03:59,343
Work is in order.
34
00:04:44,612 --> 00:04:45,891
Shi Yan,
35
00:04:46,025 --> 00:04:47,975
is your phone broken?
36
00:04:48,292 --> 00:04:49,842
Why haven't you contacted me?
37
00:04:50,452 --> 00:04:52,292
I've posted so many updates on Wechat Moments,
38
00:04:52,378 --> 00:04:54,369
shared so many beautiful photos,
39
00:04:54,884 --> 00:04:57,044
and you haven't shown any appreciation.
40
00:04:57,172 --> 00:04:58,672
Not even a "like."
41
00:05:07,418 --> 00:05:09,003
(What hotel are you staying at?)
42
00:05:09,105 --> 00:05:10,423
(Which room?)
43
00:05:17,293 --> 00:05:18,793
Hey, beautiful.
44
00:05:20,052 --> 00:05:21,683
What are you doing here?
45
00:05:21,884 --> 00:05:24,513
I'm on a business trip for a colleague.
46
00:05:25,932 --> 00:05:28,842
Aren't you usually reluctant to cover out-of-town news?
47
00:05:28,932 --> 00:05:31,602
And you have so many guys waiting for you.
48
00:05:34,629 --> 00:05:37,823
Shan Shan, is there something going on with you?
49
00:05:38,091 --> 00:05:39,223
No, nothing.
50
00:05:39,685 --> 00:05:42,595
I just needed a break. Is that not allowed?
51
00:05:42,718 --> 00:05:45,771
Why don't you consider settling down with someone?
52
00:05:47,566 --> 00:05:50,543
Temporary stability isn't real stability.
53
00:05:50,735 --> 00:05:53,698
Some relationships can still be lost even when they seem stable.
54
00:05:54,492 --> 00:05:57,263
For me, that kind of stability carries too much risk.
55
00:05:59,571 --> 00:06:01,943
What's the matter? Shi Yan hasn't contacted you yet?
56
00:06:03,581 --> 00:06:04,613
No.
57
00:06:05,891 --> 00:06:08,172
You know, with a phone that costs thousands of yuan,
58
00:06:08,252 --> 00:06:10,252
why hasn't it shown a little red notification dot?
59
00:06:39,261 --> 00:06:40,303
Hello.
60
00:06:40,832 --> 00:06:41,903
Hello.
61
00:06:42,660 --> 00:06:43,983
Where are you?
62
00:06:44,476 --> 00:06:45,703
Let's meet at our usual spot.
63
00:06:46,493 --> 00:06:47,783
I'm not in Jiangcheng.
64
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
When are you coming back then?
65
00:06:51,765 --> 00:06:53,143
I'm not sure yet.
66
00:06:53,837 --> 00:06:55,703
I have to go. My friend is asleep.
67
00:07:29,429 --> 00:07:31,463
Shan Shan, it's snowing.
68
00:07:38,091 --> 00:07:39,762
It really is snowing.
69
00:07:41,011 --> 00:07:43,583
The snow in Wucheng is so beautiful.
70
00:07:55,341 --> 00:07:58,102
She's having such a great time there that she doesn't even miss home.
71
00:08:23,172 --> 00:08:25,983
Are you checking out the girl you took to the horse ranch last time?
72
00:08:28,732 --> 00:08:30,232
Be more open with it, will you?
73
00:08:32,550 --> 00:08:34,415
She's an interesting girl.
74
00:08:34,572 --> 00:08:36,052
Why haven't I seen her around lately?
75
00:08:36,147 --> 00:08:37,487
She's on a business trip.
76
00:08:40,212 --> 00:08:42,632
I read her interview article about you.
77
00:08:42,764 --> 00:08:44,354
It's actually quite good.
78
00:08:44,435 --> 00:08:45,874
Despite her young age,
79
00:08:45,955 --> 00:08:47,705
she's got quite the writing talent.
80
00:08:48,085 --> 00:08:51,635
Her view is sharper than many veteran journalists.
81
00:08:53,291 --> 00:08:55,503
Her work is not bad.
82
00:08:56,572 --> 00:08:57,703
Yeah?
83
00:08:59,011 --> 00:09:02,223
I remember you used to avoid dealing with the media.
84
00:09:03,029 --> 00:09:04,869
Well, everyone has to grow.
85
00:09:04,972 --> 00:09:06,772
Yunchuang is on the rise.
86
00:09:06,852 --> 00:09:08,140
We need media coverage
87
00:09:08,221 --> 00:09:09,823
to help the public better understand us.
88
00:09:11,741 --> 00:09:13,103
That's a good thing.
89
00:09:13,972 --> 00:09:16,383
Next time, invite this young lady here.
90
00:09:16,883 --> 00:09:19,524
I'd like to have a chat with the journalist
91
00:09:19,678 --> 00:09:21,318
who's managed to change your perspective,
92
00:09:22,612 --> 00:09:23,903
a proper chat.
93
00:09:24,612 --> 00:09:25,903
Come in.
94
00:09:40,931 --> 00:09:42,020
Go stand over there.
95
00:09:42,101 --> 00:09:43,269
Stand there.
96
00:09:46,884 --> 00:09:48,325
Strike a nice pose.
97
00:09:48,537 --> 00:09:51,303
- Why? - Don't worry about it. Just do as I say.
98
00:09:53,221 --> 00:09:55,051
There you go. Change it up.
99
00:09:59,541 --> 00:10:01,041
Okay, done.
100
00:10:10,157 --> 00:10:11,823
Why did you post it for me?
101
00:10:11,891 --> 00:10:12,939
Does it look good?
102
00:10:13,972 --> 00:10:15,267
At least touch it up before you post.
103
00:10:15,291 --> 00:10:16,903
It looks so beautiful.
104
00:10:17,108 --> 00:10:19,259
Do you really think my photography needs editing?
105
00:10:19,659 --> 00:10:20,771
Trust me,
106
00:10:20,891 --> 00:10:22,863
Shi Yan will contact you soon.
107
00:10:27,366 --> 00:10:29,275
I think your ideas are sound,
108
00:10:30,212 --> 00:10:32,583
but you should also consider external perceptions.
109
00:10:34,532 --> 00:10:37,762
Your capabilities will be proven eventually.
110
00:10:38,236 --> 00:10:40,023
But until then,
111
00:10:40,661 --> 00:10:43,623
compromise and diplomacy can't hurt.
112
00:10:44,291 --> 00:10:45,503
True.
113
00:10:49,092 --> 00:10:50,303
I know
114
00:10:51,619 --> 00:10:53,143
these old folks.
115
00:10:54,100 --> 00:10:57,303
They've seen Mingyu at its best.
116
00:10:57,749 --> 00:10:59,309
They made money doing this and that,
117
00:10:59,411 --> 00:11:00,922
and they gained some confidence.
118
00:11:01,051 --> 00:11:02,091
A few years ago,
119
00:11:02,171 --> 00:11:03,691
when Mingyu was really struggling,
120
00:11:03,771 --> 00:11:05,543
they still held on, out of loyalty.
121
00:11:05,697 --> 00:11:07,943
They didn't sell off, nor did they turn a blind eye.
122
00:11:08,100 --> 00:11:09,943
Now that you're shining,
123
00:11:10,113 --> 00:11:13,542
it's only natural that they want to get some returns.
124
00:11:15,139 --> 00:11:16,620
They might be a bit impatient,
125
00:11:16,741 --> 00:11:19,468
but they don't have any ill intentions.
126
00:11:19,933 --> 00:11:20,943
I understand.
127
00:11:21,024 --> 00:11:22,325
That's why I'm even more determined
128
00:11:22,349 --> 00:11:24,823
to ensure their investments don't go wrong.
129
00:11:39,126 --> 00:11:42,463
(I heard that wishes made during the first snowfall always come true.)
130
00:11:46,150 --> 00:11:48,663
(It's snowing, I hope she's dressed warmly enough.)
131
00:11:49,755 --> 00:11:52,675
(Looks like she's really enjoying herself and doesn't want to come back.)
132
00:12:00,700 --> 00:12:03,623
Shan Shan, you really are good at this.
133
00:12:06,566 --> 00:12:08,423
(When are you coming back to Jiangcheng?)
134
00:12:08,628 --> 00:12:10,128
His phone's fixed.
135
00:12:10,285 --> 00:12:13,903
Come on. He obviously missed you.
136
00:12:13,995 --> 00:12:15,786
He misses you.
137
00:12:22,573 --> 00:12:23,740
What's the rush?
138
00:12:23,821 --> 00:12:25,321
Reply him later.
139
00:12:25,651 --> 00:12:27,783
But what if he has a meeting later?
140
00:12:28,405 --> 00:12:30,223
Meetings eventually end.
141
00:12:30,291 --> 00:12:31,863
He already replied,
142
00:12:31,980 --> 00:12:33,663
so you should be a bit reserved.
143
00:12:33,771 --> 00:12:36,241
Don't act like you couldn't wait to reply him.
144
00:12:37,092 --> 00:12:40,303
Give him a sense of distance,
145
00:12:40,468 --> 00:12:43,503
let him realize your uniqueness and value.
146
00:12:43,940 --> 00:12:45,140
When should I reply then?
147
00:12:45,220 --> 00:12:46,419
No rush.
148
00:12:46,500 --> 00:12:47,900
What should I reply?
149
00:12:47,981 --> 00:12:49,143
Just say,
150
00:12:50,134 --> 00:12:52,703
"How did you know I'm not in Jiangcheng?"
151
00:12:52,956 --> 00:12:55,237
He must have seen my posts.
152
00:12:55,366 --> 00:12:57,583
Well, you need to make him admit it.
153
00:12:57,698 --> 00:13:01,023
No, you don't understand Shi Yan at all.
154
00:13:01,101 --> 00:13:02,463
He's completely unromantic.
155
00:13:02,605 --> 00:13:05,503
He's not the type to appreciate this kind of distance.
156
00:13:08,452 --> 00:13:09,863
Okay, I get it now.
157
00:13:16,212 --> 00:13:18,361
With your flirting skills,
158
00:13:18,492 --> 00:13:20,888
I'm starting to think it's Shi Yan who's unromantic,
159
00:13:20,969 --> 00:13:22,708
it's that you lack charm.
160
00:13:24,884 --> 00:13:26,434
(Uncle Guan wants to see you.)
161
00:13:27,350 --> 00:13:28,623
Uncle Guan?
162
00:13:29,080 --> 00:13:30,423
Which Uncle Guan?
163
00:13:33,180 --> 00:13:36,103
Who Uncle Guan is doesn't really matter.
164
00:13:36,270 --> 00:13:39,983
You need to remove "Uncle Guan" and "meet" from that sentence.
165
00:13:40,270 --> 00:13:43,063
The person who wants to see you isn't Uncle Guan,
166
00:13:43,149 --> 00:13:45,539
it's Shi Yan, Mr. Shi.
167
00:13:47,094 --> 00:13:50,303
You two really are made for each other.
168
00:13:50,661 --> 00:13:53,421
With your kindergarten-level flirting skills,
169
00:13:53,502 --> 00:13:57,223
only an awkward and reserved guy like him suits you.
170
00:14:01,222 --> 00:14:02,543
Shan Shan,
171
00:14:03,308 --> 00:14:05,228
Uncle Guan is Guan Xiang Cheng.
172
00:14:05,309 --> 00:14:07,539
Shi Yan calls him Uncle Guan.
173
00:14:07,925 --> 00:14:09,936
Guan Xiang Cheng?
174
00:14:13,923 --> 00:14:16,903
(Mr. Shi, don't keep me in suspense. Elaborate on that!)
175
00:14:20,869 --> 00:14:23,223
(Uncle Guan is willing to do an interview with you.)
176
00:14:27,109 --> 00:14:28,663
(Thank you, boss!)
177
00:14:28,811 --> 00:14:30,583
(Massaging your legs, boss!)
178
00:14:32,771 --> 00:14:34,271
(Will you come home now?)
179
00:14:36,141 --> 00:14:38,263
(Yes! I'm coming back right away!)
180
00:14:40,101 --> 00:14:42,223
I'm going to interview Guan Xiang Cheng.
181
00:14:42,760 --> 00:14:43,891
Oh my goodness!
182
00:14:43,972 --> 00:14:45,641
Is this a dream?
183
00:14:45,817 --> 00:14:47,197
An interview with Guan Xiang Cheng!
184
00:14:47,221 --> 00:14:50,652
I can't believe I get to interview the legendary Guan Xiang Cheng.
185
00:14:52,580 --> 00:14:53,783
Hang on,
186
00:14:54,149 --> 00:14:56,423
when did I apply for an interview with Guan Xiang Cheng?
187
00:14:57,327 --> 00:14:58,807
See, I've been telling you that.
188
00:14:58,925 --> 00:15:01,044
It's Shi Yan who wants you back.
189
00:15:01,124 --> 00:15:02,820
He must be missing you so much
190
00:15:02,901 --> 00:15:04,812
that he suddenly texted you.
191
00:15:05,464 --> 00:15:06,531
Uncle Guan?
192
00:15:06,651 --> 00:15:10,303
That's just his excuse to get you back to Jiangcheng as soon as possible.
193
00:15:10,491 --> 00:15:11,991
Excuse?
194
00:15:13,484 --> 00:15:14,796
I'd better book a flight quickly
195
00:15:14,877 --> 00:15:16,862
and turn this interview into reality then.
196
00:15:20,116 --> 00:15:23,387
Zheng Shu Yi, can't you have a little reserve?
197
00:15:24,811 --> 00:15:25,973
Shan Shan,
198
00:15:26,452 --> 00:15:28,303
this is Guan Xiang Cheng we're talking about.
199
00:15:28,491 --> 00:15:29,663
I can be reserved personally,
200
00:15:29,771 --> 00:15:32,641
but my professional ethics won't allow me to be reserved.
201
00:15:41,126 --> 00:15:45,536
I have to prepare the outline today for the interview tomorrow.
202
00:16:03,275 --> 00:16:05,186
(I'm back!)
203
00:16:08,397 --> 00:16:09,897
(That's early.)
204
00:16:12,171 --> 00:16:14,303
Why is he being so sarcastic?
205
00:16:16,669 --> 00:16:19,589
Could it really be he thinks I've been away from Jiangcheng for too long,
206
00:16:19,675 --> 00:16:21,036
and he misses me?
207
00:16:21,133 --> 00:16:22,963
Is he eager to see me?
208
00:16:28,872 --> 00:16:31,303
No, I'm probably overthinking it.
209
00:16:33,778 --> 00:16:35,543
(See you in a bit.)
210
00:16:39,837 --> 00:16:41,783
Okay. Got it.
211
00:16:44,871 --> 00:16:47,143
I arranged the interview with Miss Zheng,
212
00:16:47,716 --> 00:16:49,466
and you're here even earlier than her.
213
00:16:50,173 --> 00:16:53,063
Well, I came to learn from you, Uncle Guan.
214
00:16:53,189 --> 00:16:54,623
Can't be late for that.
215
00:16:55,093 --> 00:16:56,923
Fine, I'll act like I believe that.
216
00:16:57,886 --> 00:17:00,223
How nice to be young.
217
00:17:09,372 --> 00:17:10,611
What happened?
218
00:17:10,691 --> 00:17:11,907
Someone hit my car from behind.
219
00:17:11,931 --> 00:17:13,431
Miss, give me a few minutes.
220
00:17:21,971 --> 00:17:23,028
Were you watching the road?
221
00:17:23,052 --> 00:17:24,132
Were you watching the road?
222
00:17:24,171 --> 00:17:25,543
Do you even know how to drive?
223
00:17:37,171 --> 00:17:38,700
I was driving at a normal speed.
224
00:17:38,781 --> 00:17:41,131
It was your sudden slowdown that caused the collision.
225
00:17:41,212 --> 00:17:42,480
I was driving at a normal speed too.
226
00:17:42,504 --> 00:17:44,261
You hit me, and that's why I stopped.
227
00:17:44,342 --> 00:17:45,765
All right, both of you, stop arguing.
228
00:17:45,789 --> 00:17:47,296
Let the traffic police and the insurance company handle it.
229
00:17:47,320 --> 00:17:48,840
They will investigate and determine...
230
00:17:49,714 --> 00:17:51,410
I don't care. It's your fault,
231
00:17:51,491 --> 00:17:52,797
- it doesn't matter who comes. - Hello.
232
00:17:52,821 --> 00:17:54,423
(Uncle Guan is waiting for you.)
233
00:17:54,965 --> 00:17:56,543
I'm sorry, I'm on my way.
234
00:17:56,612 --> 00:17:57,983
(My fault? How is it my fault?)
235
00:17:58,064 --> 00:18:00,023
(Whose fault is it? You slowed down...)
236
00:18:00,104 --> 00:18:01,584
What's happening there?
237
00:18:01,699 --> 00:18:02,859
(How is it my fault?)
238
00:18:02,940 --> 00:18:05,380
The car I was in got rear-ended. We're handling it right now.
239
00:18:05,421 --> 00:18:06,903
You're not injured, are you?
240
00:18:07,030 --> 00:18:08,303
(I'm fine.)
241
00:18:10,678 --> 00:18:11,678
Give me the address.
242
00:18:11,765 --> 00:18:13,445
I'll have Chen Sheng come and pick you up.
243
00:18:13,661 --> 00:18:14,743
(Okay.)
244
00:18:15,790 --> 00:18:18,503
(I have no manners? It's you who has no manners.)
245
00:18:20,156 --> 00:18:21,983
- Name, please. - Wang Zhong.
246
00:18:22,731 --> 00:18:23,823
And you?
247
00:18:24,303 --> 00:18:25,623
Yang Fei Fan.
248
00:18:27,293 --> 00:18:29,783
Chen Sheng, I'm sorry. Just give me a minute.
249
00:18:31,270 --> 00:18:32,663
How come it's you?
250
00:18:32,902 --> 00:18:34,263
Are you hurt?
251
00:18:35,862 --> 00:18:36,994
I'm fine.
252
00:18:40,822 --> 00:18:42,322
What are you doing?
253
00:18:42,821 --> 00:18:44,422
This car is a new energy vehicle.
254
00:18:44,509 --> 00:18:46,463
It seems like there's an issue with the battery.
255
00:18:46,557 --> 00:18:47,823
Battery?
256
00:18:48,469 --> 00:18:50,548
It's Zhanlan Technology's battery.
257
00:18:50,657 --> 00:18:52,795
Haven't they been in the middle of fundraising recently?
258
00:18:52,819 --> 00:18:54,298
I've been following this news,
259
00:18:54,379 --> 00:18:55,859
so I want to learn more.
260
00:18:55,971 --> 00:18:57,771
Maybe there will be some unexpected findings.
261
00:18:59,206 --> 00:19:00,456
I'll go with you.
262
00:19:02,261 --> 00:19:03,740
Sir,
263
00:19:03,859 --> 00:19:05,277
have there been many similar accidents
264
00:19:05,301 --> 00:19:07,147
involving this particular type of electric vehicle recently?
265
00:19:07,171 --> 00:19:08,983
Not many, just a few cases.
266
00:19:09,463 --> 00:19:10,543
Excuse me, sir.
267
00:19:10,612 --> 00:19:13,583
Is this accident possibly related to the battery?
268
00:19:14,213 --> 00:19:15,332
It's uncertain.
269
00:19:15,421 --> 00:19:18,623
A professional inspection is needed to draw any conclusions.
270
00:19:19,266 --> 00:19:21,703
Are both of you passengers?
271
00:19:22,028 --> 00:19:24,708
Everything is sorted out now. If there is nothing else, you may go.
272
00:19:24,845 --> 00:19:26,832
- Thank you. - Don't mention it.
273
00:19:29,310 --> 00:19:31,294
Oh no, I'm running late.
274
00:19:31,459 --> 00:19:33,623
I forgot to inform Mr. Guan.
275
00:19:36,612 --> 00:19:39,032
We need to hurry. I don't want to keep him waiting too long.
276
00:19:50,971 --> 00:19:52,143
Come in.
277
00:19:53,012 --> 00:19:54,143
Ms. Yi.
278
00:19:55,481 --> 00:19:56,863
How may I help you, Yu Ling?
279
00:19:58,486 --> 00:20:01,446
Ms. Yi, I've talked to three vice presidents from commercial banks.
280
00:20:01,603 --> 00:20:03,903
They've agreed to do a joint interview with me.
281
00:20:04,683 --> 00:20:07,913
I'd like to request that you reserve the front page for this month's issue.
282
00:20:08,351 --> 00:20:11,143
Three vice presidents for an interview together?
283
00:20:13,061 --> 00:20:14,461
That's great.
284
00:20:14,596 --> 00:20:16,023
It's a substantial interview.
285
00:20:16,104 --> 00:20:17,640
It definitely belongs on the front page.
286
00:20:17,664 --> 00:20:18,983
Thank you, Ms. Yi.
287
00:20:19,852 --> 00:20:22,863
Yu Ling, you've always been the star of Financial Introduce.
288
00:20:23,011 --> 00:20:24,651
Your professional skills are exceptional.
289
00:20:24,798 --> 00:20:27,053
The editor-in-chief and I have high expectations for you.
290
00:20:27,077 --> 00:20:28,577
Keep up the good work.
291
00:20:28,701 --> 00:20:30,741
Thank you, Ms. Yi. I'll get back to work now.
292
00:20:49,332 --> 00:20:51,452
(Ms. Yi, I'm not going back to the office first.)
293
00:20:51,533 --> 00:20:53,583
(I have an interview with Guan Xiang Cheng today.)
294
00:20:56,557 --> 00:20:58,346
An interview with Guan Xiang Cheng?
295
00:21:01,765 --> 00:21:02,965
Got it.
296
00:21:03,046 --> 00:21:04,343
Handle it well.
297
00:21:13,878 --> 00:21:15,103
Hello.
298
00:21:16,054 --> 00:21:18,463
How come you have time to call me during work hours?
299
00:21:18,875 --> 00:21:22,856
(Well, that's because what I want to talk to you about is work-related.)
300
00:21:23,532 --> 00:21:25,383
Mr. Guan, if I didn't call you personally,
301
00:21:25,464 --> 00:21:27,344
how could I be sure that our financial magazine
302
00:21:27,383 --> 00:21:29,023
has truly convinced you, the bigwig,
303
00:21:29,104 --> 00:21:31,223
to do an interview with us?
304
00:21:34,372 --> 00:21:36,161
Miss Zheng told you, didn't she?
305
00:21:36,309 --> 00:21:39,223
I did ask her to come over today for a chat.
306
00:21:39,586 --> 00:21:41,296
How did she manage to reach you?
307
00:21:42,473 --> 00:21:45,490
I read a few of her major works.
308
00:21:45,836 --> 00:21:47,303
At such a young age,
309
00:21:47,384 --> 00:21:49,640
her writing skills are truly impressive.
310
00:21:49,731 --> 00:21:51,772
(Her words are sharp and well-reasoned.)
311
00:21:51,852 --> 00:21:53,343
(It's really awe-inspiring.)
312
00:21:54,036 --> 00:21:57,343
(So, I had a young man I knew invite her to my home for a chat.)
313
00:21:58,301 --> 00:21:59,580
Naturally.
314
00:21:59,731 --> 00:22:01,903
Shu Yi is one of my most trusted team members.
315
00:22:02,068 --> 00:22:05,288
Her professional skills are among the best in our magazine.
316
00:22:05,508 --> 00:22:07,748
(Her insight and acumen are high, )
317
00:22:07,852 --> 00:22:11,002
(which gives her writing depth and perspective.)
318
00:22:11,891 --> 00:22:14,263
(I'm looking forward to this interview more and more.)
319
00:22:16,052 --> 00:22:18,383
You two fulfilled each other's wishes,
320
00:22:19,691 --> 00:22:21,562
but you've also created a big trouble for me.
321
00:22:22,352 --> 00:22:24,141
Yes, sorry.
322
00:22:24,781 --> 00:22:26,411
It's my oversight.
323
00:22:26,589 --> 00:22:28,089
I didn't inform you in advance,
324
00:22:28,730 --> 00:22:30,361
and I've caused you trouble.
325
00:22:31,052 --> 00:22:32,291
(How about this?)
326
00:22:32,371 --> 00:22:35,242
I'll personally make it up to you in the evening.
327
00:22:35,851 --> 00:22:37,762
I'll come pick you up after work.
328
00:22:39,077 --> 00:22:42,023
It's fine. I'll go there by myself tonight.
329
00:22:42,229 --> 00:22:43,818
(See you tonight.)
330
00:22:44,188 --> 00:22:45,423
See you tonight.
331
00:22:52,589 --> 00:22:53,749
Uncle Guan.
332
00:22:53,852 --> 00:22:55,063
You're here.
333
00:22:56,211 --> 00:22:57,732
Come. Have a seat.
334
00:22:57,812 --> 00:22:58,891
Hello, Mr. Guan.
335
00:22:58,971 --> 00:23:00,143
Sit.
336
00:23:01,154 --> 00:23:02,463
Miss Zheng,
337
00:23:03,676 --> 00:23:06,987
you're here as a journalist today.
338
00:23:08,038 --> 00:23:09,343
Let's keep it casual.
339
00:23:09,485 --> 00:23:10,757
You can just call me Uncle Guan,
340
00:23:10,781 --> 00:23:12,343
like Shi Yan does.
341
00:23:12,549 --> 00:23:13,789
No need to be formal.
342
00:23:13,870 --> 00:23:15,143
Sure.
343
00:23:16,124 --> 00:23:18,623
Let's just chat casually today.
344
00:23:18,923 --> 00:23:20,583
I've read some of your articles.
345
00:23:20,705 --> 00:23:22,205
I think they're well-written.
346
00:23:22,572 --> 00:23:26,025
You have many fresh perspectives and thoughtful ideas,
347
00:23:26,509 --> 00:23:28,009
and your angles are quite sharp.
348
00:23:28,661 --> 00:23:30,161
You're too kind.
349
00:23:30,540 --> 00:23:32,943
It's been a long time since I've talked to
350
00:23:33,024 --> 00:23:35,904
a young person other than Shi Yan.
351
00:23:35,985 --> 00:23:38,943
So, I invited you here today to have a chat.
352
00:23:39,684 --> 00:23:41,324
It's an opportunity for me, an old-timer,
353
00:23:41,370 --> 00:23:42,691
to engage with the thoughts
354
00:23:42,771 --> 00:23:44,823
of young people and learn something.
355
00:23:44,940 --> 00:23:46,183
You're too humble.
356
00:23:46,283 --> 00:23:48,282
I should be learning from you.
357
00:23:48,410 --> 00:23:49,850
Well, it goes both ways.
358
00:23:49,930 --> 00:23:51,430
Let's start with a cup of tea.
359
00:23:51,571 --> 00:23:52,971
This is from my special collection.
360
00:23:53,025 --> 00:23:54,575
I don't offer it to just anyone.
361
00:23:55,731 --> 00:23:57,411
I'm not much of a tea drinker.
362
00:23:57,502 --> 00:23:59,023
I usually prefer soft drinks.
363
00:23:59,103 --> 00:24:00,732
I might not know how to appreciate it.
364
00:24:00,873 --> 00:24:02,373
Give it a try.
365
00:24:02,601 --> 00:24:04,591
Drink it. You'll like it.
366
00:24:04,800 --> 00:24:06,300
It's brewed with snow water.
367
00:24:06,840 --> 00:24:09,383
What's so special about snow water?
368
00:24:10,408 --> 00:24:12,118
You like snow, don't you?
369
00:24:14,624 --> 00:24:16,334
How do you know she likes snow?
370
00:24:19,945 --> 00:24:21,823
She mentioned it in Wechat Moments.
371
00:24:22,217 --> 00:24:25,163
(Is Shi Yan being sarcastic?)
372
00:24:25,276 --> 00:24:28,103
(He is upset that I've been away for too long.)
373
00:24:35,267 --> 00:24:37,369
It's good, and it has the taste of snow.
374
00:24:37,481 --> 00:24:38,743
I really like it.
375
00:24:41,784 --> 00:24:43,853
You two discuss business.
376
00:24:43,934 --> 00:24:45,434
I'll go to the yard.
377
00:24:58,837 --> 00:25:00,360
Let's begin, Mr. Guan.
378
00:25:00,547 --> 00:25:01,663
Okay.
379
00:25:39,963 --> 00:25:41,383
It's hard to imagine, isn't it?
380
00:25:41,488 --> 00:25:44,877
My first pot of gold was 435 yuan.
381
00:25:45,113 --> 00:25:49,573
It's unbelievable that it has grown into Guan Capital.
382
00:25:50,463 --> 00:25:51,974
Wow!
383
00:25:52,100 --> 00:25:53,704
That's amazing!
384
00:25:54,017 --> 00:25:55,517
Zheng Shu Yi,
385
00:25:55,801 --> 00:25:57,301
tone it down.
386
00:26:01,760 --> 00:26:03,503
Uncle Guan, lunch is ready.
387
00:26:04,424 --> 00:26:07,504
I was engrossed in my conversation with Miss Zheng,
388
00:26:07,615 --> 00:26:09,115
and I lost track of time.
389
00:26:09,209 --> 00:26:12,623
Shi Yan, now that you mentioned it, I'm actually feeling a bit hungry.
390
00:26:13,422 --> 00:26:16,223
Mr. Guan, I had a very enjoyable time chatting with you today.
391
00:26:16,304 --> 00:26:18,664
I'll prepare the draft for your review as soon as possible.
392
00:26:18,713 --> 00:26:20,395
Please go and have your lunch. I'll take my leave.
393
00:26:20,419 --> 00:26:21,983
The food is served.
394
00:26:22,064 --> 00:26:23,303
You should stay for lunch.
395
00:26:23,642 --> 00:26:24,879
He's not in a hurry.
396
00:26:24,960 --> 00:26:26,279
What are you rushing for?
397
00:26:30,100 --> 00:26:31,340
Let's eat.
398
00:26:31,537 --> 00:26:32,743
Come on.
399
00:26:35,360 --> 00:26:36,951
Well, if you insist.
400
00:26:39,902 --> 00:26:41,183
Please have a seat.
401
00:26:43,458 --> 00:26:45,943
Miss Zheng, how old are you?
402
00:26:46,273 --> 00:26:48,703
I'm 25, turning 26 soon.
403
00:26:50,474 --> 00:26:53,463
Shi Yan is 27, two years older than you.
404
00:26:54,687 --> 00:26:57,637
Your zodiac signs match well.
405
00:26:59,784 --> 00:27:00,944
I thought so too.
406
00:27:01,025 --> 00:27:02,525
Let's eat.
407
00:27:06,017 --> 00:27:08,543
Any other plans for later?
408
00:27:10,081 --> 00:27:12,703
Want to visit the ranch again?
409
00:27:13,193 --> 00:27:14,732
It's been a while since both of us went there.
410
00:27:14,756 --> 00:27:16,583
I've been wanting to go again.
411
00:27:16,664 --> 00:27:19,343
The scenery at the ranch is so refreshing.
412
00:27:19,424 --> 00:27:20,821
But I've been quite busy lately,
413
00:27:20,902 --> 00:27:22,743
so I'll have to go another time.
414
00:27:22,902 --> 00:27:24,688
Whenever you want to go, just go.
415
00:27:25,063 --> 00:27:26,563
Right, Shi Yan?
416
00:27:26,895 --> 00:27:28,395
Thank you, Uncle Guan.
417
00:27:29,704 --> 00:27:32,853
Shi Yan hasn't been to the ranch as often in the past couple of years,
418
00:27:34,336 --> 00:27:36,383
but he knows the place very well.
419
00:27:36,504 --> 00:27:37,983
You've been there with him before.
420
00:27:38,320 --> 00:27:39,679
If there's anything you're unsure of,
421
00:27:39,703 --> 00:27:41,203
you can ask him.
422
00:27:41,912 --> 00:27:43,943
Did he used to go to the ranch often?
423
00:27:45,273 --> 00:27:48,177
After starting his own company, he became very busy and visited less often.
424
00:27:48,201 --> 00:27:52,023
When he was little, he used to go every week.
425
00:27:54,859 --> 00:27:57,488
Looks like Mr. Shi has always loved horseback riding.
426
00:27:59,408 --> 00:28:01,709
What was he like when he was little?
427
00:28:02,098 --> 00:28:05,023
He was sensible even as a child.
428
00:28:05,121 --> 00:28:07,532
He had high standards for himself.
429
00:28:07,895 --> 00:28:09,759
However, children,
430
00:28:09,935 --> 00:28:13,645
no matter how composed and calm they may be,
431
00:28:13,830 --> 00:28:16,623
they still have their moments of frustration and unhappiness.
432
00:28:16,878 --> 00:28:18,983
When he encountered something upsetting back then,
433
00:28:19,238 --> 00:28:20,679
he wouldn't say anything to anyone,
434
00:28:20,760 --> 00:28:22,458
not even his father.
435
00:28:22,904 --> 00:28:24,184
He just loved to go to the ranch
436
00:28:24,226 --> 00:28:26,456
and ride the horses round and round.
437
00:28:27,209 --> 00:28:30,719
His personality hasn't changed much from when he was little.
438
00:28:32,328 --> 00:28:33,828
He's still taciturn.
439
00:28:34,888 --> 00:28:37,423
When Mingyu was in trouble,
440
00:28:38,178 --> 00:28:39,938
it disrupted his entrepreneurial plans.
441
00:28:40,042 --> 00:28:43,682
He stayed to sort things out at Mingyu
442
00:28:43,763 --> 00:28:46,193
before leaving to start Yunchuang.
443
00:28:47,257 --> 00:28:50,646
He entrusted Mingyu to his brother-in-law.
444
00:28:50,986 --> 00:28:53,705
Many people don't know the details
445
00:28:53,816 --> 00:28:56,490
and assume he avoided responsibility,
446
00:28:56,749 --> 00:28:58,028
but the truth is,
447
00:28:58,127 --> 00:29:00,783
he took on more responsibility
448
00:29:00,949 --> 00:29:02,859
and made greater sacrifices than anyone.
449
00:29:06,410 --> 00:29:08,623
In fact, others don't know
450
00:29:08,694 --> 00:29:11,743
that Shi Yan handed over his honor to his brother-in-law,
451
00:29:11,824 --> 00:29:15,863
who he felt was the most suitable person to take over.
452
00:29:16,871 --> 00:29:19,183
He has always had a vision
453
00:29:19,391 --> 00:29:21,008
and has been preparing for it for a long time,
454
00:29:21,032 --> 00:29:23,262
that's why he established Yunchuang.
455
00:29:24,919 --> 00:29:26,359
He just doesn't like to talk,
456
00:29:26,455 --> 00:29:28,526
especially about his feelings.
457
00:29:29,231 --> 00:29:30,591
When you have the chance,
458
00:29:30,672 --> 00:29:32,111
try to chat with him more
459
00:29:32,192 --> 00:29:34,182
and help him change this bad habit.
460
00:29:34,543 --> 00:29:37,273
Don't keep everything to yourself.
461
00:29:38,502 --> 00:29:39,528
Uncle Guan,
462
00:29:39,995 --> 00:29:42,143
enjoy the prawns while they're still warm.
463
00:29:43,222 --> 00:29:45,372
See, he won't let me tell you that.
464
00:29:45,615 --> 00:29:46,668
All right.
465
00:29:46,899 --> 00:29:48,863
Let him open up to you himself.
466
00:29:54,432 --> 00:29:55,932
However,
467
00:29:56,017 --> 00:30:00,167
with Yunchuang flourishing, his sacrifices and efforts
468
00:30:00,902 --> 00:30:02,402
aren't in vain.
469
00:30:02,864 --> 00:30:05,220
He's poured all his energy into Yunchuang over the last few years,
470
00:30:05,244 --> 00:30:06,914
not even leaving time for dating.
471
00:30:09,403 --> 00:30:11,763
Yunchuang is now highly regarded in the industry.
472
00:30:11,929 --> 00:30:13,210
The projects it chooses
473
00:30:13,291 --> 00:30:16,863
also reflect Mr. Shi's sense of social responsibility and foresight.
474
00:30:17,170 --> 00:30:19,662
I believe Mr. Shi will achieve his ideals.
475
00:30:22,883 --> 00:30:24,223
Miss Zheng,
476
00:30:24,610 --> 00:30:26,503
you are an exceptional young lady as well.
477
00:30:26,922 --> 00:30:29,223
I've interacted with many people in the journalism field,
478
00:30:29,476 --> 00:30:32,303
including friends I've known for years,
479
00:30:32,449 --> 00:30:34,480
and in the end, they all changed careers.
480
00:30:34,689 --> 00:30:36,760
You are so young and have so many opportunities.
481
00:30:36,881 --> 00:30:39,023
It's not easy to persevere in this profession.
482
00:30:39,693 --> 00:30:43,303
In our magazine, we actually have a majority of female employees,
483
00:30:43,524 --> 00:30:45,823
and most of them are quite attractive.
484
00:30:48,770 --> 00:30:52,231
Being good-looking can also be an asset.
485
00:30:52,684 --> 00:30:54,124
When it comes to doing interviews,
486
00:30:54,204 --> 00:30:57,623
who doesn't enjoy chatting with a pretty
487
00:30:57,714 --> 00:31:00,036
and intelligent female journalist?
488
00:31:01,853 --> 00:31:02,892
That's right.
489
00:31:03,044 --> 00:31:06,583
Mr. Shi also likes beautiful female journalists.
490
00:31:06,681 --> 00:31:07,751
Right, Mr. Shi?
491
00:31:11,568 --> 00:31:12,708
Am I wrong?
492
00:31:12,883 --> 00:31:15,783
Last time at the press conference, my colleague who attended with me,
493
00:31:15,843 --> 00:31:17,743
you stared at her for quite a while.
494
00:31:20,083 --> 00:31:21,583
Did that really happen?
495
00:31:22,244 --> 00:31:23,735
- I didn't. - You did.
496
00:31:25,427 --> 00:31:28,583
Chef, these spare ribs are still a bit spicy.
497
00:31:28,756 --> 00:31:30,383
Can you adjust them a bit?
498
00:31:40,231 --> 00:31:41,823
You asked her later where she went.
499
00:31:41,893 --> 00:31:43,710
I told you she wasn't feeling well and went home.
500
00:31:43,734 --> 00:31:45,414
You even asked me what was wrong with her.
501
00:31:47,213 --> 00:31:48,823
I was just teasing you.
502
00:31:51,204 --> 00:31:52,236
Really?
503
00:31:53,004 --> 00:31:55,063
What? You don't believe me?
504
00:31:57,173 --> 00:31:59,733
- Not really. - What would it take for you to believe me then?
505
00:32:02,363 --> 00:32:03,863
I want to eat that.
506
00:32:06,083 --> 00:32:07,583
I want some prawns.
507
00:32:11,756 --> 00:32:13,943
If you don't peel them for me...
508
00:32:16,323 --> 00:32:17,823
I'll do it myself.
509
00:32:33,546 --> 00:32:34,588
Here you go.
510
00:33:03,819 --> 00:33:04,831
Get in.
511
00:33:07,665 --> 00:33:09,746
The weather is so nice today.
512
00:33:09,884 --> 00:33:12,343
The sun is shining so brightly, it feels really pleasant.
513
00:33:12,853 --> 00:33:14,852
It's a perfect day for a walk, don't you think?
514
00:33:14,947 --> 00:33:16,423
What do you want now?
515
00:33:20,253 --> 00:33:22,573
I don't want to take the car first, I want to take a walk.
516
00:33:22,647 --> 00:33:24,147
Will you walk with me?
517
00:33:25,596 --> 00:33:26,943
Zheng Shu Yi,
518
00:33:27,681 --> 00:33:30,343
you're becoming more and more demanding now.
519
00:33:32,793 --> 00:33:34,732
I'm not just demanding,
520
00:33:34,850 --> 00:33:36,350
I can also compose poetry.
521
00:33:37,451 --> 00:33:38,496
Poetry?
522
00:33:39,948 --> 00:33:42,343
"Shu Yi is far away from Jiangcheng,
523
00:33:42,484 --> 00:33:45,063
Shi Yan is jealous of the snow."
524
00:33:59,083 --> 00:34:00,583
Zheng Shu Yi.
525
00:34:02,004 --> 00:34:04,434
What? I didn't say anything wrong.
526
00:34:06,083 --> 00:34:07,083
Right.
527
00:34:07,893 --> 00:34:09,263
You're right.
528
00:34:15,363 --> 00:34:19,143
I didn't expect my little poem to please you so much.
529
00:34:20,442 --> 00:34:23,522
I also prepared something else to please you.
530
00:34:23,665 --> 00:34:25,694
Would you like to hear it, Mr. Shi?
531
00:34:38,336 --> 00:34:40,656
These days, I've been brainstorming,
532
00:34:40,748 --> 00:34:44,003
and I've prepared a special feature plan for Yunchuang.
533
00:34:44,185 --> 00:34:47,092
Every punctuation mark was typed by my own hands,
534
00:34:47,220 --> 00:34:51,250
expressing my dedication and importance to you and this interview.
535
00:34:57,093 --> 00:34:59,403
It's getting late. You should go back.
536
00:35:07,203 --> 00:35:08,503
It's nothing.
537
00:35:08,892 --> 00:35:11,933
It's just that typing out this feature plan one character at a time
538
00:35:12,014 --> 00:35:13,483
made my wrist a little sore.
539
00:35:13,563 --> 00:35:16,103
It's not a major issue. I can endure it.
540
00:35:23,884 --> 00:35:25,223
Fine.
541
00:35:26,714 --> 00:35:28,053
Fine what?
542
00:35:28,294 --> 00:35:30,683
You want to do a special feature on Yunchuang, right?
543
00:35:30,778 --> 00:35:32,263
You have my permission.
544
00:35:32,524 --> 00:35:34,593
- Thank you, Mr... - But I have two conditions.
545
00:35:34,853 --> 00:35:36,843
I'll agree to 200 conditions if you have them.
546
00:35:38,638 --> 00:35:42,244
First, you must closely follow and deeply understand Yunchuang,
547
00:35:42,324 --> 00:35:43,844
as well as my daily work,
548
00:35:43,924 --> 00:35:45,564
the specific details of various projects,
549
00:35:45,594 --> 00:35:47,505
and especially my work philosophy.
550
00:35:50,216 --> 00:35:52,163
That sounds a bit strange.
551
00:35:52,243 --> 00:35:54,775
Will you agree or not, Miss Zheng?
552
00:35:55,445 --> 00:35:56,604
Yes.
553
00:35:56,685 --> 00:36:00,303
I wouldn't miss the opportunity to gain a deep understanding of you.
554
00:36:01,451 --> 00:36:04,324
Second, if the article is biased
555
00:36:04,443 --> 00:36:05,763
or not sufficiently in-depth,
556
00:36:05,890 --> 00:36:08,990
I reserve the right to halt this special feature at any time.
557
00:36:10,093 --> 00:36:11,642
That's quite stringent.
558
00:36:16,693 --> 00:36:18,063
Get in the car.
559
00:36:22,411 --> 00:36:24,083
I agree to the second condition as well.
560
00:36:24,173 --> 00:36:25,609
Looking forward to working with Yunchuang.
561
00:36:25,633 --> 00:36:28,063
I won't give you a reason to halt it.
562
00:36:31,183 --> 00:36:33,464
Fan, take Miss Zheng home first.
563
00:36:33,584 --> 00:36:34,944
I have other matters to attend to.
564
00:36:35,097 --> 00:36:36,503
Yes, Mr. Shi.
565
00:36:48,091 --> 00:36:49,973
(Forget it. Be patient.)
566
00:36:50,451 --> 00:36:52,303
(She still doesn't know me well enough.)
567
00:36:52,570 --> 00:36:54,703
(I'll wait until the day she knows me well enough)
568
00:36:54,809 --> 00:36:56,309
(before making a decision.)
569
00:37:07,470 --> 00:37:10,623
(Goodbye, Wucheng.)
570
00:37:20,924 --> 00:37:22,008
(Dear passengers, )
571
00:37:22,089 --> 00:37:26,678
(boarding for flight MU5857 to Jiangcheng has begun.)
572
00:38:07,093 --> 00:38:09,404
What a coincidence. Are you here to pick someone up?
573
00:38:10,844 --> 00:38:12,713
Yes. You.
574
00:38:13,053 --> 00:38:14,223
Can't I?
575
00:38:14,763 --> 00:38:16,103
Me?
576
00:38:20,147 --> 00:38:23,057
It's been a long time since we last met. I kind of...
577
00:38:23,843 --> 00:38:25,063
Miss you.
578
00:38:29,524 --> 00:38:31,024
I figured as much.
579
00:38:40,940 --> 00:38:43,940
That's the operational status of Zhanlan in recent years.
580
00:38:44,021 --> 00:38:46,683
It's understood that three automotive companies
581
00:38:46,763 --> 00:38:48,523
and two investment firms
582
00:38:48,627 --> 00:38:51,388
have expressed a clear interest in collaborating with Zhanlan.
583
00:38:51,595 --> 00:38:54,183
If Yunchuang wants to collaborate with Zhanlan,
584
00:38:54,392 --> 00:38:56,142
the competition will be fierce.
585
00:38:56,857 --> 00:38:57,998
Mr. Shi,
586
00:38:58,653 --> 00:39:00,163
you need to put in more effort.
587
00:39:01,407 --> 00:39:03,099
Yu You, what's your opinion?
588
00:39:03,691 --> 00:39:06,349
Solid-state batteries possess high performance and safety features,
589
00:39:06,373 --> 00:39:08,668
and they do have the potential to be the future direction.
590
00:39:08,692 --> 00:39:10,892
There is a huge potential market for demand.
591
00:39:11,004 --> 00:39:13,394
They also align with the national dual-carbon initiative.
592
00:39:13,763 --> 00:39:15,263
In this race,
593
00:39:15,954 --> 00:39:17,743
Zhanlan is indeed the frontrunner.
594
00:39:17,829 --> 00:39:19,753
Mr. Yu's analysis is spot on.
595
00:39:20,117 --> 00:39:22,623
Zhanlan's production system is very mature right now.
596
00:39:22,732 --> 00:39:25,212
Investing in them would mean lower risks for us.
597
00:39:25,332 --> 00:39:26,452
However,
598
00:39:26,613 --> 00:39:27,863
the competition is fierce,
599
00:39:28,020 --> 00:39:29,990
and it's not like the previous rounds of investment.
600
00:39:30,014 --> 00:39:32,983
This means Yunchuang may have to pay a hefty price
601
00:39:33,095 --> 00:39:34,965
to get a share of this market.
602
00:39:35,150 --> 00:39:37,243
But the assessment concludes
603
00:39:37,402 --> 00:39:39,912
that this market has great potential.
604
00:39:42,413 --> 00:39:43,495
Mr. Shi.
605
00:39:45,363 --> 00:39:47,606
Mr. Shi, what do you think?
606
00:39:49,570 --> 00:39:50,946
Did everyone notice the recent accident
607
00:39:50,970 --> 00:39:53,560
involving a new energy vehicle a couple of days ago?
608
00:39:53,930 --> 00:39:56,720
I think it was an accident involving Hengxin's new energy vehicle.
609
00:39:57,773 --> 00:40:00,103
They use Zhanlan's batteries.
610
00:40:00,184 --> 00:40:01,684
Zhanlan?
611
00:40:01,964 --> 00:40:04,203
Car accidents aren't uncommon, are they?
612
00:40:04,361 --> 00:40:07,183
Besides, it might not necessarily be a battery issue.
613
00:40:07,641 --> 00:40:10,482
Investing in any field is a risky venture,
614
00:40:10,579 --> 00:40:12,178
so I'd like to do more preparation work.
615
00:40:12,202 --> 00:40:14,272
As mentioned earlier,
616
00:40:14,429 --> 00:40:17,489
investing in Zhanlan is highly competitive.
617
00:40:17,579 --> 00:40:21,143
For Yunchuang, Zhanlan is definitely the top choice.
618
00:40:21,412 --> 00:40:22,732
Mr. Shi,
619
00:40:22,844 --> 00:40:26,284
I remember you were quite bullish on Zhanlan before, weren't you?
620
00:40:26,431 --> 00:40:27,444
What I'm bullish on
621
00:40:27,525 --> 00:40:30,853
is the positive impact of new energy on future living and the environment,
622
00:40:31,043 --> 00:40:34,033
and the significance of entering this field for Yunchuang.
623
00:40:34,363 --> 00:40:36,003
However, the solid-state battery industry
624
00:40:36,142 --> 00:40:37,697
requires substantial investment.
625
00:40:37,809 --> 00:40:40,783
I believe it's necessary to do more research and analysis.
626
00:40:41,150 --> 00:40:44,284
But I heard they will make a decision within these two months.
627
00:40:44,393 --> 00:40:46,782
By that time, if we want to choose another company,
628
00:40:46,863 --> 00:40:48,123
won't it be too late?
629
00:40:48,203 --> 00:40:49,364
That's right.
630
00:40:49,445 --> 00:40:51,771
Many investment firms have already placed their bets.
631
00:40:51,853 --> 00:40:53,133
It's unlikely they're all wrong.
632
00:40:53,188 --> 00:40:57,263
If needed, we can negotiate with them to take a smaller share.
633
00:40:57,763 --> 00:41:00,364
Mr. Shi, I know you're cautious,
634
00:41:00,444 --> 00:41:05,583
but we can't miss the chance to invest in Zhanlan.
635
00:41:09,333 --> 00:41:10,493
Tan Yong,
636
00:41:10,563 --> 00:41:11,980
conduct another round of evaluation,
637
00:41:12,004 --> 00:41:13,203
and then we'll decide.
638
00:41:13,291 --> 00:41:14,543
Yes, Mr. Shi.
639
00:41:20,884 --> 00:41:23,343
Shi Yan, that was a smart move.
640
00:41:23,563 --> 00:41:25,583
It really is challenging to secure Zhanlan.
641
00:41:25,800 --> 00:41:27,281
If you can pull this off,
642
00:41:27,386 --> 00:41:28,886
everyone will think you're amazing.
643
00:41:29,324 --> 00:41:31,523
Even if we don't succeed, they won't blame us.
644
00:41:31,723 --> 00:41:33,456
This is truly impressive.
645
00:41:34,603 --> 00:41:36,440
This is the written report from the assessment department.
646
00:41:36,464 --> 00:41:37,709
Take a look.
647
00:41:37,859 --> 00:41:39,492
It lists the number of accidents involving
648
00:41:39,516 --> 00:41:40,908
new energy vehicles using this battery
649
00:41:40,932 --> 00:41:43,952
and includes some related accident investigation reports.
650
00:41:48,682 --> 00:41:51,192
There have been so many accidents just in the past year.
651
00:41:52,389 --> 00:41:54,149
But that doesn't necessarily prove anything.
652
00:41:54,275 --> 00:41:56,263
New energy vehicles have a large user base now.
653
00:41:56,362 --> 00:41:58,204
The likelihood of accidents is naturally higher.
654
00:41:58,228 --> 00:41:59,523
Conventional cars also have accident rates,
655
00:41:59,547 --> 00:42:01,368
which might not be lower than new energy vehicles.
656
00:42:01,392 --> 00:42:04,172
You got a point, but the core issue now
657
00:42:04,283 --> 00:42:06,384
is that even though Zhanlan has a significant market share,
658
00:42:06,408 --> 00:42:09,043
they are still using last year's battery technology,
659
00:42:09,193 --> 00:42:11,143
and there has been no update or iteration.
660
00:42:12,173 --> 00:42:14,739
Their orders are piling up now. If they secure funding successfully,
661
00:42:14,763 --> 00:42:16,203
they most likely aim to expand
662
00:42:16,283 --> 00:42:18,464
and continuously increase their market share.
663
00:42:18,947 --> 00:42:20,226
But in the long term,
664
00:42:20,361 --> 00:42:22,694
technological breakthroughs are the key.
665
00:42:26,293 --> 00:42:28,444
If the battery issue remains unresolved
666
00:42:28,524 --> 00:42:30,263
and accidents keep happening,
667
00:42:30,328 --> 00:42:32,783
major car manufacturers will look for alternative solutions.
668
00:42:33,337 --> 00:42:36,549
In that case, our investment might not be a safe bet.
669
00:42:37,689 --> 00:42:39,849
Zhanlan's current financing is already in the B round.
670
00:42:39,876 --> 00:42:41,463
After the angel round and Series A,
671
00:42:41,650 --> 00:42:42,823
in a way,
672
00:42:42,904 --> 00:42:45,185
it no longer aligns with Yunchuang's investment strategy.
673
00:42:45,603 --> 00:42:48,045
We can make this an exception, but like you said,
674
00:42:48,126 --> 00:42:50,583
conducting another round of research is necessary.
675
00:42:53,352 --> 00:42:56,756
It's those uncles who are in a rush to invest in Zhanlan.
676
00:42:56,943 --> 00:42:59,840
If anything goes wrong, they'll blame us for making the wrong call.
677
00:43:00,004 --> 00:43:02,495
So, we can't just go along with what they said.
678
00:43:03,041 --> 00:43:05,343
Shi Yan, let's proceed as you said.
679
00:43:07,004 --> 00:43:09,623
Let's wait for the results of the next evaluation.
680
00:43:09,955 --> 00:43:13,303
Looks like I'll have to make a trip there myself.
47120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.