Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,903 --> 00:01:36,116
(Only for Love)
2
00:01:36,197 --> 00:01:39,143
(Episode 9)
3
00:01:40,147 --> 00:01:41,787
Greetings, everyone.
4
00:01:41,867 --> 00:01:43,028
Sorry to keep you all waiting.
5
00:01:43,170 --> 00:01:44,429
I'm Shi Yan.
6
00:01:54,268 --> 00:01:57,218
Welcome to Mingyu Yunchuang Annual Strategy Conference.
7
00:01:57,507 --> 00:02:00,257
Shi Yan has really made a name for himself in the past few years.
8
00:02:00,427 --> 00:02:02,268
The father and son of the Shi family are really smart.
9
00:02:02,395 --> 00:02:05,425
When he left, Shi Yan was relieved of a great burden.
10
00:02:05,628 --> 00:02:08,818
This launch event is clearly the idea of the younger generation.
11
00:02:14,908 --> 00:02:16,088
Yue,
12
00:02:17,237 --> 00:02:18,903
are you feeling unwell?
13
00:02:20,884 --> 00:02:22,343
I'm fine.
14
00:02:22,547 --> 00:02:24,417
If you don't feel comfortable, just tell me.
15
00:02:24,547 --> 00:02:26,903
Are you not used to this kind of occasion?
16
00:02:26,984 --> 00:02:28,548
Are you feeling a bit short of breath?
17
00:02:30,977 --> 00:02:32,663
Mr. Shi is always looking at me.
18
00:02:32,716 --> 00:02:34,263
I'm a bit scared.
19
00:02:40,070 --> 00:02:42,209
Don't be nervous. He's looking at me.
20
00:02:44,667 --> 00:02:46,623
(She's quite confident.)
21
00:03:25,956 --> 00:03:29,156
This year, Yunchuang has also joined hands with many new partners.
22
00:03:29,251 --> 00:03:31,216
They all come from new industry lines
23
00:03:31,310 --> 00:03:34,294
and have innovative spirits and a sense of social responsibility.
24
00:03:34,375 --> 00:03:35,863
We truly look forward to it.
25
00:03:37,068 --> 00:03:39,177
Shi Yan is talking about Le'an.
26
00:03:39,308 --> 00:03:42,248
Mingyu Yunchuang has invested in many tech companies this year.
27
00:03:42,459 --> 00:03:44,570
Tech companies carry a high risk.
28
00:03:45,231 --> 00:03:48,223
But once it succeeds, the return is very high.
29
00:03:48,453 --> 00:03:50,083
Shi Yan is very smart.
30
00:03:50,326 --> 00:03:52,006
He uses the way of introducing technology experts
31
00:03:52,164 --> 00:03:54,898
to get more shares with the least amount of money.
32
00:03:55,588 --> 00:03:58,903
He has something to it.
33
00:03:59,246 --> 00:04:01,143
The younger generation's ability is to be reckoned with.
34
00:04:09,530 --> 00:04:11,931
Shu Yi, I'm a bit short of breath.
35
00:04:12,085 --> 00:04:13,803
Can I go out and get some fresh air?
36
00:04:13,908 --> 00:04:15,658
Go quickly. Don't go too far.
37
00:04:27,195 --> 00:04:28,453
The presentation is halfway done.
38
00:04:28,534 --> 00:04:31,176
I'll give everyone some time to absorb and digest
39
00:04:31,257 --> 00:04:33,147
the information presented in the first half of the session.
40
00:04:33,228 --> 00:04:35,468
Please also have some refreshments.
41
00:04:35,548 --> 00:04:37,703
More information will be disclosed in the second half of the session.
42
00:04:45,925 --> 00:04:48,143
He's very charming on stage.
43
00:04:53,467 --> 00:04:54,647
Mr. Shi.
44
00:04:55,907 --> 00:04:57,087
Hello, Mr. Wang.
45
00:05:00,267 --> 00:05:02,297
Are you a journalist from Financial Introduce?
46
00:05:03,548 --> 00:05:04,668
Yes, and you are?
47
00:05:04,748 --> 00:05:06,267
I'm a journalist from Jiangcheng Daily.
48
00:05:06,347 --> 00:05:08,488
I used to intern at Financial Introduce.
49
00:05:09,068 --> 00:05:10,623
What a coincidence.
50
00:05:10,827 --> 00:05:13,878
The head of the special coverage team back then was Tang Yi.
51
00:05:13,959 --> 00:05:15,201
Do you know her?
52
00:05:15,308 --> 00:05:16,708
She's my superior now.
53
00:05:16,866 --> 00:05:17,905
That's even more coincidental.
54
00:05:18,013 --> 00:05:19,778
My name is He Bo Ming. What about you?
55
00:05:19,907 --> 00:05:21,423
My name is Zheng Shu Yi.
56
00:05:21,707 --> 00:05:22,747
Let's add each other on WeChat
57
00:05:22,827 --> 00:05:24,548
so we can communicate more in the future.
58
00:05:24,628 --> 00:05:25,728
Sure.
59
00:05:26,573 --> 00:05:28,393
- Scan my code. - All right.
60
00:05:35,220 --> 00:05:37,263
Miss Zheng Shu Yi.
61
00:05:40,748 --> 00:05:42,103
Please come over here.
62
00:05:43,628 --> 00:05:44,967
He asked you to come.
63
00:05:45,701 --> 00:05:47,291
So, you two know each other?
64
00:05:51,267 --> 00:05:53,737
(Shi Yan is jealous.)
65
00:05:53,827 --> 00:05:55,377
(He's not happy!)
66
00:06:02,507 --> 00:06:03,688
Mr. Shi.
67
00:06:04,347 --> 00:06:05,728
Is there anything I can help?
68
00:06:18,756 --> 00:06:21,306
Is there anything I can help you with?
69
00:06:23,668 --> 00:06:25,128
You...
70
00:06:29,347 --> 00:06:30,937
Where is that female journalist next to you?
71
00:06:32,868 --> 00:06:35,767
The female journalist who came with you. Where did she go?
72
00:06:36,988 --> 00:06:40,265
(You called me over to ask about Qin Shi Yue.)
73
00:06:41,068 --> 00:06:43,338
(He was really looking at Qin Shi Yue just now?)
74
00:06:44,988 --> 00:06:46,067
Are you looking for her?
75
00:06:46,147 --> 00:06:47,568
She just went out.
76
00:06:47,993 --> 00:06:49,983
Do you need me to help you contact her?
77
00:06:59,386 --> 00:07:02,456
(Don't answer.)
78
00:07:10,667 --> 00:07:11,787
Oh no!
79
00:07:11,868 --> 00:07:13,898
Do I have to be taken back so soon?
80
00:07:24,769 --> 00:07:27,463
Hey, Yue. Where are you?
81
00:07:27,950 --> 00:07:29,590
(I'm in the lobby outside.)
82
00:07:29,670 --> 00:07:31,143
(I haven't gone far.)
83
00:07:31,271 --> 00:07:33,020
Do you want me to go back?
84
00:07:35,142 --> 00:07:37,887
You don't feel well and have already gone home?
85
00:07:39,387 --> 00:07:40,647
I haven't left.
86
00:07:40,797 --> 00:07:43,896
It's okay. No need to come back.
87
00:07:44,347 --> 00:07:47,108
- Shu Yi, what are you talking about? - (Take care of your health.)
88
00:07:47,188 --> 00:07:49,108
Rest well. I'm hanging up.
89
00:07:49,188 --> 00:07:50,447
I...
90
00:07:56,596 --> 00:07:58,825
Mr. Shi, she has already left.
91
00:07:59,188 --> 00:08:00,447
Where did she go?
92
00:08:01,020 --> 00:08:02,860
(It's none of your business.)
93
00:08:02,941 --> 00:08:05,010
She was not feeling well, so she went home.
94
00:08:06,068 --> 00:08:07,407
How is she feeling unwell?
95
00:08:08,227 --> 00:08:10,148
(What does it have to do with you?)
96
00:08:10,228 --> 00:08:12,028
She has a CEO phobia.
97
00:08:12,108 --> 00:08:13,207
What?
98
00:08:13,907 --> 00:08:15,466
When she sees someone like you, a big shot,
99
00:08:15,547 --> 00:08:18,047
she can't breathe and will experience chest tightness.
100
00:08:19,220 --> 00:08:20,400
I'm different.
101
00:08:20,548 --> 00:08:24,177
When I see you, I'm ecstatic, excited, and happy.
102
00:08:34,747 --> 00:08:36,967
Mr. Shi, the second half of the session is starting.
103
00:08:47,148 --> 00:08:50,417
(Am I playing the female supporting role who is just the cannon fodder?)
104
00:09:09,788 --> 00:09:11,378
What's going on?
105
00:09:11,747 --> 00:09:13,087
Give me back my coffee.
106
00:09:33,535 --> 00:09:35,063
Thanks.
107
00:10:10,885 --> 00:10:12,886
Absolute top-notch stock.
108
00:10:12,997 --> 00:10:15,307
You won't lose in any circumstances.
109
00:10:16,300 --> 00:10:19,531
The only thing is that I must be able to buy this stock.
110
00:10:26,548 --> 00:10:28,063
Welcome back. In the second half,
111
00:10:28,144 --> 00:10:31,727
I will introduce several important partners of Yunchuang to everyone.
112
00:10:31,861 --> 00:10:34,820
Next, I will announce a news that is extremely important
113
00:10:34,931 --> 00:10:37,762
and of great significance to Yunchuang.
114
00:10:42,308 --> 00:10:45,381
Guan Capital will officially invest in Mingyu Yunchuang,
115
00:10:45,477 --> 00:10:48,337
becoming an important partner of Mingyu Yunchuang in the future.
116
00:10:48,430 --> 00:10:49,446
Now, let's invite
117
00:10:49,527 --> 00:10:51,768
Guan Capital's Strategic Consultant Yu You to come on stage
118
00:10:51,849 --> 00:10:53,249
and present to us
119
00:10:53,388 --> 00:10:55,498
the future of Yunchuang and Guan Capital.
120
00:11:01,988 --> 00:11:03,167
Thank you, Mr. Shi.
121
00:11:10,836 --> 00:11:12,157
Guan Capital is determined to
122
00:11:12,268 --> 00:11:14,428
devote itself to innovation and talent introduction.
123
00:11:14,501 --> 00:11:16,795
In the future, Guan Capital will also continue to
124
00:11:16,876 --> 00:11:19,747
focus on technological innovation together with Yunchuang.
125
00:11:19,827 --> 00:11:21,468
Under the new economy,
126
00:11:21,548 --> 00:11:24,188
the traditional financial model and the old pattern of interests
127
00:11:24,268 --> 00:11:25,983
will gradually undergo earth-shattering changes.
128
00:11:26,428 --> 00:11:29,068
Many companies are exploring innovative models,
129
00:11:29,148 --> 00:11:31,948
but they easily get stuck in their thinking and can't look at the problem
130
00:11:32,028 --> 00:11:33,697
from outside their own company and industry.
131
00:11:34,668 --> 00:11:35,928
It's him?
132
00:11:36,068 --> 00:11:38,138
(It's an honor for me to join Guan Capital)
133
00:11:38,308 --> 00:11:40,223
(and witness their breakthrough development.)
134
00:11:43,068 --> 00:11:44,487
(He's still looking.)
135
00:11:45,107 --> 00:11:46,607
(He's still looking!)
136
00:11:46,947 --> 00:11:48,978
(He's too bold, isn't he?)
137
00:12:05,827 --> 00:12:07,188
Thank you all for coming.
138
00:12:07,268 --> 00:12:08,348
I hope Mingyu Yunchuang,
139
00:12:08,428 --> 00:12:11,027
together with Guan Capital, can join hands, climb together,
140
00:12:11,107 --> 00:12:12,906
and continue to write a new chapter for the industry.
141
00:12:12,987 --> 00:12:15,703
I announce the end of this press conference.
142
00:12:23,595 --> 00:12:26,196
Mr. Shi, what are your thoughts on this conference?
143
00:12:26,284 --> 00:12:29,503
Mr. Shi, what do you think Yunchuang's future investment direction will be?
144
00:12:32,260 --> 00:12:34,479
Shu Yi. I have something to do. I'm leaving first.
145
00:12:36,947 --> 00:12:39,907
I have something to do at the office. I'm leaving.
146
00:12:39,987 --> 00:12:40,987
Okay.
147
00:12:47,587 --> 00:12:49,667
I'm personally very satisfied with this press conference.
148
00:12:49,747 --> 00:12:52,217
I also want to thank everyone for coming.
149
00:13:06,001 --> 00:13:07,511
Do you have any other questions?
150
00:13:13,197 --> 00:13:14,237
You guys are done?
151
00:13:14,388 --> 00:13:15,487
Just finished.
152
00:13:22,028 --> 00:13:24,188
(Shu Yi, I want to ask.)
153
00:13:24,268 --> 00:13:27,018
(Who is the person who spoke on stage just now?)
154
00:13:27,205 --> 00:13:28,724
Of course, it was Shi Yan.
155
00:13:28,820 --> 00:13:30,611
Did you not wake up?
156
00:13:32,819 --> 00:13:35,787
Why does everybody just focus on Uncle?
157
00:13:35,867 --> 00:13:39,217
Could it be that only I saw the other handsome and elegant speaker?
158
00:13:40,028 --> 00:13:41,288
Qin Shi Yue.
159
00:13:46,867 --> 00:13:48,207
How are you feeling unwell?
160
00:13:49,148 --> 00:13:52,618
No. I'm not feeling unwell.
161
00:13:52,977 --> 00:13:55,267
It's your first press conference and you're already slacking off.
162
00:13:55,370 --> 00:13:56,390
Qin Shi Yue.
163
00:13:56,747 --> 00:13:58,247
Are you waiting to be beaten?
164
00:14:00,428 --> 00:14:02,627
Uncle, can you please back off?
165
00:14:02,761 --> 00:14:04,751
I know I'm wrong, okay?
166
00:14:07,962 --> 00:14:11,942
I think you want to work with me and report directly to me, right?
167
00:14:12,936 --> 00:14:14,177
I don't dare to do this anymore.
168
00:14:14,272 --> 00:14:16,772
I'll definitely work hard in the future. No more slacking off.
169
00:14:16,908 --> 00:14:19,207
Uncle, please forgive me. Will you?
170
00:14:19,627 --> 00:14:20,768
Will you?
171
00:14:30,149 --> 00:14:32,026
(There are so many people here.)
172
00:14:32,107 --> 00:14:35,138
(Shi Yan, you actually dare to flirt with a woman in broad daylight?)
173
00:14:36,409 --> 00:14:38,423
(Won't you feel ashamed?)
174
00:14:38,506 --> 00:14:40,417
(Can't you wait any longer?)
175
00:14:47,268 --> 00:14:50,001
If you don't want my identity exposed to my superior,
176
00:14:50,082 --> 00:14:51,757
let me go immediately.
177
00:15:00,906 --> 00:15:02,107
I have something to do. I'm leaving.
178
00:15:02,202 --> 00:15:04,658
I'm inviting you for dinner next week. Let's arrange an interview then.
179
00:15:08,824 --> 00:15:10,065
You scared her away.
180
00:15:10,146 --> 00:15:11,606
She saw you and ran.
181
00:15:11,867 --> 00:15:13,498
What did she say to you?
182
00:15:15,242 --> 00:15:18,111
She asked me for an interview and dinner.
183
00:15:41,579 --> 00:15:43,758
And then, he just let me leave like that.
184
00:15:45,213 --> 00:15:47,092
Zheng Shu Yi.
185
00:15:47,227 --> 00:15:49,027
No matter how good your article is,
186
00:15:49,107 --> 00:15:51,057
you're still beaten by the intern.
187
00:15:51,467 --> 00:15:53,817
Well, wise men don't enter the river of love.
188
00:16:16,947 --> 00:16:20,457
(You can't expect me to start talking first. It's impossible.)
189
00:16:20,627 --> 00:16:23,263
(Shi Yan, you can forget about it.)
190
00:16:35,788 --> 00:16:37,538
Why are you standing there?
191
00:16:38,785 --> 00:16:40,045
Praying.
192
00:16:50,627 --> 00:16:51,768
I'm leaving.
193
00:16:52,467 --> 00:16:53,928
Take it easy. I'm not seeing you off.
194
00:17:00,197 --> 00:17:01,663
I'm taking you home.
195
00:17:11,146 --> 00:17:12,165
Hello.
196
00:17:12,583 --> 00:17:13,803
It's you.
197
00:17:14,209 --> 00:17:15,209
Hello.
198
00:17:21,308 --> 00:17:22,503
Waiting for a ride?
199
00:17:22,705 --> 00:17:23,786
Yeah.
200
00:17:23,897 --> 00:17:26,476
There are too many people taking taxis. I've been waiting for half a day.
201
00:17:34,538 --> 00:17:36,328
I bought an extra can. Have some.
202
00:17:40,162 --> 00:17:42,112
Thanks.
203
00:17:45,033 --> 00:17:46,942
My ride is here. I'm leaving first.
204
00:17:47,093 --> 00:17:49,183
- Goodbye. - Goodbye.
205
00:18:14,347 --> 00:18:16,188
(You don't reply to my text messages.)
206
00:18:16,268 --> 00:18:18,148
(You ignore my friendly gestures.)
207
00:18:18,228 --> 00:18:20,027
(Instead, you go and flirt with someone)
208
00:18:20,114 --> 00:18:22,025
(who gets nervous and starts to sweat when she sees you.)
209
00:18:22,132 --> 00:18:23,263
(Am I not pretty enough?)
210
00:18:23,387 --> 00:18:24,808
(Am I not trying hard enough?)
211
00:18:25,068 --> 00:18:30,008
(Or is it that CEOs like women who are scared of them?)
212
00:18:30,347 --> 00:18:32,367
(Cliché. What a bad taste.)
213
00:18:38,667 --> 00:18:40,897
(But I can't really blame him for anything, can I?)
214
00:18:41,107 --> 00:18:42,938
(It's clearly me who is pursuing him.)
215
00:18:43,153 --> 00:18:45,143
(And he didn't promise anything either.)
216
00:18:48,867 --> 00:18:51,418
A play of emotions with eight ups and downs.
217
00:18:52,948 --> 00:18:54,087
What?
218
00:18:55,748 --> 00:18:57,458
I said it would rain at 8 o'clock tonight.
219
00:19:01,285 --> 00:19:02,915
Will you hold an umbrella for me then?
220
00:19:13,187 --> 00:19:14,248
Hello.
221
00:19:14,948 --> 00:19:16,127
Say it.
222
00:19:41,468 --> 00:19:43,817
I got it. Let's just leave it at that. Bye.
223
00:20:30,867 --> 00:20:32,657
Okay, just leave it at that. Bye.
224
00:21:11,228 --> 00:21:13,577
Why have I fallen asleep in your car again?
225
00:21:14,141 --> 00:21:15,701
You must have waited for me for a long time.
226
00:21:15,788 --> 00:21:18,407
Why didn't you wake me up when we reached?
227
00:21:19,240 --> 00:21:20,420
We just reached.
228
00:21:27,667 --> 00:21:28,768
Are you jealous?
229
00:21:31,394 --> 00:21:32,815
I mean,
230
00:21:32,988 --> 00:21:36,307
if you have time, I'd like to invite you for a meal.
231
00:21:36,488 --> 00:21:38,319
I'd like to thank you for sending me home today.
232
00:21:41,243 --> 00:21:45,503
Actually, I have something to talk to you about.
233
00:21:46,510 --> 00:21:49,528
It's the special coverage I mentioned to you last time.
234
00:21:54,103 --> 00:21:56,228
If you want to make an appointment with me,
235
00:21:56,308 --> 00:21:57,808
you can contact Chen Sheng for the time.
236
00:21:58,827 --> 00:22:00,166
I still have something to do.
237
00:22:04,972 --> 00:22:06,438
Thanks for sending me home, Mr. Shi.
238
00:22:06,519 --> 00:22:08,063
I'll get out of the car first.
239
00:22:25,377 --> 00:22:27,347
(The atmosphere was so good just now.)
240
00:22:27,427 --> 00:22:30,018
(Why did I bring up the special coverage?)
241
00:22:57,795 --> 00:22:58,894
Let's go.
242
00:23:04,812 --> 00:23:06,023
No, that's not right.
243
00:23:06,184 --> 00:23:08,543
Yunchuang and here are two different directions.
244
00:23:08,660 --> 00:23:10,930
He's so busy yet he still sent me home.
245
00:23:12,147 --> 00:23:13,800
He was busy all day with the press conference,
246
00:23:13,881 --> 00:23:16,111
and he still took the time to send me home.
247
00:23:16,948 --> 00:23:18,857
Actually, he's quite considerate.
248
00:23:23,028 --> 00:23:24,668
Hi, guys. Came out for a walk?
249
00:23:24,748 --> 00:23:26,383
The puppy is so cute.
250
00:23:27,697 --> 00:23:30,003
- Who is she? - I don't know her.
251
00:23:40,976 --> 00:23:42,077
Wait.
252
00:23:42,997 --> 00:23:46,168
He took me home
253
00:23:46,639 --> 00:23:49,223
after flirting with Qin Shi Yue.
254
00:23:50,735 --> 00:23:53,566
It's obvious he was two-timing us.
255
00:23:58,222 --> 00:23:59,741
I'm so mad!
256
00:23:59,907 --> 00:24:01,698
I'm so mad!
257
00:24:10,067 --> 00:24:11,206
Forget it.
258
00:24:11,667 --> 00:24:13,738
I'm not a good person either.
259
00:24:14,427 --> 00:24:16,698
I have my own ulterior motives for him.
260
00:24:17,548 --> 00:24:19,778
What right do I have to demand anything from him?
261
00:24:21,563 --> 00:24:23,832
That's right. That's how it is.
262
00:24:27,402 --> 00:24:28,583
No, that's not right.
263
00:24:29,147 --> 00:24:31,377
Although I have ulterior motives for him,
264
00:24:31,802 --> 00:24:33,832
I don't flirt with anyone else.
265
00:24:34,131 --> 00:24:37,081
I'm devoted to him in this relationship, all right?
266
00:25:34,155 --> 00:25:35,155
Hey.
267
00:25:35,236 --> 00:25:36,783
- (Want to go out for drinks?) - No.
268
00:25:36,897 --> 00:25:38,077
No.
269
00:25:39,068 --> 00:25:40,288
No?
270
00:25:57,184 --> 00:25:58,500
What are you thinking?
271
00:26:01,788 --> 00:26:05,703
I'm thinking you can't marry a man not as good as me.
272
00:26:07,948 --> 00:26:09,027
Then, I'll marry you.
273
00:26:09,138 --> 00:26:10,358
Okay.
274
00:26:14,748 --> 00:26:16,297
Nonsense.
275
00:26:16,571 --> 00:26:18,710
For people like us who only love freedom,
276
00:26:19,442 --> 00:26:21,592
how can there be a day for marriage for us?
277
00:26:45,372 --> 00:26:48,057
(I don't even know how to contact that person.)
278
00:26:48,147 --> 00:26:50,577
(Asking Uncle won't work, right?)
279
00:26:50,907 --> 00:26:52,817
(That petty Shi Yan.)
280
00:26:53,147 --> 00:26:54,407
(What a pig.)
281
00:26:54,748 --> 00:26:56,337
Why is he so fond of putting on airs?
282
00:26:56,948 --> 00:26:59,143
And he wants me to make an appointment with Chen Sheng?
283
00:27:00,187 --> 00:27:02,617
(What did Uncle do again?)
284
00:27:02,763 --> 00:27:04,743
(Did he go too far?)
285
00:27:12,481 --> 00:27:17,208
Mom. I really don't have time to meet your old colleague's son.
286
00:27:17,948 --> 00:27:20,107
Yes, I have already broken up.
287
00:27:20,187 --> 00:27:21,606
Didn't I tell you?
288
00:27:21,687 --> 00:27:24,423
Even athletes have some time to rest between seasons.
289
00:27:24,901 --> 00:27:28,691
Okay. After I'm done with my work matters, I'll do as you say.
290
00:27:29,468 --> 00:27:30,747
I'm off to work. I need up hang up.
291
00:27:30,905 --> 00:27:31,965
Bye.
292
00:27:35,708 --> 00:27:38,468
The sales of the last issue of the magazine doubled. Everyone worked hard.
293
00:27:38,563 --> 00:27:39,783
Keep up the good work.
294
00:27:46,788 --> 00:27:48,506
About Shu Yi's interview with Shi Yan,
295
00:27:48,587 --> 00:27:49,666
the response is great as well.
296
00:27:49,747 --> 00:27:52,307
The content of the article was comprehensive, accurate, and bold.
297
00:27:52,387 --> 00:27:54,787
It also caused a good response within the news circle.
298
00:27:54,867 --> 00:27:57,137
Congratulations, Shu Yi, for achieving such good results.
299
00:27:57,308 --> 00:27:59,587
Let's all learn from her and keep up the good work.
300
00:27:59,667 --> 00:28:01,087
Yes!
301
00:28:13,468 --> 00:28:14,568
Shu Yi.
302
00:28:14,825 --> 00:28:17,978
Aren't you going to treat everyone to celebrate tonight?
303
00:28:18,201 --> 00:28:20,389
Yeah, Shu Yi.
304
00:28:28,754 --> 00:28:31,305
Shu Yi. Everyone is talking to you.
305
00:28:40,858 --> 00:28:42,157
What does that mean?
306
00:28:44,043 --> 00:28:46,223
Yu Ling. Are you talking to me?
307
00:28:46,468 --> 00:28:48,747
Sorry. I was wearing noise-canceling headphones. I didn't hear it.
308
00:28:48,827 --> 00:28:49,986
Oh.
309
00:28:50,067 --> 00:28:52,628
Everyone is saying you're unlucky in love but successful in your career.
310
00:28:52,708 --> 00:28:54,027
You wrote such a great article.
311
00:28:54,107 --> 00:28:56,008
Everyone wants you to treat them to dinner.
312
00:28:57,587 --> 00:28:59,327
Sure, why not? You guys pick a place.
313
00:29:03,907 --> 00:29:05,087
Excuse me.
314
00:29:09,996 --> 00:29:12,156
So, on my first day at work,
315
00:29:12,268 --> 00:29:14,927
I called her several times but she ignored me.
316
00:29:16,147 --> 00:29:18,498
Was it because she was wearing headphones and didn't hear me?
317
00:29:19,587 --> 00:29:21,008
Oh no.
318
00:29:21,387 --> 00:29:23,498
I even made a fool of myself in front of Uncle.
319
00:29:24,827 --> 00:29:28,488
And then, he made her look so miserable.
320
00:29:29,893 --> 00:29:31,173
What kind of misunderstanding is this?
321
00:29:31,254 --> 00:29:32,943
Am I in an old-school romance novel?
322
00:29:33,942 --> 00:29:37,383
(Bogang Yunwan)
323
00:30:17,949 --> 00:30:19,129
Have you gone insane?
324
00:30:19,226 --> 00:30:21,896
Uncle, don't say anything.
325
00:30:22,472 --> 00:30:24,023
I'm thinking.
326
00:30:25,128 --> 00:30:27,638
Wow, are you actually thinking now?
327
00:30:31,603 --> 00:30:33,674
I'm asking you seriously.
328
00:30:33,819 --> 00:30:38,691
What if I accidentally became the villain
329
00:30:39,249 --> 00:30:41,703
without knowing it?
330
00:30:42,838 --> 00:30:44,667
Do you have the intelligence to become a villain?
331
00:30:44,786 --> 00:30:47,377
Can't you stop insulting me for a while?
332
00:30:47,827 --> 00:30:51,747
I only realized today that I misunderstood my superior.
333
00:30:51,858 --> 00:30:53,928
She wasn't intentionally ignoring me.
334
00:30:54,788 --> 00:30:56,048
What do you mean?
335
00:30:57,147 --> 00:30:59,983
In short, it was a misunderstanding.
336
00:31:00,075 --> 00:31:02,623
But I'm too embarrassed to apologize to her
337
00:31:02,819 --> 00:31:05,928
because she didn't know anything about this matter and what I told you.
338
00:31:07,512 --> 00:31:08,573
Right.
339
00:31:08,692 --> 00:31:11,650
Uncle. Aren't you too harsh on her?
340
00:31:11,731 --> 00:31:13,698
Why don't you go apologize to her?
341
00:31:17,688 --> 00:31:19,249
If you were a villain,
342
00:31:19,330 --> 00:31:22,189
you'd be eliminated within three minutes.
343
00:31:27,123 --> 00:31:28,563
Help me!
344
00:31:28,652 --> 00:31:31,489
I don't want to apologize in person.
345
00:31:31,598 --> 00:31:35,759
I, Qin Shi Yue, have lived for 22 years and have never hurt anyone.
346
00:31:35,848 --> 00:31:39,868
Having to apologize to someone is too embarrassing.
347
00:31:39,948 --> 00:31:42,297
It hurts my self-esteem!
348
00:31:43,959 --> 00:31:47,229
Self-esteem? First, you need to have it for it to be hurt.
349
00:31:47,748 --> 00:31:51,307
Qin Shi Yue. I advise you to resolve this matter quickly.
350
00:31:51,387 --> 00:31:53,507
Otherwise, people forced to be the villain,
351
00:31:53,664 --> 00:31:54,705
like me,
352
00:31:54,801 --> 00:31:58,087
might really become one against you.
353
00:32:11,028 --> 00:32:14,218
Nan, do you have Shu Yi's WeChat?
354
00:32:14,570 --> 00:32:18,001
So, you're saying Shi Yan also knows Qin Shi Yue?
355
00:32:18,290 --> 00:32:21,480
Yeah. And he's quite concerned about her.
356
00:32:22,697 --> 00:32:25,333
This girl is really popular.
357
00:32:25,770 --> 00:32:28,747
No wonder she was able to help you get the invitation last time.
358
00:32:28,827 --> 00:32:31,687
Her family's condition should be pretty good too.
359
00:32:31,888 --> 00:32:35,137
So, she was able to get into the magazine company through relationships.
360
00:32:36,509 --> 00:32:38,823
Shi Yan and her are both acquaintances.
361
00:32:39,002 --> 00:32:40,592
Everything makes sense now.
362
00:32:41,526 --> 00:32:44,037
I don't know how close they are.
363
00:32:44,907 --> 00:32:47,903
So, are you not happy about Shi Yan and her now?
364
00:32:48,185 --> 00:32:50,215
Are you jealous?
365
00:32:51,107 --> 00:32:52,248
Jealous?
366
00:32:52,920 --> 00:32:54,301
Not really, all right?
367
00:32:56,051 --> 00:32:58,561
I do have some feelings for him though.
368
00:32:59,948 --> 00:33:01,142
Are you serious?
369
00:33:01,223 --> 00:33:02,468
Are you sure?
370
00:33:02,606 --> 00:33:04,468
Then, what about your special coverage?
371
00:33:04,548 --> 00:33:06,708
For popular people like him,
372
00:33:06,788 --> 00:33:09,978
if you two really get together and have work-related interactions,
373
00:33:10,059 --> 00:33:11,392
there'll surely be a lot of gossip.
374
00:33:11,473 --> 00:33:13,247
People will say all kinds of things about you.
375
00:33:13,627 --> 00:33:17,297
Also, don't you remember I told you about the rumors about him before?
376
00:33:17,387 --> 00:33:18,779
He was with an actress before,
377
00:33:18,860 --> 00:33:22,206
and now he's got some weird interactions with your intern.
378
00:33:23,284 --> 00:33:26,267
For some relationships, if it's not meant to last,
379
00:33:26,348 --> 00:33:28,303
it's better not to start.
380
00:33:30,347 --> 00:33:32,137
I know what you're thinking.
381
00:33:32,508 --> 00:33:33,908
When it comes to relationships,
382
00:33:33,988 --> 00:33:36,057
I should just follow my heart.
383
00:33:37,322 --> 00:33:39,191
Is relationship
384
00:33:40,228 --> 00:33:41,938
really that simple?
385
00:33:43,414 --> 00:33:44,783
Add.
386
00:33:45,246 --> 00:33:46,506
Don't add.
387
00:33:48,028 --> 00:33:49,048
Add.
388
00:33:49,268 --> 00:33:50,857
Don't add.
389
00:33:51,867 --> 00:33:52,887
Add.
390
00:33:53,948 --> 00:33:55,288
Don't add.
391
00:33:56,788 --> 00:33:58,027
Qin Shi Yue.
392
00:33:58,107 --> 00:34:00,978
If you make another sound, get out of here.
393
00:34:43,988 --> 00:34:45,868
(Miss Song, you've been in the industry for so many years)
394
00:34:45,948 --> 00:34:47,707
(and had so many concerts.)
395
00:34:47,787 --> 00:34:50,667
(What's different about this 25th-anniversary concert)
396
00:34:50,747 --> 00:34:52,048
(compared to the others?)
397
00:34:52,508 --> 00:34:53,823
(Actually, over the years, )
398
00:34:53,902 --> 00:34:57,708
(I feel that every concert is a new beginning.)
399
00:34:58,059 --> 00:35:00,715
But this year, I feel like using my singing
400
00:35:00,902 --> 00:35:04,118
to bring all my old friends back to the past
401
00:35:04,307 --> 00:35:07,187
to find those beautiful memories.
402
00:35:07,293 --> 00:35:11,587
So this year, I got the world's top sound,
403
00:35:11,668 --> 00:35:13,513
stage design, and lighting teams.
404
00:35:13,594 --> 00:35:17,583
I just want everyone to be able to relive the old memories
405
00:35:17,672 --> 00:35:19,261
while also having some new experiences.
406
00:35:19,988 --> 00:35:21,898
Your speech made us even more excited.
407
00:35:36,787 --> 00:35:38,617
Oh, I almost forgot.
408
00:35:39,988 --> 00:35:43,303
I originally wanted to grab the tickets to watch it with that scumbag.
409
00:35:47,366 --> 00:35:49,743
Since he doesn't like to eat together,
410
00:35:49,984 --> 00:35:52,813
why not invite him to a concert instead?
411
00:35:53,026 --> 00:35:54,896
After all, he likes Song Le Lan too.
412
00:36:07,651 --> 00:36:09,601
(No goodnight today)
413
00:36:09,747 --> 00:36:11,383
(because I'm feeling uneasy.)
414
00:36:11,520 --> 00:36:13,217
(I can't sleep now.)
415
00:36:13,536 --> 00:36:15,187
(If you add me on WeChat, )
416
00:36:15,267 --> 00:36:16,777
(then I can sleep.)
417
00:36:39,667 --> 00:36:40,788
(Mr. Shi.)
418
00:36:40,868 --> 00:36:42,368
(You like Song Le Lan too?)
419
00:36:43,627 --> 00:36:45,087
What a coincidence.
420
00:36:45,227 --> 00:36:46,533
I really like her too.
421
00:36:46,614 --> 00:36:48,107
I have all of her albums.
422
00:36:48,187 --> 00:36:50,137
Which song of hers do you like the most?
423
00:37:16,249 --> 00:37:17,390
Oh no.
424
00:37:18,037 --> 00:37:20,026
Did I go too far?
425
00:37:30,388 --> 00:37:32,057
SY?
426
00:37:34,107 --> 00:37:35,287
Shi Yan.
427
00:37:36,852 --> 00:37:38,601
He finally added me on WeChat.
428
00:37:39,943 --> 00:37:42,423
I won. He responded to me.
429
00:37:47,439 --> 00:37:49,383
He's a bit girly.
430
00:37:50,501 --> 00:37:53,512
The suffix he added after his name is a bit saucy.
431
00:37:55,948 --> 00:37:57,777
Visible for only three days?
432
00:37:58,787 --> 00:38:00,287
Quite mysterious.
433
00:38:03,508 --> 00:38:05,177
It's like his style too.
434
00:38:09,955 --> 00:38:12,584
(Finally, you added me on WeChat.)
435
00:38:20,881 --> 00:38:22,672
(Are you going to sleep?)
436
00:38:30,428 --> 00:38:31,907
(I just saw this.)
437
00:38:32,015 --> 00:38:34,964
(I was thinking about whom to go to this concert with.)
438
00:38:38,775 --> 00:38:41,285
(Are you free tomorrow night?)
439
00:38:45,758 --> 00:38:48,108
(Let's go together tomorrow night then.)
440
00:38:55,464 --> 00:38:57,693
It worked out so smoothly.
441
00:38:58,013 --> 00:38:59,963
Did Shi Yan have a change of personality?
442
00:39:13,350 --> 00:39:15,501
(Miss Song, you've been in the industry for so many years)
443
00:39:15,582 --> 00:39:17,527
(and have held so many concerts.)
444
00:39:17,608 --> 00:39:19,594
(What's different about)
445
00:39:19,675 --> 00:39:22,103
(this 25th-anniversary concert compared to the others?)
446
00:39:36,908 --> 00:39:39,577
(Shall we go to the concert together?)
447
00:39:50,988 --> 00:39:54,094
(But didn't San Mao say that if you don't like someone, )
448
00:39:54,175 --> 00:39:55,719
(you won't marry him even if he's a millionaire.)
449
00:39:55,800 --> 00:39:58,412
(If you like someone, you'll marry him even if he's a billionaire.)
450
00:39:58,514 --> 00:40:01,943
(When it comes to relationships, just follow your heart.)
451
00:40:12,348 --> 00:40:14,063
(I have free tickets here.)
452
00:40:14,267 --> 00:40:15,938
(Do you want to go together?)
453
00:40:25,868 --> 00:40:27,538
(Sure. See you then.)
454
00:41:08,898 --> 00:41:11,638
(Do you have time to play golf tomorrow afternoon?)
455
00:42:26,773 --> 00:42:28,283
(Unsubscribe)
31562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.