All language subtitles for Only for Love S01E09 - Jealousy (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,903 --> 00:01:36,116 (Only for Love) 2 00:01:36,197 --> 00:01:39,143 (Episode 9) 3 00:01:40,147 --> 00:01:41,787 Greetings, everyone. 4 00:01:41,867 --> 00:01:43,028 Sorry to keep you all waiting. 5 00:01:43,170 --> 00:01:44,429 I'm Shi Yan. 6 00:01:54,268 --> 00:01:57,218 Welcome to Mingyu Yunchuang Annual Strategy Conference. 7 00:01:57,507 --> 00:02:00,257 Shi Yan has really made a name for himself in the past few years. 8 00:02:00,427 --> 00:02:02,268 The father and son of the Shi family are really smart. 9 00:02:02,395 --> 00:02:05,425 When he left, Shi Yan was relieved of a great burden. 10 00:02:05,628 --> 00:02:08,818 This launch event is clearly the idea of the younger generation. 11 00:02:14,908 --> 00:02:16,088 Yue, 12 00:02:17,237 --> 00:02:18,903 are you feeling unwell? 13 00:02:20,884 --> 00:02:22,343 I'm fine. 14 00:02:22,547 --> 00:02:24,417 If you don't feel comfortable, just tell me. 15 00:02:24,547 --> 00:02:26,903 Are you not used to this kind of occasion? 16 00:02:26,984 --> 00:02:28,548 Are you feeling a bit short of breath? 17 00:02:30,977 --> 00:02:32,663 Mr. Shi is always looking at me. 18 00:02:32,716 --> 00:02:34,263 I'm a bit scared. 19 00:02:40,070 --> 00:02:42,209 Don't be nervous. He's looking at me. 20 00:02:44,667 --> 00:02:46,623 (She's quite confident.) 21 00:03:25,956 --> 00:03:29,156 This year, Yunchuang has also joined hands with many new partners. 22 00:03:29,251 --> 00:03:31,216 They all come from new industry lines 23 00:03:31,310 --> 00:03:34,294 and have innovative spirits and a sense of social responsibility. 24 00:03:34,375 --> 00:03:35,863 We truly look forward to it. 25 00:03:37,068 --> 00:03:39,177 Shi Yan is talking about Le'an. 26 00:03:39,308 --> 00:03:42,248 Mingyu Yunchuang has invested in many tech companies this year. 27 00:03:42,459 --> 00:03:44,570 Tech companies carry a high risk. 28 00:03:45,231 --> 00:03:48,223 But once it succeeds, the return is very high. 29 00:03:48,453 --> 00:03:50,083 Shi Yan is very smart. 30 00:03:50,326 --> 00:03:52,006 He uses the way of introducing technology experts 31 00:03:52,164 --> 00:03:54,898 to get more shares with the least amount of money. 32 00:03:55,588 --> 00:03:58,903 He has something to it. 33 00:03:59,246 --> 00:04:01,143 The younger generation's ability is to be reckoned with. 34 00:04:09,530 --> 00:04:11,931 Shu Yi, I'm a bit short of breath. 35 00:04:12,085 --> 00:04:13,803 Can I go out and get some fresh air? 36 00:04:13,908 --> 00:04:15,658 Go quickly. Don't go too far. 37 00:04:27,195 --> 00:04:28,453 The presentation is halfway done. 38 00:04:28,534 --> 00:04:31,176 I'll give everyone some time to absorb and digest 39 00:04:31,257 --> 00:04:33,147 the information presented in the first half of the session. 40 00:04:33,228 --> 00:04:35,468 Please also have some refreshments. 41 00:04:35,548 --> 00:04:37,703 More information will be disclosed in the second half of the session. 42 00:04:45,925 --> 00:04:48,143 He's very charming on stage. 43 00:04:53,467 --> 00:04:54,647 Mr. Shi. 44 00:04:55,907 --> 00:04:57,087 Hello, Mr. Wang. 45 00:05:00,267 --> 00:05:02,297 Are you a journalist from Financial Introduce? 46 00:05:03,548 --> 00:05:04,668 Yes, and you are? 47 00:05:04,748 --> 00:05:06,267 I'm a journalist from Jiangcheng Daily. 48 00:05:06,347 --> 00:05:08,488 I used to intern at Financial Introduce. 49 00:05:09,068 --> 00:05:10,623 What a coincidence. 50 00:05:10,827 --> 00:05:13,878 The head of the special coverage team back then was Tang Yi. 51 00:05:13,959 --> 00:05:15,201 Do you know her? 52 00:05:15,308 --> 00:05:16,708 She's my superior now. 53 00:05:16,866 --> 00:05:17,905 That's even more coincidental. 54 00:05:18,013 --> 00:05:19,778 My name is He Bo Ming. What about you? 55 00:05:19,907 --> 00:05:21,423 My name is Zheng Shu Yi. 56 00:05:21,707 --> 00:05:22,747 Let's add each other on WeChat 57 00:05:22,827 --> 00:05:24,548 so we can communicate more in the future. 58 00:05:24,628 --> 00:05:25,728 Sure. 59 00:05:26,573 --> 00:05:28,393 - Scan my code. - All right. 60 00:05:35,220 --> 00:05:37,263 Miss Zheng Shu Yi. 61 00:05:40,748 --> 00:05:42,103 Please come over here. 62 00:05:43,628 --> 00:05:44,967 He asked you to come. 63 00:05:45,701 --> 00:05:47,291 So, you two know each other? 64 00:05:51,267 --> 00:05:53,737 (Shi Yan is jealous.) 65 00:05:53,827 --> 00:05:55,377 (He's not happy!) 66 00:06:02,507 --> 00:06:03,688 Mr. Shi. 67 00:06:04,347 --> 00:06:05,728 Is there anything I can help? 68 00:06:18,756 --> 00:06:21,306 Is there anything I can help you with? 69 00:06:23,668 --> 00:06:25,128 You... 70 00:06:29,347 --> 00:06:30,937 Where is that female journalist next to you? 71 00:06:32,868 --> 00:06:35,767 The female journalist who came with you. Where did she go? 72 00:06:36,988 --> 00:06:40,265 (You called me over to ask about Qin Shi Yue.) 73 00:06:41,068 --> 00:06:43,338 (He was really looking at Qin Shi Yue just now?) 74 00:06:44,988 --> 00:06:46,067 Are you looking for her? 75 00:06:46,147 --> 00:06:47,568 She just went out. 76 00:06:47,993 --> 00:06:49,983 Do you need me to help you contact her? 77 00:06:59,386 --> 00:07:02,456 (Don't answer.) 78 00:07:10,667 --> 00:07:11,787 Oh no! 79 00:07:11,868 --> 00:07:13,898 Do I have to be taken back so soon? 80 00:07:24,769 --> 00:07:27,463 Hey, Yue. Where are you? 81 00:07:27,950 --> 00:07:29,590 (I'm in the lobby outside.) 82 00:07:29,670 --> 00:07:31,143 (I haven't gone far.) 83 00:07:31,271 --> 00:07:33,020 Do you want me to go back? 84 00:07:35,142 --> 00:07:37,887 You don't feel well and have already gone home? 85 00:07:39,387 --> 00:07:40,647 I haven't left. 86 00:07:40,797 --> 00:07:43,896 It's okay. No need to come back. 87 00:07:44,347 --> 00:07:47,108 - Shu Yi, what are you talking about? - (Take care of your health.) 88 00:07:47,188 --> 00:07:49,108 Rest well. I'm hanging up. 89 00:07:49,188 --> 00:07:50,447 I... 90 00:07:56,596 --> 00:07:58,825 Mr. Shi, she has already left. 91 00:07:59,188 --> 00:08:00,447 Where did she go? 92 00:08:01,020 --> 00:08:02,860 (It's none of your business.) 93 00:08:02,941 --> 00:08:05,010 She was not feeling well, so she went home. 94 00:08:06,068 --> 00:08:07,407 How is she feeling unwell? 95 00:08:08,227 --> 00:08:10,148 (What does it have to do with you?) 96 00:08:10,228 --> 00:08:12,028 She has a CEO phobia. 97 00:08:12,108 --> 00:08:13,207 What? 98 00:08:13,907 --> 00:08:15,466 When she sees someone like you, a big shot, 99 00:08:15,547 --> 00:08:18,047 she can't breathe and will experience chest tightness. 100 00:08:19,220 --> 00:08:20,400 I'm different. 101 00:08:20,548 --> 00:08:24,177 When I see you, I'm ecstatic, excited, and happy. 102 00:08:34,747 --> 00:08:36,967 Mr. Shi, the second half of the session is starting. 103 00:08:47,148 --> 00:08:50,417 (Am I playing the female supporting role who is just the cannon fodder?) 104 00:09:09,788 --> 00:09:11,378 What's going on? 105 00:09:11,747 --> 00:09:13,087 Give me back my coffee. 106 00:09:33,535 --> 00:09:35,063 Thanks. 107 00:10:10,885 --> 00:10:12,886 Absolute top-notch stock. 108 00:10:12,997 --> 00:10:15,307 You won't lose in any circumstances. 109 00:10:16,300 --> 00:10:19,531 The only thing is that I must be able to buy this stock. 110 00:10:26,548 --> 00:10:28,063 Welcome back. In the second half, 111 00:10:28,144 --> 00:10:31,727 I will introduce several important partners of Yunchuang to everyone. 112 00:10:31,861 --> 00:10:34,820 Next, I will announce a news that is extremely important 113 00:10:34,931 --> 00:10:37,762 and of great significance to Yunchuang. 114 00:10:42,308 --> 00:10:45,381 Guan Capital will officially invest in Mingyu Yunchuang, 115 00:10:45,477 --> 00:10:48,337 becoming an important partner of Mingyu Yunchuang in the future. 116 00:10:48,430 --> 00:10:49,446 Now, let's invite 117 00:10:49,527 --> 00:10:51,768 Guan Capital's Strategic Consultant Yu You to come on stage 118 00:10:51,849 --> 00:10:53,249 and present to us 119 00:10:53,388 --> 00:10:55,498 the future of Yunchuang and Guan Capital. 120 00:11:01,988 --> 00:11:03,167 Thank you, Mr. Shi. 121 00:11:10,836 --> 00:11:12,157 Guan Capital is determined to 122 00:11:12,268 --> 00:11:14,428 devote itself to innovation and talent introduction. 123 00:11:14,501 --> 00:11:16,795 In the future, Guan Capital will also continue to 124 00:11:16,876 --> 00:11:19,747 focus on technological innovation together with Yunchuang. 125 00:11:19,827 --> 00:11:21,468 Under the new economy, 126 00:11:21,548 --> 00:11:24,188 the traditional financial model and the old pattern of interests 127 00:11:24,268 --> 00:11:25,983 will gradually undergo earth-shattering changes. 128 00:11:26,428 --> 00:11:29,068 Many companies are exploring innovative models, 129 00:11:29,148 --> 00:11:31,948 but they easily get stuck in their thinking and can't look at the problem 130 00:11:32,028 --> 00:11:33,697 from outside their own company and industry. 131 00:11:34,668 --> 00:11:35,928 It's him? 132 00:11:36,068 --> 00:11:38,138 (It's an honor for me to join Guan Capital) 133 00:11:38,308 --> 00:11:40,223 (and witness their breakthrough development.) 134 00:11:43,068 --> 00:11:44,487 (He's still looking.) 135 00:11:45,107 --> 00:11:46,607 (He's still looking!) 136 00:11:46,947 --> 00:11:48,978 (He's too bold, isn't he?) 137 00:12:05,827 --> 00:12:07,188 Thank you all for coming. 138 00:12:07,268 --> 00:12:08,348 I hope Mingyu Yunchuang, 139 00:12:08,428 --> 00:12:11,027 together with Guan Capital, can join hands, climb together, 140 00:12:11,107 --> 00:12:12,906 and continue to write a new chapter for the industry. 141 00:12:12,987 --> 00:12:15,703 I announce the end of this press conference. 142 00:12:23,595 --> 00:12:26,196 Mr. Shi, what are your thoughts on this conference? 143 00:12:26,284 --> 00:12:29,503 Mr. Shi, what do you think Yunchuang's future investment direction will be? 144 00:12:32,260 --> 00:12:34,479 Shu Yi. I have something to do. I'm leaving first. 145 00:12:36,947 --> 00:12:39,907 I have something to do at the office. I'm leaving. 146 00:12:39,987 --> 00:12:40,987 Okay. 147 00:12:47,587 --> 00:12:49,667 I'm personally very satisfied with this press conference. 148 00:12:49,747 --> 00:12:52,217 I also want to thank everyone for coming. 149 00:13:06,001 --> 00:13:07,511 Do you have any other questions? 150 00:13:13,197 --> 00:13:14,237 You guys are done? 151 00:13:14,388 --> 00:13:15,487 Just finished. 152 00:13:22,028 --> 00:13:24,188 (Shu Yi, I want to ask.) 153 00:13:24,268 --> 00:13:27,018 (Who is the person who spoke on stage just now?) 154 00:13:27,205 --> 00:13:28,724 Of course, it was Shi Yan. 155 00:13:28,820 --> 00:13:30,611 Did you not wake up? 156 00:13:32,819 --> 00:13:35,787 Why does everybody just focus on Uncle? 157 00:13:35,867 --> 00:13:39,217 Could it be that only I saw the other handsome and elegant speaker? 158 00:13:40,028 --> 00:13:41,288 Qin Shi Yue. 159 00:13:46,867 --> 00:13:48,207 How are you feeling unwell? 160 00:13:49,148 --> 00:13:52,618 No. I'm not feeling unwell. 161 00:13:52,977 --> 00:13:55,267 It's your first press conference and you're already slacking off. 162 00:13:55,370 --> 00:13:56,390 Qin Shi Yue. 163 00:13:56,747 --> 00:13:58,247 Are you waiting to be beaten? 164 00:14:00,428 --> 00:14:02,627 Uncle, can you please back off? 165 00:14:02,761 --> 00:14:04,751 I know I'm wrong, okay? 166 00:14:07,962 --> 00:14:11,942 I think you want to work with me and report directly to me, right? 167 00:14:12,936 --> 00:14:14,177 I don't dare to do this anymore. 168 00:14:14,272 --> 00:14:16,772 I'll definitely work hard in the future. No more slacking off. 169 00:14:16,908 --> 00:14:19,207 Uncle, please forgive me. Will you? 170 00:14:19,627 --> 00:14:20,768 Will you? 171 00:14:30,149 --> 00:14:32,026 (There are so many people here.) 172 00:14:32,107 --> 00:14:35,138 (Shi Yan, you actually dare to flirt with a woman in broad daylight?) 173 00:14:36,409 --> 00:14:38,423 (Won't you feel ashamed?) 174 00:14:38,506 --> 00:14:40,417 (Can't you wait any longer?) 175 00:14:47,268 --> 00:14:50,001 If you don't want my identity exposed to my superior, 176 00:14:50,082 --> 00:14:51,757 let me go immediately. 177 00:15:00,906 --> 00:15:02,107 I have something to do. I'm leaving. 178 00:15:02,202 --> 00:15:04,658 I'm inviting you for dinner next week. Let's arrange an interview then. 179 00:15:08,824 --> 00:15:10,065 You scared her away. 180 00:15:10,146 --> 00:15:11,606 She saw you and ran. 181 00:15:11,867 --> 00:15:13,498 What did she say to you? 182 00:15:15,242 --> 00:15:18,111 She asked me for an interview and dinner. 183 00:15:41,579 --> 00:15:43,758 And then, he just let me leave like that. 184 00:15:45,213 --> 00:15:47,092 Zheng Shu Yi. 185 00:15:47,227 --> 00:15:49,027 No matter how good your article is, 186 00:15:49,107 --> 00:15:51,057 you're still beaten by the intern. 187 00:15:51,467 --> 00:15:53,817 Well, wise men don't enter the river of love. 188 00:16:16,947 --> 00:16:20,457 (You can't expect me to start talking first. It's impossible.) 189 00:16:20,627 --> 00:16:23,263 (Shi Yan, you can forget about it.) 190 00:16:35,788 --> 00:16:37,538 Why are you standing there? 191 00:16:38,785 --> 00:16:40,045 Praying. 192 00:16:50,627 --> 00:16:51,768 I'm leaving. 193 00:16:52,467 --> 00:16:53,928 Take it easy. I'm not seeing you off. 194 00:17:00,197 --> 00:17:01,663 I'm taking you home. 195 00:17:11,146 --> 00:17:12,165 Hello. 196 00:17:12,583 --> 00:17:13,803 It's you. 197 00:17:14,209 --> 00:17:15,209 Hello. 198 00:17:21,308 --> 00:17:22,503 Waiting for a ride? 199 00:17:22,705 --> 00:17:23,786 Yeah. 200 00:17:23,897 --> 00:17:26,476 There are too many people taking taxis. I've been waiting for half a day. 201 00:17:34,538 --> 00:17:36,328 I bought an extra can. Have some. 202 00:17:40,162 --> 00:17:42,112 Thanks. 203 00:17:45,033 --> 00:17:46,942 My ride is here. I'm leaving first. 204 00:17:47,093 --> 00:17:49,183 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:18:14,347 --> 00:18:16,188 (You don't reply to my text messages.) 206 00:18:16,268 --> 00:18:18,148 (You ignore my friendly gestures.) 207 00:18:18,228 --> 00:18:20,027 (Instead, you go and flirt with someone) 208 00:18:20,114 --> 00:18:22,025 (who gets nervous and starts to sweat when she sees you.) 209 00:18:22,132 --> 00:18:23,263 (Am I not pretty enough?) 210 00:18:23,387 --> 00:18:24,808 (Am I not trying hard enough?) 211 00:18:25,068 --> 00:18:30,008 (Or is it that CEOs like women who are scared of them?) 212 00:18:30,347 --> 00:18:32,367 (Cliché. What a bad taste.) 213 00:18:38,667 --> 00:18:40,897 (But I can't really blame him for anything, can I?) 214 00:18:41,107 --> 00:18:42,938 (It's clearly me who is pursuing him.) 215 00:18:43,153 --> 00:18:45,143 (And he didn't promise anything either.) 216 00:18:48,867 --> 00:18:51,418 A play of emotions with eight ups and downs. 217 00:18:52,948 --> 00:18:54,087 What? 218 00:18:55,748 --> 00:18:57,458 I said it would rain at 8 o'clock tonight. 219 00:19:01,285 --> 00:19:02,915 Will you hold an umbrella for me then? 220 00:19:13,187 --> 00:19:14,248 Hello. 221 00:19:14,948 --> 00:19:16,127 Say it. 222 00:19:41,468 --> 00:19:43,817 I got it. Let's just leave it at that. Bye. 223 00:20:30,867 --> 00:20:32,657 Okay, just leave it at that. Bye. 224 00:21:11,228 --> 00:21:13,577 Why have I fallen asleep in your car again? 225 00:21:14,141 --> 00:21:15,701 You must have waited for me for a long time. 226 00:21:15,788 --> 00:21:18,407 Why didn't you wake me up when we reached? 227 00:21:19,240 --> 00:21:20,420 We just reached. 228 00:21:27,667 --> 00:21:28,768 Are you jealous? 229 00:21:31,394 --> 00:21:32,815 I mean, 230 00:21:32,988 --> 00:21:36,307 if you have time, I'd like to invite you for a meal. 231 00:21:36,488 --> 00:21:38,319 I'd like to thank you for sending me home today. 232 00:21:41,243 --> 00:21:45,503 Actually, I have something to talk to you about. 233 00:21:46,510 --> 00:21:49,528 It's the special coverage I mentioned to you last time. 234 00:21:54,103 --> 00:21:56,228 If you want to make an appointment with me, 235 00:21:56,308 --> 00:21:57,808 you can contact Chen Sheng for the time. 236 00:21:58,827 --> 00:22:00,166 I still have something to do. 237 00:22:04,972 --> 00:22:06,438 Thanks for sending me home, Mr. Shi. 238 00:22:06,519 --> 00:22:08,063 I'll get out of the car first. 239 00:22:25,377 --> 00:22:27,347 (The atmosphere was so good just now.) 240 00:22:27,427 --> 00:22:30,018 (Why did I bring up the special coverage?) 241 00:22:57,795 --> 00:22:58,894 Let's go. 242 00:23:04,812 --> 00:23:06,023 No, that's not right. 243 00:23:06,184 --> 00:23:08,543 Yunchuang and here are two different directions. 244 00:23:08,660 --> 00:23:10,930 He's so busy yet he still sent me home. 245 00:23:12,147 --> 00:23:13,800 He was busy all day with the press conference, 246 00:23:13,881 --> 00:23:16,111 and he still took the time to send me home. 247 00:23:16,948 --> 00:23:18,857 Actually, he's quite considerate. 248 00:23:23,028 --> 00:23:24,668 Hi, guys. Came out for a walk? 249 00:23:24,748 --> 00:23:26,383 The puppy is so cute. 250 00:23:27,697 --> 00:23:30,003 - Who is she? - I don't know her. 251 00:23:40,976 --> 00:23:42,077 Wait. 252 00:23:42,997 --> 00:23:46,168 He took me home 253 00:23:46,639 --> 00:23:49,223 after flirting with Qin Shi Yue. 254 00:23:50,735 --> 00:23:53,566 It's obvious he was two-timing us. 255 00:23:58,222 --> 00:23:59,741 I'm so mad! 256 00:23:59,907 --> 00:24:01,698 I'm so mad! 257 00:24:10,067 --> 00:24:11,206 Forget it. 258 00:24:11,667 --> 00:24:13,738 I'm not a good person either. 259 00:24:14,427 --> 00:24:16,698 I have my own ulterior motives for him. 260 00:24:17,548 --> 00:24:19,778 What right do I have to demand anything from him? 261 00:24:21,563 --> 00:24:23,832 That's right. That's how it is. 262 00:24:27,402 --> 00:24:28,583 No, that's not right. 263 00:24:29,147 --> 00:24:31,377 Although I have ulterior motives for him, 264 00:24:31,802 --> 00:24:33,832 I don't flirt with anyone else. 265 00:24:34,131 --> 00:24:37,081 I'm devoted to him in this relationship, all right? 266 00:25:34,155 --> 00:25:35,155 Hey. 267 00:25:35,236 --> 00:25:36,783 - (Want to go out for drinks?) - No. 268 00:25:36,897 --> 00:25:38,077 No. 269 00:25:39,068 --> 00:25:40,288 No? 270 00:25:57,184 --> 00:25:58,500 What are you thinking? 271 00:26:01,788 --> 00:26:05,703 I'm thinking you can't marry a man not as good as me. 272 00:26:07,948 --> 00:26:09,027 Then, I'll marry you. 273 00:26:09,138 --> 00:26:10,358 Okay. 274 00:26:14,748 --> 00:26:16,297 Nonsense. 275 00:26:16,571 --> 00:26:18,710 For people like us who only love freedom, 276 00:26:19,442 --> 00:26:21,592 how can there be a day for marriage for us? 277 00:26:45,372 --> 00:26:48,057 (I don't even know how to contact that person.) 278 00:26:48,147 --> 00:26:50,577 (Asking Uncle won't work, right?) 279 00:26:50,907 --> 00:26:52,817 (That petty Shi Yan.) 280 00:26:53,147 --> 00:26:54,407 (What a pig.) 281 00:26:54,748 --> 00:26:56,337 Why is he so fond of putting on airs? 282 00:26:56,948 --> 00:26:59,143 And he wants me to make an appointment with Chen Sheng? 283 00:27:00,187 --> 00:27:02,617 (What did Uncle do again?) 284 00:27:02,763 --> 00:27:04,743 (Did he go too far?) 285 00:27:12,481 --> 00:27:17,208 Mom. I really don't have time to meet your old colleague's son. 286 00:27:17,948 --> 00:27:20,107 Yes, I have already broken up. 287 00:27:20,187 --> 00:27:21,606 Didn't I tell you? 288 00:27:21,687 --> 00:27:24,423 Even athletes have some time to rest between seasons. 289 00:27:24,901 --> 00:27:28,691 Okay. After I'm done with my work matters, I'll do as you say. 290 00:27:29,468 --> 00:27:30,747 I'm off to work. I need up hang up. 291 00:27:30,905 --> 00:27:31,965 Bye. 292 00:27:35,708 --> 00:27:38,468 The sales of the last issue of the magazine doubled. Everyone worked hard. 293 00:27:38,563 --> 00:27:39,783 Keep up the good work. 294 00:27:46,788 --> 00:27:48,506 About Shu Yi's interview with Shi Yan, 295 00:27:48,587 --> 00:27:49,666 the response is great as well. 296 00:27:49,747 --> 00:27:52,307 The content of the article was comprehensive, accurate, and bold. 297 00:27:52,387 --> 00:27:54,787 It also caused a good response within the news circle. 298 00:27:54,867 --> 00:27:57,137 Congratulations, Shu Yi, for achieving such good results. 299 00:27:57,308 --> 00:27:59,587 Let's all learn from her and keep up the good work. 300 00:27:59,667 --> 00:28:01,087 Yes! 301 00:28:13,468 --> 00:28:14,568 Shu Yi. 302 00:28:14,825 --> 00:28:17,978 Aren't you going to treat everyone to celebrate tonight? 303 00:28:18,201 --> 00:28:20,389 Yeah, Shu Yi. 304 00:28:28,754 --> 00:28:31,305 Shu Yi. Everyone is talking to you. 305 00:28:40,858 --> 00:28:42,157 What does that mean? 306 00:28:44,043 --> 00:28:46,223 Yu Ling. Are you talking to me? 307 00:28:46,468 --> 00:28:48,747 Sorry. I was wearing noise-canceling headphones. I didn't hear it. 308 00:28:48,827 --> 00:28:49,986 Oh. 309 00:28:50,067 --> 00:28:52,628 Everyone is saying you're unlucky in love but successful in your career. 310 00:28:52,708 --> 00:28:54,027 You wrote such a great article. 311 00:28:54,107 --> 00:28:56,008 Everyone wants you to treat them to dinner. 312 00:28:57,587 --> 00:28:59,327 Sure, why not? You guys pick a place. 313 00:29:03,907 --> 00:29:05,087 Excuse me. 314 00:29:09,996 --> 00:29:12,156 So, on my first day at work, 315 00:29:12,268 --> 00:29:14,927 I called her several times but she ignored me. 316 00:29:16,147 --> 00:29:18,498 Was it because she was wearing headphones and didn't hear me? 317 00:29:19,587 --> 00:29:21,008 Oh no. 318 00:29:21,387 --> 00:29:23,498 I even made a fool of myself in front of Uncle. 319 00:29:24,827 --> 00:29:28,488 And then, he made her look so miserable. 320 00:29:29,893 --> 00:29:31,173 What kind of misunderstanding is this? 321 00:29:31,254 --> 00:29:32,943 Am I in an old-school romance novel? 322 00:29:33,942 --> 00:29:37,383 (Bogang Yunwan) 323 00:30:17,949 --> 00:30:19,129 Have you gone insane? 324 00:30:19,226 --> 00:30:21,896 Uncle, don't say anything. 325 00:30:22,472 --> 00:30:24,023 I'm thinking. 326 00:30:25,128 --> 00:30:27,638 Wow, are you actually thinking now? 327 00:30:31,603 --> 00:30:33,674 I'm asking you seriously. 328 00:30:33,819 --> 00:30:38,691 What if I accidentally became the villain 329 00:30:39,249 --> 00:30:41,703 without knowing it? 330 00:30:42,838 --> 00:30:44,667 Do you have the intelligence to become a villain? 331 00:30:44,786 --> 00:30:47,377 Can't you stop insulting me for a while? 332 00:30:47,827 --> 00:30:51,747 I only realized today that I misunderstood my superior. 333 00:30:51,858 --> 00:30:53,928 She wasn't intentionally ignoring me. 334 00:30:54,788 --> 00:30:56,048 What do you mean? 335 00:30:57,147 --> 00:30:59,983 In short, it was a misunderstanding. 336 00:31:00,075 --> 00:31:02,623 But I'm too embarrassed to apologize to her 337 00:31:02,819 --> 00:31:05,928 because she didn't know anything about this matter and what I told you. 338 00:31:07,512 --> 00:31:08,573 Right. 339 00:31:08,692 --> 00:31:11,650 Uncle. Aren't you too harsh on her? 340 00:31:11,731 --> 00:31:13,698 Why don't you go apologize to her? 341 00:31:17,688 --> 00:31:19,249 If you were a villain, 342 00:31:19,330 --> 00:31:22,189 you'd be eliminated within three minutes. 343 00:31:27,123 --> 00:31:28,563 Help me! 344 00:31:28,652 --> 00:31:31,489 I don't want to apologize in person. 345 00:31:31,598 --> 00:31:35,759 I, Qin Shi Yue, have lived for 22 years and have never hurt anyone. 346 00:31:35,848 --> 00:31:39,868 Having to apologize to someone is too embarrassing. 347 00:31:39,948 --> 00:31:42,297 It hurts my self-esteem! 348 00:31:43,959 --> 00:31:47,229 Self-esteem? First, you need to have it for it to be hurt. 349 00:31:47,748 --> 00:31:51,307 Qin Shi Yue. I advise you to resolve this matter quickly. 350 00:31:51,387 --> 00:31:53,507 Otherwise, people forced to be the villain, 351 00:31:53,664 --> 00:31:54,705 like me, 352 00:31:54,801 --> 00:31:58,087 might really become one against you. 353 00:32:11,028 --> 00:32:14,218 Nan, do you have Shu Yi's WeChat? 354 00:32:14,570 --> 00:32:18,001 So, you're saying Shi Yan also knows Qin Shi Yue? 355 00:32:18,290 --> 00:32:21,480 Yeah. And he's quite concerned about her. 356 00:32:22,697 --> 00:32:25,333 This girl is really popular. 357 00:32:25,770 --> 00:32:28,747 No wonder she was able to help you get the invitation last time. 358 00:32:28,827 --> 00:32:31,687 Her family's condition should be pretty good too. 359 00:32:31,888 --> 00:32:35,137 So, she was able to get into the magazine company through relationships. 360 00:32:36,509 --> 00:32:38,823 Shi Yan and her are both acquaintances. 361 00:32:39,002 --> 00:32:40,592 Everything makes sense now. 362 00:32:41,526 --> 00:32:44,037 I don't know how close they are. 363 00:32:44,907 --> 00:32:47,903 So, are you not happy about Shi Yan and her now? 364 00:32:48,185 --> 00:32:50,215 Are you jealous? 365 00:32:51,107 --> 00:32:52,248 Jealous? 366 00:32:52,920 --> 00:32:54,301 Not really, all right? 367 00:32:56,051 --> 00:32:58,561 I do have some feelings for him though. 368 00:32:59,948 --> 00:33:01,142 Are you serious? 369 00:33:01,223 --> 00:33:02,468 Are you sure? 370 00:33:02,606 --> 00:33:04,468 Then, what about your special coverage? 371 00:33:04,548 --> 00:33:06,708 For popular people like him, 372 00:33:06,788 --> 00:33:09,978 if you two really get together and have work-related interactions, 373 00:33:10,059 --> 00:33:11,392 there'll surely be a lot of gossip. 374 00:33:11,473 --> 00:33:13,247 People will say all kinds of things about you. 375 00:33:13,627 --> 00:33:17,297 Also, don't you remember I told you about the rumors about him before? 376 00:33:17,387 --> 00:33:18,779 He was with an actress before, 377 00:33:18,860 --> 00:33:22,206 and now he's got some weird interactions with your intern. 378 00:33:23,284 --> 00:33:26,267 For some relationships, if it's not meant to last, 379 00:33:26,348 --> 00:33:28,303 it's better not to start. 380 00:33:30,347 --> 00:33:32,137 I know what you're thinking. 381 00:33:32,508 --> 00:33:33,908 When it comes to relationships, 382 00:33:33,988 --> 00:33:36,057 I should just follow my heart. 383 00:33:37,322 --> 00:33:39,191 Is relationship 384 00:33:40,228 --> 00:33:41,938 really that simple? 385 00:33:43,414 --> 00:33:44,783 Add. 386 00:33:45,246 --> 00:33:46,506 Don't add. 387 00:33:48,028 --> 00:33:49,048 Add. 388 00:33:49,268 --> 00:33:50,857 Don't add. 389 00:33:51,867 --> 00:33:52,887 Add. 390 00:33:53,948 --> 00:33:55,288 Don't add. 391 00:33:56,788 --> 00:33:58,027 Qin Shi Yue. 392 00:33:58,107 --> 00:34:00,978 If you make another sound, get out of here. 393 00:34:43,988 --> 00:34:45,868 (Miss Song, you've been in the industry for so many years) 394 00:34:45,948 --> 00:34:47,707 (and had so many concerts.) 395 00:34:47,787 --> 00:34:50,667 (What's different about this 25th-anniversary concert) 396 00:34:50,747 --> 00:34:52,048 (compared to the others?) 397 00:34:52,508 --> 00:34:53,823 (Actually, over the years, ) 398 00:34:53,902 --> 00:34:57,708 (I feel that every concert is a new beginning.) 399 00:34:58,059 --> 00:35:00,715 But this year, I feel like using my singing 400 00:35:00,902 --> 00:35:04,118 to bring all my old friends back to the past 401 00:35:04,307 --> 00:35:07,187 to find those beautiful memories. 402 00:35:07,293 --> 00:35:11,587 So this year, I got the world's top sound, 403 00:35:11,668 --> 00:35:13,513 stage design, and lighting teams. 404 00:35:13,594 --> 00:35:17,583 I just want everyone to be able to relive the old memories 405 00:35:17,672 --> 00:35:19,261 while also having some new experiences. 406 00:35:19,988 --> 00:35:21,898 Your speech made us even more excited. 407 00:35:36,787 --> 00:35:38,617 Oh, I almost forgot. 408 00:35:39,988 --> 00:35:43,303 I originally wanted to grab the tickets to watch it with that scumbag. 409 00:35:47,366 --> 00:35:49,743 Since he doesn't like to eat together, 410 00:35:49,984 --> 00:35:52,813 why not invite him to a concert instead? 411 00:35:53,026 --> 00:35:54,896 After all, he likes Song Le Lan too. 412 00:36:07,651 --> 00:36:09,601 (No goodnight today) 413 00:36:09,747 --> 00:36:11,383 (because I'm feeling uneasy.) 414 00:36:11,520 --> 00:36:13,217 (I can't sleep now.) 415 00:36:13,536 --> 00:36:15,187 (If you add me on WeChat, ) 416 00:36:15,267 --> 00:36:16,777 (then I can sleep.) 417 00:36:39,667 --> 00:36:40,788 (Mr. Shi.) 418 00:36:40,868 --> 00:36:42,368 (You like Song Le Lan too?) 419 00:36:43,627 --> 00:36:45,087 What a coincidence. 420 00:36:45,227 --> 00:36:46,533 I really like her too. 421 00:36:46,614 --> 00:36:48,107 I have all of her albums. 422 00:36:48,187 --> 00:36:50,137 Which song of hers do you like the most? 423 00:37:16,249 --> 00:37:17,390 Oh no. 424 00:37:18,037 --> 00:37:20,026 Did I go too far? 425 00:37:30,388 --> 00:37:32,057 SY? 426 00:37:34,107 --> 00:37:35,287 Shi Yan. 427 00:37:36,852 --> 00:37:38,601 He finally added me on WeChat. 428 00:37:39,943 --> 00:37:42,423 I won. He responded to me. 429 00:37:47,439 --> 00:37:49,383 He's a bit girly. 430 00:37:50,501 --> 00:37:53,512 The suffix he added after his name is a bit saucy. 431 00:37:55,948 --> 00:37:57,777 Visible for only three days? 432 00:37:58,787 --> 00:38:00,287 Quite mysterious. 433 00:38:03,508 --> 00:38:05,177 It's like his style too. 434 00:38:09,955 --> 00:38:12,584 (Finally, you added me on WeChat.) 435 00:38:20,881 --> 00:38:22,672 (Are you going to sleep?) 436 00:38:30,428 --> 00:38:31,907 (I just saw this.) 437 00:38:32,015 --> 00:38:34,964 (I was thinking about whom to go to this concert with.) 438 00:38:38,775 --> 00:38:41,285 (Are you free tomorrow night?) 439 00:38:45,758 --> 00:38:48,108 (Let's go together tomorrow night then.) 440 00:38:55,464 --> 00:38:57,693 It worked out so smoothly. 441 00:38:58,013 --> 00:38:59,963 Did Shi Yan have a change of personality? 442 00:39:13,350 --> 00:39:15,501 (Miss Song, you've been in the industry for so many years) 443 00:39:15,582 --> 00:39:17,527 (and have held so many concerts.) 444 00:39:17,608 --> 00:39:19,594 (What's different about) 445 00:39:19,675 --> 00:39:22,103 (this 25th-anniversary concert compared to the others?) 446 00:39:36,908 --> 00:39:39,577 (Shall we go to the concert together?) 447 00:39:50,988 --> 00:39:54,094 (But didn't San Mao say that if you don't like someone, ) 448 00:39:54,175 --> 00:39:55,719 (you won't marry him even if he's a millionaire.) 449 00:39:55,800 --> 00:39:58,412 (If you like someone, you'll marry him even if he's a billionaire.) 450 00:39:58,514 --> 00:40:01,943 (When it comes to relationships, just follow your heart.) 451 00:40:12,348 --> 00:40:14,063 (I have free tickets here.) 452 00:40:14,267 --> 00:40:15,938 (Do you want to go together?) 453 00:40:25,868 --> 00:40:27,538 (Sure. See you then.) 454 00:41:08,898 --> 00:41:11,638 (Do you have time to play golf tomorrow afternoon?) 455 00:42:26,773 --> 00:42:28,283 (Unsubscribe) 31562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.