Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,023 --> 00:01:35,981
(Only For Love)
2
00:01:36,062 --> 00:01:39,023
(Episode 7)
3
00:01:54,362 --> 00:01:56,121
It's so late now.
4
00:01:56,202 --> 00:01:58,122
So what if it doesn't get approved?
5
00:01:58,203 --> 00:01:59,962
What are we waiting for here?
6
00:02:00,085 --> 00:02:03,554
What can we do? We work in the news business. We have to be rigorous.
7
00:02:03,701 --> 00:02:07,272
We agreed to wait until 12 am, it has to be 12 am sharp, not a minute less.
8
00:02:08,586 --> 00:02:10,226
Even the editor is waiting,
9
00:02:10,307 --> 00:02:12,098
so why are you complaining?
10
00:02:16,235 --> 00:02:18,096
How's it going? Did he reply to you?
11
00:02:20,395 --> 00:02:22,194
He said he'd get back to me today.
12
00:02:22,349 --> 00:02:23,690
I trust him.
13
00:02:31,790 --> 00:02:33,811
(Mr. Shi, at this moment, )
14
00:02:33,938 --> 00:02:37,128
(everyone at our magazine is gathered here, waiting for your response.)
15
00:02:37,305 --> 00:02:39,426
(This isn't just about you or me.)
16
00:02:39,515 --> 00:02:42,762
(The publication of an issue involves a lot of people's hard work.)
17
00:02:42,843 --> 00:02:45,181
(Workers at the printing plant are still waiting.)
18
00:02:45,262 --> 00:02:47,856
(If you decide not to approve the manuscript, it's okay, )
19
00:02:47,937 --> 00:02:49,417
(but please provide a clear response.)
20
00:02:49,522 --> 00:02:51,791
(Other colleagues' articles can take its place.)
21
00:02:52,287 --> 00:02:53,686
(If I get a reply from you, )
22
00:02:53,789 --> 00:02:55,709
(I'll pay you a visit to express my gratitude.)
23
00:02:56,361 --> 00:02:59,432
(Once again, I sincerely request you to reply as soon as possible.)
24
00:03:26,181 --> 00:03:28,181
(Manuscript approved!)
25
00:03:32,122 --> 00:03:33,831
Everyone, pull yourselves together.
26
00:03:35,962 --> 00:03:38,486
The interview manuscript with Shi Yan has been approved.
27
00:03:45,258 --> 00:03:46,738
You've all worked hard.
28
00:03:46,909 --> 00:03:47,909
Hang in there a little longer
29
00:03:48,041 --> 00:03:49,652
and finish up the remaining tasks.
30
00:03:49,733 --> 00:03:51,453
Yes! Congratulations, Shu Yi!
31
00:03:51,562 --> 00:03:54,111
- Congratulations, Shu Yi! - Congratulations, Shu Yi! Buy us meal!
32
00:04:03,420 --> 00:04:05,360
- I'll take my leave now. - Bye.
33
00:04:09,622 --> 00:04:11,021
(Thank you, Mr. Chen.)
34
00:04:11,141 --> 00:04:12,581
(Thanks for your hard work.)
35
00:04:15,017 --> 00:04:17,178
(Don't mention it. Well, my boss is also working late.)
36
00:04:17,282 --> 00:04:18,662
(He's working harder than me.)
37
00:04:23,441 --> 00:04:24,562
(Thank you, Mr. Shi.)
38
00:04:24,701 --> 00:04:26,375
(You've worked hard, Mr. Shi.)
39
00:04:38,121 --> 00:04:40,303
There was an unsubscribe yesterday.
40
00:04:40,422 --> 00:04:42,602
Why is there no response today?
41
00:04:45,266 --> 00:04:48,799
Does he have a thing for cheesy pickup lines?
42
00:05:05,141 --> 00:05:07,780
You ever heard "men are forever young"?
43
00:05:07,921 --> 00:05:10,103
When men want to be pretentious,
44
00:05:10,184 --> 00:05:11,813
they can do it better than women.
45
00:05:11,894 --> 00:05:14,134
Haven't you read those domineering CEO romance stories?
46
00:05:14,243 --> 00:05:16,921
The more he likes you, the more he tries to deny it.
47
00:05:17,018 --> 00:05:18,971
The more he likes you, the more he'll tease and provoke you.
48
00:05:19,052 --> 00:05:20,863
Shi Yan is exactly that kind of guy.
49
00:05:38,345 --> 00:05:39,480
(Rainy days with Wen, )
50
00:05:39,561 --> 00:05:40,961
(stormy days with Yan Zi, )
51
00:05:41,041 --> 00:05:42,401
(sunny days with Jie, )
52
00:05:42,481 --> 00:05:44,471
(none of them compare to chatting with you.)
53
00:05:44,552 --> 00:05:47,183
(Today, just as always, I'm flirting with you.)
54
00:05:47,355 --> 00:05:50,906
(Even if you ignore me today, I will still text you tomorrow.)
55
00:05:51,228 --> 00:05:53,474
(If you find my approach a bit cliche, I apologize, )
56
00:05:53,601 --> 00:05:55,223
(but it's entirely intentional.)
57
00:06:20,410 --> 00:06:21,790
(Let's meet at our usual spot tonight.)
58
00:06:24,182 --> 00:06:26,611
(I have plans tonight. Next time, maybe.)
59
00:06:33,235 --> 00:06:34,783
She still isn't here yet?
60
00:06:34,978 --> 00:06:37,499
Situ Yi is the same as when she was in college,
61
00:06:37,611 --> 00:06:39,281
always late for everything.
62
00:06:39,644 --> 00:06:41,663
It's been over 30 minutes.
63
00:06:41,907 --> 00:06:44,663
Well, she's a famous beauty influencer now.
64
00:06:44,757 --> 00:06:46,466
She putting on airs is expected.
65
00:06:47,918 --> 00:06:50,448
Is it really this busy in the world of new media these days?
66
00:06:51,073 --> 00:06:52,353
But it does make sense.
67
00:06:52,434 --> 00:06:53,945
It's making good money.
68
00:06:54,185 --> 00:06:56,646
No wonder you've been thinking about digital publishing.
69
00:06:59,470 --> 00:07:01,570
Sorry, I'm late. I had to upload a vlog today.
70
00:07:01,651 --> 00:07:02,891
I just finished editing.
71
00:07:02,972 --> 00:07:05,393
Order anything you like, it's on me.
72
00:07:05,858 --> 00:07:08,528
You kept us waiting for so long. So, of course it's on you.
73
00:07:08,853 --> 00:07:09,872
Order away.
74
00:07:10,426 --> 00:07:11,947
It's been a long time, Situ Yi.
75
00:07:12,043 --> 00:07:13,083
You've changed a lot.
76
00:07:13,171 --> 00:07:14,390
You've become more beautiful.
77
00:07:14,522 --> 00:07:15,961
And you're still gorgeous as ever,
78
00:07:16,041 --> 00:07:17,562
not much different from before.
79
00:07:17,642 --> 00:07:20,183
By the way, are you still with Financial Introduce?
80
00:07:20,373 --> 00:07:23,174
It's been three years since we graduated.
81
00:07:23,275 --> 00:07:26,295
You must be a deputy editor or editor by now.
82
00:07:26,587 --> 00:07:28,306
No. I'm still in my old role,
83
00:07:28,387 --> 00:07:29,938
working as a special features journalist.
84
00:07:30,722 --> 00:07:32,722
Given how print media is struggling,
85
00:07:32,818 --> 00:07:34,298
I'm surprised you haven't switched.
86
00:07:34,378 --> 00:07:36,697
I thought you must have climbed up to the management level,
87
00:07:36,778 --> 00:07:38,488
which is why you're reluctant to leave.
88
00:07:38,675 --> 00:07:39,914
Let me offer you some advice,
89
00:07:39,995 --> 00:07:42,345
it's high time to shift your focus to new media.
90
00:07:43,361 --> 00:07:44,501
Well,
91
00:07:44,794 --> 00:07:46,393
we've actually been working on our digital version.
92
00:07:46,474 --> 00:07:48,314
I'm also contemplating how to refresh and upgrade it
93
00:07:48,414 --> 00:07:49,815
to make it more appealing to readers.
94
00:07:49,895 --> 00:07:52,354
A specific format or medium might wane,
95
00:07:52,453 --> 00:07:53,974
but excellent content never does.
96
00:07:54,095 --> 00:07:55,414
Just as with your vlogs,
97
00:07:55,494 --> 00:07:56,974
video as a medium
98
00:07:57,054 --> 00:07:59,495
might eventually be supplanted by a newer one,
99
00:07:59,634 --> 00:08:01,394
but as long as your content is first-rate
100
00:08:01,494 --> 00:08:03,911
and stays current, it won't become obsolete.
101
00:08:04,095 --> 00:08:05,128
Well said.
102
00:08:08,015 --> 00:08:10,255
These are the technical issues and challenges
103
00:08:10,335 --> 00:08:12,046
we're currently facing,
104
00:08:12,154 --> 00:08:15,964
along with some of our thoughts on how to address them.
105
00:08:16,455 --> 00:08:18,153
So, we're hoping you can provide us
106
00:08:18,234 --> 00:08:21,364
with some technical support and guidance.
107
00:08:22,335 --> 00:08:24,285
You're already doing so well,
108
00:08:24,934 --> 00:08:27,276
but I suggest reevaluating
109
00:08:27,394 --> 00:08:29,574
the time required to solve this problem,
110
00:08:30,135 --> 00:08:33,447
establishing a dedicated task force to tackle it,
111
00:08:33,554 --> 00:08:34,674
while other technical departments
112
00:08:34,757 --> 00:08:37,028
continue their exploration in different areas.
113
00:08:37,794 --> 00:08:40,874
I'd love to provide some insights during this process,
114
00:08:41,215 --> 00:08:44,364
but I still can't join Le'an.
115
00:08:44,494 --> 00:08:46,874
Your current team structure
116
00:08:47,320 --> 00:08:51,604
doesn't quite match my expectations for technical development.
117
00:08:53,535 --> 00:08:55,285
I'm sorry to interrupt,
118
00:08:57,574 --> 00:09:00,293
but I still hope you will consider joining Le'an Technology,
119
00:09:00,374 --> 00:09:01,925
Professor Bruce.
120
00:09:02,535 --> 00:09:04,925
Yu You mentioned that you like challenges,
121
00:09:05,095 --> 00:09:07,324
but based on what you just said,
122
00:09:07,514 --> 00:09:10,495
achieving a breakthrough in this technology is only a matter of time.
123
00:09:10,575 --> 00:09:12,095
Bluntly put,
124
00:09:12,175 --> 00:09:13,455
given enough time,
125
00:09:13,535 --> 00:09:16,015
some other team will eventually accomplish it.
126
00:09:16,095 --> 00:09:17,335
Therefore, I believe
127
00:09:17,415 --> 00:09:20,484
this matter can't be solely referred to as a challenge.
128
00:09:20,935 --> 00:09:22,534
However, for Le'an Technology,
129
00:09:22,614 --> 00:09:24,694
all of this is exceedingly difficult,
130
00:09:24,774 --> 00:09:26,335
perhaps even, as you put it,
131
00:09:26,415 --> 00:09:27,735
"impossible."
132
00:09:27,815 --> 00:09:30,934
So, building an entirely new team in China
133
00:09:31,014 --> 00:09:33,064
and achieving a technological breakthrough
134
00:09:33,145 --> 00:09:34,814
within an impossibly short timeframe,
135
00:09:34,925 --> 00:09:37,235
now that's the real challenge.
136
00:09:37,514 --> 00:09:38,994
Once we overcome this difficulty,
137
00:09:39,114 --> 00:09:42,135
we need to rapidly implement and put this technology
138
00:09:42,215 --> 00:09:43,694
into mass production and use.
139
00:09:43,853 --> 00:09:45,214
This series of challenges
140
00:09:45,314 --> 00:09:47,574
isn't something any one person or team
141
00:09:47,654 --> 00:09:49,444
can easily accomplish.
142
00:09:50,894 --> 00:09:53,765
Personally, I find it full of fun and challenge.
143
00:09:53,935 --> 00:09:56,174
These are experiences you won't encounter
144
00:09:56,254 --> 00:09:59,035
in foreign labs or academic settings.
145
00:10:01,734 --> 00:10:05,653
But I can't accomplish all of this alone.
146
00:10:06,674 --> 00:10:08,836
I'll provide financial support,
147
00:10:09,134 --> 00:10:12,335
and I'll help Chen Kang build a top-notch team
148
00:10:12,415 --> 00:10:14,595
nationally, even globally.
149
00:10:14,714 --> 00:10:18,280
Next, it's up to you to accept the challenge.
150
00:10:23,254 --> 00:10:25,455
Mr. Shi, what you've said today
151
00:10:25,535 --> 00:10:27,174
is certainly exciting,
152
00:10:27,254 --> 00:10:29,654
but this isn't a simple decision.
153
00:10:29,734 --> 00:10:31,444
I need some time to think about it.
154
00:10:32,894 --> 00:10:34,015
Bruce,
155
00:10:34,095 --> 00:10:36,215
Shi Yan is an exceptional business partner.
156
00:10:36,295 --> 00:10:37,654
Challenging with him
157
00:10:37,734 --> 00:10:39,765
will bring you a different kind of fun.
158
00:10:39,988 --> 00:10:41,167
Plus,
159
00:10:41,854 --> 00:10:43,135
he's a fantastic rock climber.
160
00:10:43,215 --> 00:10:44,724
You can try to beat him.
161
00:10:46,774 --> 00:10:48,795
This is really a major decision.
162
00:10:49,154 --> 00:10:50,793
I'll give you some time to think.
163
00:10:50,894 --> 00:10:52,444
But I'd like to say that,
164
00:10:52,614 --> 00:10:54,685
regardless of your decision,
165
00:10:54,881 --> 00:10:56,964
I won't give up on my goal.
166
00:10:58,935 --> 00:11:00,274
By the way, Shu Yi,
167
00:11:00,374 --> 00:11:02,675
you're not still with Yue Xing Zhou, are you?
168
00:11:03,774 --> 00:11:05,075
We broke up.
169
00:11:05,374 --> 00:11:06,574
You really broke up?
170
00:11:06,754 --> 00:11:08,674
It's all over the class group chat.
171
00:11:08,774 --> 00:11:10,565
Why act so surprised?
172
00:11:11,095 --> 00:11:12,654
Since you've broken up,
173
00:11:12,754 --> 00:11:14,305
I'll tell you something.
174
00:11:14,695 --> 00:11:15,874
What is it?
175
00:11:16,055 --> 00:11:17,255
Back in college,
176
00:11:17,475 --> 00:11:19,685
didn't Yue Xing Zhou pursue you for a long time?
177
00:11:19,815 --> 00:11:21,054
Actually,
178
00:11:21,134 --> 00:11:23,645
he was flirting with me at the same time.
179
00:11:23,815 --> 00:11:25,405
You probably didn't know that.
180
00:11:25,974 --> 00:11:27,274
What did you say?
181
00:11:27,494 --> 00:11:29,414
We were just flirting, that's all.
182
00:11:29,494 --> 00:11:31,774
To put it bluntly, I was just his backup.
183
00:11:31,854 --> 00:11:33,455
Whenever he couldn't arrange a date with you,
184
00:11:33,594 --> 00:11:35,154
he spent time with me.
185
00:11:35,356 --> 00:11:39,015
I was naive back then, thinking he was handsome and affectionate.
186
00:11:39,095 --> 00:11:40,574
I thought I could win his heart,
187
00:11:40,654 --> 00:11:42,215
and turn our relationship into something more serious.
188
00:11:42,295 --> 00:11:43,574
What a scumbag.
189
00:11:43,654 --> 00:11:45,324
It's okay. It's all in the past.
190
00:11:48,774 --> 00:11:51,095
Situ Yi didn't say anything back then.
191
00:11:51,175 --> 00:11:52,814
And she only laid it all out on you now.
192
00:11:52,894 --> 00:11:54,805
She's so despicable.
193
00:11:55,394 --> 00:11:57,654
But the most detestable one is Yue Xing Zhou.
194
00:11:57,734 --> 00:11:59,645
Actually, Situ Yi was right.
195
00:11:59,935 --> 00:12:01,394
About what?
196
00:12:01,614 --> 00:12:03,894
My plan to upgrade the digital magazine can't be delayed any longer.
197
00:12:04,034 --> 00:12:05,714
We have to implement it as soon as possible.
198
00:12:05,920 --> 00:12:07,215
I'm talking about Yue Xing Zhou,
199
00:12:07,295 --> 00:12:09,095
and you're talking about the digital magazine?
200
00:12:09,175 --> 00:12:13,005
Can't you have the love, hate and desire of a normal woman?
201
00:12:13,734 --> 00:12:16,375
How can you win over Shi Yan if you're not in touch with your feelings?
202
00:12:16,455 --> 00:12:19,574
If you can't win him over, will your digital magazine plan work out?
203
00:12:19,754 --> 00:12:23,285
So, pay more attention to Shi Yan, okay?
204
00:12:24,014 --> 00:12:25,455
I'll work on the digital magazine,
205
00:12:25,535 --> 00:12:27,204
and I'll win over Shi Yan too.
206
00:12:27,335 --> 00:12:29,444
Okay. Good luck then.
207
00:12:31,914 --> 00:12:34,585
Okay, I'll see you in half an hour.
208
00:12:36,914 --> 00:12:38,247
Fan, I'm not going back to the office.
209
00:12:38,328 --> 00:12:39,628
Take me to Jingxiao Tower.
210
00:12:39,868 --> 00:12:41,167
Got it, Mr. Shi.
211
00:12:47,176 --> 00:12:48,257
(Come pick me up.)
212
00:12:48,434 --> 00:12:49,694
(I missed you.)
213
00:13:05,095 --> 00:13:07,335
Oh my, are you crazy?
214
00:13:07,514 --> 00:13:09,314
You're still flirting so boldly.
215
00:13:09,374 --> 00:13:11,860
It's no big deal. He won't read it anyway.
216
00:13:51,149 --> 00:13:52,658
How did you...
217
00:13:53,127 --> 00:13:54,387
I just happened to pass by.
218
00:13:55,774 --> 00:13:56,955
What are the odds.
219
00:13:57,295 --> 00:13:58,555
What'd you expect?
220
00:14:00,295 --> 00:14:01,715
Well, that made sense.
221
00:14:07,994 --> 00:14:09,154
Where is Mr. Chen?
222
00:14:09,240 --> 00:14:10,911
How come he isn't around?
223
00:14:11,194 --> 00:14:12,825
Has he been busy?
224
00:14:18,254 --> 00:14:20,455
With the year-end press conference
225
00:14:20,535 --> 00:14:21,975
and the collaboration with Guan Capital,
226
00:14:22,114 --> 00:14:23,473
you guys must be busy.
227
00:14:23,560 --> 00:14:25,150
Do you need something from him?
228
00:14:26,381 --> 00:14:29,089
No, I was just wondering how he was doing.
229
00:14:29,170 --> 00:14:30,921
I can just text him.
230
00:14:44,794 --> 00:14:46,975
Please drop me off up ahead, thank you.
231
00:14:47,055 --> 00:14:48,234
Okay.
232
00:14:58,975 --> 00:15:00,650
Why did you get off the car?
233
00:15:02,076 --> 00:15:04,347
I saw you get off, so I got off too.
234
00:15:05,853 --> 00:15:08,573
I got off to give you two some space.
235
00:15:08,654 --> 00:15:12,303
Him taking you home was a great opportunity for you to bond.
236
00:15:13,434 --> 00:15:15,895
You saw his sour face.
237
00:15:16,527 --> 00:15:18,207
I don't even know what I said wrong.
238
00:15:18,334 --> 00:15:20,044
He just turned sulky all of a sudden.
239
00:15:20,588 --> 00:15:23,432
You called Shi Yan over, but you kept asking about another man.
240
00:15:23,513 --> 00:15:25,193
Anyone would be upset in his place.
241
00:15:25,274 --> 00:15:27,104
He must be jealous.
242
00:15:27,465 --> 00:15:31,484
Your moves are like a textbook example of awkward flirting.
243
00:15:31,575 --> 00:15:33,774
Zheng Shu Yi, you're a journalist after all.
244
00:15:33,914 --> 00:15:37,154
You must know the art of language.
245
00:15:37,254 --> 00:15:39,316
If you can win Shi Yan's heart like this,
246
00:15:39,430 --> 00:15:41,813
I'll retire from the dating game.
247
00:15:43,215 --> 00:15:44,447
Jealous?
248
00:15:45,861 --> 00:15:48,306
Shi Yan is jealous of Chen Sheng?
249
00:15:48,494 --> 00:15:50,084
That's impossible.
250
00:15:50,765 --> 00:15:51,865
(Mr. Shi.)
251
00:15:52,470 --> 00:15:53,610
What?
252
00:15:54,455 --> 00:15:57,685
(I was wondering if you'd like to have dinner arranged for you.)
253
00:15:58,114 --> 00:16:00,665
No need. Aren't you supposed to be busy?
254
00:16:07,415 --> 00:16:10,558
I'm supposed to be busy?
255
00:16:11,695 --> 00:16:13,324
What does that mean?
256
00:16:15,894 --> 00:16:18,743
(Thanks for giving us a ride today, Mr. Shi.)
257
00:16:19,428 --> 00:16:22,378
(I'll treat you to a meal some day as a thank you.)
258
00:16:29,719 --> 00:16:33,104
(Mr. Shi, what kind of fate do you think)
259
00:16:33,185 --> 00:16:35,775
(brought us together there today?)
260
00:16:41,976 --> 00:16:44,543
(He must have some bizarre sense of humor.)
261
00:16:44,695 --> 00:16:47,023
(He never replies to serious messages.)
262
00:16:52,686 --> 00:16:53,814
(Mr. Shi, )
263
00:16:53,894 --> 00:16:56,103
(were you jealous just now?)
264
00:17:07,302 --> 00:17:08,803
(You have a lot of free time.)
265
00:17:09,678 --> 00:17:10,919
(I have a lot of free time.)
266
00:17:11,052 --> 00:17:12,431
What does this mean?
267
00:17:14,414 --> 00:17:17,045
Since you don't understand what he means, don't reply to him.
268
00:17:17,335 --> 00:17:19,103
Leave him hanging for a few days.
269
00:17:23,580 --> 00:17:25,130
(Let's meet at our usual spot tonight.)
270
00:17:27,654 --> 00:17:30,143
I've got some things to do. I have to go.
271
00:17:31,193 --> 00:17:33,183
Didn't I tell you not to reply to him?
272
00:17:33,264 --> 00:17:35,943
Just leave him hanging for a few days.
273
00:17:36,495 --> 00:17:37,674
What's wrong?
274
00:17:47,972 --> 00:17:49,134
This is good.
275
00:17:49,277 --> 00:17:51,623
This jumble of codes is absolutely brilliant.
276
00:17:51,738 --> 00:17:54,774
Don't explain it to him. Let him guess what it means.
277
00:17:54,940 --> 00:17:58,659
I guarantee that tonight he'll be tossing and turning,
278
00:17:58,810 --> 00:18:00,961
trying to figure out if it's some kind of secret love code.
279
00:18:01,055 --> 00:18:02,101
Really?
280
00:18:02,182 --> 00:18:04,793
Absolutely. Just don't reply to him.
281
00:18:05,987 --> 00:18:08,199
The first step in keeping a man interested
282
00:18:08,295 --> 00:18:09,975
is to make him wonder about you,
283
00:18:10,108 --> 00:18:11,587
keep him guessing,
284
00:18:11,668 --> 00:18:13,458
and pique his interest.
285
00:18:15,046 --> 00:18:16,596
So, don't reply to him.
286
00:19:11,614 --> 00:19:13,420
If Shi Yan finds out I brought you here,
287
00:19:13,514 --> 00:19:14,834
he'll strangle me.
288
00:19:14,938 --> 00:19:16,823
Why are you so nagging?
289
00:19:17,173 --> 00:19:18,692
I'm twenty two.
290
00:19:18,814 --> 00:19:20,935
I'm way past the legal age for clubbing.
291
00:19:21,114 --> 00:19:23,703
Besides, I've been to places like this abroad.
292
00:19:25,412 --> 00:19:27,672
Hurry up and drink. Once you're done, I'll take you home.
293
00:19:37,614 --> 00:19:39,075
(What does this mean?)
294
00:19:39,902 --> 00:19:42,052
Speak of the devil.
295
00:19:55,151 --> 00:19:57,381
What does Uncle mean by this?
296
00:19:59,654 --> 00:20:00,835
I don't know.
297
00:20:01,009 --> 00:20:02,469
Maybe he sent it by mistake.
298
00:20:06,575 --> 00:20:09,525
Uncle has been acting really weird lately.
299
00:20:10,888 --> 00:20:12,438
He was never normal to begin with.
300
00:20:14,489 --> 00:20:18,208
Well, well, you dare say that about Uncle.
301
00:20:18,374 --> 00:20:19,943
I'm going to tell him what you said.
302
00:20:20,557 --> 00:20:21,817
Hang on...
303
00:20:26,421 --> 00:20:27,761
Just kidding.
304
00:20:31,394 --> 00:20:33,903
So you're afraid of him too?
305
00:20:48,015 --> 00:20:49,183
Cheers.
306
00:21:43,314 --> 00:21:44,494
Hey there,
307
00:21:44,762 --> 00:21:45,981
alone tonight?
308
00:21:48,685 --> 00:21:50,461
It's no fun drinking alone.
309
00:21:50,567 --> 00:21:52,716
How about I drink with you?
310
00:21:53,994 --> 00:21:55,295
No, thanks.
311
00:21:56,508 --> 00:21:59,334
If not today, maybe some other time.
312
00:21:59,491 --> 00:22:02,711
Let's exchange numbers for another day.
313
00:22:02,854 --> 00:22:04,233
I don't think so.
314
00:22:05,374 --> 00:22:06,695
Don't be shy.
315
00:22:06,805 --> 00:22:08,944
What's wrong with leaving your number?
316
00:22:10,914 --> 00:22:11,974
Come on.
317
00:22:12,487 --> 00:22:13,668
I'll scan your code.
318
00:22:14,234 --> 00:22:16,904
No, thanks. My boyfriend will be here soon.
319
00:22:18,977 --> 00:22:21,919
Saying something like that just ruins the fun, doesn't it?
320
00:22:24,769 --> 00:22:26,070
Where are you going?
321
00:22:26,754 --> 00:22:28,014
What's going on?
322
00:22:31,654 --> 00:22:33,916
13318900476.
323
00:22:35,034 --> 00:22:37,253
You wanted a number, right? Well, jot it down.
324
00:22:38,973 --> 00:22:41,999
My little sister is young and a bit shy.
325
00:22:42,351 --> 00:22:44,111
I'll give you my number.
326
00:22:44,274 --> 00:22:45,874
You can text me later.
327
00:22:46,027 --> 00:22:47,208
Sure.
328
00:22:54,082 --> 00:22:56,383
Miss, thanks for helping me out.
329
00:22:56,514 --> 00:22:58,015
But you gave him your number.
330
00:22:58,095 --> 00:22:59,627
What if he harasses you?
331
00:23:03,154 --> 00:23:04,787
(Police Contact Card)
332
00:23:06,684 --> 00:23:08,143
You're so smart.
333
00:23:08,582 --> 00:23:10,612
It's good for girls to go out and have fun,
334
00:23:10,839 --> 00:23:13,558
but you have to learn how to read people
335
00:23:13,682 --> 00:23:15,022
and protect yourself.
336
00:23:16,055 --> 00:23:17,515
I've learned that trick.
337
00:23:20,614 --> 00:23:22,614
(I think you're being really weird right now.)
338
00:23:22,703 --> 00:23:24,734
(Is there something going on with you?)
339
00:23:24,846 --> 00:23:26,996
(I could do with another drink today.)
340
00:23:28,255 --> 00:23:29,394
Where are you?
341
00:23:30,829 --> 00:23:32,774
- Let's go and drink more. - I'm kind of in the middle of something.
342
00:23:32,854 --> 00:23:35,223
- I have to go. - Let's drink!
343
00:23:53,853 --> 00:23:55,093
In that case,
344
00:23:55,174 --> 00:23:57,315
you should really thank her and have a drink with her.
345
00:23:58,405 --> 00:24:02,476
She looks like the full package, both inside and out.
346
00:24:03,295 --> 00:24:04,475
Where is she sitting?
347
00:24:08,267 --> 00:24:09,268
Looks like she's leaving.
348
00:24:09,349 --> 00:24:10,628
I guess it will have to be next time.
349
00:24:10,709 --> 00:24:12,459
It's a good thing that I added her on WeChat.
350
00:24:15,748 --> 00:24:17,263
I'll be right back.
351
00:24:17,911 --> 00:24:19,661
But you just got back.
352
00:24:22,149 --> 00:24:23,740
What's wrong with him?
353
00:24:29,154 --> 00:24:31,013
Why didn't you tell me you came?
354
00:24:33,214 --> 00:24:34,674
I saw you had a friend with you.
355
00:24:35,547 --> 00:24:36,807
How about having a drink together?
356
00:24:36,894 --> 00:24:38,154
Yue really likes you.
357
00:24:38,775 --> 00:24:41,075
I didn't expect you to be so attractive to girls.
358
00:24:42,798 --> 00:24:45,828
Well, I'm certainly not as attractive as you to them.
359
00:24:47,927 --> 00:24:49,477
She's pretty cute.
360
00:24:50,295 --> 00:24:51,844
I like her too.
361
00:24:52,714 --> 00:24:55,040
Yue is young. She doesn't know how to deal with situations like that.
362
00:24:55,469 --> 00:24:56,890
Thanks for your help.
363
00:25:01,821 --> 00:25:03,121
I'm a little tired.
364
00:25:03,289 --> 00:25:04,789
I'll drink with you another time.
365
00:25:05,394 --> 00:25:06,654
Let me take you home then.
366
00:25:08,374 --> 00:25:09,555
Ruo Shan.
367
00:25:11,735 --> 00:25:13,684
My friend's here. Bye.
368
00:25:28,824 --> 00:25:30,044
Where do you want to go?
369
00:25:31,034 --> 00:25:33,183
Just drop me off in front.
370
00:25:35,614 --> 00:25:36,814
I know a nice place.
371
00:25:36,894 --> 00:25:39,354
- We can go have a drink, or... - I'm a little tired today.
372
00:26:25,394 --> 00:26:28,194
Shi Yan, we read your interview.
373
00:26:28,301 --> 00:26:29,575
Well done.
374
00:26:29,775 --> 00:26:31,334
Some of our old friends read it too.
375
00:26:31,474 --> 00:26:33,464
They all say you're young and talented.
376
00:26:33,683 --> 00:26:35,193
Thank you, Uncle Tian.
377
00:26:36,039 --> 00:26:38,463
We also read Chen Kang's interview.
378
00:26:38,749 --> 00:26:41,383
- That young man is pretty good too. - Agree.
379
00:26:41,634 --> 00:26:43,374
When we had dinner with your father yesterday,
380
00:26:43,454 --> 00:26:45,415
we talked about Le'an's development.
381
00:26:45,580 --> 00:26:47,495
They were all praising your discerning eye,
382
00:26:47,575 --> 00:26:49,183
saying you've made great progress.
383
00:26:49,295 --> 00:26:52,404
So, this time, we will support you too.
384
00:26:52,554 --> 00:26:56,805
We believe Le'an has the potential to become the next unicorn.
385
00:26:57,134 --> 00:26:58,614
After acquiring Le'an,
386
00:26:58,772 --> 00:27:00,994
we'll do our best to help them monetize.
387
00:27:01,563 --> 00:27:03,113
With Guan Capital joining us,
388
00:27:03,194 --> 00:27:05,895
Yunchuang's funds will be more than sufficient,
389
00:27:06,735 --> 00:27:09,453
and we can consider collaborating with Lieying.
390
00:27:10,101 --> 00:27:12,571
We can balance both profits
391
00:27:12,830 --> 00:27:15,143
- and personal relationships. - That's right.
392
00:27:19,174 --> 00:27:21,500
Thank you for your support, Uncle Tian and Uncle Zhang.
393
00:27:21,625 --> 00:27:24,815
I've worked out a long-term plan for Le'an.
394
00:27:25,127 --> 00:27:26,611
Le'an's future involves paving the way
395
00:27:26,691 --> 00:27:28,273
for the Chinese semiconductor industry.
396
00:27:28,354 --> 00:27:29,954
Once we have a technological edge,
397
00:27:30,035 --> 00:27:32,174
I'm not worried about its monetization.
398
00:27:32,595 --> 00:27:36,537
As for Lieying, I've never doubted its profitability.
399
00:27:36,815 --> 00:27:38,884
It's just that Yunchuang would rather focus on
400
00:27:39,394 --> 00:27:41,487
helping young people with entrepreneurial ideas
401
00:27:41,674 --> 00:27:43,263
who are eager to make a difference.
402
00:27:43,415 --> 00:27:45,063
I hope to support and accompany them
403
00:27:45,144 --> 00:27:47,174
in their entrepreneurial journey with funding and time.
404
00:27:47,317 --> 00:27:50,107
For well-established companies like Lieying,
405
00:27:51,535 --> 00:27:52,995
Yunchuang will not be involved.
406
00:27:58,358 --> 00:27:59,457
All right.
407
00:28:01,234 --> 00:28:03,924
Since you're the CEO of Yunchuang,
408
00:28:04,157 --> 00:28:05,496
you make the call
409
00:28:06,575 --> 00:28:07,714
in such matters.
410
00:28:08,295 --> 00:28:09,755
Goodbye, gentlemen.
411
00:28:21,214 --> 00:28:24,235
It feels great to be back on the university campus.
412
00:28:24,754 --> 00:28:26,503
You should come back often when you have time.
413
00:28:26,660 --> 00:28:28,489
And attend your lectures too, Professor Yu?
414
00:28:29,854 --> 00:28:31,154
Just call me Yu You.
415
00:28:32,148 --> 00:28:33,508
When I was in college,
416
00:28:33,589 --> 00:28:36,178
we didn't have young and handsome professors like you.
417
00:28:36,601 --> 00:28:39,315
Calling you "professor" makes you sound old.
418
00:28:39,853 --> 00:28:41,175
If I hadn't met you in person,
419
00:28:41,274 --> 00:28:43,234
I would've thought that the journalist who wrote about Zhu Xing Guo
420
00:28:43,314 --> 00:28:45,015
and interviewed Shi Yan
421
00:28:45,095 --> 00:28:47,124
is an experienced senior journalist.
422
00:28:51,173 --> 00:28:53,283
I'm curious.
423
00:28:53,735 --> 00:28:55,015
While China is great,
424
00:28:55,095 --> 00:28:56,663
there's a lot of freedom abroad too.
425
00:28:56,754 --> 00:28:58,464
Why did you choose to come back to China?
426
00:28:58,934 --> 00:29:00,434
Because China needs me.
427
00:29:00,575 --> 00:29:02,914
Plus, I have many like-minded friends here.
428
00:29:03,964 --> 00:29:06,485
Are you talking about Mr. Guan from Guan Capital?
429
00:29:06,588 --> 00:29:08,737
Not just him, there's also Shi Yan.
430
00:29:12,384 --> 00:29:14,075
Excuse me, I have to take this.
431
00:29:16,234 --> 00:29:17,954
(Yi, what are you doing now?)
432
00:29:18,079 --> 00:29:19,094
Mom, I'm busy.
433
00:29:19,174 --> 00:29:21,415
(Why have you been so busy lately?)
434
00:29:21,495 --> 00:29:23,263
(You should make time to go out)
435
00:29:23,314 --> 00:29:25,634
(and address your personal matters.)
436
00:29:25,694 --> 00:29:27,495
(When it comes to love and marriage, )
437
00:29:27,575 --> 00:29:28,895
(you need to take the initiative.)
438
00:29:28,975 --> 00:29:32,054
- (You can't just keep waiting.) - I got it.
439
00:29:32,134 --> 00:29:35,743
Don't worry. If I find the right guy, I'll definitely take the initiative.
440
00:29:35,838 --> 00:29:38,867
I really have to go now, I'm working. Bye.
441
00:29:41,694 --> 00:29:43,205
Your family is pressuring you to get married?
442
00:29:45,694 --> 00:29:46,695
I can relate.
443
00:29:46,775 --> 00:29:48,263
My mom is the same way.
444
00:29:49,713 --> 00:29:53,353
Why do I suddenly feel like we should have met sooner?
445
00:29:53,481 --> 00:29:55,743
We probably have a lot in common.
446
00:29:56,082 --> 00:29:57,302
It seems so.
447
00:29:58,088 --> 00:30:01,394
Anyway, what do you think of Shi Yan?
448
00:30:05,023 --> 00:30:06,724
I mean,
449
00:30:07,239 --> 00:30:08,598
since you are like-minded,
450
00:30:08,771 --> 00:30:11,562
what are your plans for working together in the future?
451
00:30:12,460 --> 00:30:15,373
I'm afraid I can't spoil that for you in advance.
452
00:30:17,437 --> 00:30:18,496
Understood.
453
00:30:18,694 --> 00:30:21,884
Actually, I'd like to invite you for an in-depth interview.
454
00:30:21,965 --> 00:30:23,423
We could talk about your reasons for returning to China
455
00:30:23,555 --> 00:30:25,118
and your plans for the future.
456
00:30:25,199 --> 00:30:27,255
It might inspire more people to come back.
457
00:30:27,336 --> 00:30:28,623
Sure, that sounds great.
458
00:30:28,714 --> 00:30:30,263
It'll be my honor.
459
00:30:30,914 --> 00:30:32,994
I'd also like to extend an early invitation for you
460
00:30:33,075 --> 00:30:35,134
to attend the Guan Capital press conference next week.
461
00:30:35,214 --> 00:30:38,143
This event might help answer some of your questions
462
00:30:38,335 --> 00:30:40,534
and provide some material for the interview.
463
00:30:40,660 --> 00:30:43,094
That sounds great. Thanks, Professor Yu.
464
00:30:43,174 --> 00:30:44,354
You're very welcome.
465
00:30:46,333 --> 00:30:49,103
Great. Hope to see you soon in Le'an.
466
00:30:52,335 --> 00:30:54,594
Mr. Shi, can I proceed with signing
467
00:30:54,675 --> 00:30:56,464
the contract with Le'an now?
468
00:30:56,608 --> 00:30:57,868
It's not that simple.
469
00:30:57,975 --> 00:31:01,434
Getting Bruce to join the R&D team is a crucial step.
470
00:31:01,902 --> 00:31:03,222
We've sorted things out externally,
471
00:31:03,303 --> 00:31:05,324
but now we need to address internal matters.
472
00:31:06,095 --> 00:31:07,309
Why do I feel like
473
00:31:07,390 --> 00:31:09,979
we're facing troubles both internal and external challenges?
474
00:31:10,914 --> 00:31:12,214
Good things take time.
475
00:31:12,414 --> 00:31:15,285
Can't you see the first light of dawn breaking through now?
476
00:31:23,015 --> 00:31:25,005
Isn't this never-ending?
477
00:31:25,487 --> 00:31:29,056
Zheng Shu Yi is also attending the Guan Capital's press conference.
478
00:31:30,454 --> 00:31:32,574
Who knows who she's seduced this time
479
00:31:32,669 --> 00:31:34,260
and what tricks she's used?
480
00:31:35,414 --> 00:31:39,485
Maybe Shi Yan pulled some strings for her.
481
00:31:40,495 --> 00:31:42,294
She's taking advantage of her beauty
482
00:31:42,423 --> 00:31:44,373
to snatch things away from others.
483
00:31:44,501 --> 00:31:46,411
This is really unbecoming.
484
00:31:56,844 --> 00:31:59,777
Shi Yue, could you please shred these rejected drafts for me?
485
00:31:59,858 --> 00:32:01,958
- I'm going to see the editor. - Got it.
486
00:32:12,442 --> 00:32:13,761
I'm sorry, Yu Ling.
487
00:32:13,894 --> 00:32:16,005
It's fine. Just pick them up.
488
00:32:30,714 --> 00:32:33,046
Bei Er, are you here to shred papers too?
489
00:32:33,735 --> 00:32:35,054
I have a big stack here,
490
00:32:35,134 --> 00:32:36,783
it's probably going to take a while.
491
00:32:37,054 --> 00:32:38,214
Let me know when you're done.
492
00:32:38,318 --> 00:32:39,903
I'll go and work on my articles first.
493
00:32:40,185 --> 00:32:42,713
Why don't you just leave them here? I'll shred them for you.
494
00:32:45,934 --> 00:32:47,623
Thank you, Shi Yue.
495
00:32:47,740 --> 00:32:49,000
Don't mention it.
496
00:33:11,755 --> 00:33:14,383
Nan Nan, have you seen my invitation?
497
00:33:14,535 --> 00:33:15,655
What invitation?
498
00:33:15,735 --> 00:33:17,735
The invitation for the Guan Capital's press conference.
499
00:33:17,815 --> 00:33:19,765
I had it right here on the table just a moment ago.
500
00:33:20,329 --> 00:33:22,695
I just got back from an interview. I didn't see it.
501
00:33:22,806 --> 00:33:24,106
Maybe you should check again.
502
00:33:26,354 --> 00:33:28,983
Yue, have you seen my invitation card?
503
00:33:29,065 --> 00:33:30,575
I didn't see it.
504
00:33:31,055 --> 00:33:33,485
That's odd. I'm sure I left it right here.
505
00:33:34,173 --> 00:33:36,482
I've been busy shredding papers in the storage room.
506
00:33:59,107 --> 00:34:01,607
Shu Yi, Shi Yue didn't mean to shred it.
507
00:34:01,688 --> 00:34:02,832
Don't blame her.
508
00:34:02,913 --> 00:34:04,993
After all, she's still new and doesn't know much.
509
00:34:05,074 --> 00:34:06,114
That's right.
510
00:34:06,221 --> 00:34:09,291
You're resourceful. I'm sure you can get another one.
511
00:34:09,415 --> 00:34:10,895
It wasn't me.
512
00:34:10,975 --> 00:34:13,075
It wasn't in the papers I took.
513
00:34:13,348 --> 00:34:16,579
Did the invitation grow legs and walk into the shredding machine then?
514
00:34:16,954 --> 00:34:19,885
Come on, Shi Yue.
515
00:34:20,313 --> 00:34:22,153
Just own up to your mistake.
516
00:34:22,234 --> 00:34:24,585
It's not a big deal.
517
00:34:25,375 --> 00:34:28,534
If I did something wrong, I'd admit it, but I didn't.
518
00:34:28,614 --> 00:34:30,614
It's okay, Yue.
519
00:34:30,694 --> 00:34:32,343
It's just an invitation card.
520
00:34:32,597 --> 00:34:34,076
They invited me.
521
00:34:34,157 --> 00:34:35,743
Even without the piece of paper,
522
00:34:35,860 --> 00:34:37,571
I can still find a way to get in.
523
00:34:38,714 --> 00:34:40,183
Your team's draft
524
00:34:41,407 --> 00:34:43,236
was stuck to my invitation card.
525
00:34:49,294 --> 00:34:50,975
How did that happen, Bei Er?
526
00:34:51,055 --> 00:34:52,075
I...
527
00:34:52,214 --> 00:34:53,214
I didn't do it.
528
00:34:53,295 --> 00:34:56,914
I took the rejected drafts Yu Ling gave me to the storage room.
529
00:34:57,022 --> 00:34:58,583
I ran into Shi Yue there.
530
00:34:58,707 --> 00:35:00,217
She offered to shred them for me.
531
00:35:00,846 --> 00:35:03,103
Did you give those drafts directly to Shi Yue?
532
00:35:10,074 --> 00:35:12,514
Bei Er, shred these rejected drafts for me.
533
00:35:12,715 --> 00:35:14,415
- Okay. - Thanks.
534
00:35:25,302 --> 00:35:27,542
All right now, you didn't do it on purpose.
535
00:35:27,693 --> 00:35:31,151
Shu Yi isn't an unreasonable person.
536
00:35:31,514 --> 00:35:32,614
It's okay.
537
00:35:37,814 --> 00:35:39,743
Shu Yi, I'm really sorry.
538
00:35:39,847 --> 00:35:41,307
It's all my fault.
539
00:35:45,087 --> 00:35:47,750
Bei Er, I believe it wasn't you.
540
00:35:48,087 --> 00:35:50,663
But through today's incident, I hope you learn
541
00:35:50,839 --> 00:35:53,383
that you shouldn't admit to mistake that wasn't yours.
542
00:36:09,711 --> 00:36:11,982
Xu Yu Ling is getting more out of hand.
543
00:36:13,774 --> 00:36:16,604
Jealousy can drive people crazy, it seems.
544
00:36:17,914 --> 00:36:20,143
Blame it on your excellence.
545
00:36:20,473 --> 00:36:22,953
Have you seen the data for the digital magazine?
546
00:36:23,073 --> 00:36:25,222
It's at a historic high.
547
00:36:25,855 --> 00:36:28,335
I heard that many readers are leaving messages,
548
00:36:28,416 --> 00:36:30,085
saying they like this format.
549
00:36:30,774 --> 00:36:33,525
Remember to send a message to thank Mr. Shi.
550
00:36:48,095 --> 00:36:49,684
Shan Shan said
551
00:36:50,194 --> 00:36:52,063
I should leave him hanging for a few days.
552
00:36:52,415 --> 00:36:53,674
Even my patience is running out,
553
00:36:53,755 --> 00:36:55,136
and he still hasn't replied.
554
00:37:03,516 --> 00:37:05,405
(We aren't friends on WeChat.)
555
00:37:05,486 --> 00:37:07,155
(Even if I post it, he can't see it.)
556
00:37:45,174 --> 00:37:47,863
(There's even an audio message. That's quite innovative.)
557
00:37:57,954 --> 00:38:00,335
(This is like a miracle, even the impossible can happen.)
558
00:38:00,415 --> 00:38:02,405
(Shi Yan is even doing promotion himself now.)
559
00:38:03,575 --> 00:38:05,214
(You can even hear Mr.Shi's voice.)
560
00:38:05,364 --> 00:38:07,915
(After staying low-key for so long, he suddenly goes big.)
561
00:38:13,285 --> 00:38:14,725
(We aren't friends on WeChat.)
562
00:38:14,829 --> 00:38:16,699
(Even if I post it, she can't see it.)
563
00:38:22,194 --> 00:38:24,463
Guan Ji, you're amazing.
564
00:38:24,552 --> 00:38:26,182
Thank you so much!
565
00:38:29,375 --> 00:38:31,325
What did you ask Guan Ji to do for you now?
566
00:38:32,495 --> 00:38:35,154
It's not for me, it's for my superior.
567
00:38:35,654 --> 00:38:37,405
Well, not exactly for my superior.
568
00:38:38,254 --> 00:38:39,714
It's hard to explain.
569
00:38:44,558 --> 00:38:45,777
Did she ask you to do this?
570
00:38:46,095 --> 00:38:47,515
I wanted to this for her.
571
00:38:47,694 --> 00:38:50,174
Qin Shi Yue, listen. You're an adult now.
572
00:38:50,234 --> 00:38:51,713
You need to have the ability to discern for yourself.
573
00:38:51,794 --> 00:38:54,023
Don't just do whatever someone tells you to do.
574
00:38:56,174 --> 00:38:58,325
How come I suddenly lack discernment?
575
00:38:58,965 --> 00:39:01,115
And who asked me to do anything?
576
00:39:13,954 --> 00:39:15,914
It's okay. Thank you.
577
00:39:16,006 --> 00:39:17,876
I'll figure something out.
578
00:39:33,794 --> 00:39:36,744
Shi Yue, who left this on my desk?
579
00:39:40,774 --> 00:39:42,054
Don't misunderstand.
580
00:39:42,134 --> 00:39:44,935
I called Guan Capital's PR department and explained the situation.
581
00:39:45,137 --> 00:39:47,627
They gave me another invitation after checking the guest list.
582
00:39:48,154 --> 00:39:50,494
You don't need to thank me. It's the least I can do.
583
00:39:51,690 --> 00:39:53,588
Well, thank you.
584
00:40:05,375 --> 00:40:06,783
By the way, Shu Yi,
585
00:40:06,967 --> 00:40:08,837
I got you a gift.
586
00:40:09,133 --> 00:40:10,933
This color is elegant and intellectual,
587
00:40:11,022 --> 00:40:12,442
which I think suits you well.
588
00:40:14,975 --> 00:40:17,183
But I should be thanking you.
589
00:40:17,418 --> 00:40:19,129
No, it's a return gift.
590
00:40:20,994 --> 00:40:23,914
You gave me a lipstick last time,
591
00:40:24,255 --> 00:40:25,553
so this is just a return gift.
592
00:40:25,649 --> 00:40:27,463
(This is such an extravagant gift.)
593
00:40:27,535 --> 00:40:29,747
(Her family must be quite well-off, )
594
00:40:29,828 --> 00:40:32,463
(which is probably how she knows people at Guan Capital.)
595
00:40:36,306 --> 00:40:39,938
Shi Yue, I can't accept such a valuable gift.
596
00:40:40,055 --> 00:40:41,635
If you really want to thank me,
597
00:40:41,716 --> 00:40:44,306
just work harder and take on more tasks.
598
00:40:44,734 --> 00:40:46,075
I...
599
00:40:49,334 --> 00:40:53,303
(No matter what I say, she insists on giving me more work.)
600
00:41:05,032 --> 00:41:07,312
Do you think Guan Ji can speak well on stage?
601
00:41:07,415 --> 00:41:09,204
I think he will do just fine.
602
00:41:27,015 --> 00:41:28,525
(Where are you?)
603
00:41:34,186 --> 00:41:39,206
(Guan Capital Year End Press Conference)
604
00:41:42,495 --> 00:41:45,020
Thank you to all the guests and media friends for joining us today.
605
00:41:45,113 --> 00:41:46,734
Over the past year, the industry has witnessed
606
00:41:46,814 --> 00:41:48,935
a significant transformation,
607
00:41:49,021 --> 00:41:51,361
marking a turning point in the sector.
608
00:41:51,594 --> 00:41:53,493
Innovation in technology and business models
609
00:41:53,574 --> 00:41:56,174
have become the driving forces in our current industry landscape.
610
00:41:56,312 --> 00:41:57,533
As such,
611
00:41:57,614 --> 00:41:59,574
a commitment to practicality and innovation
612
00:41:59,740 --> 00:42:02,011
will remain the core focus of Guan Capital.
613
00:42:16,116 --> 00:42:18,265
How did you manage to get such a good seat?
614
00:42:18,528 --> 00:42:20,183
Someone got it for me.
615
00:42:20,677 --> 00:42:22,177
How did you even get in?
616
00:42:22,837 --> 00:42:25,187
I wanted to get in, so I did.
617
00:42:42,950 --> 00:42:46,289
(He looks even sexy when he's serious.)
43212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.