All language subtitles for Only for Love S01E06 - Help Me (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,932 --> 00:01:36,063 (Only For Love) 2 00:01:36,144 --> 00:01:39,088 (Episode 6) 3 00:01:43,688 --> 00:01:45,266 Have your meal. I'm going back. 4 00:01:45,347 --> 00:01:47,287 Are you going home to wait for Miss Zheng? 5 00:01:52,701 --> 00:01:54,531 Did I say something wrong? 6 00:01:54,966 --> 00:01:59,183 Didn't you say you didn't want to discuss personal matters at work? 7 00:02:09,233 --> 00:02:11,623 Will this be too abrupt? 8 00:02:12,004 --> 00:02:15,383 Will he get angry and make things even more difficult for me? 9 00:02:17,373 --> 00:02:18,652 What's the situation now? 10 00:02:18,748 --> 00:02:20,659 Zheng Shu Yi, you can't lose. 11 00:02:21,123 --> 00:02:22,743 Who cares if he will get angry or not? 12 00:02:22,875 --> 00:02:25,440 I must get specific feedback today. 13 00:03:34,003 --> 00:03:37,340 Miss Zheng, why are you coming to see me at this hour? 14 00:03:38,160 --> 00:03:42,073 (I'm stuck on my draft. Don't you know what this is about?) 15 00:03:45,009 --> 00:03:49,589 I just felt that you might want to see me, so I came to you. 16 00:03:56,726 --> 00:03:57,766 Tell me. 17 00:03:57,847 --> 00:03:59,644 Why do you feel that I want to see you? 18 00:04:01,223 --> 00:04:04,549 Otherwise, why would you reject my drafts three times? 19 00:04:06,817 --> 00:04:08,317 I see. 20 00:04:08,742 --> 00:04:11,305 Not bad, you're confident and resolute. 21 00:04:11,386 --> 00:04:13,146 Your logic flows smoothly. 22 00:04:13,303 --> 00:04:14,834 I almost think so too. 23 00:04:17,289 --> 00:04:20,368 Even my editor and editor-in-chief, 24 00:04:20,449 --> 00:04:23,210 the most critical duo in the financial journalism industry, 25 00:04:23,291 --> 00:04:24,730 couldn't find any faults in my drafts. 26 00:04:24,811 --> 00:04:28,303 Yet you rejected it three times without giving any specific feedback. 27 00:04:31,305 --> 00:04:34,575 Is there any other reason aside from wanting to see me? 28 00:04:43,669 --> 00:04:45,463 My reason is that 29 00:04:45,983 --> 00:04:47,343 I'm not satisfied. 30 00:04:47,846 --> 00:04:50,235 Not satisfied? What are you not satisfied with? 31 00:04:50,316 --> 00:04:53,743 Point out each issue, and I'll revise it until you're satisfied. 32 00:05:00,790 --> 00:05:03,983 If you can't point out what's wrong, that proves that you want to see me. 33 00:05:04,064 --> 00:05:06,467 You deliberately used this method to attract my attention, 34 00:05:06,548 --> 00:05:08,007 so that I would come to see you. 35 00:05:11,049 --> 00:05:13,649 In the first draft, there were too many overly flattering words. 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,770 I believe an excellent personal interview 37 00:05:15,866 --> 00:05:17,986 should be different from ordinary corporate PR materials. 38 00:05:18,067 --> 00:05:20,738 The writing should be more rational and objective. 39 00:05:21,057 --> 00:05:22,543 Journalists can have their preferences, 40 00:05:22,683 --> 00:05:25,223 but they shouldn't affect the readers' reading and thinking. 41 00:05:27,387 --> 00:05:29,183 You should've realized this problem. 42 00:05:29,328 --> 00:05:32,568 So, in the second draft, you changed it into an objective article. 43 00:05:32,664 --> 00:05:34,454 You didn't miss out on any contents. 44 00:05:34,535 --> 00:05:37,895 However, because you cared too much about its completeness and objectivity, 45 00:05:37,976 --> 00:05:39,967 it lacked emphasis. 46 00:05:40,100 --> 00:05:42,979 The focus of this interview should be the future of Yunchuang, 47 00:05:43,059 --> 00:05:45,639 not Mingyu Group, and certainly not my personal development. 48 00:05:48,368 --> 00:05:51,757 What about the current draft? What's the problem? 49 00:05:52,268 --> 00:05:55,738 You put a lot of effort into the draft, and many issues have been improved. 50 00:05:55,960 --> 00:05:58,800 But I think there should be room for discussion. 51 00:05:58,919 --> 00:06:01,259 I remember I said this in the car that day. 52 00:06:01,340 --> 00:06:04,899 I believe a company's technical capabilities and innovation 53 00:06:04,979 --> 00:06:08,859 to a certain extent determine its core competitiveness and development. 54 00:06:08,958 --> 00:06:11,500 I expressed this viewpoint to facilitate discussion, 55 00:06:11,580 --> 00:06:13,080 not to draw a conclusion. 56 00:06:13,318 --> 00:06:16,230 Thus, I think when you're producing the official article, 57 00:06:16,529 --> 00:06:20,778 it should more faithfully represent my expression and true attitude. 58 00:06:22,576 --> 00:06:25,607 I humbly accept your opinions. 59 00:06:25,866 --> 00:06:28,455 This statement is indeed not rigorous enough as written by me, 60 00:06:28,937 --> 00:06:31,018 but everyone has a different interpretation. 61 00:06:31,099 --> 00:06:34,898 You can't ask me to rewrite the entire article just because of one issue. 62 00:06:34,979 --> 00:06:36,539 The draft has been delayed for so long. 63 00:06:36,619 --> 00:06:39,823 If I don't submit it soon, we'll have a blank space in the magazine. 64 00:06:39,974 --> 00:06:42,093 I really want to write this article well. 65 00:06:42,188 --> 00:06:43,647 Please help me. 66 00:06:44,044 --> 00:06:48,467 Yunchuang is a very reputable company that has always pursued rigor. 67 00:06:48,669 --> 00:06:49,788 Due to different interpretations, 68 00:06:49,859 --> 00:06:52,180 you have put my words in a more absolute manner, 69 00:06:52,283 --> 00:06:54,953 representing my personal views and judgments. 70 00:06:55,460 --> 00:06:58,820 But what I really want to explore is the potential of this industry. 71 00:06:58,922 --> 00:07:00,381 The meaning is completely different, 72 00:07:00,484 --> 00:07:03,034 and the impact it generates will certainly be vastly different. 73 00:07:04,935 --> 00:07:06,694 I understand your point now. 74 00:07:07,264 --> 00:07:09,863 Then I will amend it now. 75 00:07:28,653 --> 00:07:29,912 Come here. 76 00:07:31,099 --> 00:07:32,339 Don't you need to revise the draft? 77 00:07:32,419 --> 00:07:33,600 Amend it inside. 78 00:07:48,740 --> 00:07:52,067 (Wouldn't it be inconvenient to amend the draft at his house at this hour?) 79 00:07:52,311 --> 00:07:54,808 What if I run into his niece again? 80 00:07:59,449 --> 00:08:04,183 Mr. Shi, is it convenient for me to go to your house this late? 81 00:08:05,615 --> 00:08:06,936 You were lying in wait for me in front of my house. 82 00:08:07,017 --> 00:08:09,238 Now you're starting to worry if it's inconvenient for me? 83 00:08:11,223 --> 00:08:13,020 I'm just eager to revise the draft. 84 00:08:14,463 --> 00:08:16,943 Don't worry, no one can disturb you. 85 00:08:17,245 --> 00:08:20,313 You can definitely revise it until I'm satisfied. 86 00:09:11,647 --> 00:09:13,438 (She's really here to revise the draft.) 87 00:09:23,713 --> 00:09:26,338 Yue, are you sure this will work? 88 00:09:26,939 --> 00:09:28,259 Why not? 89 00:09:28,628 --> 00:09:32,581 This gift is rare even for my uncle. 90 00:09:32,983 --> 00:09:34,574 It's good wine. 91 00:09:35,607 --> 00:09:38,187 But I advise you not to have high hopes. 92 00:09:38,341 --> 00:09:41,587 If he finds out you give him this wine to ask him not to let you work, 93 00:09:41,760 --> 00:09:43,400 I don't know how he'll react. 94 00:09:44,933 --> 00:09:46,743 Why not give the wine to me instead? 95 00:09:46,825 --> 00:09:47,965 Don't waste it. 96 00:09:48,591 --> 00:09:49,947 Don't even think about it. 97 00:09:50,138 --> 00:09:52,108 I'm counting on this to save me from this desperate situation. 98 00:09:52,188 --> 00:09:55,794 You don't want to help me, even Grandpa won't help me. 99 00:09:55,912 --> 00:09:58,869 This bottle of wine is my only lifeline. 100 00:10:51,660 --> 00:10:52,920 Do you want some water? 101 00:10:53,416 --> 00:10:55,456 Lemon water, thanks. 102 00:11:15,471 --> 00:11:16,891 Thank you, Mr. Shi. 103 00:11:20,309 --> 00:11:22,058 (He has a good memory.) 104 00:13:10,955 --> 00:13:12,016 What's wrong? 105 00:13:12,562 --> 00:13:14,152 Did you encounter any problems? 106 00:13:15,035 --> 00:13:16,256 No. 107 00:13:17,203 --> 00:13:18,583 What's the matter then? 108 00:13:21,559 --> 00:13:23,348 I want 109 00:13:24,149 --> 00:13:26,263 to drink the one you're holding. 110 00:13:54,538 --> 00:13:55,638 Thanks. 111 00:14:25,180 --> 00:14:27,183 (He didn't even look at me.) 112 00:14:27,619 --> 00:14:30,463 (It seems that this lipstick color doesn't work.) 113 00:15:03,765 --> 00:15:04,905 Hello? 114 00:15:10,769 --> 00:15:12,805 I'm very busy. It's inconvenient. 115 00:15:14,580 --> 00:15:15,983 (No, Uncle!) 116 00:15:16,070 --> 00:15:17,344 (Mistress?) 117 00:15:27,460 --> 00:15:28,639 What's wrong? 118 00:15:30,401 --> 00:15:31,903 Is anyone coming? 119 00:15:32,207 --> 00:15:33,386 No. 120 00:15:35,659 --> 00:15:38,586 Is your niece coming back? 121 00:15:40,580 --> 00:15:42,993 You seem to be very interested in my niece. 122 00:15:44,747 --> 00:15:46,708 No, why would I? 123 00:15:46,874 --> 00:15:48,397 I don't even know her. 124 00:15:52,468 --> 00:15:55,623 He said he's very busy and it's inconvenient. 125 00:15:56,966 --> 00:15:58,960 He said the same thing the last time I called him. 126 00:16:00,219 --> 00:16:02,099 Why inconvenience a man could have? 127 00:16:02,255 --> 00:16:03,881 Unless he's with a woman. 128 00:16:04,076 --> 00:16:07,223 I think your uncle must be hiding a woman in his house. 129 00:16:08,495 --> 00:16:10,584 Hiding a woman in his house? 130 00:16:11,973 --> 00:16:13,223 It's been three years. 131 00:16:13,300 --> 00:16:15,983 My uncle is finally seeing someone. 132 00:16:16,305 --> 00:16:17,974 Have you met that woman? 133 00:16:19,500 --> 00:16:22,011 Shi Yan won't let me see her. How could I possibly meet her? 134 00:16:23,259 --> 00:16:25,599 Have you ever seen him bring his girlfriend home? 135 00:16:29,337 --> 00:16:31,134 It's done. Take a look. 136 00:16:42,560 --> 00:16:43,661 How is it? 137 00:16:44,359 --> 00:16:45,528 Too wordy. 138 00:16:49,017 --> 00:16:50,097 Fine. 139 00:16:56,319 --> 00:16:58,503 I don't believe I can't get it done. 140 00:17:04,281 --> 00:17:05,480 I've simplified it. 141 00:17:05,561 --> 00:17:07,983 Mr. Shi, please check if there are any problems. 142 00:17:16,944 --> 00:17:18,987 That's not what I meant when I said this. 143 00:17:21,281 --> 00:17:22,831 What did you mean then? 144 00:17:23,045 --> 00:17:24,465 Figure it out yourself. 145 00:17:29,009 --> 00:17:30,799 How about I write it for you directly? 146 00:18:15,871 --> 00:18:17,052 Okay. 147 00:18:18,821 --> 00:18:20,041 Really? 148 00:18:21,029 --> 00:18:23,262 Is there really nothing to amend? 149 00:18:23,443 --> 00:18:24,703 It's about there. 150 00:18:28,666 --> 00:18:30,467 If you're satisfied, 151 00:18:30,548 --> 00:18:33,743 does that mean we can take it a step further? 152 00:18:43,623 --> 00:18:45,083 Take a step further? 153 00:18:48,273 --> 00:18:50,382 Take a step further 154 00:18:51,737 --> 00:18:54,007 to explore the possibilities of a special coverage. 155 00:18:54,619 --> 00:18:56,326 Since you're satisfied with my draft, 156 00:18:56,407 --> 00:18:59,335 I'm sure you'd be satisfied with my revision service as well. 157 00:18:59,899 --> 00:19:03,981 So, can you consider the special coverage I mentioned before? 158 00:19:09,290 --> 00:19:11,423 If I take a step further with you, 159 00:19:11,800 --> 00:19:13,391 what benefit does that offer? 160 00:19:21,419 --> 00:19:23,379 If you accept my proposal, 161 00:19:23,459 --> 00:19:25,969 I'll definitely complete the articles for this series well. 162 00:19:26,050 --> 00:19:27,550 I guarantee you'll be satisfied. 163 00:19:30,239 --> 00:19:31,318 But... 164 00:19:31,399 --> 00:19:33,599 I have a small request. 165 00:19:36,300 --> 00:19:38,493 I hope these articles can be published 166 00:19:38,574 --> 00:19:40,206 in the digital magazine of Financial Introduce. 167 00:19:43,396 --> 00:19:46,068 Is this how the journalists in Financial Introduce do business? 168 00:19:46,372 --> 00:19:48,348 I haven't even agreed to your interview for special coverage, 169 00:19:48,413 --> 00:19:50,603 and you're already making additional demands. 170 00:19:55,615 --> 00:19:57,819 Sorry for my lack of consideration. 171 00:19:58,107 --> 00:19:59,907 I should have taken it step by step 172 00:20:00,042 --> 00:20:02,102 and discussed this with you after completing this interview. 173 00:20:08,422 --> 00:20:11,162 (Did I say something that offended him?) 174 00:20:13,184 --> 00:20:14,303 (Mr. Shi said) 175 00:20:14,423 --> 00:20:16,384 (he doesn't like discussing personal matters during work hours) 176 00:20:16,464 --> 00:20:17,510 (and at the workplace.) 177 00:20:17,638 --> 00:20:18,779 (Right.) 178 00:20:19,135 --> 00:20:20,853 (He doesn't like discussing personal matters) 179 00:20:20,934 --> 00:20:22,463 (during work hours and at the workplace.) 180 00:20:22,544 --> 00:20:24,181 (He probably wouldn't like discussing work) 181 00:20:24,262 --> 00:20:26,423 (during personal time and in a personal space either.) 182 00:20:30,473 --> 00:20:34,648 Mr. Shi, please consider my proposal. 183 00:20:36,220 --> 00:20:40,330 Also, can you send me an email confirming the draft now? 184 00:20:42,846 --> 00:20:43,925 According to the procedure, 185 00:20:44,006 --> 00:20:46,166 this should be confirmed by our company's PR Department. 186 00:20:46,247 --> 00:20:48,507 I'll go through it again tomorrow. 187 00:20:48,752 --> 00:20:49,872 Sure, Mr. Shi. 188 00:20:49,953 --> 00:20:52,304 If you have any issues tomorrow, just let me know. 189 00:20:52,468 --> 00:20:54,898 I have no problem. I can cooperate and further amend it. 190 00:20:59,294 --> 00:21:00,923 Are you sure there's no problem? 191 00:21:02,427 --> 00:21:03,808 I'm sure there's no problem. 192 00:21:06,430 --> 00:21:09,711 You stayed for so long at a strange man's house at this late hour. 193 00:21:09,792 --> 00:21:11,542 Your boyfriend doesn't have a problem with it? 194 00:21:13,227 --> 00:21:14,737 I don't have a boyfriend. 195 00:21:20,707 --> 00:21:21,967 It's true. 196 00:21:22,667 --> 00:21:24,587 On the day I first met you, 197 00:21:24,723 --> 00:21:26,618 I broke up with him after I went back. 198 00:21:27,240 --> 00:21:30,759 It was the day of Guan Capital's banquet, outside Warner Estate. 199 00:21:30,879 --> 00:21:32,300 You still remember, right? 200 00:21:39,227 --> 00:21:40,410 So? 201 00:21:42,247 --> 00:21:43,997 So... 202 00:21:49,867 --> 00:21:51,249 Can I pursue you? 203 00:22:11,627 --> 00:22:13,383 If I say no, 204 00:22:14,427 --> 00:22:15,727 will you stop? 205 00:22:16,589 --> 00:22:17,589 No. 206 00:22:19,061 --> 00:22:20,651 Then why are you asking me? 207 00:22:23,167 --> 00:22:25,248 I'm just following the procedure 208 00:22:25,329 --> 00:22:27,023 to show you some respect. 209 00:22:29,661 --> 00:22:31,572 Thank you for respecting me. 210 00:22:34,147 --> 00:22:36,468 The draft is done. You can leave now. 211 00:22:55,432 --> 00:22:56,513 Mr. Shi, good night. 212 00:22:56,594 --> 00:22:58,172 I'll add you on WeChat when I get back. 213 00:23:01,757 --> 00:23:03,796 I can chat with you when you're bored. 214 00:23:03,877 --> 00:23:06,623 I'm very good at chatting. I have a lot of stickers. 215 00:23:22,893 --> 00:23:24,943 Let me remind you one last time. 216 00:23:25,265 --> 00:23:28,191 Your uncle won't be happy if you show up at this hour. 217 00:23:28,682 --> 00:23:29,683 I don't care. 218 00:23:29,772 --> 00:23:32,042 I want to see who that woman is. 219 00:23:32,123 --> 00:23:34,943 My uncle never brought his girlfriend home before. 220 00:23:35,024 --> 00:23:37,534 I want to see who the amazing woman is. 221 00:23:38,107 --> 00:23:41,860 Maybe if my uncle is in a good mood for dating, he won't let me go to work. 222 00:23:49,587 --> 00:23:50,907 That's weird. 223 00:23:51,107 --> 00:23:53,500 Shouldn't she be busy revising the draft? 224 00:23:53,704 --> 00:23:55,104 What is she doing here? 225 00:23:55,192 --> 00:23:56,237 Who is it? 226 00:23:57,375 --> 00:23:58,516 What? 227 00:23:58,747 --> 00:24:00,867 My uncle won't let me reveal my identity. 228 00:24:01,061 --> 00:24:03,860 Everyone knows that you're the young master of the Guan family. 229 00:24:03,941 --> 00:24:06,201 I don't want to get involved with you. 230 00:24:07,361 --> 00:24:08,543 Who is this? 231 00:24:08,624 --> 00:24:12,784 She's the senior I told you about. She's very critical of me. 232 00:24:19,227 --> 00:24:21,543 Is the threshold for journalists so high now? 233 00:24:21,860 --> 00:24:24,100 I advise you not to have any evil thoughts on her. 234 00:24:24,267 --> 00:24:26,343 My uncle doesn't like her. 235 00:24:26,525 --> 00:24:28,884 He's been rejecting her drafts multiple times. 236 00:24:29,036 --> 00:24:32,032 Of course, it's mainly because Uncle loves me so much. 237 00:24:57,987 --> 00:24:59,206 Where is she? 238 00:24:59,747 --> 00:25:01,087 Where's the woman? 239 00:25:07,867 --> 00:25:09,496 Lipstick? 240 00:25:10,092 --> 00:25:11,802 There was really a woman. 241 00:25:12,053 --> 00:25:13,352 What are you doing here? 242 00:25:14,153 --> 00:25:15,823 Didn't I ask you to go back to Grandpa's house? 243 00:25:17,302 --> 00:25:19,541 I came to deliver this wine to you. 244 00:25:20,910 --> 00:25:23,503 Such a good thing should be delivered to you as soon as possible. 245 00:25:23,584 --> 00:25:26,943 What if you get too busy and don't have time to have dinner at Grandpa's? 246 00:25:27,611 --> 00:25:29,571 Leave it here and go home early to rest, 247 00:25:29,668 --> 00:25:31,463 so you don't have trouble waking up for work tomorrow. 248 00:25:31,572 --> 00:25:34,002 You should have some sense of being an employee now. 249 00:25:37,747 --> 00:25:41,057 Uncle, why don't you ask the woman to stay? 250 00:25:41,867 --> 00:25:43,423 What woman? 251 00:25:43,538 --> 00:25:46,729 The one you just had a drink with. 252 00:25:47,050 --> 00:25:49,679 It's so late, why didn't you ask her to stay? 253 00:25:50,226 --> 00:25:53,176 Is it because she's not pretty enough? 254 00:25:54,837 --> 00:25:56,978 Or did she reject you? 255 00:25:58,819 --> 00:26:00,178 Or 256 00:26:00,267 --> 00:26:03,298 maybe you haven't dated for so long that you're scared now? 257 00:26:05,857 --> 00:26:08,339 What's wrong with Shi Yan? 258 00:26:08,420 --> 00:26:09,681 I know, right? 259 00:26:09,996 --> 00:26:12,636 It was the first time in my life that I confessed to someone, 260 00:26:12,756 --> 00:26:14,516 and he just kicked me out after hearing it. 261 00:26:14,624 --> 00:26:16,269 Is this reasonable? 262 00:26:16,365 --> 00:26:18,196 Is Shi Yan even a man? 263 00:26:19,867 --> 00:26:22,468 Now I'm sure he's a man, 264 00:26:22,663 --> 00:26:24,692 but he's a childish one. 265 00:26:25,347 --> 00:26:26,547 Shi Yan is childish? 266 00:26:26,635 --> 00:26:27,676 Yes. 267 00:26:27,836 --> 00:26:30,246 Boys will be boys. 268 00:26:30,886 --> 00:26:34,703 When they aren't being honest with themselves, women don't stand a chance. 269 00:26:34,796 --> 00:26:36,835 Haven't you read those novels about domineering CEOs? 270 00:26:36,916 --> 00:26:40,396 The more a man likes you, the less he admits it. 271 00:26:40,477 --> 00:26:43,357 The more he likes you, the more he wants to bully you. 272 00:26:43,438 --> 00:26:45,343 Shi Yan is exactly like that. 273 00:26:49,988 --> 00:26:51,178 Qin Shi Yue. 274 00:26:51,455 --> 00:26:53,885 What nonsense is running through your mind? 275 00:26:54,270 --> 00:26:57,099 You invited her to have a drink at your house at this late hour. 276 00:26:57,180 --> 00:26:59,100 After having a drink, you immediately told her to leave, 277 00:26:59,269 --> 00:27:00,979 without spending some time together. 278 00:27:01,105 --> 00:27:02,185 Oh my God. 279 00:27:02,267 --> 00:27:04,537 Uncle, are you a pervert? 280 00:27:06,867 --> 00:27:10,056 You're talking about a pervert. 281 00:27:10,599 --> 00:27:12,103 That's roughly the idea. 282 00:27:12,188 --> 00:27:13,583 Try to understand it. 283 00:27:13,664 --> 00:27:16,055 Otherwise, why would he keep rejecting your drafts? 284 00:27:16,556 --> 00:27:18,016 Because 285 00:27:18,257 --> 00:27:20,886 there were some issues with my drafts. 286 00:27:21,390 --> 00:27:23,629 Of course, that's part of the reason. 287 00:27:23,710 --> 00:27:27,180 But the most important thing is he wants to attract your attention. 288 00:27:27,987 --> 00:27:29,817 He must be interested in you. 289 00:27:31,387 --> 00:27:35,023 I really admire your inexplicable confidence. 290 00:27:35,942 --> 00:27:39,862 This is a conclusion I've drawn through countless practical experiences. 291 00:27:39,943 --> 00:27:42,823 As the saying goes, experience is the best teacher. 292 00:27:43,067 --> 00:27:45,337 Though the tactics are old, they work. 293 00:27:47,542 --> 00:27:51,783 But why did you suddenly confess to him today? 294 00:27:52,107 --> 00:27:54,246 Do you really have feelings for him? 295 00:27:56,307 --> 00:27:57,627 How is that possible? 296 00:27:57,708 --> 00:27:59,738 I did it for the sake of my article. 297 00:28:01,623 --> 00:28:03,150 Didn't you tell me to... 298 00:28:03,233 --> 00:28:05,953 Then why do I feel like something is off? 299 00:28:06,034 --> 00:28:09,113 You two were alone and there was a sense of attraction in the air. 300 00:28:09,262 --> 00:28:11,533 And you suddenly confessed to him. 301 00:28:12,693 --> 00:28:16,962 Could it be that you've unconsciously developed feelings for him? 302 00:28:20,493 --> 00:28:22,503 Think carefully about what I said. 303 00:28:23,166 --> 00:28:24,247 I won't argue with you anymore. 304 00:28:24,328 --> 00:28:26,548 I'm heading back. I have to work tomorrow. 305 00:28:28,113 --> 00:28:31,623 Honestly, I think he's interested in you too. 306 00:28:31,710 --> 00:28:34,743 If both of you are interested, what are you waiting for? 307 00:28:34,878 --> 00:28:38,068 Strike while the iron is hot. 308 00:28:43,025 --> 00:28:44,943 - Goodbye. - Bye. 309 00:28:45,024 --> 00:28:47,223 Finish the food, don't waste it. 310 00:28:53,510 --> 00:28:56,071 When it comes to dating, you have to learn Guan Ji. 311 00:28:56,152 --> 00:28:57,863 Don't be so insensitive. 312 00:28:58,072 --> 00:29:01,462 If you really like her, you have to take the initiative. 313 00:29:01,769 --> 00:29:05,599 If you invite her over, you should strike while the iron is hot. 314 00:29:07,804 --> 00:29:10,593 You still have time to talk nonsense here. 315 00:29:10,686 --> 00:29:13,023 It seems that the job at the magazine is indeed very easy. 316 00:29:13,197 --> 00:29:14,278 How about this? 317 00:29:14,347 --> 00:29:17,497 Straight away come and work at Yunchuang. Stop dawdling. 318 00:29:18,851 --> 00:29:19,868 No, thanks. 319 00:29:19,949 --> 00:29:21,943 Uncle, you should rest early. 320 00:29:22,292 --> 00:29:25,183 Working at the magazine is not easy at all. 321 00:29:25,309 --> 00:29:27,549 I didn't get off work until after eight o'clock today. 322 00:29:27,726 --> 00:29:31,287 It's been a long day. I worked hard and took it very seriously. 323 00:29:31,368 --> 00:29:33,478 I have to go back and get some rest. 324 00:29:33,559 --> 00:29:34,919 Don't act pitiful in front of me. 325 00:29:35,039 --> 00:29:36,099 It won't work. 326 00:29:36,213 --> 00:29:37,274 Also... 327 00:29:41,182 --> 00:29:42,852 Save your money on wine. 328 00:30:28,663 --> 00:30:31,223 (Silence) 329 00:30:40,427 --> 00:30:42,738 Shi Yan didn't say I couldn't pursue him, 330 00:30:43,243 --> 00:30:44,913 so he implicitly agreed. 331 00:30:45,267 --> 00:30:46,687 What am I waiting for? 332 00:30:56,031 --> 00:30:59,423 Mr. Shi, how afraid are you that others will find your WeChat account? 333 00:31:05,732 --> 00:31:07,033 (I'm home.) 334 00:31:08,236 --> 00:31:10,543 (Mr. Shi, are you sleeping already?) 335 00:31:11,155 --> 00:31:13,005 (I think you must be very busy.) 336 00:31:16,387 --> 00:31:19,489 (You just need to read the first three words of the previous message.) 337 00:31:24,289 --> 00:31:25,731 I saw this online. 338 00:31:25,812 --> 00:31:29,783 It can express my feelings without being too cheesy, which is just right. 339 00:31:37,988 --> 00:31:39,263 (It will be cloudy with light rain tonight, ) 340 00:31:39,344 --> 00:31:40,943 (with temperatures ranging from 5 to 12ยฐC.) 341 00:31:41,024 --> 00:31:42,473 (Tomorrow will be cloudy turning to partly cloudy, ) 342 00:31:42,554 --> 00:31:44,023 (with temperatures between 3 and 10ยฐC.) 343 00:31:44,309 --> 00:31:46,103 (There will be continuous rainy weather in the coming days, ) 344 00:31:46,184 --> 00:31:47,424 (coinciding with the workweek. ) 345 00:31:47,517 --> 00:31:49,803 (Please remember to plan your travel accordingly.) 346 00:31:49,884 --> 00:31:51,223 (Make sure to stay warm.) 347 00:31:56,605 --> 00:31:57,805 (Uncle.) 348 00:31:57,924 --> 00:32:00,303 (When it comes to dating, you have to learn Guan Ji.) 349 00:32:00,384 --> 00:32:02,303 (Don't be so insensitive.) 350 00:32:02,516 --> 00:32:05,434 (If you really like her, you have to take the initiative.) 351 00:32:05,543 --> 00:32:09,383 (If you invite her over, you should strike while the iron is hot.) 352 00:32:23,103 --> 00:32:24,983 (Actress) 353 00:32:42,723 --> 00:32:44,383 Unsubscribe? 354 00:32:45,516 --> 00:32:47,449 Shi Yan, what is wrong with you? 355 00:33:04,118 --> 00:33:06,823 Mr. Shi, I just got a call from Le'an Technology. 356 00:33:06,952 --> 00:33:09,511 They said they have reviewed our funding pool plan. 357 00:33:09,662 --> 00:33:13,314 Mr. Chen said while the funding pool provides some assurance 358 00:33:13,395 --> 00:33:14,723 for their future research and development, 359 00:33:14,804 --> 00:33:17,082 there is still a considerable gap compared to Lieying's acquisition price 360 00:33:17,163 --> 00:33:18,783 at the current stage. 361 00:33:19,109 --> 00:33:21,065 So, they are very concerned about the solution 362 00:33:21,146 --> 00:33:22,805 to the technical issues you mentioned last time. 363 00:33:24,667 --> 00:33:29,058 Mr. Shi, our last offer was already the highest price we could give. 364 00:33:30,338 --> 00:33:33,183 Although there's an increase, it cannot match the acquisition price. 365 00:33:33,333 --> 00:33:36,363 If we continue to deadlock here, will it lead to changes? 366 00:33:36,979 --> 00:33:39,009 I understand. Go get busy first. 367 00:33:50,565 --> 00:33:53,143 (Do you have time? Let's meet and talk.) 368 00:34:27,091 --> 00:34:28,410 Shu Yi, good morning. 369 00:34:28,491 --> 00:34:29,910 Morning, Shi Yue. 370 00:34:35,867 --> 00:34:37,118 What's the matter? 371 00:34:37,199 --> 00:34:38,583 No, nothing. 372 00:34:38,726 --> 00:34:41,023 Your lipstick looks really nice. 373 00:34:43,907 --> 00:34:44,967 Take it. 374 00:34:45,987 --> 00:34:47,126 I... 375 00:34:58,807 --> 00:35:00,423 It's not that. 376 00:35:01,725 --> 00:35:05,238 She seems to never use that shade normally. 377 00:35:08,972 --> 00:35:11,098 Zheng Shu Yi seems to have had her drafts 378 00:35:11,179 --> 00:35:12,672 rejected several times by Yunchuang. 379 00:35:12,873 --> 00:35:15,540 She had never been in this situation before. 380 00:35:16,209 --> 00:35:18,583 How do you know she didn't offend anyone? 381 00:35:18,879 --> 00:35:21,158 Encountering a client who rejected drafts without giving feedback 382 00:35:21,239 --> 00:35:22,580 is really tough. 383 00:35:24,534 --> 00:35:28,137 (So to say, Uncle is indeed my biological uncle.) 384 00:35:28,218 --> 00:35:31,128 (But Zheng Shu Yi is probably not the woman.) 385 00:35:31,237 --> 00:35:34,197 (Who could bear to intentionally make their crush suffer?) 386 00:35:34,278 --> 00:35:35,705 (Is that even humane?) 387 00:35:36,329 --> 00:35:37,488 (But...) 388 00:35:37,638 --> 00:35:40,645 (My uncle might like this.) 389 00:35:40,987 --> 00:35:43,656 (I feel like he's capable of doing such a thing.) 390 00:35:50,799 --> 00:35:52,219 Zheng Shu Yi. 391 00:35:52,319 --> 00:35:54,463 Can you stop being so hardworking? 392 00:35:54,607 --> 00:35:56,798 At least let us take a breather. 393 00:35:59,307 --> 00:36:02,657 (Securing Guan Capital is a crucial step for Mingyu Yunchuang.) 394 00:36:02,880 --> 00:36:05,749 (Guan Capital invited Yu You back to the country at this moment.) 395 00:36:05,852 --> 00:36:08,414 (And Shi Yan went to his welcome dinner.) 396 00:36:09,136 --> 00:36:12,096 You're already choosing the next topic. 397 00:36:12,227 --> 00:36:13,898 You're not giving us any chance. 398 00:36:14,998 --> 00:36:17,147 Why? Have you settled Shi Yan? 399 00:36:18,993 --> 00:36:20,292 Basically. 400 00:36:23,187 --> 00:36:27,008 (Yu You's opinion should be essential to Guan Capital's decision.) 401 00:36:27,147 --> 00:36:30,723 (Talking to him will surely provide many clues.) 402 00:36:31,952 --> 00:36:34,111 (Actually, it's not hard to guess what Shi Yan wants to do.) 403 00:36:34,241 --> 00:36:36,761 (But the key is how he will proceed with each step.) 404 00:36:36,842 --> 00:36:39,627 (Readers must be very interested in this.) 405 00:37:18,739 --> 00:37:20,765 That's good. It's all 10 rings. 406 00:37:25,878 --> 00:37:27,543 Last time it was rock climbing. This time, it's shooting. 407 00:37:27,624 --> 00:37:29,445 You really don't seem like a college professor. 408 00:37:31,383 --> 00:37:33,614 You don't look like a rich second-generation either. 409 00:37:35,238 --> 00:37:37,869 Actually, Bruce is also a bit different. 410 00:37:38,539 --> 00:37:39,678 How so? 411 00:37:40,049 --> 00:37:41,550 The domestic market is vast, 412 00:37:41,653 --> 00:37:43,972 and the conditions you offered Bruce are very attractive. 413 00:37:44,053 --> 00:37:46,479 Many people would consider this a great choice. 414 00:37:47,538 --> 00:37:48,657 But Bruce is just like me. 415 00:37:48,787 --> 00:37:51,177 He likes excitement, adventure, and challenges. 416 00:37:51,399 --> 00:37:55,452 So, salary and conditions are not his primary factors for consideration. 417 00:37:55,828 --> 00:37:58,858 So, don't try to predict or judge him with fixed thinking. 418 00:37:59,587 --> 00:38:02,336 He's coming next week. Have you figured out how to convince him? 419 00:38:03,547 --> 00:38:04,967 Do you have any suggestions? 420 00:38:06,857 --> 00:38:10,837 We both enjoy doing interesting and challenging things. 421 00:38:10,987 --> 00:38:12,497 Actually, so does Bruce. 422 00:38:12,708 --> 00:38:15,658 Interesting and challenging, both are indispensable. 423 00:38:18,426 --> 00:38:20,805 Then why are you willing to return to China? 424 00:38:22,100 --> 00:38:24,503 In fact, the academic environment is getting better here. 425 00:38:24,630 --> 00:38:27,430 And I also get to meet friends like you and Guan Ji. 426 00:38:28,222 --> 00:38:30,463 Speaking of which, you're very interesting. 427 00:38:30,544 --> 00:38:32,103 What you do is also very challenging. 428 00:38:32,184 --> 00:38:34,704 You could've accepted Mingyu Group's offer and made everyone happy, 429 00:38:34,839 --> 00:38:37,430 but you chose to start your own business and establish Yunchuang. 430 00:38:37,675 --> 00:38:40,135 Isn't it fun working together with you? 431 00:38:41,410 --> 00:38:43,239 So, I'm that annoying, huh? 432 00:38:44,347 --> 00:38:47,183 But I believe if I could attract you back to China, 433 00:38:47,366 --> 00:38:49,666 I can certainly attract Bruce too. 434 00:38:50,467 --> 00:38:54,983 And I'm confident that Bruce will be impressed by Chen Kang's spirit. 435 00:39:02,326 --> 00:39:03,826 Sorry, I have to take this call. 436 00:39:05,372 --> 00:39:06,392 Hello. 437 00:39:06,566 --> 00:39:08,406 (Professor Yu, I'm Zheng Shu Yi.) 438 00:39:08,487 --> 00:39:10,646 (I don't know if you still remember me.) 439 00:39:10,727 --> 00:39:12,281 Miss Zheng, of course I remember you. 440 00:39:12,362 --> 00:39:13,383 (Here's the thing, ) 441 00:39:13,464 --> 00:39:16,183 (it was too rushed last time, and I didn't get to talk to you.) 442 00:39:16,267 --> 00:39:17,917 (I would like to schedule a time with you next week) 443 00:39:17,998 --> 00:39:20,478 (to ask you some questions about the industry.) 444 00:39:20,575 --> 00:39:22,075 Okay, sure. 445 00:39:22,174 --> 00:39:24,395 Let me check my schedule, I'll get back to you later. 446 00:39:24,501 --> 00:39:26,423 (Okay, thank you very much.) 447 00:39:26,504 --> 00:39:27,524 Okay. 448 00:39:34,827 --> 00:39:36,457 Can I pursue you? 449 00:39:45,299 --> 00:39:46,930 Come on, one more round. 450 00:39:48,197 --> 00:39:51,623 Ms. Yi, I've proofread the article of my interview with Guan Ji. 451 00:39:51,720 --> 00:39:53,471 It's ready for layout and printing. 452 00:39:58,589 --> 00:39:59,648 Ms. Yi? 453 00:40:02,910 --> 00:40:05,070 Ms. Yi, Mr. Shi has already verbally confirmed. 454 00:40:05,151 --> 00:40:06,750 Yunchuang will respond officially soon. 455 00:40:06,831 --> 00:40:08,542 This version of the article should be fine. 456 00:40:09,501 --> 00:40:11,983 Shu Yi, we understand you've worked hard this time, 457 00:40:12,064 --> 00:40:14,183 but we have to consider the overall situation. 458 00:40:14,294 --> 00:40:16,415 Can we rely on verbal confirmation? 459 00:40:16,495 --> 00:40:18,015 The front-page content is not child's play. 460 00:40:18,096 --> 00:40:20,755 If something goes wrong, the responsibility will be significant. 461 00:40:21,741 --> 00:40:23,141 I have confidence in my article. 462 00:40:23,277 --> 00:40:26,143 And Mr. Shi also promised me he would give me email confirmation today. 463 00:40:26,238 --> 00:40:28,879 What's the use of your confidence at this moment? 464 00:40:28,991 --> 00:40:31,120 If something goes wrong, how will you take responsibility? 465 00:40:31,240 --> 00:40:32,620 Will you resign? 466 00:40:33,947 --> 00:40:38,183 Since he agreed to reply by today, let's wait until midnight. 467 00:40:38,326 --> 00:40:41,726 If there's no response or it's not approved by Yunchuang, 468 00:40:41,884 --> 00:40:45,465 then Yu Ling's article will be on the front page. 469 00:40:45,831 --> 00:40:47,263 I'm fine with that. 470 00:40:47,664 --> 00:40:48,764 What about you? 471 00:40:49,187 --> 00:40:50,528 That's fine with me. 472 00:41:11,507 --> 00:41:12,947 You seemed out of sorts just now. 473 00:41:13,052 --> 00:41:14,467 It's not like your usual standard. 474 00:41:20,947 --> 00:41:22,786 (Mr. Shi, it's urgent.) 475 00:41:22,907 --> 00:41:24,823 (You confirmed my draft yesterday.) 476 00:41:24,904 --> 00:41:26,935 (Please send me a confirmation as soon as possible.) 477 00:41:31,470 --> 00:41:34,020 Is that so? Let's have another round. 478 00:41:38,108 --> 00:41:41,068 (Miss Zheng, Mr. Shi isn't with me today.) 479 00:41:41,149 --> 00:41:45,059 (He must be busy. I can't reach him either. I can't help you.) 480 00:42:00,188 --> 00:42:01,869 It's so late now. 481 00:42:01,987 --> 00:42:03,947 So what if it doesn't get approved? 482 00:42:04,027 --> 00:42:05,786 What are we waiting for here? 483 00:42:05,867 --> 00:42:09,427 What can we do? We work in the news business. We have to be rigorous. 484 00:42:09,507 --> 00:42:12,773 We agreed to wait until 12 am, it has to be 12 am sharp, not a minute less. 35582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.