Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,932 --> 00:01:36,063
(Only For Love)
2
00:01:36,144 --> 00:01:39,088
(Episode 6)
3
00:01:43,688 --> 00:01:45,266
Have your meal. I'm going back.
4
00:01:45,347 --> 00:01:47,287
Are you going home to wait for Miss Zheng?
5
00:01:52,701 --> 00:01:54,531
Did I say something wrong?
6
00:01:54,966 --> 00:01:59,183
Didn't you say you didn't want to discuss personal matters at work?
7
00:02:09,233 --> 00:02:11,623
Will this be too abrupt?
8
00:02:12,004 --> 00:02:15,383
Will he get angry and make things even more difficult for me?
9
00:02:17,373 --> 00:02:18,652
What's the situation now?
10
00:02:18,748 --> 00:02:20,659
Zheng Shu Yi, you can't lose.
11
00:02:21,123 --> 00:02:22,743
Who cares if he will get angry or not?
12
00:02:22,875 --> 00:02:25,440
I must get specific feedback today.
13
00:03:34,003 --> 00:03:37,340
Miss Zheng, why are you coming to see me at this hour?
14
00:03:38,160 --> 00:03:42,073
(I'm stuck on my draft. Don't you know what this is about?)
15
00:03:45,009 --> 00:03:49,589
I just felt that you might want to see me, so I came to you.
16
00:03:56,726 --> 00:03:57,766
Tell me.
17
00:03:57,847 --> 00:03:59,644
Why do you feel that I want to see you?
18
00:04:01,223 --> 00:04:04,549
Otherwise, why would you reject my drafts three times?
19
00:04:06,817 --> 00:04:08,317
I see.
20
00:04:08,742 --> 00:04:11,305
Not bad, you're confident and resolute.
21
00:04:11,386 --> 00:04:13,146
Your logic flows smoothly.
22
00:04:13,303 --> 00:04:14,834
I almost think so too.
23
00:04:17,289 --> 00:04:20,368
Even my editor and editor-in-chief,
24
00:04:20,449 --> 00:04:23,210
the most critical duo in the financial journalism industry,
25
00:04:23,291 --> 00:04:24,730
couldn't find any faults in my drafts.
26
00:04:24,811 --> 00:04:28,303
Yet you rejected it three times without giving any specific feedback.
27
00:04:31,305 --> 00:04:34,575
Is there any other reason aside from wanting to see me?
28
00:04:43,669 --> 00:04:45,463
My reason is that
29
00:04:45,983 --> 00:04:47,343
I'm not satisfied.
30
00:04:47,846 --> 00:04:50,235
Not satisfied? What are you not satisfied with?
31
00:04:50,316 --> 00:04:53,743
Point out each issue, and I'll revise it until you're satisfied.
32
00:05:00,790 --> 00:05:03,983
If you can't point out what's wrong, that proves that you want to see me.
33
00:05:04,064 --> 00:05:06,467
You deliberately used this method to attract my attention,
34
00:05:06,548 --> 00:05:08,007
so that I would come to see you.
35
00:05:11,049 --> 00:05:13,649
In the first draft, there were too many overly flattering words.
36
00:05:13,730 --> 00:05:15,770
I believe an excellent personal interview
37
00:05:15,866 --> 00:05:17,986
should be different from ordinary corporate PR materials.
38
00:05:18,067 --> 00:05:20,738
The writing should be more rational and objective.
39
00:05:21,057 --> 00:05:22,543
Journalists can have their preferences,
40
00:05:22,683 --> 00:05:25,223
but they shouldn't affect the readers' reading and thinking.
41
00:05:27,387 --> 00:05:29,183
You should've realized this problem.
42
00:05:29,328 --> 00:05:32,568
So, in the second draft, you changed it into an objective article.
43
00:05:32,664 --> 00:05:34,454
You didn't miss out on any contents.
44
00:05:34,535 --> 00:05:37,895
However, because you cared too much about its completeness and objectivity,
45
00:05:37,976 --> 00:05:39,967
it lacked emphasis.
46
00:05:40,100 --> 00:05:42,979
The focus of this interview should be the future of Yunchuang,
47
00:05:43,059 --> 00:05:45,639
not Mingyu Group, and certainly not my personal development.
48
00:05:48,368 --> 00:05:51,757
What about the current draft? What's the problem?
49
00:05:52,268 --> 00:05:55,738
You put a lot of effort into the draft, and many issues have been improved.
50
00:05:55,960 --> 00:05:58,800
But I think there should be room for discussion.
51
00:05:58,919 --> 00:06:01,259
I remember I said this in the car that day.
52
00:06:01,340 --> 00:06:04,899
I believe a company's technical capabilities and innovation
53
00:06:04,979 --> 00:06:08,859
to a certain extent determine its core competitiveness and development.
54
00:06:08,958 --> 00:06:11,500
I expressed this viewpoint to facilitate discussion,
55
00:06:11,580 --> 00:06:13,080
not to draw a conclusion.
56
00:06:13,318 --> 00:06:16,230
Thus, I think when you're producing the official article,
57
00:06:16,529 --> 00:06:20,778
it should more faithfully represent my expression and true attitude.
58
00:06:22,576 --> 00:06:25,607
I humbly accept your opinions.
59
00:06:25,866 --> 00:06:28,455
This statement is indeed not rigorous enough as written by me,
60
00:06:28,937 --> 00:06:31,018
but everyone has a different interpretation.
61
00:06:31,099 --> 00:06:34,898
You can't ask me to rewrite the entire article just because of one issue.
62
00:06:34,979 --> 00:06:36,539
The draft has been delayed for so long.
63
00:06:36,619 --> 00:06:39,823
If I don't submit it soon, we'll have a blank space in the magazine.
64
00:06:39,974 --> 00:06:42,093
I really want to write this article well.
65
00:06:42,188 --> 00:06:43,647
Please help me.
66
00:06:44,044 --> 00:06:48,467
Yunchuang is a very reputable company that has always pursued rigor.
67
00:06:48,669 --> 00:06:49,788
Due to different interpretations,
68
00:06:49,859 --> 00:06:52,180
you have put my words in a more absolute manner,
69
00:06:52,283 --> 00:06:54,953
representing my personal views and judgments.
70
00:06:55,460 --> 00:06:58,820
But what I really want to explore is the potential of this industry.
71
00:06:58,922 --> 00:07:00,381
The meaning is completely different,
72
00:07:00,484 --> 00:07:03,034
and the impact it generates will certainly be vastly different.
73
00:07:04,935 --> 00:07:06,694
I understand your point now.
74
00:07:07,264 --> 00:07:09,863
Then I will amend it now.
75
00:07:28,653 --> 00:07:29,912
Come here.
76
00:07:31,099 --> 00:07:32,339
Don't you need to revise the draft?
77
00:07:32,419 --> 00:07:33,600
Amend it inside.
78
00:07:48,740 --> 00:07:52,067
(Wouldn't it be inconvenient to amend the draft at his house at this hour?)
79
00:07:52,311 --> 00:07:54,808
What if I run into his niece again?
80
00:07:59,449 --> 00:08:04,183
Mr. Shi, is it convenient for me to go to your house this late?
81
00:08:05,615 --> 00:08:06,936
You were lying in wait for me in front of my house.
82
00:08:07,017 --> 00:08:09,238
Now you're starting to worry if it's inconvenient for me?
83
00:08:11,223 --> 00:08:13,020
I'm just eager to revise the draft.
84
00:08:14,463 --> 00:08:16,943
Don't worry, no one can disturb you.
85
00:08:17,245 --> 00:08:20,313
You can definitely revise it until I'm satisfied.
86
00:09:11,647 --> 00:09:13,438
(She's really here to revise the draft.)
87
00:09:23,713 --> 00:09:26,338
Yue, are you sure this will work?
88
00:09:26,939 --> 00:09:28,259
Why not?
89
00:09:28,628 --> 00:09:32,581
This gift is rare even for my uncle.
90
00:09:32,983 --> 00:09:34,574
It's good wine.
91
00:09:35,607 --> 00:09:38,187
But I advise you not to have high hopes.
92
00:09:38,341 --> 00:09:41,587
If he finds out you give him this wine to ask him not to let you work,
93
00:09:41,760 --> 00:09:43,400
I don't know how he'll react.
94
00:09:44,933 --> 00:09:46,743
Why not give the wine to me instead?
95
00:09:46,825 --> 00:09:47,965
Don't waste it.
96
00:09:48,591 --> 00:09:49,947
Don't even think about it.
97
00:09:50,138 --> 00:09:52,108
I'm counting on this to save me from this desperate situation.
98
00:09:52,188 --> 00:09:55,794
You don't want to help me, even Grandpa won't help me.
99
00:09:55,912 --> 00:09:58,869
This bottle of wine is my only lifeline.
100
00:10:51,660 --> 00:10:52,920
Do you want some water?
101
00:10:53,416 --> 00:10:55,456
Lemon water, thanks.
102
00:11:15,471 --> 00:11:16,891
Thank you, Mr. Shi.
103
00:11:20,309 --> 00:11:22,058
(He has a good memory.)
104
00:13:10,955 --> 00:13:12,016
What's wrong?
105
00:13:12,562 --> 00:13:14,152
Did you encounter any problems?
106
00:13:15,035 --> 00:13:16,256
No.
107
00:13:17,203 --> 00:13:18,583
What's the matter then?
108
00:13:21,559 --> 00:13:23,348
I want
109
00:13:24,149 --> 00:13:26,263
to drink the one you're holding.
110
00:13:54,538 --> 00:13:55,638
Thanks.
111
00:14:25,180 --> 00:14:27,183
(He didn't even look at me.)
112
00:14:27,619 --> 00:14:30,463
(It seems that this lipstick color doesn't work.)
113
00:15:03,765 --> 00:15:04,905
Hello?
114
00:15:10,769 --> 00:15:12,805
I'm very busy. It's inconvenient.
115
00:15:14,580 --> 00:15:15,983
(No, Uncle!)
116
00:15:16,070 --> 00:15:17,344
(Mistress?)
117
00:15:27,460 --> 00:15:28,639
What's wrong?
118
00:15:30,401 --> 00:15:31,903
Is anyone coming?
119
00:15:32,207 --> 00:15:33,386
No.
120
00:15:35,659 --> 00:15:38,586
Is your niece coming back?
121
00:15:40,580 --> 00:15:42,993
You seem to be very interested in my niece.
122
00:15:44,747 --> 00:15:46,708
No, why would I?
123
00:15:46,874 --> 00:15:48,397
I don't even know her.
124
00:15:52,468 --> 00:15:55,623
He said he's very busy and it's inconvenient.
125
00:15:56,966 --> 00:15:58,960
He said the same thing the last time I called him.
126
00:16:00,219 --> 00:16:02,099
Why inconvenience a man could have?
127
00:16:02,255 --> 00:16:03,881
Unless he's with a woman.
128
00:16:04,076 --> 00:16:07,223
I think your uncle must be hiding a woman in his house.
129
00:16:08,495 --> 00:16:10,584
Hiding a woman in his house?
130
00:16:11,973 --> 00:16:13,223
It's been three years.
131
00:16:13,300 --> 00:16:15,983
My uncle is finally seeing someone.
132
00:16:16,305 --> 00:16:17,974
Have you met that woman?
133
00:16:19,500 --> 00:16:22,011
Shi Yan won't let me see her. How could I possibly meet her?
134
00:16:23,259 --> 00:16:25,599
Have you ever seen him bring his girlfriend home?
135
00:16:29,337 --> 00:16:31,134
It's done. Take a look.
136
00:16:42,560 --> 00:16:43,661
How is it?
137
00:16:44,359 --> 00:16:45,528
Too wordy.
138
00:16:49,017 --> 00:16:50,097
Fine.
139
00:16:56,319 --> 00:16:58,503
I don't believe I can't get it done.
140
00:17:04,281 --> 00:17:05,480
I've simplified it.
141
00:17:05,561 --> 00:17:07,983
Mr. Shi, please check if there are any problems.
142
00:17:16,944 --> 00:17:18,987
That's not what I meant when I said this.
143
00:17:21,281 --> 00:17:22,831
What did you mean then?
144
00:17:23,045 --> 00:17:24,465
Figure it out yourself.
145
00:17:29,009 --> 00:17:30,799
How about I write it for you directly?
146
00:18:15,871 --> 00:18:17,052
Okay.
147
00:18:18,821 --> 00:18:20,041
Really?
148
00:18:21,029 --> 00:18:23,262
Is there really nothing to amend?
149
00:18:23,443 --> 00:18:24,703
It's about there.
150
00:18:28,666 --> 00:18:30,467
If you're satisfied,
151
00:18:30,548 --> 00:18:33,743
does that mean we can take it a step further?
152
00:18:43,623 --> 00:18:45,083
Take a step further?
153
00:18:48,273 --> 00:18:50,382
Take a step further
154
00:18:51,737 --> 00:18:54,007
to explore the possibilities of a special coverage.
155
00:18:54,619 --> 00:18:56,326
Since you're satisfied with my draft,
156
00:18:56,407 --> 00:18:59,335
I'm sure you'd be satisfied with my revision service as well.
157
00:18:59,899 --> 00:19:03,981
So, can you consider the special coverage I mentioned before?
158
00:19:09,290 --> 00:19:11,423
If I take a step further with you,
159
00:19:11,800 --> 00:19:13,391
what benefit does that offer?
160
00:19:21,419 --> 00:19:23,379
If you accept my proposal,
161
00:19:23,459 --> 00:19:25,969
I'll definitely complete the articles for this series well.
162
00:19:26,050 --> 00:19:27,550
I guarantee you'll be satisfied.
163
00:19:30,239 --> 00:19:31,318
But...
164
00:19:31,399 --> 00:19:33,599
I have a small request.
165
00:19:36,300 --> 00:19:38,493
I hope these articles can be published
166
00:19:38,574 --> 00:19:40,206
in the digital magazine of Financial Introduce.
167
00:19:43,396 --> 00:19:46,068
Is this how the journalists in Financial Introduce do business?
168
00:19:46,372 --> 00:19:48,348
I haven't even agreed to your interview for special coverage,
169
00:19:48,413 --> 00:19:50,603
and you're already making additional demands.
170
00:19:55,615 --> 00:19:57,819
Sorry for my lack of consideration.
171
00:19:58,107 --> 00:19:59,907
I should have taken it step by step
172
00:20:00,042 --> 00:20:02,102
and discussed this with you after completing this interview.
173
00:20:08,422 --> 00:20:11,162
(Did I say something that offended him?)
174
00:20:13,184 --> 00:20:14,303
(Mr. Shi said)
175
00:20:14,423 --> 00:20:16,384
(he doesn't like discussing personal matters during work hours)
176
00:20:16,464 --> 00:20:17,510
(and at the workplace.)
177
00:20:17,638 --> 00:20:18,779
(Right.)
178
00:20:19,135 --> 00:20:20,853
(He doesn't like discussing personal matters)
179
00:20:20,934 --> 00:20:22,463
(during work hours and at the workplace.)
180
00:20:22,544 --> 00:20:24,181
(He probably wouldn't like discussing work)
181
00:20:24,262 --> 00:20:26,423
(during personal time and in a personal space either.)
182
00:20:30,473 --> 00:20:34,648
Mr. Shi, please consider my proposal.
183
00:20:36,220 --> 00:20:40,330
Also, can you send me an email confirming the draft now?
184
00:20:42,846 --> 00:20:43,925
According to the procedure,
185
00:20:44,006 --> 00:20:46,166
this should be confirmed by our company's PR Department.
186
00:20:46,247 --> 00:20:48,507
I'll go through it again tomorrow.
187
00:20:48,752 --> 00:20:49,872
Sure, Mr. Shi.
188
00:20:49,953 --> 00:20:52,304
If you have any issues tomorrow, just let me know.
189
00:20:52,468 --> 00:20:54,898
I have no problem. I can cooperate and further amend it.
190
00:20:59,294 --> 00:21:00,923
Are you sure there's no problem?
191
00:21:02,427 --> 00:21:03,808
I'm sure there's no problem.
192
00:21:06,430 --> 00:21:09,711
You stayed for so long at a strange man's house at this late hour.
193
00:21:09,792 --> 00:21:11,542
Your boyfriend doesn't have a problem with it?
194
00:21:13,227 --> 00:21:14,737
I don't have a boyfriend.
195
00:21:20,707 --> 00:21:21,967
It's true.
196
00:21:22,667 --> 00:21:24,587
On the day I first met you,
197
00:21:24,723 --> 00:21:26,618
I broke up with him after I went back.
198
00:21:27,240 --> 00:21:30,759
It was the day of Guan Capital's banquet, outside Warner Estate.
199
00:21:30,879 --> 00:21:32,300
You still remember, right?
200
00:21:39,227 --> 00:21:40,410
So?
201
00:21:42,247 --> 00:21:43,997
So...
202
00:21:49,867 --> 00:21:51,249
Can I pursue you?
203
00:22:11,627 --> 00:22:13,383
If I say no,
204
00:22:14,427 --> 00:22:15,727
will you stop?
205
00:22:16,589 --> 00:22:17,589
No.
206
00:22:19,061 --> 00:22:20,651
Then why are you asking me?
207
00:22:23,167 --> 00:22:25,248
I'm just following the procedure
208
00:22:25,329 --> 00:22:27,023
to show you some respect.
209
00:22:29,661 --> 00:22:31,572
Thank you for respecting me.
210
00:22:34,147 --> 00:22:36,468
The draft is done. You can leave now.
211
00:22:55,432 --> 00:22:56,513
Mr. Shi, good night.
212
00:22:56,594 --> 00:22:58,172
I'll add you on WeChat when I get back.
213
00:23:01,757 --> 00:23:03,796
I can chat with you when you're bored.
214
00:23:03,877 --> 00:23:06,623
I'm very good at chatting. I have a lot of stickers.
215
00:23:22,893 --> 00:23:24,943
Let me remind you one last time.
216
00:23:25,265 --> 00:23:28,191
Your uncle won't be happy if you show up at this hour.
217
00:23:28,682 --> 00:23:29,683
I don't care.
218
00:23:29,772 --> 00:23:32,042
I want to see who that woman is.
219
00:23:32,123 --> 00:23:34,943
My uncle never brought his girlfriend home before.
220
00:23:35,024 --> 00:23:37,534
I want to see who the amazing woman is.
221
00:23:38,107 --> 00:23:41,860
Maybe if my uncle is in a good mood for dating, he won't let me go to work.
222
00:23:49,587 --> 00:23:50,907
That's weird.
223
00:23:51,107 --> 00:23:53,500
Shouldn't she be busy revising the draft?
224
00:23:53,704 --> 00:23:55,104
What is she doing here?
225
00:23:55,192 --> 00:23:56,237
Who is it?
226
00:23:57,375 --> 00:23:58,516
What?
227
00:23:58,747 --> 00:24:00,867
My uncle won't let me reveal my identity.
228
00:24:01,061 --> 00:24:03,860
Everyone knows that you're the young master of the Guan family.
229
00:24:03,941 --> 00:24:06,201
I don't want to get involved with you.
230
00:24:07,361 --> 00:24:08,543
Who is this?
231
00:24:08,624 --> 00:24:12,784
She's the senior I told you about. She's very critical of me.
232
00:24:19,227 --> 00:24:21,543
Is the threshold for journalists so high now?
233
00:24:21,860 --> 00:24:24,100
I advise you not to have any evil thoughts on her.
234
00:24:24,267 --> 00:24:26,343
My uncle doesn't like her.
235
00:24:26,525 --> 00:24:28,884
He's been rejecting her drafts multiple times.
236
00:24:29,036 --> 00:24:32,032
Of course, it's mainly because Uncle loves me so much.
237
00:24:57,987 --> 00:24:59,206
Where is she?
238
00:24:59,747 --> 00:25:01,087
Where's the woman?
239
00:25:07,867 --> 00:25:09,496
Lipstick?
240
00:25:10,092 --> 00:25:11,802
There was really a woman.
241
00:25:12,053 --> 00:25:13,352
What are you doing here?
242
00:25:14,153 --> 00:25:15,823
Didn't I ask you to go back to Grandpa's house?
243
00:25:17,302 --> 00:25:19,541
I came to deliver this wine to you.
244
00:25:20,910 --> 00:25:23,503
Such a good thing should be delivered to you as soon as possible.
245
00:25:23,584 --> 00:25:26,943
What if you get too busy and don't have time to have dinner at Grandpa's?
246
00:25:27,611 --> 00:25:29,571
Leave it here and go home early to rest,
247
00:25:29,668 --> 00:25:31,463
so you don't have trouble waking up for work tomorrow.
248
00:25:31,572 --> 00:25:34,002
You should have some sense of being an employee now.
249
00:25:37,747 --> 00:25:41,057
Uncle, why don't you ask the woman to stay?
250
00:25:41,867 --> 00:25:43,423
What woman?
251
00:25:43,538 --> 00:25:46,729
The one you just had a drink with.
252
00:25:47,050 --> 00:25:49,679
It's so late, why didn't you ask her to stay?
253
00:25:50,226 --> 00:25:53,176
Is it because she's not pretty enough?
254
00:25:54,837 --> 00:25:56,978
Or did she reject you?
255
00:25:58,819 --> 00:26:00,178
Or
256
00:26:00,267 --> 00:26:03,298
maybe you haven't dated for so long that you're scared now?
257
00:26:05,857 --> 00:26:08,339
What's wrong with Shi Yan?
258
00:26:08,420 --> 00:26:09,681
I know, right?
259
00:26:09,996 --> 00:26:12,636
It was the first time in my life that I confessed to someone,
260
00:26:12,756 --> 00:26:14,516
and he just kicked me out after hearing it.
261
00:26:14,624 --> 00:26:16,269
Is this reasonable?
262
00:26:16,365 --> 00:26:18,196
Is Shi Yan even a man?
263
00:26:19,867 --> 00:26:22,468
Now I'm sure he's a man,
264
00:26:22,663 --> 00:26:24,692
but he's a childish one.
265
00:26:25,347 --> 00:26:26,547
Shi Yan is childish?
266
00:26:26,635 --> 00:26:27,676
Yes.
267
00:26:27,836 --> 00:26:30,246
Boys will be boys.
268
00:26:30,886 --> 00:26:34,703
When they aren't being honest with themselves, women don't stand a chance.
269
00:26:34,796 --> 00:26:36,835
Haven't you read those novels about domineering CEOs?
270
00:26:36,916 --> 00:26:40,396
The more a man likes you, the less he admits it.
271
00:26:40,477 --> 00:26:43,357
The more he likes you, the more he wants to bully you.
272
00:26:43,438 --> 00:26:45,343
Shi Yan is exactly like that.
273
00:26:49,988 --> 00:26:51,178
Qin Shi Yue.
274
00:26:51,455 --> 00:26:53,885
What nonsense is running through your mind?
275
00:26:54,270 --> 00:26:57,099
You invited her to have a drink at your house at this late hour.
276
00:26:57,180 --> 00:26:59,100
After having a drink, you immediately told her to leave,
277
00:26:59,269 --> 00:27:00,979
without spending some time together.
278
00:27:01,105 --> 00:27:02,185
Oh my God.
279
00:27:02,267 --> 00:27:04,537
Uncle, are you a pervert?
280
00:27:06,867 --> 00:27:10,056
You're talking about a pervert.
281
00:27:10,599 --> 00:27:12,103
That's roughly the idea.
282
00:27:12,188 --> 00:27:13,583
Try to understand it.
283
00:27:13,664 --> 00:27:16,055
Otherwise, why would he keep rejecting your drafts?
284
00:27:16,556 --> 00:27:18,016
Because
285
00:27:18,257 --> 00:27:20,886
there were some issues with my drafts.
286
00:27:21,390 --> 00:27:23,629
Of course, that's part of the reason.
287
00:27:23,710 --> 00:27:27,180
But the most important thing is he wants to attract your attention.
288
00:27:27,987 --> 00:27:29,817
He must be interested in you.
289
00:27:31,387 --> 00:27:35,023
I really admire your inexplicable confidence.
290
00:27:35,942 --> 00:27:39,862
This is a conclusion I've drawn through countless practical experiences.
291
00:27:39,943 --> 00:27:42,823
As the saying goes, experience is the best teacher.
292
00:27:43,067 --> 00:27:45,337
Though the tactics are old, they work.
293
00:27:47,542 --> 00:27:51,783
But why did you suddenly confess to him today?
294
00:27:52,107 --> 00:27:54,246
Do you really have feelings for him?
295
00:27:56,307 --> 00:27:57,627
How is that possible?
296
00:27:57,708 --> 00:27:59,738
I did it for the sake of my article.
297
00:28:01,623 --> 00:28:03,150
Didn't you tell me to...
298
00:28:03,233 --> 00:28:05,953
Then why do I feel like something is off?
299
00:28:06,034 --> 00:28:09,113
You two were alone and there was a sense of attraction in the air.
300
00:28:09,262 --> 00:28:11,533
And you suddenly confessed to him.
301
00:28:12,693 --> 00:28:16,962
Could it be that you've unconsciously developed feelings for him?
302
00:28:20,493 --> 00:28:22,503
Think carefully about what I said.
303
00:28:23,166 --> 00:28:24,247
I won't argue with you anymore.
304
00:28:24,328 --> 00:28:26,548
I'm heading back. I have to work tomorrow.
305
00:28:28,113 --> 00:28:31,623
Honestly, I think he's interested in you too.
306
00:28:31,710 --> 00:28:34,743
If both of you are interested, what are you waiting for?
307
00:28:34,878 --> 00:28:38,068
Strike while the iron is hot.
308
00:28:43,025 --> 00:28:44,943
- Goodbye. - Bye.
309
00:28:45,024 --> 00:28:47,223
Finish the food, don't waste it.
310
00:28:53,510 --> 00:28:56,071
When it comes to dating, you have to learn Guan Ji.
311
00:28:56,152 --> 00:28:57,863
Don't be so insensitive.
312
00:28:58,072 --> 00:29:01,462
If you really like her, you have to take the initiative.
313
00:29:01,769 --> 00:29:05,599
If you invite her over, you should strike while the iron is hot.
314
00:29:07,804 --> 00:29:10,593
You still have time to talk nonsense here.
315
00:29:10,686 --> 00:29:13,023
It seems that the job at the magazine is indeed very easy.
316
00:29:13,197 --> 00:29:14,278
How about this?
317
00:29:14,347 --> 00:29:17,497
Straight away come and work at Yunchuang. Stop dawdling.
318
00:29:18,851 --> 00:29:19,868
No, thanks.
319
00:29:19,949 --> 00:29:21,943
Uncle, you should rest early.
320
00:29:22,292 --> 00:29:25,183
Working at the magazine is not easy at all.
321
00:29:25,309 --> 00:29:27,549
I didn't get off work until after eight o'clock today.
322
00:29:27,726 --> 00:29:31,287
It's been a long day. I worked hard and took it very seriously.
323
00:29:31,368 --> 00:29:33,478
I have to go back and get some rest.
324
00:29:33,559 --> 00:29:34,919
Don't act pitiful in front of me.
325
00:29:35,039 --> 00:29:36,099
It won't work.
326
00:29:36,213 --> 00:29:37,274
Also...
327
00:29:41,182 --> 00:29:42,852
Save your money on wine.
328
00:30:28,663 --> 00:30:31,223
(Silence)
329
00:30:40,427 --> 00:30:42,738
Shi Yan didn't say I couldn't pursue him,
330
00:30:43,243 --> 00:30:44,913
so he implicitly agreed.
331
00:30:45,267 --> 00:30:46,687
What am I waiting for?
332
00:30:56,031 --> 00:30:59,423
Mr. Shi, how afraid are you that others will find your WeChat account?
333
00:31:05,732 --> 00:31:07,033
(I'm home.)
334
00:31:08,236 --> 00:31:10,543
(Mr. Shi, are you sleeping already?)
335
00:31:11,155 --> 00:31:13,005
(I think you must be very busy.)
336
00:31:16,387 --> 00:31:19,489
(You just need to read the first three words of the previous message.)
337
00:31:24,289 --> 00:31:25,731
I saw this online.
338
00:31:25,812 --> 00:31:29,783
It can express my feelings without being too cheesy, which is just right.
339
00:31:37,988 --> 00:31:39,263
(It will be cloudy with light rain tonight, )
340
00:31:39,344 --> 00:31:40,943
(with temperatures ranging from 5 to 12ยฐC.)
341
00:31:41,024 --> 00:31:42,473
(Tomorrow will be cloudy turning to partly cloudy, )
342
00:31:42,554 --> 00:31:44,023
(with temperatures between 3 and 10ยฐC.)
343
00:31:44,309 --> 00:31:46,103
(There will be continuous rainy weather in the coming days, )
344
00:31:46,184 --> 00:31:47,424
(coinciding with the workweek. )
345
00:31:47,517 --> 00:31:49,803
(Please remember to plan your travel accordingly.)
346
00:31:49,884 --> 00:31:51,223
(Make sure to stay warm.)
347
00:31:56,605 --> 00:31:57,805
(Uncle.)
348
00:31:57,924 --> 00:32:00,303
(When it comes to dating, you have to learn Guan Ji.)
349
00:32:00,384 --> 00:32:02,303
(Don't be so insensitive.)
350
00:32:02,516 --> 00:32:05,434
(If you really like her, you have to take the initiative.)
351
00:32:05,543 --> 00:32:09,383
(If you invite her over, you should strike while the iron is hot.)
352
00:32:23,103 --> 00:32:24,983
(Actress)
353
00:32:42,723 --> 00:32:44,383
Unsubscribe?
354
00:32:45,516 --> 00:32:47,449
Shi Yan, what is wrong with you?
355
00:33:04,118 --> 00:33:06,823
Mr. Shi, I just got a call from Le'an Technology.
356
00:33:06,952 --> 00:33:09,511
They said they have reviewed our funding pool plan.
357
00:33:09,662 --> 00:33:13,314
Mr. Chen said while the funding pool provides some assurance
358
00:33:13,395 --> 00:33:14,723
for their future research and development,
359
00:33:14,804 --> 00:33:17,082
there is still a considerable gap compared to Lieying's acquisition price
360
00:33:17,163 --> 00:33:18,783
at the current stage.
361
00:33:19,109 --> 00:33:21,065
So, they are very concerned about the solution
362
00:33:21,146 --> 00:33:22,805
to the technical issues you mentioned last time.
363
00:33:24,667 --> 00:33:29,058
Mr. Shi, our last offer was already the highest price we could give.
364
00:33:30,338 --> 00:33:33,183
Although there's an increase, it cannot match the acquisition price.
365
00:33:33,333 --> 00:33:36,363
If we continue to deadlock here, will it lead to changes?
366
00:33:36,979 --> 00:33:39,009
I understand. Go get busy first.
367
00:33:50,565 --> 00:33:53,143
(Do you have time? Let's meet and talk.)
368
00:34:27,091 --> 00:34:28,410
Shu Yi, good morning.
369
00:34:28,491 --> 00:34:29,910
Morning, Shi Yue.
370
00:34:35,867 --> 00:34:37,118
What's the matter?
371
00:34:37,199 --> 00:34:38,583
No, nothing.
372
00:34:38,726 --> 00:34:41,023
Your lipstick looks really nice.
373
00:34:43,907 --> 00:34:44,967
Take it.
374
00:34:45,987 --> 00:34:47,126
I...
375
00:34:58,807 --> 00:35:00,423
It's not that.
376
00:35:01,725 --> 00:35:05,238
She seems to never use that shade normally.
377
00:35:08,972 --> 00:35:11,098
Zheng Shu Yi seems to have had her drafts
378
00:35:11,179 --> 00:35:12,672
rejected several times by Yunchuang.
379
00:35:12,873 --> 00:35:15,540
She had never been in this situation before.
380
00:35:16,209 --> 00:35:18,583
How do you know she didn't offend anyone?
381
00:35:18,879 --> 00:35:21,158
Encountering a client who rejected drafts without giving feedback
382
00:35:21,239 --> 00:35:22,580
is really tough.
383
00:35:24,534 --> 00:35:28,137
(So to say, Uncle is indeed my biological uncle.)
384
00:35:28,218 --> 00:35:31,128
(But Zheng Shu Yi is probably not the woman.)
385
00:35:31,237 --> 00:35:34,197
(Who could bear to intentionally make their crush suffer?)
386
00:35:34,278 --> 00:35:35,705
(Is that even humane?)
387
00:35:36,329 --> 00:35:37,488
(But...)
388
00:35:37,638 --> 00:35:40,645
(My uncle might like this.)
389
00:35:40,987 --> 00:35:43,656
(I feel like he's capable of doing such a thing.)
390
00:35:50,799 --> 00:35:52,219
Zheng Shu Yi.
391
00:35:52,319 --> 00:35:54,463
Can you stop being so hardworking?
392
00:35:54,607 --> 00:35:56,798
At least let us take a breather.
393
00:35:59,307 --> 00:36:02,657
(Securing Guan Capital is a crucial step for Mingyu Yunchuang.)
394
00:36:02,880 --> 00:36:05,749
(Guan Capital invited Yu You back to the country at this moment.)
395
00:36:05,852 --> 00:36:08,414
(And Shi Yan went to his welcome dinner.)
396
00:36:09,136 --> 00:36:12,096
You're already choosing the next topic.
397
00:36:12,227 --> 00:36:13,898
You're not giving us any chance.
398
00:36:14,998 --> 00:36:17,147
Why? Have you settled Shi Yan?
399
00:36:18,993 --> 00:36:20,292
Basically.
400
00:36:23,187 --> 00:36:27,008
(Yu You's opinion should be essential to Guan Capital's decision.)
401
00:36:27,147 --> 00:36:30,723
(Talking to him will surely provide many clues.)
402
00:36:31,952 --> 00:36:34,111
(Actually, it's not hard to guess what Shi Yan wants to do.)
403
00:36:34,241 --> 00:36:36,761
(But the key is how he will proceed with each step.)
404
00:36:36,842 --> 00:36:39,627
(Readers must be very interested in this.)
405
00:37:18,739 --> 00:37:20,765
That's good. It's all 10 rings.
406
00:37:25,878 --> 00:37:27,543
Last time it was rock climbing. This time, it's shooting.
407
00:37:27,624 --> 00:37:29,445
You really don't seem like a college professor.
408
00:37:31,383 --> 00:37:33,614
You don't look like a rich second-generation either.
409
00:37:35,238 --> 00:37:37,869
Actually, Bruce is also a bit different.
410
00:37:38,539 --> 00:37:39,678
How so?
411
00:37:40,049 --> 00:37:41,550
The domestic market is vast,
412
00:37:41,653 --> 00:37:43,972
and the conditions you offered Bruce are very attractive.
413
00:37:44,053 --> 00:37:46,479
Many people would consider this a great choice.
414
00:37:47,538 --> 00:37:48,657
But Bruce is just like me.
415
00:37:48,787 --> 00:37:51,177
He likes excitement, adventure, and challenges.
416
00:37:51,399 --> 00:37:55,452
So, salary and conditions are not his primary factors for consideration.
417
00:37:55,828 --> 00:37:58,858
So, don't try to predict or judge him with fixed thinking.
418
00:37:59,587 --> 00:38:02,336
He's coming next week. Have you figured out how to convince him?
419
00:38:03,547 --> 00:38:04,967
Do you have any suggestions?
420
00:38:06,857 --> 00:38:10,837
We both enjoy doing interesting and challenging things.
421
00:38:10,987 --> 00:38:12,497
Actually, so does Bruce.
422
00:38:12,708 --> 00:38:15,658
Interesting and challenging, both are indispensable.
423
00:38:18,426 --> 00:38:20,805
Then why are you willing to return to China?
424
00:38:22,100 --> 00:38:24,503
In fact, the academic environment is getting better here.
425
00:38:24,630 --> 00:38:27,430
And I also get to meet friends like you and Guan Ji.
426
00:38:28,222 --> 00:38:30,463
Speaking of which, you're very interesting.
427
00:38:30,544 --> 00:38:32,103
What you do is also very challenging.
428
00:38:32,184 --> 00:38:34,704
You could've accepted Mingyu Group's offer and made everyone happy,
429
00:38:34,839 --> 00:38:37,430
but you chose to start your own business and establish Yunchuang.
430
00:38:37,675 --> 00:38:40,135
Isn't it fun working together with you?
431
00:38:41,410 --> 00:38:43,239
So, I'm that annoying, huh?
432
00:38:44,347 --> 00:38:47,183
But I believe if I could attract you back to China,
433
00:38:47,366 --> 00:38:49,666
I can certainly attract Bruce too.
434
00:38:50,467 --> 00:38:54,983
And I'm confident that Bruce will be impressed by Chen Kang's spirit.
435
00:39:02,326 --> 00:39:03,826
Sorry, I have to take this call.
436
00:39:05,372 --> 00:39:06,392
Hello.
437
00:39:06,566 --> 00:39:08,406
(Professor Yu, I'm Zheng Shu Yi.)
438
00:39:08,487 --> 00:39:10,646
(I don't know if you still remember me.)
439
00:39:10,727 --> 00:39:12,281
Miss Zheng, of course I remember you.
440
00:39:12,362 --> 00:39:13,383
(Here's the thing, )
441
00:39:13,464 --> 00:39:16,183
(it was too rushed last time, and I didn't get to talk to you.)
442
00:39:16,267 --> 00:39:17,917
(I would like to schedule a time with you next week)
443
00:39:17,998 --> 00:39:20,478
(to ask you some questions about the industry.)
444
00:39:20,575 --> 00:39:22,075
Okay, sure.
445
00:39:22,174 --> 00:39:24,395
Let me check my schedule, I'll get back to you later.
446
00:39:24,501 --> 00:39:26,423
(Okay, thank you very much.)
447
00:39:26,504 --> 00:39:27,524
Okay.
448
00:39:34,827 --> 00:39:36,457
Can I pursue you?
449
00:39:45,299 --> 00:39:46,930
Come on, one more round.
450
00:39:48,197 --> 00:39:51,623
Ms. Yi, I've proofread the article of my interview with Guan Ji.
451
00:39:51,720 --> 00:39:53,471
It's ready for layout and printing.
452
00:39:58,589 --> 00:39:59,648
Ms. Yi?
453
00:40:02,910 --> 00:40:05,070
Ms. Yi, Mr. Shi has already verbally confirmed.
454
00:40:05,151 --> 00:40:06,750
Yunchuang will respond officially soon.
455
00:40:06,831 --> 00:40:08,542
This version of the article should be fine.
456
00:40:09,501 --> 00:40:11,983
Shu Yi, we understand you've worked hard this time,
457
00:40:12,064 --> 00:40:14,183
but we have to consider the overall situation.
458
00:40:14,294 --> 00:40:16,415
Can we rely on verbal confirmation?
459
00:40:16,495 --> 00:40:18,015
The front-page content is not child's play.
460
00:40:18,096 --> 00:40:20,755
If something goes wrong, the responsibility will be significant.
461
00:40:21,741 --> 00:40:23,141
I have confidence in my article.
462
00:40:23,277 --> 00:40:26,143
And Mr. Shi also promised me he would give me email confirmation today.
463
00:40:26,238 --> 00:40:28,879
What's the use of your confidence at this moment?
464
00:40:28,991 --> 00:40:31,120
If something goes wrong, how will you take responsibility?
465
00:40:31,240 --> 00:40:32,620
Will you resign?
466
00:40:33,947 --> 00:40:38,183
Since he agreed to reply by today, let's wait until midnight.
467
00:40:38,326 --> 00:40:41,726
If there's no response or it's not approved by Yunchuang,
468
00:40:41,884 --> 00:40:45,465
then Yu Ling's article will be on the front page.
469
00:40:45,831 --> 00:40:47,263
I'm fine with that.
470
00:40:47,664 --> 00:40:48,764
What about you?
471
00:40:49,187 --> 00:40:50,528
That's fine with me.
472
00:41:11,507 --> 00:41:12,947
You seemed out of sorts just now.
473
00:41:13,052 --> 00:41:14,467
It's not like your usual standard.
474
00:41:20,947 --> 00:41:22,786
(Mr. Shi, it's urgent.)
475
00:41:22,907 --> 00:41:24,823
(You confirmed my draft yesterday.)
476
00:41:24,904 --> 00:41:26,935
(Please send me a confirmation as soon as possible.)
477
00:41:31,470 --> 00:41:34,020
Is that so? Let's have another round.
478
00:41:38,108 --> 00:41:41,068
(Miss Zheng, Mr. Shi isn't with me today.)
479
00:41:41,149 --> 00:41:45,059
(He must be busy. I can't reach him either. I can't help you.)
480
00:42:00,188 --> 00:42:01,869
It's so late now.
481
00:42:01,987 --> 00:42:03,947
So what if it doesn't get approved?
482
00:42:04,027 --> 00:42:05,786
What are we waiting for here?
483
00:42:05,867 --> 00:42:09,427
What can we do? We work in the news business. We have to be rigorous.
484
00:42:09,507 --> 00:42:12,773
We agreed to wait until 12 am, it has to be 12 am sharp, not a minute less.
35582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.