All language subtitles for Only for Love S01E05 - Intern (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,901 --> 00:01:35,938 (Only For Love) 2 00:01:36,021 --> 00:01:39,103 (Episode 5) 3 00:01:45,980 --> 00:01:47,423 Thank you. 4 00:01:56,271 --> 00:01:59,702 Who would have thought to have an interview at a horse ranch? 5 00:02:01,089 --> 00:02:04,210 This horse lover is not just all talk. 6 00:02:13,741 --> 00:02:15,000 Hello, Mr. Guan. 7 00:02:15,100 --> 00:02:17,320 Is this your horse? It looks pretty. 8 00:02:18,461 --> 00:02:20,011 Miss Xu, you have good taste. 9 00:02:20,461 --> 00:02:22,546 Do you want to change into riding clothes and take a few laps? 10 00:02:22,627 --> 00:02:24,500 No, thank you. It's so kind of you. 11 00:02:24,581 --> 00:02:26,290 Let's start the interview. 12 00:02:27,620 --> 00:02:31,500 I think this place isn't very suitable. 13 00:02:31,581 --> 00:02:34,103 What about I take you out for a cup of coffee? 14 00:02:34,701 --> 00:02:35,781 I have coffee here too. 15 00:02:35,862 --> 00:02:37,042 It tastes pretty good. 16 00:02:41,118 --> 00:02:42,868 Alright, Mr. Guan. Let's begin. 17 00:02:44,774 --> 00:02:46,733 Excuse me. I have to take this call. 18 00:02:46,868 --> 00:02:47,868 Okay. 19 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 Hello? 20 00:02:51,400 --> 00:02:52,500 Guan Ji. 21 00:02:53,141 --> 00:02:55,941 Guan Ji, come and save me. 22 00:02:56,021 --> 00:02:58,381 My uncle has thrown me in jail. 23 00:02:58,461 --> 00:03:01,381 (I'll never be happy again.) 24 00:03:01,461 --> 00:03:02,901 Yue, I'm telling you. 25 00:03:02,981 --> 00:03:04,771 Just take it as it comes. 26 00:03:04,884 --> 00:03:07,285 It seems Shi Yan is serious this time. 27 00:03:07,381 --> 00:03:09,541 You do know that once he makes up his mind, 28 00:03:09,622 --> 00:03:10,883 nobody can change it. 29 00:03:19,741 --> 00:03:20,820 (Shi Yan?) 30 00:03:20,900 --> 00:03:23,383 (Maybe Guan Ji is the key to this.) 31 00:03:24,172 --> 00:03:25,352 (Guan Ji.) 32 00:03:25,455 --> 00:03:27,703 (Do you think me...) 33 00:03:27,848 --> 00:03:28,931 Me. 34 00:03:29,012 --> 00:03:32,463 Am I someone who has anything to do with work? 35 00:03:32,597 --> 00:03:34,868 I've never worked before. 36 00:03:35,059 --> 00:03:36,539 But even if you don't work, 37 00:03:36,620 --> 00:03:38,440 Shi Yan won't let you stay at home. 38 00:03:38,580 --> 00:03:40,919 Just stay calm. 39 00:03:41,197 --> 00:03:43,109 Think of it as surfing the internet at another place. 40 00:03:43,741 --> 00:03:44,820 (Play with your phone.) 41 00:03:44,900 --> 00:03:46,341 (Time will pass quickly.) 42 00:03:46,421 --> 00:03:48,943 Is there no other way? 43 00:03:49,740 --> 00:03:53,089 I don't want to waste my youth here. 44 00:03:54,176 --> 00:03:55,556 Princess Yue. 45 00:03:55,639 --> 00:03:57,903 You should face the truth and give up your fantasies. 46 00:03:58,021 --> 00:04:01,320 But since I feel sorry for you, let me give you a word of advice. 47 00:04:01,422 --> 00:04:05,066 Since you can't handle Shi Yan, why not try something else? 48 00:04:05,453 --> 00:04:07,047 (Alright. I have something else to do. We'll talk later.) 49 00:04:07,128 --> 00:04:08,503 What do you mean? 50 00:04:08,661 --> 00:04:09,928 Hey. 51 00:04:13,196 --> 00:04:14,637 (I can't handle Shi Yan.) 52 00:04:14,718 --> 00:04:17,078 (But there's no way I can't handle this horse lover.) 53 00:04:17,181 --> 00:04:19,850 (Is it only Zheng Shu Yi who can achieve things through these means?) 54 00:04:24,358 --> 00:04:26,841 Mr. Guan, let's continue. 55 00:04:28,060 --> 00:04:29,161 Okay. 56 00:04:33,461 --> 00:04:36,342 Industry insiders all praise you for being young and capable. 57 00:04:36,423 --> 00:04:38,796 And I heard you are about to take over Guan Capital soon. 58 00:04:38,877 --> 00:04:41,196 I'm sure there will be many big moves afterward. 59 00:04:41,277 --> 00:04:43,187 Can you reveal something to me now? 60 00:04:44,260 --> 00:04:47,661 Guan Capital still maintains the established industrial pattern 61 00:04:47,741 --> 00:04:49,290 while making some innovations. 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,303 Mr. Guan, you really have a unique vision. 63 00:04:53,384 --> 00:04:55,905 In the future, 64 00:04:56,054 --> 00:04:59,251 have you considered bringing in more talent? 65 00:05:00,686 --> 00:05:02,365 In fact, the competition of any enterprise 66 00:05:02,468 --> 00:05:04,968 is fundamentally a competition of talent. 67 00:05:05,101 --> 00:05:06,300 For a company like Guan Capital, 68 00:05:06,419 --> 00:05:07,970 it is even more eager to seek talent. 69 00:05:08,389 --> 00:05:11,530 We will always open our doors to excellent talent 70 00:05:11,861 --> 00:05:13,120 at any time. 71 00:05:24,252 --> 00:05:25,922 Thank you for your sharing, Mr. Guan. 72 00:05:31,182 --> 00:05:32,242 Mr. Guan, 73 00:05:32,599 --> 00:05:35,743 I have a personal question for you. 74 00:05:37,278 --> 00:05:39,027 (When reporters ask me for contact information, ) 75 00:05:39,108 --> 00:05:41,608 (they always say it's to confirm the draft.) 76 00:05:43,918 --> 00:05:45,078 I don't know 77 00:05:45,166 --> 00:05:47,487 if it's inconvenient for you to leave your contact information. 78 00:05:47,590 --> 00:05:50,143 It's just for confirming the draft later. 79 00:05:58,661 --> 00:06:00,741 Mr. Guan, your horse really is a champion among horses. 80 00:06:00,822 --> 00:06:02,241 It's so full of character. 81 00:06:02,981 --> 00:06:05,703 No, it's just a bit impatient. 82 00:06:06,838 --> 00:06:07,877 Miss Xu. 83 00:06:07,988 --> 00:06:10,353 It's an honor to accept your interview. I still have something to do here. 84 00:06:10,449 --> 00:06:11,994 I'll arrange for someone to take you back. 85 00:06:12,075 --> 00:06:13,496 Thank you, Mr. Guan. 86 00:06:15,804 --> 00:06:17,220 (As expected, he's a spoiled rich boy) 87 00:06:17,301 --> 00:06:19,181 (who only knows how to ride horses and flirt with girls.) 88 00:06:19,260 --> 00:06:22,610 (If it weren't for your father, you wouldn't be anything.) 89 00:06:25,028 --> 00:06:26,948 (Since you can't handle Shi Yan, ) 90 00:06:27,028 --> 00:06:29,018 (why not try something else?) 91 00:06:30,244 --> 00:06:32,474 Try something else? 92 00:06:33,455 --> 00:06:35,183 How? 93 00:06:57,581 --> 00:06:58,682 Mr. Shi. 94 00:06:59,957 --> 00:07:02,891 I've already found out where Lieying's funds come from. 95 00:07:03,342 --> 00:07:04,563 It's Mingyu. 96 00:07:06,199 --> 00:07:07,619 You already know? 97 00:07:09,726 --> 00:07:11,823 I didn't know before, but now I do. 98 00:07:11,904 --> 00:07:15,363 So, what should we do now? 99 00:07:15,932 --> 00:07:17,623 Whether Mingyu lends the money or not is up to him. 100 00:07:17,717 --> 00:07:19,576 We just have to do our own part. 101 00:07:19,901 --> 00:07:23,543 Would you like to give Mr. Qin a call? 102 00:07:25,225 --> 00:07:27,181 In terms of social customs, Lieying has helped Mingyu in the past. 103 00:07:27,260 --> 00:07:29,170 A drop of water should be repaid with a spring. 104 00:07:29,333 --> 00:07:32,303 In terms of reason, Mingyu won't do a business that loses money. 105 00:07:32,470 --> 00:07:34,225 The fact that they lent the money to Lieying 106 00:07:34,382 --> 00:07:36,102 means this deal is profitable. 107 00:07:36,239 --> 00:07:38,068 What reason do we have to stop it? 108 00:07:53,501 --> 00:07:55,663 Shu Yi. This is your team's intern. 109 00:07:55,751 --> 00:07:57,663 Get to know each other first. 110 00:08:00,901 --> 00:08:03,684 Hello. My name is Zheng Shu Yi. Nice to work with you. 111 00:08:03,781 --> 00:08:06,463 Hello. My name is Qin Shi Yue. Please guide me. 112 00:08:08,101 --> 00:08:11,101 This is your seat. Put your things down and tidy up. 113 00:08:11,182 --> 00:08:12,321 Okay. 114 00:08:46,462 --> 00:08:50,506 The new intern has been playing with her phone for over an hour. 115 00:08:50,599 --> 00:08:54,343 I can see she's a bit lost. Why don't you arrange something for her to do? 116 00:08:54,901 --> 00:08:56,001 Lost? 117 00:08:56,820 --> 00:08:58,570 I can see she's having fun. 118 00:09:56,421 --> 00:09:59,717 Shu Yi, this is my gift to you. 119 00:09:59,799 --> 00:10:01,503 I don't know anything since I just started working. 120 00:10:01,614 --> 00:10:03,324 Please take care of me in the future. 121 00:10:06,663 --> 00:10:08,223 No need for the gift. 122 00:10:09,381 --> 00:10:10,400 In the next few months, 123 00:10:10,481 --> 00:10:12,560 if you don't understand anything, feel free to ask me. 124 00:10:12,885 --> 00:10:15,306 Let me give you some work to do first. 125 00:10:16,021 --> 00:10:17,200 Now? 126 00:10:18,692 --> 00:10:22,353 (Excuse me. People should be polite when they receive a gift.) 127 00:10:22,434 --> 00:10:24,463 (Why do you have to assign me work?) 128 00:10:25,749 --> 00:10:29,463 This recorder has an interview recording of me from some time ago. 129 00:10:29,595 --> 00:10:33,275 Listen to it and organize the questions and answers. 130 00:10:33,366 --> 00:10:34,366 Try to come out with a draft. 131 00:10:34,447 --> 00:10:35,707 Give it to me before you leave. 132 00:10:36,638 --> 00:10:37,858 Okay. 133 00:11:00,862 --> 00:11:02,083 SY? 134 00:11:02,310 --> 00:11:03,610 How coincidental. 135 00:11:04,885 --> 00:11:06,605 (I know how to take notes.) 136 00:11:06,693 --> 00:11:08,573 (It's not English, just Chinese.) 137 00:11:08,700 --> 00:11:10,731 (I can just listen to it a few more times.) 138 00:11:26,269 --> 00:11:27,630 (Will the cooperation between Yunchuang) 139 00:11:27,711 --> 00:11:29,391 (and Guan Capital be officially announced soon?) 140 00:11:29,472 --> 00:11:33,453 (Next, will you both enter the fields of mutual interest?) 141 00:11:33,613 --> 00:11:36,143 (Why do you think Guan Capital would collaborate with Yunchuang?) 142 00:11:36,272 --> 00:11:39,023 (What do you think Guan Capital and Yunchuang will do together?) 143 00:11:39,286 --> 00:11:40,743 (Uncle?) 144 00:11:41,781 --> 00:11:43,771 (How is this an interview?) 145 00:11:44,206 --> 00:11:45,526 (Isn't this just chatting?) 146 00:11:45,661 --> 00:11:48,560 (Where are the corresponding questions and answers?) 147 00:11:51,141 --> 00:11:53,170 (Two hours?) 148 00:11:54,221 --> 00:11:55,901 (How could he talk for so long?) 149 00:11:55,982 --> 00:11:58,692 (He usually doesn't speak much.) 150 00:12:12,700 --> 00:12:16,823 Hello. Mr. Chen. Help me, please. 151 00:12:19,806 --> 00:12:21,606 Okay. Got it, Miss Qin. 152 00:12:21,708 --> 00:12:23,579 I'll try to find time to help you organize it. 153 00:12:23,710 --> 00:12:24,711 Please hurry. 154 00:12:24,792 --> 00:12:28,022 I have to submit it before I get off work. Thank you so much. 155 00:12:28,580 --> 00:12:32,050 (If you do it again, you'll come to work with Chen Sheng.) 156 00:12:47,041 --> 00:12:48,166 The whole contract follows the procedure... 157 00:12:48,247 --> 00:12:51,246 Mr. Shi, please wait. Mr. Shi, you can't go in. 158 00:12:51,327 --> 00:12:53,546 Sorry, both of you. I've come in without an invitation. 159 00:12:55,654 --> 00:12:57,533 Mr. Shi, long time no see. 160 00:12:57,614 --> 00:12:59,423 Is there something you suddenly came for? 161 00:12:59,821 --> 00:13:02,640 I'll finish talking with Mr. Chen first. We'll talk later. 162 00:13:03,805 --> 00:13:04,818 Since business means business, 163 00:13:04,899 --> 00:13:06,781 I'm not here to stop you two from negotiating your terms. 164 00:13:06,862 --> 00:13:10,023 But Mr. Chen, I still want to give you a sincere suggestion. 165 00:13:10,270 --> 00:13:13,063 Don't lose the original intention and the future of Le'an 166 00:13:13,182 --> 00:13:15,251 for the sake of short-term benefits. 167 00:13:19,525 --> 00:13:20,665 Mr. Shi, 168 00:13:21,296 --> 00:13:22,843 I don't know how long I can hold on, 169 00:13:22,982 --> 00:13:25,063 but this money is too important to us. 170 00:13:25,525 --> 00:13:26,725 Mr. Shi, 171 00:13:26,806 --> 00:13:29,491 you know the source of this fund. 172 00:13:29,580 --> 00:13:33,336 Chen Kang, do you know what interest rate Mingyu asks of you? 173 00:13:33,417 --> 00:13:35,577 It's three points higher than the normal rate. 174 00:13:35,658 --> 00:13:37,618 This means that once you accept this money, 175 00:13:37,699 --> 00:13:39,903 you will bear the interest with Lieying. 176 00:13:39,990 --> 00:13:42,383 Your technical achievements will be monetized as soon as possible. 177 00:13:42,594 --> 00:13:44,828 Technology research and development will also lose its sustainability. 178 00:13:44,919 --> 00:13:47,845 Mr. Shi, don't say that. 179 00:13:47,980 --> 00:13:50,609 Lieying and Yunchuang value Le'an's technology. 180 00:13:50,734 --> 00:13:53,324 We want to collaborate with Le'an on research and development. 181 00:13:53,405 --> 00:13:56,399 Once Le'an is acquired, you will lose your voice. 182 00:13:56,480 --> 00:13:59,942 You and your team will be jointly responsible for this large loan. 183 00:14:00,023 --> 00:14:01,117 Once this happens, how will you 184 00:14:01,198 --> 00:14:03,477 and your team devote yourselves to solving technical problems? 185 00:14:05,452 --> 00:14:06,972 Chip technology is a blue ocean industry. 186 00:14:07,060 --> 00:14:09,971 I hope you don't make a wrong decision impulsively. 187 00:14:10,940 --> 00:14:12,161 Mr. Shi. 188 00:14:12,582 --> 00:14:15,092 Our whole team has worked so hard for so many years. 189 00:14:15,421 --> 00:14:17,359 Everyone is looking forward to the results, 190 00:14:17,440 --> 00:14:19,910 but also hoping to have a decent life. 191 00:14:22,141 --> 00:14:24,051 I really get along with you, 192 00:14:24,685 --> 00:14:25,746 but... 193 00:14:34,174 --> 00:14:37,134 I have made a long-term plan for Le'an in this period of time. 194 00:14:37,230 --> 00:14:38,709 I have planned a fund pool 195 00:14:38,790 --> 00:14:41,901 which can provide funds for Le'an's R&D in stages. 196 00:14:42,181 --> 00:14:44,221 Of course, with the premise that you have the confidence 197 00:14:44,301 --> 00:14:46,801 to keep the R&D effort continuously. 198 00:14:48,351 --> 00:14:51,925 Today, I can promise you that if Yunchuang invests in Le'an, 199 00:14:52,006 --> 00:14:53,926 the independence, strategy, promises to employees, 200 00:14:54,021 --> 00:14:56,660 and organizational framework of Le'an Technology 201 00:14:56,740 --> 00:14:58,421 will remain unchanged. 202 00:14:58,501 --> 00:14:59,929 In short, Yunchuang's investment 203 00:15:00,009 --> 00:15:02,583 won't interfere with or interrupt Le'an's development. 204 00:15:02,678 --> 00:15:04,879 I hope you make the best decision for your team 205 00:15:04,965 --> 00:15:07,195 while also adhering to your original intention of starting a business. 206 00:15:15,381 --> 00:15:17,690 This... I... 207 00:15:19,550 --> 00:15:20,649 Mr. Chen. 208 00:15:21,078 --> 00:15:24,028 Do you know what the prerequisite is for attracting an investor? 209 00:15:24,277 --> 00:15:26,016 It's not the price. It's not the monetization path. 210 00:15:26,126 --> 00:15:28,626 There is an even more important condition. 211 00:15:29,885 --> 00:15:30,886 What is it? 212 00:15:30,989 --> 00:15:32,703 A clear-headed manager. 213 00:15:32,800 --> 00:15:35,339 Talent is the most important factor for a company. 214 00:15:35,685 --> 00:15:37,366 You haven't reached the end of the road yet. 215 00:15:37,477 --> 00:15:40,636 I hope you don't bury everything you have built with your own hands. 216 00:15:40,717 --> 00:15:42,558 As long as you are willing to persist, 217 00:15:42,661 --> 00:15:44,611 there are infinite possibilities for Le'an. 218 00:15:46,181 --> 00:15:50,050 Recently, a journalist said the same thing to me. 219 00:15:53,750 --> 00:15:54,771 Mr. Shi. 220 00:15:55,149 --> 00:15:56,739 I'm willing to give you some time 221 00:15:56,820 --> 00:15:58,410 and also give myself some time. 222 00:15:58,551 --> 00:16:01,530 Maybe Le'an will have other choices. 223 00:16:04,340 --> 00:16:05,761 Sorry, Mr. Li. 224 00:16:06,071 --> 00:16:07,783 Thank you for your and Lieying's generosity. 225 00:16:08,063 --> 00:16:11,731 I think I still need some time to consider our cooperation. 226 00:16:12,541 --> 00:16:13,960 I'm really sorry. 227 00:16:57,581 --> 00:17:00,890 It's over. I worked so hard to write this draft. 228 00:17:06,896 --> 00:17:08,315 Shu Yi. 229 00:17:09,581 --> 00:17:11,002 Shu Yi. 230 00:17:12,581 --> 00:17:13,920 Shu Yi. 231 00:17:18,422 --> 00:17:20,132 Why is she like this? 232 00:17:26,390 --> 00:17:29,948 (If you do it again, you'll come to work with Chen Sheng.) 233 00:17:54,358 --> 00:17:55,719 Let me introduce you to everyone. 234 00:17:55,800 --> 00:17:58,663 This is Cheng Bei Er, our new intern who joined today. 235 00:17:58,744 --> 00:18:00,424 Everyone, please take care of her. 236 00:18:00,511 --> 00:18:01,937 Hello everyone. 237 00:18:02,065 --> 00:18:03,117 She's so young. 238 00:18:03,198 --> 00:18:05,044 I heard she graduated from a prestigious college. 239 00:18:05,180 --> 00:18:07,741 (She's really a clean girl.) 240 00:18:07,822 --> 00:18:09,903 (She just doesn't like to work.) 241 00:18:12,118 --> 00:18:13,138 Shu Yi. 242 00:18:13,277 --> 00:18:16,463 Where is your intern? Why isn't she here to greet everyone? 243 00:18:18,171 --> 00:18:20,671 - She got off work. - So early? 244 00:18:21,008 --> 00:18:22,301 It's time to get off work. 245 00:18:22,382 --> 00:18:23,842 So, she left naturally. 246 00:18:25,381 --> 00:18:27,023 Bei Er, let's go. 247 00:18:27,150 --> 00:18:28,741 Let's get back to work. 248 00:18:29,020 --> 00:18:30,061 Let's go. 249 00:18:30,141 --> 00:18:32,383 - Wait for me. I'll tidy up. - Okay. 250 00:18:37,229 --> 00:18:40,277 I heard about this Cheng Bei Er. 251 00:18:40,381 --> 00:18:44,170 She graduated from the top media college in the country. 252 00:18:44,397 --> 00:18:45,837 She was first in her major 253 00:18:45,918 --> 00:18:48,108 and won the national award for three consecutive years. 254 00:18:48,228 --> 00:18:49,828 She also has a degree in finance. 255 00:18:49,924 --> 00:18:51,714 She even won an award for her thesis. 256 00:18:52,540 --> 00:18:54,823 Compared to that spoiled rich girl... 257 00:18:55,109 --> 00:18:57,299 I don't feel dissatisfied at all. 258 00:18:59,220 --> 00:19:01,263 Their family members are all in finance. 259 00:19:01,384 --> 00:19:04,015 Her aunt seems to be a senior executive at Mingyu. 260 00:19:05,421 --> 00:19:08,103 This intern has such an impressive background, 261 00:19:08,184 --> 00:19:09,623 and she works so hard. 262 00:19:09,780 --> 00:19:11,823 She even worked overtime on the first day of her internship. 263 00:19:13,366 --> 00:19:15,236 It put so much pressure on me. 264 00:19:19,381 --> 00:19:21,143 As long as I don't compare myself to her, 265 00:19:21,300 --> 00:19:22,800 I won't be hurt. 266 00:19:26,244 --> 00:19:28,285 Come, eat more meat to increase your protein. 267 00:19:28,366 --> 00:19:29,925 - Okay. - And this. 268 00:19:30,006 --> 00:19:31,287 You like to eat this, right? 269 00:19:31,381 --> 00:19:32,800 Eat more. 270 00:19:33,020 --> 00:19:34,903 - Grandpa, you don't even know... - What happened? 271 00:19:34,999 --> 00:19:37,823 - I was so exhausted today. - Really? 272 00:19:37,904 --> 00:19:39,583 I almost died from exhaustion. 273 00:19:39,740 --> 00:19:41,040 Dad, I'm back. 274 00:19:41,500 --> 00:19:42,641 Hurry and eat. 275 00:19:52,208 --> 00:19:53,583 The person who is almost dead from exhaustion 276 00:19:53,664 --> 00:19:55,535 is still eating with such enthusiasm. 277 00:19:57,735 --> 00:20:00,525 Grandpa, look at him. 278 00:20:01,310 --> 00:20:03,109 I worked so hard all-day 279 00:20:03,190 --> 00:20:04,870 and Uncle still wants to give me a hard time. 280 00:20:04,951 --> 00:20:06,432 He won't even let me eat now. 281 00:20:06,513 --> 00:20:08,853 Do you think I'm his real niece? 282 00:20:10,191 --> 00:20:12,611 Is it right to not eat when it's time to eat? 283 00:20:13,053 --> 00:20:15,856 Don't bring your work personalities back home 284 00:20:15,937 --> 00:20:17,983 and treat your own niece like this. 285 00:20:18,670 --> 00:20:20,383 Grandpa, you love me the most. 286 00:20:20,511 --> 00:20:22,110 He may not be related to me in blood, 287 00:20:22,222 --> 00:20:24,823 but you are definitely blood-related, Grandpa. 288 00:20:28,319 --> 00:20:29,743 Oh, right, Shi Yan. 289 00:20:29,824 --> 00:20:31,303 I was just about to ask you 290 00:20:31,421 --> 00:20:32,802 why did you 291 00:20:33,455 --> 00:20:36,571 suddenly arrange for her to be a journalist? 292 00:20:38,501 --> 00:20:40,543 She's graduated and should be working now. 293 00:20:40,621 --> 00:20:41,781 She can't do anything else, 294 00:20:41,861 --> 00:20:43,380 so Uncle Guan asked his friend 295 00:20:43,460 --> 00:20:45,983 to let her intern at a magazine company for a while. 296 00:20:51,095 --> 00:20:52,805 How did it go today at work? 297 00:20:53,973 --> 00:20:55,764 Didn't you hear it all? 298 00:20:56,069 --> 00:20:58,291 Two hours of recording and I have to type it all out. 299 00:20:58,372 --> 00:21:00,013 I'm not a typist. 300 00:21:00,094 --> 00:21:01,814 When I heard about the interview, I thought, 301 00:21:01,895 --> 00:21:05,085 what kind of interview is that? It's just a chat. 302 00:21:06,341 --> 00:21:07,891 They asked you to type? 303 00:21:09,540 --> 00:21:11,250 Who is your superior? 304 00:21:11,789 --> 00:21:13,859 It's Miss Zheng, a woman. 305 00:21:15,741 --> 00:21:16,820 Zheng Shu Yi. 306 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 Yes, that's her. 307 00:21:33,614 --> 00:21:35,455 Since she's arranged the job for you, just do it well. 308 00:21:35,536 --> 00:21:39,365 Since she is your superior, be humble and learn from her. 309 00:21:41,550 --> 00:21:43,230 That's what I thought too. 310 00:21:43,311 --> 00:21:45,180 But, is she willing to teach me? 311 00:21:45,892 --> 00:21:47,191 Why do you say that? 312 00:21:47,759 --> 00:21:49,059 I thought, 313 00:21:49,205 --> 00:21:51,663 if I don't understand a thing, I could just ask, right? 314 00:21:52,087 --> 00:21:54,846 But today, I wanted to ask her something several times, 315 00:21:54,949 --> 00:21:55,997 and she didn't even look at me. 316 00:21:56,078 --> 00:21:57,868 She completely ignored me. 317 00:21:58,045 --> 00:21:59,404 I thought she was busy with work, 318 00:21:59,485 --> 00:22:01,365 so I thought I'd ask her after work. 319 00:22:01,446 --> 00:22:03,059 But after waiting for more than half an hour, 320 00:22:03,140 --> 00:22:04,459 I was about to leave, 321 00:22:04,540 --> 00:22:06,331 and she didn't look at me. 322 00:22:07,813 --> 00:22:12,291 Isn't it wrong to bully a newbie like this? 323 00:22:15,791 --> 00:22:17,051 Let's eat, Dad. 324 00:22:19,598 --> 00:22:23,347 (Did Uncle understand my cry for help?) 325 00:22:25,647 --> 00:22:27,637 Why are there so many people today? 326 00:22:28,421 --> 00:22:29,662 Go in. Hurry. 327 00:22:29,813 --> 00:22:31,263 Get in and have a seat. 328 00:22:31,527 --> 00:22:32,823 Have a seat. 329 00:22:32,980 --> 00:22:34,000 Have a seat. 330 00:22:34,661 --> 00:22:36,581 This is Mr. Guan from Guan Capital. 331 00:22:36,661 --> 00:22:37,900 We often played together back then. 332 00:22:37,980 --> 00:22:39,140 Hello, Mr. Guan. 333 00:22:39,220 --> 00:22:40,601 Let's get to know each other. 334 00:22:48,101 --> 00:22:49,139 Come, Mr. Guan. Have a drink. 335 00:22:49,235 --> 00:22:50,376 Come, Mr. Guan. 336 00:22:53,540 --> 00:22:55,140 Mr. Guan. Let's add each other on WeChat. 337 00:22:55,220 --> 00:22:56,645 Let's go out and play together later. 338 00:22:56,726 --> 00:22:58,275 Yeah, let's add each other. 339 00:22:58,861 --> 00:23:00,371 I... 340 00:23:01,261 --> 00:23:03,063 I was wondering why you haven't come out after so long. 341 00:23:03,149 --> 00:23:04,899 I've been waiting for you in the car for half a day. 342 00:23:06,101 --> 00:23:07,401 Sorry, babe. 343 00:23:07,967 --> 00:23:09,386 I have to go first. 344 00:23:19,838 --> 00:23:22,098 Are you not happy because I'm too popular with the girls? 345 00:23:24,004 --> 00:23:26,005 I just understand the feeling of being pestered 346 00:23:26,101 --> 00:23:27,660 by someone whom you have no feelings. 347 00:23:27,740 --> 00:23:30,730 So I came to your rescue and got you out of the situation. 348 00:23:31,637 --> 00:23:33,426 How did you know I didn't have feelings for them? 349 00:23:35,460 --> 00:23:37,291 So, was I just meddling in your business? 350 00:23:37,381 --> 00:23:38,601 I'll go first. 351 00:23:40,500 --> 00:23:41,760 I'll see you off. 352 00:23:43,637 --> 00:23:46,383 You still have so many female companions whom you have feelings for. 353 00:23:46,740 --> 00:23:48,161 No need to trouble yourself. 354 00:23:49,524 --> 00:23:51,783 I only have one female companion, 355 00:23:51,901 --> 00:23:53,200 which is you. 356 00:24:14,766 --> 00:24:16,106 Done. 357 00:24:42,583 --> 00:24:44,221 (The draft has been reviewed by me and the editor-in-chief.) 358 00:24:44,292 --> 00:24:45,293 (No issues at all.) 359 00:24:45,381 --> 00:24:46,420 (It has been sent to Shi Yan.) 360 00:24:46,500 --> 00:24:47,783 (We're waiting for his reply.) 361 00:24:47,901 --> 00:24:49,240 (It's well written.) 362 00:24:51,294 --> 00:24:53,083 Thank you, Editor and Editor-in-Chief. 363 00:25:01,421 --> 00:25:04,170 It would be great if I could add Shi Yan on WeChat. 364 00:25:04,940 --> 00:25:07,891 I don't know if the special report will fly. 365 00:25:08,861 --> 00:25:11,321 It would be great if I could ask him directly. 366 00:25:15,908 --> 00:25:16,908 Dad. 367 00:25:17,101 --> 00:25:18,280 Have some tea. 368 00:25:19,862 --> 00:25:23,250 I heard you went horseback riding this weekend 369 00:25:24,260 --> 00:25:26,091 and brought a girl with you. 370 00:25:29,268 --> 00:25:32,218 Guan said you haven't been there for a long time. 371 00:25:32,709 --> 00:25:34,379 Have you been busy with work lately? 372 00:25:37,111 --> 00:25:38,940 I'm busy with the Le'an Technology matter. 373 00:25:41,420 --> 00:25:42,970 I heard something about it. 374 00:25:44,504 --> 00:25:47,611 Xiao Ming is also busy with Lieying's matter. 375 00:25:48,310 --> 00:25:49,755 I know. Before I had dinner, 376 00:25:49,836 --> 00:25:51,343 I just came back from Le'an Technology. 377 00:25:51,464 --> 00:25:53,185 Mingyu's efficiency is really high. 378 00:25:53,317 --> 00:25:54,661 When I went there in the afternoon, 379 00:25:54,750 --> 00:25:56,300 Lieying had already talked to them. 380 00:25:57,327 --> 00:25:59,478 Do I need to talk to your brother-in-law? 381 00:26:00,198 --> 00:26:02,479 He was supposed to come back for dinner today, 382 00:26:02,660 --> 00:26:05,450 but he had to go deal with Lieying's matter. 383 00:26:08,535 --> 00:26:09,814 Business means business. 384 00:26:09,909 --> 00:26:12,053 The interest rate Lieying offered is indeed attractive. 385 00:26:12,150 --> 00:26:14,743 There's no problem with what Brother-in-law did. I understand him. 386 00:26:15,141 --> 00:26:16,480 In other words, 387 00:26:16,735 --> 00:26:20,645 if Le'an Technology is attracted by Lieying's acquisition fund, 388 00:26:20,774 --> 00:26:21,974 then I need to re-evaluate 389 00:26:22,055 --> 00:26:25,651 if this company is the one I want to cooperate with in the long run. 390 00:26:28,350 --> 00:26:33,023 Mingyu has been established for 23 years now. 391 00:26:34,063 --> 00:26:36,013 Your uncles back then were also very insightful. 392 00:26:36,260 --> 00:26:39,970 They have business minds and the means to achieve their goals. 393 00:26:40,373 --> 00:26:42,843 They also value loyalty, 394 00:26:43,021 --> 00:26:46,770 accompanying Mingyu through the storms and waves. 395 00:26:46,948 --> 00:26:48,458 Sometimes, 396 00:26:49,134 --> 00:26:53,062 you have to listen to their ideas. 397 00:26:54,181 --> 00:26:55,851 At this stage of yours, 398 00:26:55,941 --> 00:26:59,332 you still need to keep learning and strengthening yourself. 399 00:26:59,581 --> 00:27:02,651 Even if their ideas are different from yours, 400 00:27:02,862 --> 00:27:06,901 and they can't become a help to your career, still, 401 00:27:06,982 --> 00:27:09,662 you shouldn't let them become 402 00:27:09,743 --> 00:27:12,693 an obstacle on your path forward. 403 00:27:13,740 --> 00:27:14,860 I understand, Dad. 404 00:27:14,941 --> 00:27:16,282 It's getting late. 405 00:27:16,589 --> 00:27:18,089 Please go back earlier. 406 00:27:18,740 --> 00:27:19,881 Thank you, Dad. 407 00:27:20,141 --> 00:27:21,770 Then, I'll go back first. 408 00:27:23,460 --> 00:27:25,480 - Get some rest early, Dad. - Okay. 409 00:27:54,709 --> 00:27:55,829 Professor Yu. 410 00:27:55,917 --> 00:27:57,397 Do you have time in two days? 411 00:27:57,478 --> 00:27:59,039 (I'm going rock climbing in two days.) 412 00:27:59,120 --> 00:28:00,909 (Do you want to relax together?) 413 00:28:00,990 --> 00:28:02,129 Rock climbing? 414 00:28:02,381 --> 00:28:04,012 Are you sure this is relaxing? 415 00:28:04,940 --> 00:28:06,240 Can you send me the address? 416 00:28:06,540 --> 00:28:07,681 (No problem.) 417 00:28:51,540 --> 00:28:53,291 The draft was approved so quickly? 418 00:28:54,901 --> 00:28:57,081 Wasn't it sent last night? 419 00:28:57,381 --> 00:28:59,541 The editor-in-chief and editor replied last night. 420 00:28:59,653 --> 00:29:02,203 They were both satisfied. It has been sent to Yunchuang. 421 00:29:03,863 --> 00:29:07,823 (Uncle, it's time to prove that you are my uncle.) 422 00:29:10,901 --> 00:29:12,161 Good morning, Shi Yue. 423 00:29:13,341 --> 00:29:14,681 Good morning. 424 00:29:19,139 --> 00:29:21,301 Miss Tian. Please help me with this. Is it okay to write it this way? 425 00:29:21,381 --> 00:29:22,381 Let me see. 426 00:29:22,846 --> 00:29:24,207 What should I do with regard to this? 427 00:29:24,303 --> 00:29:25,383 Yue. 428 00:29:25,550 --> 00:29:27,470 Don't eat breakfast so quickly. 429 00:29:27,551 --> 00:29:29,101 It's easy to get indigestion. 430 00:29:36,790 --> 00:29:41,189 How about it? Did Mingyu appreciate your draft? 431 00:29:50,940 --> 00:29:52,903 Why isn't it approved? 432 00:29:53,141 --> 00:29:56,210 And, it didn't say if there's anything wrong with it. What does that mean? 433 00:29:57,211 --> 00:30:00,161 (Uncle loves me like a mountain loves the snow.) 434 00:30:44,461 --> 00:30:48,023 Shu Yi. You guys don't need to report on the topic for this week yet. 435 00:30:48,185 --> 00:30:50,023 Let's first finish the draft for Shi Yan. 436 00:30:50,461 --> 00:30:53,060 Yu Ling, weren't you the one who interviewed Guan Ji before? 437 00:30:53,141 --> 00:30:54,902 Be prepared, you can take over anytime. 438 00:30:55,069 --> 00:30:56,343 Okay, Editor. 439 00:30:56,732 --> 00:30:59,491 Shu Yi, I can tell your recent status isn't so good. 440 00:30:59,581 --> 00:31:01,061 Your body is the capital of the revolution. 441 00:31:01,142 --> 00:31:02,731 Don't put too much pressure on yourself. 442 00:31:02,822 --> 00:31:04,691 Alright, meeting adjourned. 443 00:31:06,220 --> 00:31:08,601 Shu Yi, you stay behind. 444 00:31:14,908 --> 00:31:16,388 What's going on? 445 00:31:16,500 --> 00:31:20,170 Did something unpleasant happen when you were interviewing him? 446 00:31:21,101 --> 00:31:22,520 No, it shouldn't be. 447 00:31:23,526 --> 00:31:24,885 It should be me who was unhappy. 448 00:31:24,966 --> 00:31:27,047 I was almost thrown off the horse. 449 00:31:27,128 --> 00:31:28,758 What did he have to be unhappy about? 450 00:31:30,300 --> 00:31:32,181 What was the situation? 451 00:31:32,269 --> 00:31:35,223 Until now, there haven't been any clear revision suggestions. 452 00:31:36,181 --> 00:31:38,660 You should communicate with Yunchuang and get it sorted out. 453 00:31:38,740 --> 00:31:42,601 Let them give some clear opinions and fix it quickly. 454 00:31:42,716 --> 00:31:44,016 Got it. 455 00:31:44,838 --> 00:31:47,238 After all, this is Shi Yan's first time being interviewed. 456 00:31:47,341 --> 00:31:49,063 We don't know him well enough. 457 00:31:49,144 --> 00:31:51,094 Maybe he has his own requirements. 458 00:31:51,621 --> 00:31:54,180 You still have to try your best to make him satisfied. 459 00:31:54,260 --> 00:31:56,331 The deadline is coming soon. 460 00:31:57,181 --> 00:31:58,480 If it doesn't work, 461 00:31:58,789 --> 00:32:00,309 you can send him a message through WeChat, 462 00:32:00,405 --> 00:32:01,884 say a few nice words 463 00:32:01,965 --> 00:32:03,556 and ask Shi Yan himself. 464 00:32:07,661 --> 00:32:08,960 What's wrong? 465 00:32:09,213 --> 00:32:10,494 Are you shy? 466 00:32:10,661 --> 00:32:12,210 This isn't like you. 467 00:32:13,277 --> 00:32:15,117 I'm not shy at all. 468 00:32:15,212 --> 00:32:16,553 It's just that I don't have his WeChat. 469 00:32:19,381 --> 00:32:20,760 Why didn't you tell me earlier? 470 00:32:22,405 --> 00:32:24,125 Here's Shi Yan's phone number. 471 00:32:24,260 --> 00:32:25,561 I'll send it to you. 472 00:32:26,821 --> 00:32:27,941 You can ask him. 473 00:32:28,061 --> 00:32:29,520 Speak nicely to him. 474 00:32:30,511 --> 00:32:31,690 Get it sorted out, okay? 475 00:32:38,503 --> 00:32:40,303 How did I offend him? 476 00:32:41,661 --> 00:32:44,398 Even if I offended him, work is work. 477 00:32:44,535 --> 00:32:46,164 He shouldn't be so petty, right? 478 00:32:58,239 --> 00:32:59,338 Come here. 479 00:33:42,917 --> 00:33:46,210 I didn't expect you to be so good at rock climbing. 480 00:33:49,821 --> 00:33:50,841 Let's go. 481 00:34:01,740 --> 00:34:04,651 So, you're competing with your parent company now? 482 00:34:05,413 --> 00:34:06,634 Not entirely. 483 00:34:07,173 --> 00:34:09,300 Once Mingyu lends this money to Lieying, 484 00:34:09,437 --> 00:34:11,636 no matter if Lieying acquires Le'an or not, 485 00:34:11,717 --> 00:34:14,177 it has to pay back the principal and interest to Mingyu. 486 00:34:14,438 --> 00:34:15,438 In principle, 487 00:34:15,526 --> 00:34:17,223 the competition between Yunchuang and Lieying 488 00:34:17,321 --> 00:34:19,501 won't harm the interests of the parent company. 489 00:34:19,679 --> 00:34:20,760 In the long run, 490 00:34:20,926 --> 00:34:22,046 Yunchuang investing in Le'an 491 00:34:22,181 --> 00:34:23,770 will also be profitable for Mingyu. 492 00:34:25,380 --> 00:34:28,170 So, you want me to help you contact Bruce? 493 00:34:28,693 --> 00:34:30,814 Yes. I've looked into his background. 494 00:34:30,926 --> 00:34:33,205 You two were in the same college and were colleagues. 495 00:34:33,286 --> 00:34:35,917 So, I'm counting on you to help me with this. 496 00:34:36,660 --> 00:34:38,461 Actually, it's not hard to contact him. 497 00:34:38,581 --> 00:34:41,183 But it's quite difficult to get him to join Le'an. 498 00:34:41,317 --> 00:34:43,438 From what I know, many companies, both domestic and foreign, 499 00:34:43,519 --> 00:34:45,940 have offered him high conditions to invite him, 500 00:34:46,136 --> 00:34:48,400 but none of them have been able to attract him. 501 00:34:48,744 --> 00:34:52,445 He always felt that in the college's research lab, he could be more focused 502 00:34:52,574 --> 00:34:54,404 and get more inspiration. 503 00:34:54,831 --> 00:34:57,423 So, if this matter is important to you, 504 00:34:57,581 --> 00:35:00,730 my suggestion is to consider other experts in the field. 505 00:35:02,950 --> 00:35:04,423 When it comes to millimeter wave communication, 506 00:35:04,504 --> 00:35:06,551 Professor Bruce is very authoritative. 507 00:35:06,661 --> 00:35:09,340 Regarding the problem Le'an is facing now, if he can't solve it, 508 00:35:09,420 --> 00:35:11,180 it would be hard for others to solve it too. 509 00:35:11,386 --> 00:35:14,700 Moreover, breaking through this technical problem is of great significance, 510 00:35:14,780 --> 00:35:17,210 not only from a business perspective. 511 00:35:18,373 --> 00:35:20,004 Since you said so, 512 00:35:20,205 --> 00:35:21,715 I'll try my best. 513 00:35:23,037 --> 00:35:24,196 I'm deeply moved. 514 00:35:24,284 --> 00:35:25,834 I shall await your good news. 515 00:35:26,141 --> 00:35:27,141 Sure. 516 00:35:28,420 --> 00:35:31,121 Do you want to race to the top again? 517 00:35:32,221 --> 00:35:34,503 Sure, why not? I won't let you win this time. 518 00:36:01,260 --> 00:36:03,660 (Hello, Mr. Shi. I'm Zheng Shu Yi.) 519 00:36:03,780 --> 00:36:04,901 (I'm sorry to disturb you.) 520 00:36:04,981 --> 00:36:07,820 (I have some questions about this draft.) 521 00:36:07,900 --> 00:36:09,983 (Hope to hear from you soon. Thank you.) 522 00:36:34,198 --> 00:36:38,108 Is he on mute or on do not disturb mode? 523 00:36:39,300 --> 00:36:40,931 Or did he block me? 524 00:36:42,141 --> 00:36:44,850 Or, does he not answer unknown calls? 525 00:36:47,109 --> 00:36:48,909 I have a phone worth thousands of dollars 526 00:36:48,990 --> 00:36:50,940 but I still can't get a reply from him. 527 00:36:51,118 --> 00:36:52,538 Why am I still keeping you? 528 00:37:07,981 --> 00:37:09,280 Mr. Chen, 529 00:37:10,205 --> 00:37:13,051 can you help me and tell Mr. Shi something on my behalf? 530 00:37:13,550 --> 00:37:16,629 It's like this. I have some private urgent matters 531 00:37:16,725 --> 00:37:18,303 and I want to find him. 532 00:37:18,461 --> 00:37:21,780 (Mr. Shi is busy. When he's done, I'll go talk to him first.) 533 00:37:21,861 --> 00:37:23,303 (Then, I'll get back to you.) 534 00:37:23,780 --> 00:37:25,200 Okay, thank you. 535 00:37:34,461 --> 00:37:35,521 Mr. Shi. 536 00:37:36,285 --> 00:37:38,423 Looks like the rock climbing today has brought about some results. 537 00:37:45,574 --> 00:37:46,684 (Not long ago, ) 538 00:37:46,765 --> 00:37:49,426 (a journalist also said something along the same lines to me.) 539 00:37:53,764 --> 00:37:55,143 Is there anything? 540 00:37:55,301 --> 00:37:57,263 The journalist from Financial Introduce asked me to tell you 541 00:37:57,344 --> 00:37:59,456 that she has something urgent to talk to you about privately. 542 00:38:00,006 --> 00:38:01,165 Private? 543 00:38:01,245 --> 00:38:02,305 Urgent? 544 00:38:02,447 --> 00:38:04,566 She said she called you but no one answered. 545 00:38:04,661 --> 00:38:06,972 I think she seemed quite anxious. 546 00:38:09,096 --> 00:38:10,408 She didn't say what it was specifically, 547 00:38:10,488 --> 00:38:11,860 so I didn't feel comfortable asking. 548 00:38:11,941 --> 00:38:14,131 Maybe you can call her back? 549 00:38:15,831 --> 00:38:17,983 Do you think I should call her back? 550 00:38:18,181 --> 00:38:19,810 Understood. I'll go and reject her. 551 00:38:20,820 --> 00:38:22,041 Wait a minute. 552 00:38:23,461 --> 00:38:24,521 Let's go. 553 00:38:29,820 --> 00:38:30,880 Go. 554 00:38:37,471 --> 00:38:38,718 (Mr. Shi said) 555 00:38:38,845 --> 00:38:41,006 (during working hours and in a working environment, ) 556 00:38:41,109 --> 00:38:42,529 (no private matters shall be discussed.) 557 00:38:55,341 --> 00:38:57,068 During working hours and in a working environment, 558 00:38:57,141 --> 00:38:58,650 no private matters shall be discussed. 559 00:38:59,141 --> 00:39:00,561 What does that mean? 560 00:39:01,461 --> 00:39:03,730 Does it mean he's rejecting me in a fancy way? 561 00:39:07,341 --> 00:39:09,261 The deadline is near. 562 00:39:09,356 --> 00:39:10,987 I can't just sit here and wait. 563 00:39:11,104 --> 00:39:12,775 I have to think of something quickly. 564 00:39:13,422 --> 00:39:15,532 Let's see if I can find another way. 565 00:39:23,486 --> 00:39:25,677 (Look at the group of college classmates.) 566 00:39:39,425 --> 00:39:42,295 (Yi. Did you break up with Yue Xing Zhou?) 567 00:39:42,941 --> 00:39:45,641 (Wasn't it him who chased you so hard back then?) 568 00:39:45,813 --> 00:39:47,693 (This girl looks average.) 569 00:39:47,774 --> 00:39:49,114 (Is he blind?) 570 00:39:49,294 --> 00:39:52,204 (I heard this girl's uncle has some background.) 571 00:39:53,317 --> 00:39:55,588 (I knew it. She definitely has some background.) 572 00:39:56,101 --> 00:39:59,011 (Being practical isn't bad either.) 573 00:40:04,070 --> 00:40:05,470 (Shu Yi.) 574 00:40:05,551 --> 00:40:07,911 (Look at this group of people and their twisted values.) 575 00:40:07,992 --> 00:40:10,743 (You must win Shi Yan over and shut them up.) 576 00:40:12,021 --> 00:40:13,780 (What should I do to shut them up?) 577 00:40:13,860 --> 00:40:16,581 (He said himself that no personal matters should be discussed) 578 00:40:16,661 --> 00:40:18,479 (during working hours and in a working environment.) 579 00:40:25,181 --> 00:40:27,343 (Then, embarrass them.) 580 00:40:27,750 --> 00:40:29,750 (You still wanted to do the special report, right?) 581 00:40:29,845 --> 00:40:31,366 (For both work and private reasons, ) 582 00:40:31,501 --> 00:40:33,983 (you have to hurry up and handle him.) 583 00:40:37,654 --> 00:40:38,834 Oh, yeah. 584 00:40:39,485 --> 00:40:42,384 For work reasons, my drafts have always had problems. 585 00:40:42,486 --> 00:40:44,623 I must get clear instructions for revisions 586 00:40:44,704 --> 00:40:46,294 until you are satisfied. 587 00:40:46,949 --> 00:40:50,025 For private reasons, my earring is still with you. 588 00:40:50,106 --> 00:40:51,346 I didn't get it last time. 589 00:40:51,453 --> 00:40:53,463 I'm going to get my stuff. No problem with that, right? 590 00:40:57,421 --> 00:41:00,383 For work and private reasons, I need to see you. 591 00:41:01,740 --> 00:41:03,001 No problem with that. 592 00:41:25,982 --> 00:41:29,303 (I have already told Bruce about your situation and thoughts.) 593 00:41:29,591 --> 00:41:31,343 (He agreed to meet with you.) 594 00:41:31,502 --> 00:41:34,063 (But whether he is willing to stay and help Le'an) 595 00:41:34,205 --> 00:41:35,285 (depends on your performance.) 596 00:41:35,373 --> 00:41:36,474 (Shi Yan.) 597 00:41:36,622 --> 00:41:38,372 (I have to tell you) 598 00:41:38,652 --> 00:41:40,053 (that the possibility is very small.) 599 00:41:40,181 --> 00:41:41,481 Okay, I understand. 600 00:41:41,925 --> 00:41:44,931 I'll prepare well and try to persuade him when we meet. 601 00:41:45,661 --> 00:41:47,303 (Well, I wish you luck.) 602 00:41:55,356 --> 00:41:56,417 Wait a moment. 603 00:41:56,974 --> 00:41:59,773 Tell her that during working hours and in a working environment, 604 00:41:59,854 --> 00:42:01,314 I don't talk about private matters. 605 00:42:25,010 --> 00:42:26,517 Have your meal. I'm going back. 606 00:42:26,621 --> 00:42:28,503 Are you going home to wait for Miss Zheng? 42933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.