All language subtitles for Only for Love S01E03 - Give Her Another Chance (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,223 --> 00:01:36,187 (Only For Love) 2 00:01:36,268 --> 00:01:39,089 (Episode 3) 3 00:01:47,634 --> 00:01:50,307 (Mr. Shi, the reporter from Financial Introduce has arrived.) 4 00:01:52,018 --> 00:01:53,298 Isn't the appointment at 1pm? 5 00:01:53,378 --> 00:01:55,337 (She arrived early. I'll ask her to wait.) 6 00:01:55,418 --> 00:01:57,392 No need, bring her in. 7 00:02:25,154 --> 00:02:26,413 Hello, Mr. Shi. 8 00:02:35,296 --> 00:02:36,636 Who are you? 9 00:02:36,996 --> 00:02:39,150 I'm a journalist from Financial Introduce, Xu Yu Ling. 10 00:02:39,231 --> 00:02:40,783 My colleague can't make it today, 11 00:02:40,864 --> 00:02:42,977 so she entrusted me to conduct this interview. 12 00:02:46,458 --> 00:02:47,598 Thank you. 13 00:02:53,658 --> 00:02:55,177 Let's get started then, Mr. Shi. 14 00:02:55,280 --> 00:02:56,540 Wait a minute, Miss Xu. 15 00:02:56,698 --> 00:02:58,677 Can I have a look at your outline? 16 00:02:59,938 --> 00:03:01,118 Sure. 17 00:03:14,943 --> 00:03:17,161 (Interview outline for Shi Yan) 18 00:03:22,498 --> 00:03:23,891 Let's begin. 19 00:03:32,893 --> 00:03:36,074 Mingyu Yunchuang is a subsidiary of Mingyu Group. 20 00:03:36,155 --> 00:03:38,377 The most authoritative evaluation company in the industry 21 00:03:38,458 --> 00:03:40,245 has given it an AA rating. 22 00:03:40,326 --> 00:03:41,542 Due to its promising outlook, 23 00:03:41,623 --> 00:03:44,183 they even upgraded its parent company's credit rating. 24 00:03:44,289 --> 00:03:46,410 The future of Yunchuang is undoubtedly very promising. 25 00:03:46,561 --> 00:03:49,280 The main theme of this interview is focused on Mingyu Yunchuang's 26 00:03:49,360 --> 00:03:51,943 development plan and necessary preparations for the next five years, 27 00:03:52,060 --> 00:03:54,976 as well as the role it plays under its parent company, 28 00:03:55,057 --> 00:03:56,201 among other related questions. 29 00:03:56,298 --> 00:03:58,138 First of all, I would like to ask you to talk about 30 00:03:58,201 --> 00:04:02,114 your vision when establishing Mingyu Yunchuang. 31 00:04:03,200 --> 00:04:04,540 Register this. 32 00:04:06,348 --> 00:04:07,368 Hello. 33 00:04:07,800 --> 00:04:09,831 Hello, I'm a journalist from Financial Introduce. 34 00:04:09,912 --> 00:04:11,128 Please register first. 35 00:04:17,058 --> 00:04:19,871 Are all journalists from your magazine as pretty as you? 36 00:04:27,528 --> 00:04:29,319 (Xu Yu Ling?) 37 00:04:30,258 --> 00:04:33,231 (Why is Xu Yu Ling's name on the registration list?) 38 00:04:36,978 --> 00:04:38,239 Thank you. 39 00:04:47,218 --> 00:04:48,366 Mr. Chen! 40 00:04:49,578 --> 00:04:50,728 Miss Zheng? 41 00:04:51,849 --> 00:04:54,077 The interview with Mr. Shi that we scheduled for 1pm today 42 00:04:54,158 --> 00:04:55,383 will proceed as planned, right? 43 00:04:55,640 --> 00:04:57,077 Aren't you engaged in other matters? 44 00:04:57,163 --> 00:04:59,343 Your colleague already conducted the interview on your behalf. 45 00:04:59,533 --> 00:05:02,543 She came during lunchtime, and Mr. Shi happened to be free then. 46 00:05:02,748 --> 00:05:05,798 She also mentioned that you entrusted her to conduct the interview. 47 00:05:08,378 --> 00:05:11,122 I'm sorry, there was a lack of communication within our team. 48 00:05:12,397 --> 00:05:13,743 Sorry that you have to come all the way here. 49 00:05:13,866 --> 00:05:15,126 No worries. 50 00:05:15,738 --> 00:05:16,997 But... 51 00:06:05,538 --> 00:06:08,297 Mr. Shi, we had an appointment for an interview this afternoon. 52 00:06:08,378 --> 00:06:10,241 Mr. Shi has to go out now. Miss Zheng, please leave. 53 00:06:10,322 --> 00:06:11,943 The interview has concluded today. 54 00:06:12,071 --> 00:06:14,038 I've been looking forward to this interview, 55 00:06:14,153 --> 00:06:15,743 and I finally got the chance today. 56 00:06:15,959 --> 00:06:18,029 Are you available now? 57 00:06:20,561 --> 00:06:24,543 Mr. Shi, you've completed the basic part of the interview, 58 00:06:24,796 --> 00:06:26,838 but there are still five questions about Yunchuang's future 59 00:06:26,919 --> 00:06:28,503 that you haven't answered yet. 60 00:06:36,898 --> 00:06:39,258 I'll just take up a little of your time. 61 00:06:39,447 --> 00:06:40,628 Can I? 62 00:06:41,498 --> 00:06:43,249 What are those five questions? 63 00:06:46,915 --> 00:06:50,057 Question one, as a subsidiary of Mingyu Group, 64 00:06:50,138 --> 00:06:52,577 does Yunchuang have plans to operate independently from its parent company 65 00:06:52,658 --> 00:06:54,688 and expand into larger markets? 66 00:06:55,819 --> 00:06:59,179 Question two, regarding Yunchuang's collaboration with Guan Capital, 67 00:06:59,290 --> 00:07:02,329 besides exploring investments in more adventurous areas, 68 00:07:02,417 --> 00:07:04,543 are there any long-term plans? 69 00:07:04,671 --> 00:07:08,558 Question three, is Professor Yu You's return to China a part of your plans? 70 00:07:22,477 --> 00:07:24,694 This is your first personal interview, 71 00:07:24,780 --> 00:07:28,211 marking the first step in the external understanding of Yunchuang. 72 00:07:28,738 --> 00:07:30,290 So... 73 00:07:32,361 --> 00:07:33,543 I believe 74 00:07:33,624 --> 00:07:35,108 you'll provide the media and the public 75 00:07:35,189 --> 00:07:38,543 with an opportunity to gain a deeper understanding of Yunchuang, right? 76 00:07:40,167 --> 00:07:41,256 Come with me. 77 00:07:54,138 --> 00:07:55,318 Mr. Shi. 78 00:07:55,467 --> 00:07:57,943 May I know where we are... 79 00:08:13,578 --> 00:08:15,663 (Tell my uncle to answer the phone!) 80 00:08:19,578 --> 00:08:21,663 (Oh my God, the mistress?) 81 00:08:22,938 --> 00:08:25,648 Tell her that if she doesn't behave, don't show up in front of me again. 82 00:08:27,832 --> 00:08:31,541 Miss Qin, you heard what Mr. Shi said. 83 00:08:34,010 --> 00:08:35,583 (He's quite authoritative.) 84 00:08:35,804 --> 00:08:36,906 (If you're so authoritative, ) 85 00:08:36,987 --> 00:08:39,943 (why don't you teach your niece not to be a mistress?) 86 00:08:56,489 --> 00:08:57,509 Mr. Shi, 87 00:08:57,769 --> 00:08:59,920 Mr. Fan is waiting for you in the business car. 88 00:09:00,632 --> 00:09:01,933 Tell him to come over. 89 00:09:02,433 --> 00:09:04,772 Miss Zheng probably prefers to sit in this car. 90 00:09:05,280 --> 00:09:06,459 Me? 91 00:09:13,066 --> 00:09:15,663 I have a two-hour journey. We can talk in the car. 92 00:09:19,882 --> 00:09:23,112 Didn't you say we could utilize the time in the car earlier? 93 00:09:23,871 --> 00:09:25,546 Of course, no problem. 94 00:09:26,697 --> 00:09:28,761 (We can even talk under the car if you want.) 95 00:09:30,312 --> 00:09:31,532 Mr. Shi. 96 00:09:39,654 --> 00:09:42,986 (I can't believe I would have to interview Shi Yan in this way.) 97 00:10:07,497 --> 00:10:08,822 (Trust me.) 98 00:10:08,914 --> 00:10:12,035 (Even if Shi Yan is outstanding, he is still a man.) 99 00:10:12,163 --> 00:10:14,103 (Men are not immune to this approach.) 100 00:10:48,441 --> 00:10:50,546 (Shan Shan's tricks didn't work.) 101 00:10:55,552 --> 00:10:56,653 Are you cold? 102 00:11:00,655 --> 00:11:01,663 No. 103 00:11:02,334 --> 00:11:04,543 Fan, roll down the window. 104 00:11:05,103 --> 00:11:06,402 Okay, Mr. Shi. 105 00:11:18,154 --> 00:11:21,223 (I said I'm not cold, but it doesn't mean I'm hot.) 106 00:11:22,658 --> 00:11:24,263 I have limited time. 107 00:11:33,122 --> 00:11:35,801 Mr. Shi, before we officially start, 108 00:11:35,905 --> 00:11:38,856 let's talk about something else first for better communication. 109 00:11:41,004 --> 00:11:42,303 What do you want to talk about? 110 00:11:42,618 --> 00:11:45,058 I'm sure you rarely accepted interview invitations. 111 00:11:45,138 --> 00:11:49,238 Usually, before we start, we'll get to know the interviewee a little. 112 00:11:50,650 --> 00:11:52,319 Let's introduce ourselves then. 113 00:11:53,578 --> 00:11:55,908 Didn't you say we should get to know each other a bit? 114 00:11:57,890 --> 00:12:00,171 I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 115 00:12:00,258 --> 00:12:02,928 I'm very honored to interview you today. 116 00:12:03,009 --> 00:12:06,049 Shi Yan, 27 years old, CEO of Mingyu Yunchuang. 117 00:12:06,152 --> 00:12:08,863 (Why did I come up with this stupid method?) 118 00:12:09,961 --> 00:12:12,232 Mr. Shi, you're indeed young and promising. 119 00:12:15,578 --> 00:12:17,369 (She's saying the same thing.) 120 00:12:18,330 --> 00:12:21,010 Actually, I waited for you at Warner Estate last time, 121 00:12:21,129 --> 00:12:22,879 it was just a stroke of luck. 122 00:12:23,442 --> 00:12:26,351 I heard that Mr. Guan from Guan Capital would also be there. 123 00:12:26,563 --> 00:12:27,882 Since you have close ties with him, 124 00:12:27,993 --> 00:12:29,503 perhaps you'd go and show your support. 125 00:12:29,583 --> 00:12:31,877 Although you rarely attend such events, 126 00:12:31,958 --> 00:12:33,867 my luck might have favored me. 127 00:12:34,313 --> 00:12:37,393 After all, the publication date is the deadline for us journalists. 128 00:12:37,527 --> 00:12:39,486 Turns out I did get lucky. 129 00:12:39,567 --> 00:12:42,220 I didn't get to interview you, but I was lucky enough to meet you. 130 00:12:42,521 --> 00:12:44,533 So, is your collaboration with Guan Capital 131 00:12:44,614 --> 00:12:46,060 going to be officially announced soon? 132 00:12:46,141 --> 00:12:49,647 Are you both going to venture into mutually interesting fields? 133 00:13:04,681 --> 00:13:07,947 Mr. Shi, did I say something wrong? 134 00:13:09,961 --> 00:13:12,402 Why do you think Guan Capital wants to collaborate with Yunchuang? 135 00:13:12,483 --> 00:13:15,152 What do you think Yunchuang and Guan Capital would do? 136 00:13:49,779 --> 00:13:51,223 Is that all your questions? 137 00:14:00,658 --> 00:14:03,133 Mr. Shi, I have one more question. 138 00:14:03,593 --> 00:14:06,029 Why didn't you stay at Mingyu Group back then? 139 00:14:06,110 --> 00:14:07,829 Why did you choose to start your own business? 140 00:14:07,991 --> 00:14:10,341 Did your father support your decision? 141 00:14:16,707 --> 00:14:18,543 I'm getting old. 142 00:14:19,898 --> 00:14:23,143 There are a lot of things I can't handle anymore. 143 00:14:23,423 --> 00:14:27,773 Mingyu was able to survive this time thanks to some old friends. 144 00:14:29,033 --> 00:14:30,493 The future of Mingyu 145 00:14:31,418 --> 00:14:32,757 depends on you. 146 00:14:34,720 --> 00:14:36,950 Actually, my brother-in-law is more suitable than me. 147 00:14:37,858 --> 00:14:39,358 But your surname is Shi, 148 00:14:39,738 --> 00:14:41,848 Mingyu needs you. 149 00:14:42,409 --> 00:14:44,349 My brother-in-law is also a part of the Shi family. 150 00:14:44,430 --> 00:14:47,810 I still want to do something meaningful and fulfilling by myself. 151 00:14:48,018 --> 00:14:49,038 Why do you... 152 00:14:51,216 --> 00:14:53,007 Have you thought it through? 153 00:14:53,414 --> 00:14:54,594 I thought it through. 154 00:14:54,852 --> 00:14:56,112 This path 155 00:14:56,651 --> 00:14:58,970 might be challenging. 156 00:14:59,080 --> 00:15:00,380 I know, 157 00:15:00,926 --> 00:15:02,247 but someone has to walk it. 158 00:15:02,338 --> 00:15:03,338 You... 159 00:15:18,242 --> 00:15:19,870 I'm retiring soon. 160 00:15:20,378 --> 00:15:22,368 I probably won't need to use 161 00:15:22,938 --> 00:15:24,738 the car at home anymore. 162 00:15:25,778 --> 00:15:27,158 Take the car. 163 00:15:29,030 --> 00:15:30,249 Thank you, Dad. 164 00:15:35,880 --> 00:15:37,087 Two hours are up. 165 00:16:08,018 --> 00:16:09,439 You can leave now. 166 00:16:13,325 --> 00:16:15,823 (How am I supposed to leave this remote place?) 167 00:16:16,001 --> 00:16:17,551 (By riding a horse?) 168 00:16:18,321 --> 00:16:21,383 (You really hold grudges, Shi Yan.) 169 00:16:21,539 --> 00:16:25,099 (You want me to surrender in this remote place?) 170 00:16:25,281 --> 00:16:26,701 (Absolutely impossible.) 171 00:16:28,466 --> 00:16:32,295 (I came here in this car, and I have to go back in it too.) 172 00:16:34,618 --> 00:16:37,523 Mr. Shi, you have a very nice voice. 173 00:16:37,631 --> 00:16:38,906 Can I crop some of your statements 174 00:16:38,987 --> 00:16:41,383 and use them as audio in our digital magazine? 175 00:16:44,654 --> 00:16:46,875 I want to ensure the integrity of my viewpoints. 176 00:16:48,058 --> 00:16:49,323 That's a yes. 177 00:16:51,338 --> 00:16:52,417 Wait a minute, Mr. Shi. 178 00:16:52,513 --> 00:16:54,024 I have one last question. 179 00:16:55,234 --> 00:16:56,254 Say it. 180 00:16:57,098 --> 00:16:59,207 Do you have a girlfriend? 181 00:17:13,818 --> 00:17:17,178 This question is to satisfy the curiosity of our readers. 182 00:17:17,258 --> 00:17:19,897 Mr. Shi, it's okay if you don't want to answer. 183 00:17:22,492 --> 00:17:23,918 Actually, my final question is about 184 00:17:23,999 --> 00:17:25,943 why a young investment company like Mingyu Yunchuang 185 00:17:26,024 --> 00:17:27,383 decides to invest in Le'an Technology. 186 00:17:27,498 --> 00:17:29,658 Aren't you worried about the long research and development cycle 187 00:17:29,739 --> 00:17:31,219 and the absence of immediate returns? 188 00:17:33,764 --> 00:17:37,023 This question is also to satisfy readers' curiosity? 189 00:17:41,555 --> 00:17:43,314 As a financial journalist, 190 00:17:43,418 --> 00:17:45,195 I made this professional judgment after researching 191 00:17:45,276 --> 00:17:46,702 various sources of information. 192 00:17:54,534 --> 00:17:55,673 Shi Yan. 193 00:17:59,791 --> 00:18:01,051 Who is this? 194 00:18:04,304 --> 00:18:05,524 Mr. Guan! 195 00:18:06,260 --> 00:18:09,343 Hello, I'm a journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi. 196 00:18:10,393 --> 00:18:11,613 Do you know me? 197 00:18:12,196 --> 00:18:15,836 Although my major in university was journalism, I minored in finance. 198 00:18:15,987 --> 00:18:18,983 Our lecturer mentioned you in the first class of my finance course. 199 00:18:19,218 --> 00:18:22,063 Also, I work with you every day. 200 00:18:23,401 --> 00:18:24,857 On the walls of our office, 201 00:18:24,938 --> 00:18:27,739 there's a cover photo of you and Mr. Shi Wen Guang. 202 00:18:27,841 --> 00:18:30,705 So, your name has been a part of my entire university life. 203 00:18:30,786 --> 00:18:33,946 Your presence accompanies me in my day-to-day work. 204 00:18:34,114 --> 00:18:38,314 Even though you rarely appear in public now, everyone knows about you. 205 00:18:38,395 --> 00:18:40,823 Your reputation remains as unshakable as Mount Tai. 206 00:18:45,111 --> 00:18:46,611 What did you say your name was? 207 00:18:46,871 --> 00:18:48,131 Zheng Shu Yi, right? 208 00:18:48,334 --> 00:18:49,393 Yes. 209 00:18:49,610 --> 00:18:51,594 Zheng Shu Yi. 210 00:18:54,335 --> 00:18:56,223 I seem to remember you. 211 00:18:56,378 --> 00:18:58,048 I've read a few of your articles. 212 00:18:58,176 --> 00:18:59,177 They are well-written. 213 00:18:59,258 --> 00:19:01,023 They have depth and attitude. 214 00:19:01,178 --> 00:19:05,663 I just didn't expect you to be such a young lady in person. 215 00:19:05,858 --> 00:19:06,978 You're too kind. 216 00:19:08,664 --> 00:19:10,805 I thought you were coming alone again. 217 00:19:11,098 --> 00:19:12,498 I didn't prepare anything. 218 00:19:12,641 --> 00:19:14,571 Miss Zheng, this isn't my fault. 219 00:19:14,824 --> 00:19:18,003 This guy has never brought any lady here before. 220 00:19:19,251 --> 00:19:22,266 - Uncle Guan, actually she is... - Oh my... 221 00:19:23,190 --> 00:19:25,543 It's so beautiful here. 222 00:19:26,058 --> 00:19:27,889 These horses are so beautiful too. 223 00:19:32,697 --> 00:19:36,257 Mr. Guan, I heard your biggest hobby is equestrian sports. 224 00:19:36,338 --> 00:19:37,887 You must have quite a few horses, right? 225 00:19:38,820 --> 00:19:40,570 These aren't my best horses. 226 00:19:40,978 --> 00:19:43,218 The best ones are inside. 227 00:19:44,138 --> 00:19:45,399 There are more? 228 00:19:45,602 --> 00:19:46,943 Would you like to see them? 229 00:19:48,553 --> 00:19:51,166 Shi Yan, show Miss Zheng around. 230 00:19:51,982 --> 00:19:53,162 Come with me. 231 00:20:02,858 --> 00:20:03,858 What's wrong? 232 00:20:03,938 --> 00:20:05,543 Is there a problem, Mr. Shi? 233 00:20:05,788 --> 00:20:08,463 Mr. Guan invited me in. 234 00:20:17,258 --> 00:20:18,663 What are you afraid of? 235 00:20:19,048 --> 00:20:21,947 He can't possibly mix me with horse fodder and feed me to the horses? 236 00:20:33,685 --> 00:20:35,195 I'm going inside to change my clothes. 237 00:20:37,055 --> 00:20:38,154 I'll wait for you. 238 00:20:43,098 --> 00:20:44,318 Shi Yan went in? 239 00:20:48,400 --> 00:20:50,231 How long have you known Shi Yan? 240 00:20:50,614 --> 00:20:51,953 Not long. 241 00:20:55,417 --> 00:20:56,598 It does seem like it. 242 00:20:58,695 --> 00:21:00,023 Can you ride a horse? 243 00:21:00,354 --> 00:21:01,354 No. 244 00:21:03,268 --> 00:21:05,857 My wife's old riding clothes are inside. 245 00:21:06,086 --> 00:21:08,423 If you don't mind, you can wear them. 246 00:21:08,527 --> 00:21:11,025 Since you're here, why not give it a try? 247 00:21:11,489 --> 00:21:12,588 Really? 248 00:21:16,098 --> 00:21:17,159 This way. 249 00:21:40,978 --> 00:21:43,097 My wife's figure is about the same as you, 250 00:21:43,178 --> 00:21:44,498 so this should be suitable. 251 00:21:45,169 --> 00:21:46,310 Thank you, Mr. Guan. 252 00:21:46,576 --> 00:21:47,796 I'll wait for you guys outside. 253 00:22:01,758 --> 00:22:02,897 No sound? 254 00:22:03,481 --> 00:22:04,860 He's probably left already. 255 00:22:59,048 --> 00:23:00,429 Mr. Shi! 256 00:23:03,858 --> 00:23:06,259 I don't know how to wear this belt. 257 00:23:06,338 --> 00:23:07,748 Can you teach me? 258 00:24:14,618 --> 00:24:16,303 (She's trying to trick me.) 259 00:24:21,217 --> 00:24:23,008 If you don't know how to wear it, don't ride. 260 00:24:33,760 --> 00:24:35,281 Marquez once said, 261 00:24:35,385 --> 00:24:37,545 when a woman wants to pursue a man, 262 00:24:37,626 --> 00:24:39,190 there are no walls she can't cross, 263 00:24:39,271 --> 00:24:40,565 no fortresses she can't topple, 264 00:24:40,646 --> 00:24:41,927 no concerns she can't cast aside, 265 00:24:42,036 --> 00:24:44,103 and not even a God who can control her. 266 00:24:44,200 --> 00:24:46,503 So, am I facing an impregnable fortress now? 267 00:24:46,607 --> 00:24:47,728 Is it a perilous journey? 268 00:24:47,809 --> 00:24:49,009 Is it the wrath of God? 269 00:24:49,090 --> 00:24:50,349 It's none of those. 270 00:24:50,436 --> 00:24:52,291 It's just a small rejection. 271 00:24:53,716 --> 00:24:56,543 Zheng Shu Yi, you can do it. Overcome it. 272 00:25:34,361 --> 00:25:35,801 Come on. 273 00:25:35,898 --> 00:25:37,354 Good. 274 00:25:38,938 --> 00:25:41,608 This is the most docile horse. 275 00:25:42,138 --> 00:25:43,857 Let Shi Yan teach you later. 276 00:25:43,938 --> 00:25:45,218 Come here. 277 00:25:46,498 --> 00:25:47,677 Be careful. 278 00:25:53,486 --> 00:25:56,234 He's a handsome little prince. 279 00:25:59,338 --> 00:26:00,968 Dou Dou is a mare. 280 00:26:04,258 --> 00:26:06,178 Dou Dou is a little princess. 281 00:26:06,258 --> 00:26:07,503 Good girl. 282 00:26:07,683 --> 00:26:10,463 She's so gentle. It seems she really likes me... 283 00:26:11,603 --> 00:26:12,900 Us... 284 00:26:17,217 --> 00:26:19,747 Mr. Shi, please teach me how to ride. 285 00:26:22,269 --> 00:26:23,330 Sure. 286 00:26:33,439 --> 00:26:35,750 Mr. Shi, can you lead the horse for me? 287 00:27:08,300 --> 00:27:10,423 I have to teach you to ride this way. 288 00:27:15,489 --> 00:27:18,063 Relax and learn properly. 289 00:27:19,538 --> 00:27:20,903 Okay. 290 00:27:21,211 --> 00:27:24,743 It's my first time riding. I'm a bit nervous. 291 00:28:08,877 --> 00:28:09,977 Sit tight. 292 00:28:10,065 --> 00:28:11,164 What? 293 00:28:14,746 --> 00:28:15,946 Slow down! 294 00:28:16,058 --> 00:28:17,684 Slow down! 295 00:28:43,532 --> 00:28:45,423 What's wrong? Don't want to learn already? 296 00:28:46,355 --> 00:28:47,715 No, I... 297 00:28:47,796 --> 00:28:49,423 I just want to experience it. 298 00:29:06,978 --> 00:29:09,968 Dou Dou is the gentlest horse in the entire stable 299 00:29:10,089 --> 00:29:11,639 and is also very close to you. 300 00:29:12,578 --> 00:29:14,608 I asked you to teach the young lady to ride. 301 00:29:15,227 --> 00:29:17,376 Why did you scare her? 302 00:29:18,915 --> 00:29:20,985 She's bold. She's not easily frightened. 303 00:29:22,236 --> 00:29:23,943 I asked you to unwind at the stable before, 304 00:29:24,026 --> 00:29:25,935 but you said you were too busy and couldn't come. 305 00:29:26,016 --> 00:29:29,303 Why do you suddenly have time today and even brought Miss Zheng along? 306 00:29:36,094 --> 00:29:37,503 I just felt like coming. 307 00:29:37,778 --> 00:29:39,579 This young lady seems quite interesting. 308 00:29:39,698 --> 00:29:41,488 She's definitely your type. 309 00:29:43,239 --> 00:29:44,459 Is that so? 310 00:29:45,282 --> 00:29:46,783 There's nothing going on now. 311 00:29:46,898 --> 00:29:50,087 There's nothing now, but there will be something as you progress. 312 00:29:53,058 --> 00:29:56,607 It was so bumpy. Did he do it on purpose? 313 00:29:57,507 --> 00:30:00,263 He even made fun of me in front of Mr. Guan. 314 00:30:00,675 --> 00:30:02,135 Is he even human? 315 00:30:03,258 --> 00:30:05,057 Marquez might not always be right. 316 00:30:05,145 --> 00:30:07,783 At least, I can't even cross the saddle in front of me. 317 00:30:08,250 --> 00:30:09,390 I'm done. 318 00:30:13,538 --> 00:30:14,617 Indeed. 319 00:30:14,698 --> 00:30:17,289 In the beginning, many things might not be anything. 320 00:30:17,441 --> 00:30:20,831 But as they develop, there are many possibilities. 321 00:30:21,041 --> 00:30:22,421 You're talking about 322 00:30:23,200 --> 00:30:24,420 Le'an Technology. 323 00:30:26,960 --> 00:30:28,460 Everything else, I guess. 324 00:30:28,816 --> 00:30:30,607 The same principle applies to Yunchuang. 325 00:30:32,058 --> 00:30:34,957 I heard something from Guan Ji. 326 00:30:35,097 --> 00:30:37,497 I was a bit worried about you, 327 00:30:37,578 --> 00:30:39,583 but now it seems I was overly concerned. 328 00:30:40,462 --> 00:30:41,641 Shi Yan, 329 00:30:42,764 --> 00:30:44,275 the path you want to take 330 00:30:44,618 --> 00:30:46,648 is a long and difficult one. 331 00:30:47,363 --> 00:30:51,451 Mingyu just survived a crisis, and you decided to establish Yunchuang. 332 00:30:52,203 --> 00:30:55,684 Tian and others lent a helping hand to Mingyu during the critical moment, 333 00:30:55,810 --> 00:30:57,250 now to you as well. 334 00:30:57,331 --> 00:30:59,950 You must remember their kindness. 335 00:31:00,623 --> 00:31:03,853 At this stage, Yunchuang needs stability above all else. 336 00:31:04,600 --> 00:31:06,760 There's no need to upset Tian and the others. 337 00:31:06,870 --> 00:31:09,811 If they're unhappy, it will bring you a lot of trouble. 338 00:31:11,990 --> 00:31:13,091 I remember. 339 00:31:13,314 --> 00:31:14,878 So I have to do better. 340 00:31:14,996 --> 00:31:18,565 As long as the decisions are right, any unhappiness will only be temporary. 341 00:31:22,770 --> 00:31:25,542 I've also heard about Lieying. 342 00:31:26,913 --> 00:31:31,672 Your investment in them, to some extent, was a good choice. 343 00:31:32,162 --> 00:31:34,662 Once Guan Capital's funds are involved, 344 00:31:35,264 --> 00:31:37,890 Yunchuang can invest in both companies. 345 00:31:38,123 --> 00:31:39,403 No need to create unnecessary tension. 346 00:31:39,484 --> 00:31:41,343 They're all old friends of your father. 347 00:31:41,441 --> 00:31:43,792 There's no need to embarrass them. 348 00:31:45,593 --> 00:31:48,232 Uncle Guan, I understand what you mean. 349 00:31:48,313 --> 00:31:50,463 But Yunchuang is still very young. 350 00:31:50,544 --> 00:31:54,343 I hope it remains purer and focuses on doing one thing well. 351 00:31:54,563 --> 00:31:58,932 I don't want to change our thoughts and intentions just to please others. 352 00:32:00,683 --> 00:32:03,050 It's precisely because of Mingyu's crisis 353 00:32:03,131 --> 00:32:04,491 that I realized 354 00:32:04,641 --> 00:32:08,754 a modern company needs a more professional and pure management approach. 355 00:32:12,378 --> 00:32:13,858 Yue is back, right? 356 00:32:13,938 --> 00:32:15,279 What has she been busy with lately? 357 00:32:16,201 --> 00:32:17,561 She came back a few days ago. 358 00:32:17,744 --> 00:32:20,222 She's been doing nothing and wasting her life away. 359 00:32:21,146 --> 00:32:24,263 I'm planning to find her a job to give her some experience. 360 00:32:25,178 --> 00:32:27,088 You just said it yourself. 361 00:32:27,409 --> 00:32:31,490 Sometimes, some people might not be anything at first, right? 362 00:32:31,571 --> 00:32:34,406 But as they develop, there are many possibilities. 363 00:32:34,772 --> 00:32:37,402 Yue is a smart girl. 364 00:32:37,539 --> 00:32:40,290 Train her well, and she can become great. 365 00:32:41,320 --> 00:32:42,541 Perhaps. 366 00:32:42,818 --> 00:32:46,568 I just don't know how to initiate these possibilities yet. 367 00:32:47,138 --> 00:32:50,409 Why don't you let her join Guan Capital? 368 00:32:52,096 --> 00:32:53,765 Let her work for Guan Ji? 369 00:32:53,985 --> 00:32:56,185 I wonder who will be working for whom. 370 00:32:56,266 --> 00:32:59,023 You know Guan Ji always spoils her. 371 00:33:01,714 --> 00:33:03,143 You're right. 372 00:33:03,353 --> 00:33:04,903 If you really want to train her, 373 00:33:05,035 --> 00:33:07,985 she needs to go to a completely unfamiliar environment. 374 00:33:08,249 --> 00:33:11,663 This little brat is good at neither academics nor sports. 375 00:33:11,795 --> 00:33:13,505 Which company would want her? 376 00:33:13,817 --> 00:33:16,856 Are they going to hire her to become a mascot? 377 00:33:16,944 --> 00:33:18,615 Don't speak about her like that. 378 00:33:18,795 --> 00:33:21,442 Yue is smart, cheerful, emotionally intelligent 379 00:33:21,523 --> 00:33:23,433 and willing to chat with people. 380 00:33:24,347 --> 00:33:27,383 You could let her try being a journalist. 381 00:33:27,890 --> 00:33:29,659 Didn't she study journalism overseas? 382 00:33:29,740 --> 00:33:31,223 Her major matches the job description. 383 00:33:33,321 --> 00:33:34,581 Journalist? 384 00:33:34,818 --> 00:33:36,199 For people like her? 385 00:33:36,298 --> 00:33:40,369 What do you think a journalist should be like? 386 00:34:01,427 --> 00:34:04,543 I think you could win an Oscar for Best Actor in China. 387 00:34:04,736 --> 00:34:06,327 You're acting as if 388 00:34:06,591 --> 00:34:09,262 you're not the one who just did that kind of thing. 389 00:34:16,778 --> 00:34:19,399 Maybe we can let her try. 390 00:34:19,753 --> 00:34:21,093 Let her try. 391 00:34:21,331 --> 00:34:24,189 I happen to have a journalist friend who can help. 392 00:34:26,218 --> 00:34:28,168 Uncle Guan, are you acquainted with journalists too? 393 00:34:29,600 --> 00:34:31,383 Journalists are acquainted with me. 394 00:34:34,500 --> 00:34:36,381 Still looking at me. 395 00:34:36,618 --> 00:34:38,823 You just want to see me embarrassed. 396 00:34:39,166 --> 00:34:40,507 Fine, go ahead. 397 00:34:40,850 --> 00:34:42,130 You don't have many chances left. 398 00:34:42,217 --> 00:34:44,143 Don't even think about seeing me again in the future. 399 00:34:53,066 --> 00:34:54,223 Where is Chen Sheng? 400 00:34:54,658 --> 00:34:55,663 Mr. Shi, 401 00:34:55,754 --> 00:34:58,814 Mr. Chen said he had to attend to urgent matters in the company and left. 402 00:35:01,257 --> 00:35:02,538 Send Miss Zheng home first. 403 00:35:02,649 --> 00:35:03,788 Okay. 404 00:35:11,731 --> 00:35:13,863 (Doesn't he get hungry?) 405 00:35:14,334 --> 00:35:17,605 (We interviewed for two hours and rode horses all afternoon.) 406 00:35:17,746 --> 00:35:19,787 (I wouldn't mind if he forgot to eat, ) 407 00:35:19,898 --> 00:35:22,598 (but he lacks basic hospitality skills.) 408 00:35:23,120 --> 00:35:25,990 (If he didn't want to invite me for a meal, I could have treated him.) 409 00:35:34,138 --> 00:35:36,858 (But the way he looks when he's working) 410 00:35:36,939 --> 00:35:39,023 (is quite charming.) 411 00:36:56,041 --> 00:36:58,143 Sorry, where is Mr. Shi? 412 00:36:58,490 --> 00:37:00,423 Mr. Shi had something to attend to and left first. 413 00:37:03,218 --> 00:37:04,899 Fan, I'll leave in a moment. 414 00:37:05,009 --> 00:37:06,268 Send her home. 415 00:37:09,618 --> 00:37:11,940 After she wakes up, see if she needs anything. 416 00:37:12,534 --> 00:37:14,063 Make sure she gets home safely. 417 00:37:14,255 --> 00:37:15,436 Okay, Mr. Shi. 418 00:37:19,096 --> 00:37:20,557 No, thanks. 419 00:37:22,898 --> 00:37:25,438 (What strange hospitality.) 420 00:37:25,858 --> 00:37:28,294 (He's thoughtful but impatient.) 421 00:37:28,601 --> 00:37:31,624 (He left the car for me and ran off. What is this?) 422 00:37:40,946 --> 00:37:43,986 How did I end up falling asleep in the interviewee's car? 423 00:37:44,200 --> 00:37:46,623 And my interviewee was Shi Yan. 424 00:37:47,002 --> 00:37:49,303 This never happened before. 425 00:37:49,441 --> 00:37:51,270 This is so unprofessional. 426 00:37:52,240 --> 00:37:53,561 I was sleeping soundly. 427 00:37:53,681 --> 00:37:55,793 I wonder if I embarrassed myself. 428 00:38:04,498 --> 00:38:05,578 Never mind. 429 00:38:05,641 --> 00:38:07,543 The earrings only cost 25 yuan each. 430 00:38:07,627 --> 00:38:10,338 Consider it a gift to him for teaching me. 431 00:38:19,698 --> 00:38:20,738 Mr. Shi, 432 00:38:20,800 --> 00:38:23,933 thank you so much for coming over to meet with me at this hour. 433 00:38:24,014 --> 00:38:25,113 Have a seat. 434 00:38:26,554 --> 00:38:27,673 But... 435 00:38:27,844 --> 00:38:30,383 For some matters, I really have no control over it. 436 00:38:30,578 --> 00:38:32,743 After all, Le'an isn't mine alone. 437 00:38:33,248 --> 00:38:35,308 I can't just consider my own dream. 438 00:38:35,984 --> 00:38:37,123 I understand. 439 00:38:37,378 --> 00:38:39,983 What Lieying can give you, Yunchuang can certainly offer you as well. 440 00:38:40,194 --> 00:38:41,315 You should understand this. 441 00:38:41,466 --> 00:38:44,026 It's precisely because of Yunchuang's sincerity towards Le'an 442 00:38:44,130 --> 00:38:46,810 that Lieying offered an acquisition price of 50 million to Le'an. 443 00:38:46,906 --> 00:38:49,063 I understand, but... 444 00:38:49,242 --> 00:38:53,243 Fifty million is highly attractive to Le'an at the current stage. 445 00:38:54,634 --> 00:38:58,414 Mr. Chen, you should also know Lieying is still seeking our investment. 446 00:38:58,571 --> 00:39:02,321 Leaving aside whether they have sufficient funds for this acquisition, 447 00:39:02,467 --> 00:39:03,586 from a long-term perspective, 448 00:39:03,697 --> 00:39:07,263 your team shouldn't be restricted by an integrated company at this stage. 449 00:39:07,380 --> 00:39:09,940 Yunchuang wants to work with Le'an to build Chinese chips. 450 00:39:10,036 --> 00:39:12,290 So, what suits Le'an best at this stage 451 00:39:12,371 --> 00:39:14,583 is definitely financing, not being acquired. 452 00:39:15,004 --> 00:39:17,743 Mr. Shi, you know our value, 453 00:39:18,517 --> 00:39:21,363 but we've been discussing it with Yunchuang for some time now. 454 00:39:21,462 --> 00:39:23,218 There has been no progress on our collaboration. 455 00:39:23,280 --> 00:39:26,103 Our team urgently needs funds for breakthroughs now. 456 00:39:26,286 --> 00:39:28,467 I can't answer to my team. 457 00:39:30,824 --> 00:39:33,803 Give me some time. I'll expedite the collaboration details. 458 00:39:33,945 --> 00:39:35,774 Let's solve these issues together. 459 00:40:04,378 --> 00:40:06,418 (My legs have been bruised by the saddle.) 460 00:40:06,591 --> 00:40:09,364 (I'm getting extremely exhausted just for an article.) 461 00:40:09,758 --> 00:40:11,349 (This is so tough.) 462 00:40:19,342 --> 00:40:21,762 (Come on, let's go for a massage.) 463 00:40:22,865 --> 00:40:25,455 (I can't, I need to finish my article.) 464 00:41:43,578 --> 00:41:45,771 Nice article. Thanks for your hard work. 465 00:41:46,474 --> 00:41:48,423 Not hard at all. I enjoyed writing it. 466 00:41:50,081 --> 00:41:52,079 Why? Do you want to talk about something else? 467 00:41:53,601 --> 00:41:56,910 Ms. Yi, I do have some ideas. 468 00:41:57,200 --> 00:42:00,279 During this interview, Shi Yan expressed many innovative views 469 00:42:00,360 --> 00:42:02,551 that could attract many young readers. 470 00:42:02,778 --> 00:42:06,658 But he has always been low-key, so many people are curious about him. 471 00:42:06,847 --> 00:42:10,929 So, I want to feature Shi Yan's audio in the digital magazine. 472 00:42:13,521 --> 00:42:16,360 Shu Yi, it's a good idea. 473 00:42:16,440 --> 00:42:19,692 But it's not easy to upgrade a digital magazine. 474 00:42:20,008 --> 00:42:21,543 We need a lot of manpower and financial resources. 475 00:42:21,624 --> 00:42:24,612 Like the audio you mentioned earlier, who will produce it? 476 00:42:25,548 --> 00:42:27,108 I understand, Ms. Yi. 477 00:42:27,281 --> 00:42:30,533 That's why we must keep up with readers' reading and consumption habits, 478 00:42:30,649 --> 00:42:31,808 even leading them. 479 00:42:31,920 --> 00:42:34,223 Then only we can increase revenue and upgrade the magazine. 480 00:42:34,304 --> 00:42:36,880 Once we upgrade the magazine and offer a more diverse presentation style, 481 00:42:36,961 --> 00:42:39,200 it can enhance readers' reading experience 482 00:42:39,288 --> 00:42:40,821 and provide effective interaction. 483 00:42:40,913 --> 00:42:43,313 Only then will they be willing to pay for our content. 484 00:42:43,434 --> 00:42:47,183 Once we generate revenue, we can upgrade and redesign the magazine. 485 00:42:47,601 --> 00:42:49,601 As for audio production, 486 00:42:49,681 --> 00:42:51,583 I've learned some basics online, 487 00:42:51,840 --> 00:42:53,471 so I can manage for now. 488 00:42:54,281 --> 00:42:56,425 You're really persistent. 489 00:42:57,058 --> 00:42:59,127 Let me talk to the editor-in-chief first. 490 00:42:59,218 --> 00:43:00,979 I'll try to let you attempt this. 491 00:43:01,765 --> 00:43:02,863 Thank you, Ms. Yi. 34913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.