Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,263 --> 00:01:36,054
(Only For Love)
2
00:01:36,135 --> 00:01:39,143
(Episode 1)
3
00:01:54,301 --> 00:01:55,400
Yu Ling.
4
00:01:56,501 --> 00:01:57,981
Do you need any help?
5
00:01:58,061 --> 00:01:59,100
No, thank you.
6
00:01:59,180 --> 00:02:00,701
Let me help you.
7
00:02:00,781 --> 00:02:04,411
This way, I can say I've been part of a major interview.
8
00:02:05,061 --> 00:02:07,174
I heard the editor highly recommended you.
9
00:02:07,261 --> 00:02:09,461
You're the ace journalist of our magazine.
10
00:02:09,588 --> 00:02:11,648
It has to be you doing this interview.
11
00:02:12,660 --> 00:02:15,781
Yu Ling, the sales for our next issue will surely skyrocket.
12
00:02:15,981 --> 00:02:17,900
The editor has given me such an important task.
13
00:02:17,981 --> 00:02:19,652
I'm going to give it my all.
14
00:02:23,421 --> 00:02:25,941
You've lost your chance to interview Shi Yan.
15
00:02:26,060 --> 00:02:29,410
Why are you still reviewing your interview outline, Zheng Shu Yi?
16
00:02:30,510 --> 00:02:32,823
Shi Yan is probably an unconventional man.
17
00:02:32,904 --> 00:02:34,455
I just took another look at my outline.
18
00:02:34,561 --> 00:02:35,841
Some questions seem too conservative.
19
00:02:35,931 --> 00:02:37,085
They can definitely be improved.
20
00:02:37,220 --> 00:02:38,810
I'm going to refine it further.
21
00:02:39,382 --> 00:02:40,561
Are you okay?
22
00:02:40,900 --> 00:02:43,451
Did losing the interview opportunity turn you insane?
23
00:02:44,181 --> 00:02:45,701
Even if you have the perfect outline,
24
00:02:45,821 --> 00:02:48,410
Shi Yan won't turn back to you.
25
00:02:49,406 --> 00:02:52,760
I heard the editor-in-chief made a call to Mingyu Yunchuang
26
00:02:52,861 --> 00:02:54,241
and highly recommended that person.
27
00:02:54,646 --> 00:02:58,475
So, tactics matter more than competence.
28
00:02:59,104 --> 00:03:00,984
There are plenty of important figures. Even if I've lost Shi Yan,
29
00:03:01,065 --> 00:03:02,580
there will still be other opportunities.
30
00:03:02,660 --> 00:03:04,940
Having tactics can only get you one interview,
31
00:03:05,021 --> 00:03:07,021
but competence can help you produce excellent articles.
32
00:03:07,181 --> 00:03:10,051
Since I lack tactics, I'll keep honing my competence.
33
00:03:11,421 --> 00:03:15,690
Too bad you can't help me see what Shi Yan actually looks like.
34
00:03:15,821 --> 00:03:17,571
Is he handsome or not?
35
00:03:39,541 --> 00:03:41,288
Mr. Shi, the interview with Financial Introduce
36
00:03:41,369 --> 00:03:42,820
is scheduled for 7 pm after dinner.
37
00:03:42,981 --> 00:03:45,703
Journalist Xu Yu Ling will come to the office to interview you.
38
00:03:45,861 --> 00:03:48,250
I don't think I picked Miss Xu as my interviewer.
39
00:03:48,341 --> 00:03:50,781
She was strongly recommended by Financial Introduce's editor-in-chief.
40
00:03:50,893 --> 00:03:52,697
She said she has extensive experience in various aspects,
41
00:03:52,778 --> 00:03:54,743
and her writing quality is quite consistent.
42
00:03:56,141 --> 00:03:57,343
If it's just a straightforward Q&A interview,
43
00:03:57,441 --> 00:03:58,620
there is no need to see me in person.
44
00:03:58,701 --> 00:04:00,490
Sending over the answers should suffice.
45
00:04:00,701 --> 00:04:03,891
An interview should be an enlightening conversation and reflection.
46
00:04:04,477 --> 00:04:07,074
I like Miss Zheng's interview outline.
47
00:04:07,454 --> 00:04:08,654
My apologies for being empirical.
48
00:04:08,735 --> 00:04:10,406
I'll rearrange it.
49
00:04:17,301 --> 00:04:19,623
(Zhu Xing Guo on the Currency War)
50
00:04:24,428 --> 00:04:25,768
Ms. Yi, you wanted to see me?
51
00:04:25,885 --> 00:04:27,305
Okay, bye-bye.
52
00:04:33,100 --> 00:04:34,501
You don't need to comfort me.
53
00:04:34,644 --> 00:04:36,554
I understand, I'm fine.
54
00:04:37,258 --> 00:04:38,518
Understand what?
55
00:04:39,590 --> 00:04:42,069
I know you wanted to talk to me about the interview with Shi Yan .
56
00:04:42,220 --> 00:04:43,480
I understand.
57
00:04:43,660 --> 00:04:45,330
Yu Ling has more experience than me.
58
00:04:45,540 --> 00:04:49,181
Though there's a tiny bit of disappointment,
59
00:04:49,349 --> 00:04:52,149
my interview outline does have room for improvement.
60
00:04:52,413 --> 00:04:54,140
So, there's no need for regrets.
61
00:04:54,341 --> 00:04:56,371
I'll prepare more thoroughly next time.
62
00:04:58,181 --> 00:04:59,771
You're dressed so nice today.
63
00:05:01,909 --> 00:05:03,269
It's my boyfriend's birthday.
64
00:05:03,365 --> 00:05:05,874
I want to look pretty for him.
65
00:05:06,741 --> 00:05:09,181
Looking at it from another perspective, if I were to interview Shi Yan,
66
00:05:09,261 --> 00:05:11,561
I wouldn't be able to celebrate with my boyfriend tonight.
67
00:05:11,701 --> 00:05:13,371
So, this works out fine.
68
00:05:19,303 --> 00:05:20,642
I see.
69
00:05:22,869 --> 00:05:24,208
What's the matter, Ms. Yi?
70
00:05:25,741 --> 00:05:27,461
The staff of Yunchuang just called me.
71
00:05:27,579 --> 00:05:28,986
They said for tonight's interview,
72
00:05:29,069 --> 00:05:30,569
Shi Yan has designated you
73
00:05:33,350 --> 00:05:34,490
to conduct it.
74
00:05:35,780 --> 00:05:38,460
It's a shame that you're celebrating your boyfriend's birthday tonight.
75
00:05:38,540 --> 00:05:40,091
I suppose you don't have time. Right?
76
00:05:42,340 --> 00:05:44,101
Shi Yan designated me?
77
00:05:44,261 --> 00:05:46,611
Yes, he picked you in the end.
78
00:05:46,902 --> 00:05:48,241
It's for tonight.
79
00:05:48,900 --> 00:05:50,611
Are you okay for tonight?
80
00:05:51,125 --> 00:05:52,365
Yes. I can do it.
81
00:05:52,474 --> 00:05:53,573
You sure?
82
00:05:54,621 --> 00:05:57,020
Great, tonight at seven.
83
00:05:57,181 --> 00:06:00,263
Shi Yan's assistant will talk to you about the details.
84
00:06:00,421 --> 00:06:02,221
Okay, I'll go prepare right away.
85
00:06:02,358 --> 00:06:03,458
Hang on.
86
00:06:04,640 --> 00:06:06,349
What about your boyfriend?
87
00:06:07,302 --> 00:06:08,903
Birthdays come every year,
88
00:06:08,997 --> 00:06:11,277
but the opportunity to interview Shi Yan is rare.
89
00:06:11,580 --> 00:06:13,330
I'll wrap things up as quickly as possible,
90
00:06:13,429 --> 00:06:15,289
maybe I can still celebrate with him before midnight.
91
00:06:18,871 --> 00:06:20,823
This is so you, Zheng Shu Yi.
92
00:06:22,741 --> 00:06:25,020
Mr. Shi, the details for the exclusive interview have been arranged.
93
00:06:25,100 --> 00:06:27,800
Shall we schedule the interview in the main conference room?
94
00:06:30,004 --> 00:06:31,314
Wasn't the representative of Le'an scheduled to come
95
00:06:31,395 --> 00:06:32,726
for a meeting in the afternoon?
96
00:06:32,807 --> 00:06:34,981
Dept. 1 had reserved the main conference room for the afternoon,
97
00:06:35,061 --> 00:06:36,061
but they canceled it later.
98
00:06:36,141 --> 00:06:37,939
It seems they've rescheduled the meetings
99
00:06:38,020 --> 00:06:40,020
with representatives from Lieying and Le'an to the morning.
100
00:06:41,026 --> 00:06:42,626
Both in the morning?
101
00:06:42,707 --> 00:06:44,963
Yes, the system shows that it was personally
102
00:06:45,043 --> 00:06:46,933
rearranged by Mr. Feng from Dept. 1.
103
00:06:53,477 --> 00:06:55,503
Fan, drop me off somewhere.
104
00:06:55,606 --> 00:06:56,766
I need to go back to the company.
105
00:06:56,861 --> 00:06:58,103
Understood, Mr. Shi.
106
00:06:59,780 --> 00:07:01,491
What about Miss Qin?
107
00:07:02,151 --> 00:07:04,783
Go pick her up and take her back to the Shi family's mansion.
108
00:07:04,941 --> 00:07:06,040
Yes, sir.
109
00:07:20,220 --> 00:07:21,930
Impressive!
110
00:07:22,358 --> 00:07:25,503
You've already secured the cover story for nine issues this year.
111
00:07:25,661 --> 00:07:28,543
It's unprecedented in our magazine.
112
00:07:29,701 --> 00:07:32,611
Even the editor's record is only eight issues in a year.
113
00:07:38,358 --> 00:07:40,619
You're still having coffee? Do you even want to get better?
114
00:07:43,498 --> 00:07:45,103
Drink this instead.
115
00:07:47,821 --> 00:07:48,860
But why do you think Yunchuang
116
00:07:48,941 --> 00:07:51,741
suddenly changed the interview journalist?
117
00:07:51,821 --> 00:07:53,981
It shows their boss has a keen eye.
118
00:07:54,125 --> 00:07:55,385
You mean Shi Yan?
119
00:07:55,915 --> 00:07:58,269
Shi Yan must have a keen eye indeed.
120
00:07:58,381 --> 00:08:01,037
Otherwise, he wouldn't have turned Mingyu Yunchuang
121
00:08:01,118 --> 00:08:03,320
into such a success in just a few years.
122
00:08:04,208 --> 00:08:06,915
But he's a bit strange too.
123
00:08:07,661 --> 00:08:09,341
When Mingyu Group was facing its toughest times,
124
00:08:09,429 --> 00:08:11,220
he left his family's company
125
00:08:11,300 --> 00:08:13,700
and went out to start a new one.
126
00:08:13,863 --> 00:08:15,243
What was he thinking?
127
00:08:15,638 --> 00:08:18,623
You don't know how harsh the rumors about him were,
128
00:08:18,741 --> 00:08:21,301
people calling him the runaway prince,
129
00:08:21,397 --> 00:08:24,183
a selfish coward, and more.
130
00:08:24,431 --> 00:08:27,605
There's also that girlfriend of his, the actress Bei Lin.
131
00:08:27,701 --> 00:08:29,263
They say she dumped him immediately.
132
00:08:29,349 --> 00:08:32,508
I actually think he's pretty brave.
133
00:08:32,669 --> 00:08:33,908
Despite all the doubts,
134
00:08:33,989 --> 00:08:35,709
he still chose that path.
135
00:08:35,845 --> 00:08:37,395
That takes a lot of courage, you know.
136
00:09:14,461 --> 00:09:15,821
It'd truly be an honor for us if we can
137
00:09:15,900 --> 00:09:17,345
establish a partnership with Lieying.
138
00:09:17,426 --> 00:09:18,823
Mr. Feng, you're too kind.
139
00:09:18,926 --> 00:09:20,063
- We're practically family, after all. - Yes, yes.
140
00:09:20,164 --> 00:09:23,143
Exactly. We've been friends for so many years.
141
00:09:23,245 --> 00:09:24,304
Yes.
142
00:09:26,358 --> 00:09:27,458
Mr. Shi.
143
00:09:28,381 --> 00:09:30,260
Get me two cold Cokes from the pantry.
144
00:09:30,381 --> 00:09:31,440
Yes, sir.
145
00:09:35,821 --> 00:09:38,463
I've been working on an article about Lieying lately.
146
00:09:38,613 --> 00:09:41,623
They said that Yunchuang is considering an investment.
147
00:09:41,821 --> 00:09:43,343
You know about Lieying, right?
148
00:09:43,474 --> 00:09:45,340
They've been gaining a lot of momentum in the last couple of years.
149
00:09:45,421 --> 00:09:47,210
Many companies want to invest in them.
150
00:09:49,581 --> 00:09:53,021
There isn't a single clear picture of Shi Yan anywhere on the internet.
151
00:09:53,158 --> 00:09:54,638
He became even more low-key after starting his own venture,
152
00:09:54,749 --> 00:09:56,938
never appearing in front of the press.
153
00:09:58,486 --> 00:10:02,685
If we could get him to record an exclusive video or audio piece
154
00:10:02,903 --> 00:10:04,022
for our digital magazine,
155
00:10:04,110 --> 00:10:06,110
it would surely attract a lot of readers.
156
00:10:06,510 --> 00:10:09,500
You're still thinking about upgrading the digital magazine?
157
00:10:10,171 --> 00:10:13,088
Financial information is closely related to everyone.
158
00:10:13,169 --> 00:10:14,288
If we don't revamp it
159
00:10:14,412 --> 00:10:16,571
and just stick to the same content as the print version,
160
00:10:16,661 --> 00:10:18,341
without effective interaction with the readers,
161
00:10:18,420 --> 00:10:20,370
we'll only grow further apart from them.
162
00:10:21,301 --> 00:10:23,579
You make a good point.
163
00:10:24,021 --> 00:10:27,338
But our magazine doesn't currently have the manpower or finances
164
00:10:27,419 --> 00:10:29,489
to carry out this digital magazine upgrade.
165
00:10:29,734 --> 00:10:31,903
Even if you convince the editor-in-chief,
166
00:10:32,014 --> 00:10:34,124
she'll surely ask you,
167
00:10:34,342 --> 00:10:36,422
who's going to do it, how are they going to do it,
168
00:10:36,548 --> 00:10:37,747
and where will the money come from.
169
00:10:37,876 --> 00:10:39,176
I'll do it.
170
00:10:39,454 --> 00:10:41,390
I want the highers-up to see
171
00:10:41,471 --> 00:10:43,775
that I have the capability to lead the upgrade of the digital magazine.
172
00:10:43,856 --> 00:10:45,096
Then, by monetizing the content,
173
00:10:45,180 --> 00:10:46,660
we can meet the manpower and financial needs
174
00:10:46,741 --> 00:10:48,303
of the upgraded digital magazine.
175
00:10:49,310 --> 00:10:50,750
That's bold!
176
00:10:50,949 --> 00:10:53,579
Go for it. You got my full support!
177
00:11:05,694 --> 00:11:07,253
You should drop by our place more often.
178
00:11:07,334 --> 00:11:08,513
Sure, I'd be happy to.
179
00:11:09,606 --> 00:11:11,783
- Hi, Mr. Shi. - Hi, Mr. Shi.
180
00:11:11,921 --> 00:11:12,961
It's cold.
181
00:11:13,042 --> 00:11:14,402
Thank you, Mr. Shi.
182
00:11:16,661 --> 00:11:17,681
By the way,
183
00:11:17,780 --> 00:11:20,421
I looked at the data and information you updated on my way here.
184
00:11:20,590 --> 00:11:22,303
- The progress is impressive. - Yes.
185
00:11:22,421 --> 00:11:24,371
Yes, we just finished it last night.
186
00:11:24,609 --> 00:11:26,800
Lily, please take Mr. Chen to the adjacent meeting room.
187
00:11:26,881 --> 00:11:27,917
I'll join you in a moment.
188
00:11:27,998 --> 00:11:30,828
Okay, Mr. Shi. Mr. Chen, please come with me.
189
00:11:39,181 --> 00:11:40,281
Mr. Shi.
190
00:11:43,621 --> 00:11:46,743
Mr. Shi Yan, if you have any requests, please don't hesitate to ask.
191
00:11:46,921 --> 00:11:50,401
After all, we have a deep relationship with Mingyu.
192
00:11:50,997 --> 00:11:52,236
Over the past two years,
193
00:11:52,317 --> 00:11:55,027
we've had business dealings with your father as well.
194
00:11:55,546 --> 00:11:58,663
Of course, given the circumstances at that time,
195
00:11:58,852 --> 00:12:01,202
we certainly wanted to help.
196
00:12:01,678 --> 00:12:02,998
So, I believe
197
00:12:03,139 --> 00:12:06,235
we'll have a great time working together this time.
198
00:12:09,861 --> 00:12:12,743
Mr. Shi, do you have any questions?
199
00:12:13,676 --> 00:12:14,697
Thank you.
200
00:12:14,933 --> 00:12:16,983
I've already reviewed the situation with Lieying,
201
00:12:17,157 --> 00:12:18,517
but what I'm more interested in
202
00:12:18,717 --> 00:12:21,746
is the future direction your company is focusing on.
203
00:12:23,414 --> 00:12:28,003
Our company is among the top-ranking ones in the industry.
204
00:12:28,343 --> 00:12:30,866
As for Le'an Technology,
205
00:12:31,013 --> 00:12:33,393
they used to be one of our suppliers.
206
00:12:33,572 --> 00:12:35,443
This is unrelated to industry position.
207
00:12:35,991 --> 00:12:38,071
According to the information,
208
00:12:38,197 --> 00:12:42,223
if your company's ultimate goal is to serve a broader public,
209
00:12:42,389 --> 00:12:45,308
there must be further technological advancement.
210
00:12:45,469 --> 00:12:47,900
However, so far, I haven't seen a solution.
211
00:12:50,117 --> 00:12:52,148
Mr. Shi, here's the thing.
212
00:12:52,261 --> 00:12:54,851
Lieying is an established company.
213
00:12:55,126 --> 00:12:58,846
Investing in them will help us enter the industry quickly.
214
00:12:59,057 --> 00:13:02,699
Besides, Lieying has a close relationship with Mingyu.
215
00:13:02,780 --> 00:13:04,517
We've been through thick and thin together.
216
00:13:04,598 --> 00:13:05,903
That's right.
217
00:13:06,093 --> 00:13:07,303
Yes, I understand.
218
00:13:07,565 --> 00:13:09,485
My father holds Lieying in high regard.
219
00:13:11,716 --> 00:13:13,997
However, business is business.
220
00:13:14,101 --> 00:13:16,931
The essence of investment is buying future value.
221
00:13:17,198 --> 00:13:19,068
If Lieying wants to collaborate with Yunchuang,
222
00:13:19,151 --> 00:13:22,543
you should present a plan to enhance your core technology.
223
00:13:22,781 --> 00:13:25,029
After all, we are an investment company,
224
00:13:25,157 --> 00:13:26,576
not a charity.
225
00:13:26,757 --> 00:13:28,018
Wouldn't you agree?
226
00:13:31,820 --> 00:13:33,770
Thank you for your valuable time today.
227
00:13:38,822 --> 00:13:41,254
Mr. Feng, please see Mr. Li off.
228
00:13:42,893 --> 00:13:43,993
Mr. Li...
229
00:13:49,369 --> 00:13:50,509
Mr. Li...
230
00:13:57,242 --> 00:13:59,903
- Mr. Li... - Mr. Chen, this way, please.
231
00:14:06,317 --> 00:14:08,157
Technical breakthroughs take time,
232
00:14:08,287 --> 00:14:09,407
but once achieved,
233
00:14:09,568 --> 00:14:12,303
they will be a revolutionary boost for our domestic chip production.
234
00:14:12,470 --> 00:14:13,863
So, keep up the good work
235
00:14:13,941 --> 00:14:16,060
and create our own patents.
236
00:14:16,247 --> 00:14:17,382
I have high hopes for you.
237
00:14:17,581 --> 00:14:19,703
Yunchuang will provide you with the maximum support.
238
00:14:20,261 --> 00:14:21,481
Thank you, Mr. Shi.
239
00:14:21,736 --> 00:14:24,214
If we can resolve the R&D funding issue,
240
00:14:24,390 --> 00:14:26,620
I'm very confident we can make significant progress.
241
00:14:26,997 --> 00:14:28,823
I'll pay another visit to Le'an tomorrow.
242
00:14:28,911 --> 00:14:32,343
- We can discuss it further then. - Okay, I should get going.
243
00:14:37,862 --> 00:14:38,923
Mr. Shi,
244
00:14:39,334 --> 00:14:40,634
I'll be straightforward.
245
00:14:41,075 --> 00:14:44,783
Lieying's owner, Mr. Li, is an old friend of your father and Mr. Tian.
246
00:14:45,047 --> 00:14:47,343
If you insist on choosing Le'an,
247
00:14:47,646 --> 00:14:51,143
I'm afraid it won't be easy to convince the board.
248
00:14:51,717 --> 00:14:53,938
Meetings are a fundamental part of investments.
249
00:14:54,198 --> 00:14:57,038
If you can't even manage the meeting schedule with potential partners,
250
00:14:57,253 --> 00:14:59,353
how can I trust your judgment on the project?
251
00:14:59,873 --> 00:15:01,940
Mingyu's investments are based on future trends,
252
00:15:02,072 --> 00:15:03,656
not personal connections.
253
00:15:11,429 --> 00:15:12,569
Mr. Tian,
254
00:15:12,901 --> 00:15:15,692
Mr. Shi suddenly came during our meeting today.
255
00:15:16,141 --> 00:15:17,280
Hi, Mr. Shi.
256
00:15:23,577 --> 00:15:26,648
(Uncle, didn't you promise to come pick me up today?)
257
00:15:26,733 --> 00:15:27,893
Something came up last minute.
258
00:15:28,060 --> 00:15:30,141
(Uncle, do you not love me anymore?)
259
00:15:30,221 --> 00:15:31,241
Mr. Shi.
260
00:15:31,503 --> 00:15:33,361
I have to go. Talk later.
261
00:15:33,940 --> 00:15:35,451
I've dropped off Miss Qin.
262
00:15:35,694 --> 00:15:38,210
She's been complaining that you didn't personally pick her up
263
00:15:38,301 --> 00:15:39,980
and asked me to convey her frustration to you.
264
00:15:40,086 --> 00:15:41,285
Is there anything else?
265
00:15:41,405 --> 00:15:44,424
Yes, Mr. Guan Ji said he hadn't been able to reach you on your phone.
266
00:15:44,733 --> 00:15:45,775
What does he want?
267
00:15:45,901 --> 00:15:48,020
Mr. Guan Ji is hosting a dinner tonight at the Warner Estate.
268
00:15:48,101 --> 00:15:50,051
He insists on your attendance.
269
00:15:50,218 --> 00:15:51,277
I'm busy.
270
00:15:51,701 --> 00:15:54,340
Mr. Guan Ji anticipated you'd say that.
271
00:15:54,493 --> 00:15:57,282
He said he has an important person he'd like to introduce to you.
272
00:16:04,479 --> 00:16:06,543
(Yu You)
273
00:16:10,621 --> 00:16:13,091
All right, tell him I'll attend tonight.
274
00:16:13,458 --> 00:16:15,727
What about the interview with Financial Introduce this evening?
275
00:16:18,029 --> 00:16:21,195
Explain the situation to them and reschedule it.
276
00:16:21,533 --> 00:16:23,083
Understood, I'll do that right away.
277
00:16:35,313 --> 00:16:37,340
(Babe, you won't be working overtime today, right?)
278
00:16:37,421 --> 00:16:38,681
Xing Zhou,
279
00:16:39,702 --> 00:16:43,491
do you remember the interview with Shi Yan I told you about?
280
00:16:44,141 --> 00:16:45,660
The editor just informed me
281
00:16:45,741 --> 00:16:47,063
that they've switched the journalist
282
00:16:47,181 --> 00:16:49,783
for Shi Yan's interview, and it's me now.
283
00:16:49,864 --> 00:16:51,503
(But we only celebrate my birthday once a year.)
284
00:16:51,614 --> 00:16:53,035
I'm sorry, Xing Zhou.
285
00:16:53,533 --> 00:16:56,174
I've been preparing for the interview with Shi Yan for over two months.
286
00:16:56,255 --> 00:16:58,205
It really is a rare opportunity.
287
00:16:58,406 --> 00:16:59,846
He specifically requested for me to do it.
288
00:16:59,926 --> 00:17:03,163
If I don't go, we won't have a cover story for next issue.
289
00:17:03,925 --> 00:17:07,085
You know how many stories he has.
290
00:17:07,221 --> 00:17:10,540
He hasn't done any interviews since founding Mingyu Yunchuang until now.
291
00:17:10,686 --> 00:17:13,156
This will be his first exclusive interview.
292
00:17:14,070 --> 00:17:16,303
(Fine. I guess we can celebrate a little later.)
293
00:17:16,501 --> 00:17:18,743
(I'll wait for you downstairs at the office after I finish work.)
294
00:17:19,358 --> 00:17:20,739
I'm sorry, Xing Zhou.
295
00:17:20,848 --> 00:17:22,148
It was so sudden.
296
00:17:22,940 --> 00:17:24,423
(It's okay, I understand.)
297
00:17:24,693 --> 00:17:27,143
(You've put in so much preparation for this interview.)
298
00:17:27,229 --> 00:17:28,650
(You have to make the most of it.)
299
00:17:30,820 --> 00:17:32,023
Thank you, Xing Zhou.
300
00:17:32,173 --> 00:17:33,433
You're the best.
301
00:17:34,422 --> 00:17:35,994
The interview starts at seven.
302
00:17:36,075 --> 00:17:37,783
I'll try to wrap it up within two hours.
303
00:17:37,901 --> 00:17:40,060
There'll still be time for me to join you, blow out candles, make a wish,
304
00:17:40,141 --> 00:17:41,401
and have birthday cake.
305
00:17:42,442 --> 00:17:43,992
(I'll come pick you up after you're done.)
306
00:17:45,181 --> 00:17:47,002
I'll send you my location later.
307
00:17:47,641 --> 00:17:48,782
You're amazing.
308
00:17:56,358 --> 00:17:58,343
So, your boyfriend is completely fine with it?
309
00:17:58,870 --> 00:18:02,170
Yes, he said he understands and even offered to pick me up.
310
00:18:03,423 --> 00:18:07,220
Your boyfriend seems overly understanding.
311
00:18:08,189 --> 00:18:10,669
Unlike mine, he's extremely possessive.
312
00:18:10,885 --> 00:18:12,420
If I were to stand him up just once,
313
00:18:12,501 --> 00:18:15,050
no matter the reason, he'd get mad at me.
314
00:18:17,133 --> 00:18:18,193
Let's go.
315
00:18:29,549 --> 00:18:32,419
(Hello, Miss Zheng, This is Chen Sheng from Mingyu Yunchuang.)
316
00:18:33,101 --> 00:18:34,482
Hello, Mr. Chen.
317
00:18:34,941 --> 00:18:36,660
Miss Zheng, Mr. Shi has to cancel
318
00:18:36,741 --> 00:18:38,420
the interview tonight due to personal reasons.
319
00:18:38,501 --> 00:18:39,503
We will need to reschedule.
320
00:18:39,584 --> 00:18:40,623
(We are very sorry.)
321
00:18:41,878 --> 00:18:44,118
When is Mr. Shi planning to reschedule?
322
00:18:44,381 --> 00:18:46,421
(How about the same time next week?)
323
00:18:46,501 --> 00:18:48,681
(Or are there any convenient times for you next week?)
324
00:18:49,182 --> 00:18:50,942
If we reschedule for next week,
325
00:18:51,054 --> 00:18:53,684
we won't have a cover story for the next issue of our magazine.
326
00:18:54,453 --> 00:18:57,373
Can Mr. Shi spare some time in the next two days?
327
00:18:57,573 --> 00:18:59,213
No matter how early or late.
328
00:18:59,405 --> 00:19:00,826
We can even split it into two sessions.
329
00:19:01,117 --> 00:19:02,637
I'm afraid that won't be possible.
330
00:19:02,741 --> 00:19:05,610
(Mr. Shi's schedule for the next two days is already fully booked.)
331
00:19:06,701 --> 00:19:08,001
Then...
332
00:19:08,726 --> 00:19:10,526
How about setting aside two hours tonight?
333
00:19:10,688 --> 00:19:12,239
Even one hour is fine.
334
00:19:12,541 --> 00:19:13,981
Mr. Shi has a personal commitment tonight.
335
00:19:14,061 --> 00:19:15,341
He can't free up any time.
336
00:19:15,421 --> 00:19:16,521
(We're really sorry.)
337
00:19:16,981 --> 00:19:18,082
Hang on...
338
00:19:28,909 --> 00:19:31,108
Shan Shan, you're beautiful and well-connected.
339
00:19:31,189 --> 00:19:33,859
Can you help me find out where Shi Yan will be tonight?
340
00:19:45,100 --> 00:19:46,320
Hello.
341
00:19:50,620 --> 00:19:52,120
Shi Yan?
342
00:19:52,413 --> 00:19:54,123
I don't know him.
343
00:19:55,268 --> 00:19:56,859
But you're in luck.
344
00:19:57,085 --> 00:20:00,687
(I do know that Shi Yan's good friend, Guan Ji, )
345
00:20:01,301 --> 00:20:04,341
(is hosting a private banquet at Warner Estate tonight.)
346
00:20:04,445 --> 00:20:05,765
(I reckon that most people in Jiangcheng)
347
00:20:05,861 --> 00:20:07,907
(who have connections with Guan Capital will be attending.)
348
00:20:07,988 --> 00:20:09,738
(I'm not sure if Shi Yan will be there.)
349
00:20:10,101 --> 00:20:11,690
I'll try my luck then.
350
00:20:12,780 --> 00:20:13,983
(Wait a minute.)
351
00:20:14,213 --> 00:20:15,545
(Aren't you supposed to celebrate)
352
00:20:15,673 --> 00:20:17,463
(your boyfriend Yue Xing Zhou's birthday tonight?)
353
00:20:18,021 --> 00:20:20,343
(You're just going to bail on him?)
354
00:20:20,628 --> 00:20:22,790
Well, I can't bail on Shi Yan, can I?
355
00:20:22,909 --> 00:20:24,063
(Very well.)
356
00:20:24,269 --> 00:20:26,663
(A career-driven woman is the most charming.)
357
00:20:28,014 --> 00:20:30,325
Thank you for your kind words.
358
00:20:35,526 --> 00:20:37,316
Warner Estate...
359
00:20:58,717 --> 00:20:59,759
Please enjoy.
360
00:21:14,325 --> 00:21:15,585
Come see me.
361
00:21:30,341 --> 00:21:32,061
Mr. Chen, good evening.
362
00:21:32,142 --> 00:21:33,503
I'm in Warner Estate now.
363
00:21:33,941 --> 00:21:35,783
(Miss Zheng, how did you...)
364
00:21:37,363 --> 00:21:38,884
I'm sorry for showing up uninvited,
365
00:21:38,981 --> 00:21:40,460
but it was a matter of urgency.
366
00:21:40,540 --> 00:21:43,570
Could you please let Mr. Shi know that I can wait for him here?
367
00:21:44,060 --> 00:21:46,861
I hope he can sense my sincerity
368
00:21:46,941 --> 00:21:48,663
and spare some time for the interview.
369
00:21:48,901 --> 00:21:51,021
Tell you what, find a place and wait first.
370
00:21:51,246 --> 00:21:53,220
I'll go talk to Mr. Shi,
371
00:21:53,352 --> 00:21:55,412
(but I can't guarantee he'll have time to meet with you.)
372
00:21:55,621 --> 00:21:57,903
(There's a good chance you might end up coming here for nothing.)
373
00:21:58,381 --> 00:22:01,452
Understood. Regardless, I'm very grateful to you.
374
00:22:06,343 --> 00:22:07,990
I think Guan Ji organized this banquet
375
00:22:08,071 --> 00:22:10,823
just to get everyone together for a meal and some drinks.
376
00:22:10,941 --> 00:22:12,361
It can't be that simple.
377
00:22:12,957 --> 00:22:14,276
I heard that Yu You
378
00:22:14,380 --> 00:22:17,143
was specially recruited by Guan Capital from abroad.
379
00:22:17,285 --> 00:22:19,003
He's a professor at University of Finance and Economics.
380
00:22:19,084 --> 00:22:20,363
Only Guan Capital could have
381
00:22:20,444 --> 00:22:21,995
the clout to hire him as a consultant.
382
00:22:23,006 --> 00:22:24,659
I saw that Shi's son is here too.
383
00:22:24,771 --> 00:22:26,503
Shi Wen Guang's son is so unreliable.
384
00:22:26,653 --> 00:22:29,533
When Mingyu was in trouble, he went off to start his own company.
385
00:22:29,645 --> 00:22:31,415
Shi Wen Guang had no choice but to entrust
386
00:22:31,511 --> 00:22:33,216
the company to his son-in-law and those outsiders.
387
00:22:33,326 --> 00:22:34,333
That's outrageous.
388
00:22:34,414 --> 00:22:36,894
From what I see, the two young men from the Guan and Shi families
389
00:22:37,021 --> 00:22:38,101
are quite ambitious.
390
00:22:38,181 --> 00:22:39,661
Bringing in some professor from abroad,
391
00:22:39,784 --> 00:22:42,143
they're probably planning to make some waves.
392
00:22:42,701 --> 00:22:44,540
One is timid, and the other likes to have fun.
393
00:22:44,679 --> 00:22:46,309
What waves can they make?
394
00:22:46,901 --> 00:22:48,901
Just puffing themselves up. Let's go.
395
00:23:28,581 --> 00:23:30,451
Is Guan Ji running late again?
396
00:23:31,994 --> 00:23:33,381
Mr. Guan Ji said he's stuck in traffic,
397
00:23:33,461 --> 00:23:35,023
but he'll be here in ten minutes.
398
00:23:41,221 --> 00:23:42,521
Is there anything else?
399
00:23:43,894 --> 00:23:45,823
Miss Zheng from Financial Introduce is also here.
400
00:23:45,912 --> 00:23:47,541
She said she's waiting for you
401
00:23:47,701 --> 00:23:50,761
and hopes you can spare some time to do the interview tonight.
402
00:23:51,340 --> 00:23:52,521
Zheng Shu Yi?
403
00:23:53,349 --> 00:23:54,958
Didn't I ask you to reschedule with her?
404
00:23:55,118 --> 00:23:56,198
I did inform her,
405
00:23:56,309 --> 00:23:58,749
but she said if the interview isn't conduct as planned,
406
00:23:58,860 --> 00:24:01,113
the next issue of the magazine will be left without a cover story.
407
00:24:01,547 --> 00:24:04,728
I'm not sure how she found out about your private schedule.
408
00:24:05,912 --> 00:24:07,686
I have a meeting at Le'an Technology tomorrow,
409
00:24:07,837 --> 00:24:10,307
so I definitely won't have time for an interview tonight.
410
00:24:10,589 --> 00:24:12,900
Since she came all the way here, she probably hasn't eaten.
411
00:24:13,094 --> 00:24:15,613
Arrange some food for her and a car to take her back.
412
00:24:15,709 --> 00:24:16,829
It's not easy to get a taxi here.
413
00:24:16,910 --> 00:24:17,910
Yes, Mr. Shi.
414
00:24:18,677 --> 00:24:21,063
Graduated from Harvard University on a full scholarship.
415
00:24:21,222 --> 00:24:24,915
A dual Ph.D. in economics and finance from Cambridge University!
416
00:24:25,822 --> 00:24:28,463
Soon to be the youngest professor at University of Finance and Economics.
417
00:24:30,820 --> 00:24:32,303
What an impressive resume.
418
00:24:55,580 --> 00:24:57,521
- Thank you. - You're welcome.
419
00:24:58,138 --> 00:24:59,358
Excuse me.
420
00:24:59,509 --> 00:25:02,140
Are you Yu You, Professor Yu?
421
00:25:02,878 --> 00:25:04,503
You know me?
422
00:25:05,517 --> 00:25:08,196
I've been reading some of your papers.
423
00:25:08,301 --> 00:25:10,704
Fintech, technology-driven financial innovation,
424
00:25:11,078 --> 00:25:12,919
it's not just impacting the macroeconomy
425
00:25:13,060 --> 00:25:16,063
but also has the potential to bring profound changes to our everyday lives.
426
00:25:16,420 --> 00:25:18,896
I feel a close connection to this field
427
00:25:19,014 --> 00:25:20,787
because it's so relevant to our daily lives.
428
00:25:20,879 --> 00:25:24,133
That's right. That's also why I chose this research direction.
429
00:25:24,260 --> 00:25:27,781
In the past, finance and capital seemed like lofty concepts,
430
00:25:27,957 --> 00:25:29,637
but now we're exploring
431
00:25:29,741 --> 00:25:33,241
how they can transform our lives to what extent.
432
00:25:34,558 --> 00:25:35,638
If I ever have the chance,
433
00:25:35,740 --> 00:25:36,940
I'd really like to return to my alma mater
434
00:25:37,043 --> 00:25:38,862
and attend some of your lectures, Professor Yu.
435
00:25:40,061 --> 00:25:42,221
You're a graduate of University of Finance and Economics?
436
00:25:42,301 --> 00:25:44,220
Yes, I'm currently working at Financial Introduce.
437
00:25:44,301 --> 00:25:45,583
I'm a journalist.
438
00:25:46,509 --> 00:25:48,005
Professor Yu, may I add you on WeChat?
439
00:25:48,086 --> 00:25:49,703
- Mr. Shi. - Of course.
440
00:25:50,570 --> 00:25:51,691
- I'll scan your code. - Okay.
441
00:25:51,797 --> 00:25:55,343
That's Zheng Shu Yi from Financial Introduce.
442
00:25:55,620 --> 00:25:56,800
Done.
443
00:25:57,718 --> 00:26:00,343
Zheng Shu Yi. I'll put "journalist" on Note.
444
00:26:04,501 --> 00:26:05,642
Thank you.
445
00:26:08,509 --> 00:26:10,023
Zheng Shu Yi?
446
00:26:10,398 --> 00:26:12,758
The winner of the annual Person of the Year interview
447
00:26:12,878 --> 00:26:14,004
is the journalist of the article
448
00:26:14,101 --> 00:26:17,248
"Zhu Xing Guo on the Currency War,"
449
00:26:17,333 --> 00:26:18,943
Zheng Shu Yi.
450
00:26:47,117 --> 00:26:49,498
I'm so sorry. I'm late.
451
00:26:50,261 --> 00:26:53,050
Guan Ji, it's been a while since you rode horses with me.
452
00:26:53,501 --> 00:26:54,861
My bad.
453
00:26:55,077 --> 00:26:57,283
I heard you went to Qionghai, so I was waiting for your return.
454
00:26:57,429 --> 00:26:58,730
Well, I'm back now.
455
00:26:58,860 --> 00:27:01,451
Then I'll await you at the riding club tomorrow.
456
00:27:04,461 --> 00:27:05,740
From what I know,
457
00:27:05,820 --> 00:27:08,250
tonight's banquet isn't open to the media.
458
00:27:09,242 --> 00:27:12,288
Yes, I'm here privately to wait for an interviewee.
459
00:27:17,246 --> 00:27:19,423
Work is important, but so is your health.
460
00:27:19,627 --> 00:27:21,649
You don't look very well.
461
00:27:22,811 --> 00:27:24,911
It's nothing, I'll be fine after taking a pill.
462
00:27:31,629 --> 00:27:32,743
We'll go in first.
463
00:27:32,851 --> 00:27:33,891
Okay.
464
00:27:39,501 --> 00:27:40,721
I should get going.
465
00:27:50,597 --> 00:27:51,897
Let's go in.
466
00:28:05,818 --> 00:28:07,040
Mr. Shi!
467
00:28:10,215 --> 00:28:12,703
I'm sorry, Miss Zheng. Mr. Shi really doesn't have time tonight,
468
00:28:12,831 --> 00:28:15,777
but I'll arrange for you to do the interview at the nearest available time.
469
00:28:16,989 --> 00:28:18,229
You haven't had dinner, right?
470
00:28:18,353 --> 00:28:19,592
Go and have something to eat first,
471
00:28:19,673 --> 00:28:21,304
and I'll arrange a car to take you home.
472
00:28:22,461 --> 00:28:24,441
It's fine. Someone is coming to pick me up.
473
00:28:29,661 --> 00:28:31,250
I was so close.
474
00:28:31,990 --> 00:28:34,420
At least let me see what you look like.
475
00:28:35,901 --> 00:28:37,901
- It's been so long. - Yes, indeed, Mr. Zhang.
476
00:28:38,117 --> 00:28:41,096
- It's been so long. - Nice to meet you.
477
00:28:44,540 --> 00:28:46,800
Mr. Wang, how have you been?
478
00:28:51,757 --> 00:28:52,797
Hello, Professor Yu.
479
00:28:52,893 --> 00:28:54,034
Welcome back to China.
480
00:28:54,340 --> 00:28:55,823
Hello, Mr. Shi. Thank you.
481
00:28:57,412 --> 00:28:58,980
I read your research
482
00:28:59,060 --> 00:29:00,513
on the impact of financial constraints
483
00:29:00,594 --> 00:29:02,923
on the financing behavior of listed companies.
484
00:29:03,463 --> 00:29:05,383
It differs from many domestic perspectives.
485
00:29:05,879 --> 00:29:07,245
That was last year's thinking.
486
00:29:07,372 --> 00:29:08,673
It got a bit lengthy.
487
00:29:08,820 --> 00:29:10,840
My thoughts have evolved this year.
488
00:29:11,421 --> 00:29:12,971
Embracing change is the right way.
489
00:29:13,222 --> 00:29:15,023
I'm glad that Guan Ji recruited you.
490
00:29:15,141 --> 00:29:16,646
There should be many opportunities
491
00:29:16,764 --> 00:29:18,263
for us to seek your advice.
492
00:29:18,478 --> 00:29:19,606
Mr. Shi, you're flattering me.
493
00:29:19,810 --> 00:29:21,383
The future of Yunchuang is limitless.
494
00:29:21,741 --> 00:29:23,201
We can learn from each other.
495
00:29:27,540 --> 00:29:28,600
By the way,
496
00:29:28,701 --> 00:29:32,623
a while ago, I read an article titled "Zhu Xing Guo on the Currency War."
497
00:29:32,759 --> 00:29:33,759
The viewpoints are sharp.
498
00:29:33,869 --> 00:29:36,663
The writing is both insightful and warm. It was quite inspiring.
499
00:29:36,838 --> 00:29:39,718
You might want to take a look if you have time.
500
00:29:40,189 --> 00:29:42,069
I vaguely remember that article.
501
00:29:42,166 --> 00:29:43,583
It was well-written.
502
00:29:43,701 --> 00:29:44,800
Cheers.
503
00:29:45,421 --> 00:29:48,121
Ladies and gentlemen, may I have your attention, please?
504
00:29:48,937 --> 00:29:50,417
Today, we have gathered here,
505
00:29:50,557 --> 00:29:52,877
and you are all long-standing friends of Guan Capital.
506
00:29:52,973 --> 00:29:55,573
As the year comes to a close, I've organized this appreciation banquet
507
00:29:55,740 --> 00:29:58,451
as a token of gratitude for the sincere cooperation we've shared.
508
00:29:58,621 --> 00:30:02,371
At the same time, we'd like to formally introduce a new friend,
509
00:30:03,060 --> 00:30:04,821
our strategic advisor,
510
00:30:05,024 --> 00:30:07,501
Mr. Yu You, a finance professor.
511
00:30:14,860 --> 00:30:15,961
Thank you.
512
00:30:16,540 --> 00:30:17,540
Cheers.
513
00:30:21,830 --> 00:30:22,931
Enjoy yourselves.
514
00:30:26,503 --> 00:30:28,929
- Allow me to introduce... - We can skip that.
515
00:30:34,318 --> 00:30:36,182
Yu You, you have no idea
516
00:30:36,325 --> 00:30:38,223
he's been eager to meet you for a long time.
517
00:30:38,414 --> 00:30:41,543
I haven't even seen him this infatuated with girls.
518
00:30:42,820 --> 00:30:44,080
You flatter me, Mr. Shi.
519
00:30:45,560 --> 00:30:46,567
All right.
520
00:30:46,679 --> 00:30:48,189
We've got this major task sorted out,
521
00:30:48,365 --> 00:30:49,943
and I've secured the great expert for you.
522
00:30:50,140 --> 00:30:52,903
My dad supports us, that's for sure.
523
00:30:53,030 --> 00:30:56,779
So, the next step is to win over those old-timers at Yunchuang.
524
00:30:57,140 --> 00:30:59,103
As for your dad, do you want to...
525
00:30:59,405 --> 00:31:01,516
There's no rush, let's take it slowly.
526
00:31:02,314 --> 00:31:03,373
Right.
527
00:31:03,917 --> 00:31:06,685
We can now consider ourselves three stooges...
528
00:31:06,795 --> 00:31:08,586
I'm not a stooge like you.
529
00:31:11,341 --> 00:31:14,663
Right. We're like the Three Musketeers of Jiangcheng,
530
00:31:14,778 --> 00:31:16,903
unstoppable with our sharp wit.
531
00:31:18,661 --> 00:31:19,681
Cheers.
532
00:31:46,566 --> 00:31:48,263
Xing Zhou, where are you?
533
00:31:48,380 --> 00:31:50,063
(Traffic is really jammed. Give me a bit more time.)
534
00:31:50,165 --> 00:31:51,663
(I'll be there as soon as I can.)
535
00:31:51,820 --> 00:31:53,900
Okay, I'll be waiting on the roadside
536
00:31:53,989 --> 00:31:55,820
so you won't have to look for me.
537
00:32:07,781 --> 00:32:09,860
Miss Zheng, long time no see.
538
00:32:09,941 --> 00:32:11,441
What are you doing here?
539
00:32:12,580 --> 00:32:13,965
Long time indeed, Mr. Zhang.
540
00:32:14,046 --> 00:32:16,063
I'm here for an interview.
541
00:32:16,300 --> 00:32:20,341
I haven't had a chance to properly thank you
542
00:32:20,422 --> 00:32:22,503
for the fantastic article you wrote for me last time.
543
00:32:22,589 --> 00:32:24,098
How about I give you a ride?
544
00:32:24,214 --> 00:32:25,413
Mr. Zhang, you're too kind.
545
00:32:25,494 --> 00:32:26,615
It's your rich experience
546
00:32:26,741 --> 00:32:28,183
that gives me room to shine.
547
00:32:28,286 --> 00:32:29,536
My boyfriend will be here soon.
548
00:32:29,624 --> 00:32:30,905
No need to trouble you.
549
00:32:31,010 --> 00:32:33,279
All right then, take care.
550
00:32:35,221 --> 00:32:37,691
Miss, are you alone?
551
00:32:38,509 --> 00:32:40,019
Would you like me to give you a ride?
552
00:32:40,157 --> 00:32:42,627
It's pouring rain, and it's not easy to catch a cab.
553
00:32:43,209 --> 00:32:45,669
Thanks, but no need. My boyfriend will be here shortly.
554
00:32:45,829 --> 00:32:48,250
Why are you standing here alone if you have a boyfriend?
555
00:32:49,661 --> 00:32:52,171
Who says having a boyfriend means you can't stand here?
556
00:32:59,438 --> 00:33:01,787
Why is Miss Zheng still here?
557
00:33:06,820 --> 00:33:09,040
Didn't you arrange a ride for her?
558
00:33:09,666 --> 00:33:11,504
She said someone was coming to pick her up.
559
00:33:59,701 --> 00:34:01,941
How much longer, Xing Zhou?
560
00:34:02,036 --> 00:34:03,295
I'm freezing.
561
00:34:04,741 --> 00:34:07,931
Could it be that her ride can't make it?
562
00:34:08,085 --> 00:34:10,315
At this time, on this stretch of road,
563
00:34:10,478 --> 00:34:11,983
and with the rain,
564
00:34:12,100 --> 00:34:13,823
it's difficult to get a cab.
565
00:34:14,414 --> 00:34:15,688
Get the car over.
566
00:34:20,820 --> 00:34:22,780
I know it's raining, but I'm waiting for my boyfriend.
567
00:34:22,861 --> 00:34:25,610
That's right. I have a boyfriend. Thank you and bye.
568
00:34:34,382 --> 00:34:36,024
It can't be him, can it?
569
00:34:40,501 --> 00:34:41,600
Drive.
570
00:34:55,861 --> 00:34:58,010
She really was waiting for her boyfriend.
571
00:34:58,100 --> 00:34:59,421
I didn't expect that
572
00:34:59,501 --> 00:35:01,491
she really has a boyfriend.
573
00:35:02,134 --> 00:35:04,734
I had several phone calls with her today,
574
00:35:04,923 --> 00:35:07,202
and I felt like she's quite easy to get along with.
575
00:35:07,340 --> 00:35:09,619
Maybe it's because she didn't succeed in the interview today,
576
00:35:09,700 --> 00:35:12,180
and there were people trying to strike up conversations with her all day,
577
00:35:12,260 --> 00:35:13,743
plus the weather was so cold,
578
00:35:13,824 --> 00:35:16,613
so she was a bit impatient.
579
00:35:17,847 --> 00:35:20,530
You seem quite concerned about whether she has a boyfriend or not.
580
00:35:21,077 --> 00:35:22,096
No.
581
00:35:22,201 --> 00:35:24,583
I just think she's very good-looking,
582
00:35:24,664 --> 00:35:26,503
and she's competent in her work.
583
00:35:26,941 --> 00:35:30,010
It's perfectly normal for her to have a boyfriend.
584
00:35:31,661 --> 00:35:33,382
So, you think she's good-looking
585
00:35:33,613 --> 00:35:34,741
and competent in her work?
586
00:35:34,861 --> 00:35:37,820
Definitely. And internally, they have high hopes
587
00:35:37,901 --> 00:35:39,219
that she will skip ranks
588
00:35:39,300 --> 00:35:40,971
and secure the position of deputy editor.
589
00:35:42,620 --> 00:35:46,020
- Chen Sheng, I've noticed something. - What is it?
590
00:35:46,100 --> 00:35:47,741
You seem to have more talent
591
00:35:47,875 --> 00:35:49,975
for being a gossip columnist than being my executive assistant.
592
00:36:09,228 --> 00:36:10,309
I'm sorry, Shu Yi.
593
00:36:10,421 --> 00:36:12,381
It was pouring today, and the road conditions were bad.
594
00:36:12,461 --> 00:36:13,941
I got stuck in a traffic jam just as I was arriving.
595
00:36:14,014 --> 00:36:16,394
- You must be freezing. - I'm fine.
596
00:36:17,341 --> 00:36:18,901
How was your birthday today?
597
00:36:18,981 --> 00:36:20,080
Did you have a good time?
598
00:36:21,501 --> 00:36:24,303
My girlfriend didn't even spend my birthday with me. How could I be happy?
599
00:36:24,941 --> 00:36:26,321
I'm sorry.
600
00:36:31,028 --> 00:36:33,143
Who celebrated with you today?
601
00:36:33,583 --> 00:36:34,764
Who else could it be?
602
00:36:34,861 --> 00:36:36,006
Xu Feng?
603
00:36:38,060 --> 00:36:40,130
He even wears cologne now.
604
00:36:42,853 --> 00:36:44,941
It has a light and unique scent.
605
00:36:45,021 --> 00:36:46,301
His taste is not bad.
606
00:36:46,381 --> 00:36:47,674
The next time you see him,
607
00:36:47,755 --> 00:36:49,821
ask him what cologne he's using.
608
00:36:49,901 --> 00:36:52,160
I think it would suit you too.
609
00:36:53,100 --> 00:36:54,600
How did the interview go today?
610
00:36:56,060 --> 00:36:57,610
Long story.
611
00:36:58,100 --> 00:37:00,931
Let's not talk about that. It's upsetting.
612
00:37:01,210 --> 00:37:03,361
Okay, don't be upset, babe.
613
00:37:13,021 --> 00:37:14,280
Why aren't you answering?
614
00:37:14,877 --> 00:37:16,597
I'm all yours after work.
615
00:37:16,707 --> 00:37:18,257
No work calls allowed.
616
00:37:20,580 --> 00:37:21,741
Come over later.
617
00:37:21,868 --> 00:37:23,697
I'll make you a bowl of longevity noodles.
618
00:37:24,434 --> 00:37:26,021
It's fine. It's already so late,
619
00:37:26,100 --> 00:37:27,882
and you're not feeling well. Get some rest.
620
00:37:27,963 --> 00:37:30,029
There will be plenty of chances for you to make it up to me.
621
00:37:30,580 --> 00:37:32,851
Why are you so considerate?
622
00:37:33,461 --> 00:37:35,961
Well, it's because I love you, silly.
623
00:37:52,949 --> 00:37:54,469
It's still your birthday.
624
00:37:54,580 --> 00:37:55,901
Happy birthday, Xing Zhou.
625
00:37:55,981 --> 00:37:57,200
Thank you, babe.
626
00:37:59,180 --> 00:38:00,441
I'll go home now.
627
00:38:23,716 --> 00:38:25,303
Hello. What's the matter?
628
00:38:26,609 --> 00:38:27,749
What?
629
00:38:56,581 --> 00:38:59,770
I need to inform the editor.
630
00:39:09,341 --> 00:39:10,560
Where's my phone?
631
00:39:26,781 --> 00:39:27,962
The hospital?
632
00:39:29,100 --> 00:39:30,650
How did it end up at the hospital?
633
00:39:32,067 --> 00:39:33,326
Was it stolen?
634
00:39:34,541 --> 00:39:37,240
I was definitely holding my phone when I got in the car.
635
00:39:40,180 --> 00:39:42,610
What is Xing Zhou doing in the hospital?
636
00:39:43,341 --> 00:39:44,680
Is he sick?
637
00:39:46,312 --> 00:39:49,302
Did he have a car accident?
638
00:40:11,381 --> 00:40:12,891
He really is here.
639
00:40:24,413 --> 00:40:26,323
License plate with repeated digits.
640
00:40:26,966 --> 00:40:28,516
Better not mess with them.
641
00:40:52,220 --> 00:40:53,821
She's probably his friend.
642
00:40:54,069 --> 00:40:56,302
It's perfectly normal to visit a friend in the hospital at night.
46223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.