All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E09.1080p.WEBRip.HEVC.6CH.x265-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,428 --> 00:00:09,170 Eroul t�u s-a aliat cu Akis. C�nd vom termina cu Saul, tu vei fi rege. 2 00:00:09,230 --> 00:00:14,331 - Te-ai aliat cu inamicul. - A�a ar trebui s� cread�. 3 00:00:14,491 --> 00:00:19,573 Akis vrea s� atace GHIBEEA. Are o arm� care va zdrobi por�ile ora�ului. 4 00:00:23,854 --> 00:00:26,895 �tiu cum putem sabota atacul. 5 00:00:27,055 --> 00:00:29,265 Nu putem avea �ncredere �n cuvintele lui David. 6 00:00:29,266 --> 00:00:31,477 Garantez cu via�a mea pentru cuvintele lui. 7 00:00:31,478 --> 00:00:34,625 Care e decizia ta, tat�? 8 00:00:34,626 --> 00:00:37,774 Te voi ajuta. Bea asta. 9 00:00:38,059 --> 00:00:41,500 Edomi�ii sunt du�manii poporului meu. 10 00:00:41,501 --> 00:00:43,000 �i-ai uitat locul. 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,622 Regina a�teapt� un copil. Este a lui David. 12 00:00:47,782 --> 00:00:50,543 Nu inten�ionez s�-l las pe David s� participe la lupt�. 13 00:00:58,225 --> 00:01:01,626 Am fost uns. Am fost ales. 14 00:01:03,707 --> 00:01:07,668 �mi vor lua coroana, �n ziua �n care voi muri. 15 00:01:07,828 --> 00:01:11,789 Eu sunt Regele... acum �i-n vecii vecilor! 16 00:01:14,070 --> 00:01:18,831 N-am dorit niciodat� s� se termine a�a. 17 00:01:20,052 --> 00:01:22,793 Ca familia noastr� s� se distrug�. 18 00:01:24,053 --> 00:01:26,754 Asta era mo�tenirea noastr�. 19 00:01:45,640 --> 00:01:48,961 - Te-am f�cut rege... - Nu a fost voia mea. 20 00:01:49,122 --> 00:01:53,562 - Dar te-ai l�sat convins. - Te-am ascultat. 21 00:01:55,103 --> 00:01:59,524 Am unit poporul lui Israel �i l-am protejat. 22 00:02:00,069 --> 00:02:04,606 - Ei sunt copii mei. - I-ai dezam�git. 23 00:02:07,567 --> 00:02:10,007 Dar, David... 24 00:02:10,167 --> 00:02:14,969 - Ce e cu David? - El este m�ntuirea lui Israel. 25 00:02:15,003 --> 00:02:21,131 - Pentru regi nu exist� m�ntuire. - Este Regatul mai important dec�t Israel? 26 00:02:21,132 --> 00:02:24,552 Regatul meu... este Israel. 27 00:02:24,553 --> 00:02:27,973 E�ti un rege vrednic, Saul. 28 00:02:30,094 --> 00:02:32,694 Regele cadavrelor. 29 00:02:34,775 --> 00:02:37,816 Regele mu�telor. 30 00:02:42,057 --> 00:02:47,139 Stai lini�tit. Dureaz� ceva timp �nainte ca durerea s� se sting�. 31 00:02:50,220 --> 00:02:52,220 Bea. 32 00:02:53,078 --> 00:02:55,542 Te va ajuta. 33 00:03:06,035 --> 00:03:08,065 Ce-ai aflat? 34 00:03:09,006 --> 00:03:11,106 Niciun rege nu va fi m�ntuit. 35 00:03:11,266 --> 00:03:15,228 Dac� Israel cade, nu pot s�-mi protejez familia. 36 00:03:17,841 --> 00:03:22,270 Dac� se va �nt�mpla, trebuie s�-i omori pentru mine. 37 00:03:24,127 --> 00:03:29,077 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� 38 00:04:04,403 --> 00:04:07,120 GATH, CAPITALA FILISTINE 39 00:04:07,121 --> 00:04:13,766 Nu ai min�it. Cu asta pot d�r�ma poarta ora�ului. 40 00:04:13,926 --> 00:04:16,167 - Probabil. - Ce-ai g�sit? 41 00:04:17,524 --> 00:04:20,008 - Un arc care �i d� for��. - �l po�i �ndep�rta? 42 00:04:20,009 --> 00:04:22,134 Am scos cuiul de siguran�� 43 00:04:23,409 --> 00:04:28,550 - F�r� �sta nu va func�iona? - Vor descoperi c� lipse�te. 44 00:04:28,551 --> 00:04:33,143 - O vom face din nou �n GHIBEEA. - Are dreptate. 45 00:04:33,144 --> 00:04:36,933 Pleac� la KEILAH �n seara asta. Spune-i lui Eliab despre plan �i... 46 00:04:37,090 --> 00:04:44,015 - Ai v�zut ce distrugere poate face? - Da. Am numit-o Lydia. 47 00:04:44,171 --> 00:04:47,001 - �mi place de el. - Vom m�r��lui la asfin�it? 48 00:04:47,002 --> 00:04:51,778 Noi vom m�r��lui. Tu �i oamenii t�i ve�i r�m�ne aici. 49 00:04:59,160 --> 00:05:03,302 - Rege Akis... stai pu�in! - E�ti prea valoros, David. 50 00:05:03,303 --> 00:05:05,006 Vreau s�-mi ar�t valoarea pe c�mpul de lupt�. 51 00:05:05,007 --> 00:05:09,366 C�nd Saul nu va mai fi, vei ajunge pe tron. Am nevoie de tine �n via�� 52 00:05:09,983 --> 00:05:12,625 Pot avea grij� de mine. Adu-�i aminte ce a p��it Goliath. 53 00:05:12,626 --> 00:05:14,044 Nu are treab� cu ce ai f�cut. 54 00:05:14,185 --> 00:05:17,262 Nu ar trebui s�-l men�ionezi pe Goliath aici. 55 00:05:17,263 --> 00:05:20,341 A�a e. Trebuie s�-mi pot controla oamenii. 56 00:05:28,469 --> 00:05:32,070 GHIBEEA, CAPITALA ISRAEL 57 00:05:47,915 --> 00:05:50,596 E�ti preg�tit pentru asta, tat�? 58 00:05:52,907 --> 00:05:54,237 Tat�? 59 00:05:57,018 --> 00:06:01,159 Pentru orice va veni. Pentru c� "Elohim" nu va fi cu noi, 60 00:06:01,519 --> 00:06:04,800 murim... pentru onoare. 61 00:06:09,162 --> 00:06:13,683 A� prefera s� l�s�m �ara �i poporul �n ruin� 62 00:06:13,684 --> 00:06:16,164 dec�t s� o predau filistinilor. 63 00:06:17,181 --> 00:06:19,845 Sau lui David. 64 00:06:28,768 --> 00:06:32,409 - Tata nu e prea inspirat. - Oamenii nu au �ncredere �n el. 65 00:06:32,569 --> 00:06:35,050 Am avut ne�n�elegerile noastre... 66 00:06:36,090 --> 00:06:39,051 ... dar suntem aici pentru c� ne iubim tat�l �i Israelul. 67 00:06:39,211 --> 00:06:43,853 Dac� trebuie s� le protej�m pe am�ndou�, trebuie s� aplic�m metode drastice. 68 00:06:54,256 --> 00:07:00,137 "Drag� so�ie, sunt cu regele inamicului, dar nu te �ndoi de mine." 69 00:07:00,138 --> 00:07:07,180 "Loialitatea mea fa�� de �ar�, este la fel de puternic� ca �i dragostea pentru tine." 70 00:07:07,240 --> 00:07:12,121 "Sunt pe drumul c�tre Israel, c�tre poporul meu, dar mai ales" 71 00:07:12,182 --> 00:07:15,022 "...c�tre tine." 72 00:07:24,385 --> 00:07:26,366 Ce-ar trebui s� fac? 73 00:07:28,081 --> 00:07:32,748 Mai �nt�i salveaz� GHIBEEA, David, �i dup� aia so�ia. 74 00:07:33,288 --> 00:07:37,749 Este datoria ta... ca urm�torul rege a lui Israel. 75 00:07:44,031 --> 00:07:47,032 Regina Zaphra vrea s� v� invite la cin�. 76 00:07:48,833 --> 00:07:54,454 - Serios? Vr�jitoarea din "Endor ?" - Mirab mi-a ar�tat calea. 77 00:07:54,455 --> 00:08:00,076 Aproape c� ne-a omor�t fiica. De ce acum, ai �ncredere �n ea? 78 00:08:00,077 --> 00:08:04,018 - Nimeni nu va c�uta acolo. - Nu �sta e r�spunsul. 79 00:08:04,074 --> 00:08:08,051 - Mam�, ea e de partea noastr�. - La fel �i David. 80 00:08:08,052 --> 00:08:10,060 Vrea s� vin� aici s� apere ora�ul. 81 00:08:11,020 --> 00:08:13,921 - E adev�rat. - O fi adev�rat. Nu �tiu... 82 00:08:13,922 --> 00:08:16,013 De ce ne �ndep�rtezi? 83 00:08:16,281 --> 00:08:19,522 - Ar trebui s� fim �mpreun�, aici. - Eu hot�r�sc! 84 00:08:23,844 --> 00:08:26,564 Veni�i, copii mei. 85 00:08:37,048 --> 00:08:42,449 Trebuie s� merge�i la vr�jitoare. R�m�ne-�i acolo p�n� vin eu dup� voi. 86 00:08:47,211 --> 00:08:49,091 Pleca�i. 87 00:08:57,034 --> 00:08:59,815 �i dac� nu te vei �ntoarce? 88 00:09:01,732 --> 00:09:05,637 �ncrede-te �n mine, draga mea so�ie. 89 00:09:06,712 --> 00:09:12,339 V� voi proteja... a�a cum am f�cut-o �ntotdeauna. 90 00:09:23,022 --> 00:09:25,143 Ne vom revedea. 91 00:09:27,721 --> 00:09:29,744 Acum pleac�. 92 00:09:55,352 --> 00:09:58,793 - Ce cau�i aici ? - Voiam s� te rev�d. 93 00:10:02,114 --> 00:10:04,955 - Este necesar ? - Poate c� e. 94 00:10:12,378 --> 00:10:15,622 Mama �i surorile mele merg la vr�jitoarea din "Endor." Ar trebui s� fii cu ele. 95 00:10:15,631 --> 00:10:19,199 - Nu, vreau s� fiu aici, cu tine. - Aici nu e�ti �n siguran��. 96 00:10:19,360 --> 00:10:22,881 - �tiu s�-mi port de grij�. - �mi �maginez c� po�i. 97 00:10:31,873 --> 00:10:35,764 Regret c� am fost la Akis. Dar asta e �n trecut 98 00:10:35,922 --> 00:10:38,246 Acum ��i sunt loial� �ie. 99 00:10:42,007 --> 00:10:44,467 Nu m� vrei? 100 00:10:46,471 --> 00:10:48,689 Da, te vreau. 101 00:10:51,249 --> 00:10:53,050 Ia-m�... 102 00:10:54,063 --> 00:10:56,931 Sunt a ta, Ishbaal. 103 00:10:59,152 --> 00:11:05,574 E�ti ? Ai slujit doi regi �i i-ai �n�elat pe am�ndoi. 104 00:11:07,135 --> 00:11:11,006 Cum a� putea avea �ncredere �n tine... c� e�ti doar a mea ? 105 00:11:11,007 --> 00:11:13,337 - Ishbaal. - Pleac� ! 106 00:11:33,623 --> 00:11:35,623 Asta... 107 00:11:36,631 --> 00:11:40,545 ... e cea mai imens� cin� pe care am m�ncat-o vreodat�. 108 00:11:40,705 --> 00:11:45,826 - Te vei sim�i bine aici. - So�ul meu mi-a cerut s� am grij� de tine. 109 00:11:45,986 --> 00:11:50,748 Cred c� m� folose�te, dar nu sunt �mpotriv�. 110 00:11:50,908 --> 00:11:56,150 �i de ce nu ? Ar trebui s� de�ii p�m�nturi aici. S�-�i iei o so�ie 111 00:11:56,310 --> 00:12:02,432 Am o rud� �n "Ashdod." O prin�es�... tocmai a �mplinit 14 ani. 112 00:12:06,153 --> 00:12:08,594 Sun� interesant. 113 00:12:10,914 --> 00:12:12,915 Aceast� prin�es�... 114 00:12:17,916 --> 00:12:19,877 Doar voiam s�-�i ofer mai mult vin. 115 00:12:27,079 --> 00:12:32,481 A� sugera s� o invit�m pe prin�es� m�ine la cin� 116 00:12:32,641 --> 00:12:35,562 dar e timpul s� renun�i ! 117 00:12:35,722 --> 00:12:39,563 �mi vreau oamenii �i caii mei. Imediat ! 118 00:12:39,723 --> 00:12:45,125 - Altfel, s�ngele t�u va �nro�i masa ! - Face�i cum a spus ! 119 00:12:46,125 --> 00:12:48,246 Face�i cum a spus ! 120 00:12:48,406 --> 00:12:50,767 E�ti un b�iat bun, Uzza. 121 00:12:56,568 --> 00:12:58,489 Pleca�i. 122 00:13:02,090 --> 00:13:07,212 - Ce spun solda�ii? - Sunt nemul�umi�i, tat�. 123 00:13:08,032 --> 00:13:14,014 P�i, c�nd 40,000 de filisteni ��i bat la u�� 124 00:13:14,157 --> 00:13:16,535 nu e surprinz�tor c� sunt nemul�umi�i. 125 00:13:22,136 --> 00:13:24,577 Nu sunt �ngrijora�i de filisteni. 126 00:13:27,128 --> 00:13:33,140 Ei cred c�... "Elohim" te-a p�r�sit. 127 00:13:35,007 --> 00:13:42,022 Au fost vremuri, c�nd i-am condus spre slava Domnului... 128 00:13:42,023 --> 00:13:48,305 - ... �i ast�zi m� provoac� ? - Preo�ii, �i ambuscada din KEILAH. 129 00:13:48,465 --> 00:13:50,465 �i-au pierdut credin�a. 130 00:13:54,127 --> 00:13:57,907 Atunci, �i vom ucide pe cei f�r� credin��... 131 00:13:59,248 --> 00:14:02,309 ... �i vom lupta cu cei care r�m�n. 132 00:14:03,902 --> 00:14:05,910 Nu, tat� 133 00:14:13,052 --> 00:14:15,753 Te vom elibera... 134 00:14:16,913 --> 00:14:18,914 ... de la conducere. 135 00:14:20,795 --> 00:14:22,635 Pentru binele t�u. 136 00:14:23,596 --> 00:14:25,796 �i pentru binele regatului. 137 00:14:37,260 --> 00:14:39,961 Dar eu sunt regele. 138 00:15:18,573 --> 00:15:23,214 Nu e m�ncare pentru o regin�, dar cu asta pot s� ajut. 139 00:15:23,372 --> 00:15:26,055 De ce faci asta? 140 00:15:26,213 --> 00:15:29,856 I-am promis regelui s�-i ajut familia. 141 00:15:30,331 --> 00:15:33,857 C�t� bun�voin��, av�nd �n vedere c�t de urm�rit� ai fost. 142 00:15:34,017 --> 00:15:37,659 �n vremuri de r�zboi trebuie s� ne dep�im dezacordurile. 143 00:15:38,293 --> 00:15:42,660 - Ar trebui s� m�n�nci. - Nu mi-e foame. 144 00:15:55,124 --> 00:15:57,905 Nu place acest loc... 145 00:15:58,701 --> 00:16:02,264 ... dar tat�l t�u are dreptate. Suntem �n siguran�� aici. 146 00:16:02,265 --> 00:16:05,828 - Nu vrei s� fii al�turi de el ? - Trebuie s� r�m�nem aici. 147 00:16:08,104 --> 00:16:14,100 Dac� dragostea lui David pentru tine este adev�rat�, promit c� v� ve�i vedea din nou. 148 00:16:14,110 --> 00:16:19,111 - Mam� ? Ce-i cu tine? - Nimic. Doar... 149 00:16:19,271 --> 00:16:21,752 ... trebuie s� m� a�ez. 150 00:16:32,136 --> 00:16:35,196 Spectacolul e pe cale s� �nceap�. 151 00:16:56,083 --> 00:16:58,484 Tobele! 152 00:17:01,105 --> 00:17:04,806 Oamenii no�tri sunt gata s� atace de �ndat� ce arma lui Akis va c�dea. 153 00:17:05,286 --> 00:17:10,007 M� voi ruga s� cad�. Dar sunt �nc�rcate �i aprinse. 154 00:17:10,167 --> 00:17:12,568 �i prietenul t�u David nu d� niciun semn. 155 00:17:14,129 --> 00:17:16,929 Acum! 156 00:17:29,001 --> 00:17:31,134 Nu! 157 00:17:35,895 --> 00:17:41,417 Am dreptul s� mor �mpreun� cu poporul meu! Eu sunt regele lor! 158 00:18:03,744 --> 00:18:06,865 Lahmi, ar��i trist. Trebuie s� s�rb�torim aceast� zi! 159 00:18:07,025 --> 00:18:10,006 Voi s�rb�tori ziua �n care m� pot r�zbuna! 160 00:18:10,008 --> 00:18:14,667 David va sta pe tron at�ta timp c�t ne este de folos. Atunci vei avea r�zbunarea. 161 00:18:16,088 --> 00:18:19,589 "Elohim," eu sunt regele t�u. 162 00:18:21,089 --> 00:18:23,190 Eu... 163 00:18:29,032 --> 00:18:33,433 Uzza ? Vino, vino b�iete. 164 00:18:40,000 --> 00:18:45,077 Nu-�i fie team�. E�ti �n siguran�� aici. 165 00:18:46,077 --> 00:18:49,439 E totul �n ordine ? Zidurile ora�ului ne protejeaz�. 166 00:18:49,440 --> 00:18:51,148 Lansa�i arma. 167 00:18:54,020 --> 00:18:58,121 �i �n spatele lor sunt solda�ii ale�i ai Israelului. 168 00:18:58,281 --> 00:19:01,202 Ei sunt baricada din fa�a palatului. 169 00:19:05,003 --> 00:19:11,765 Lupta�i ! Pentru so�iile voastre! Pentru fiicele voastre! Pentru fiii vo�tri! 170 00:19:11,925 --> 00:19:15,246 Acest ora� este puternic. 171 00:19:15,406 --> 00:19:19,007 Filistenii trebuie s� treac� peste ambele ziduri pentru a ajunge la palat. 172 00:19:19,008 --> 00:19:23,769 Arca�i ! �i asta... nu se va �nt�mpla niciodat�. 173 00:19:32,011 --> 00:19:34,732 Trage�i ! 174 00:20:26,488 --> 00:20:31,270 Retrage-te ! Protejeaz� palatul. Eu voi continua. 175 00:20:31,430 --> 00:20:33,390 Spre palat ! 176 00:20:38,152 --> 00:20:40,593 �nchide�i poarta! 177 00:21:33,002 --> 00:21:36,050 S� a�tept�m s� se sting� focul �nainte de a trimite alt grup. 178 00:21:36,051 --> 00:21:40,011 Nu. trimite-i pe to�i. Acum ! 179 00:21:41,132 --> 00:21:43,732 Ce-i asta ? 180 00:21:45,193 --> 00:21:47,894 ��i pred�m prin�ul. 181 00:21:59,117 --> 00:22:04,499 - Am ajuns t�rziu. GHIBEEA este pierdut�. - Nu e prea t�rziu, frate. 182 00:22:04,659 --> 00:22:08,060 - Ace�ti oameni vor lupta pentru tine! - Da ! 183 00:22:08,120 --> 00:22:13,142 - Folose�te-i! Folose�te-m�. - Cineva poate a supravie�uit... 184 00:22:14,127 --> 00:22:19,103 ... Saul, Jonathan, Mikal... 185 00:22:20,000 --> 00:22:22,504 ... poate �i putem salva. 186 00:22:35,108 --> 00:22:38,049 Tu e�ti m�celarul, Saul. 187 00:22:38,109 --> 00:22:41,830 Regele cadavrelor. 188 00:22:43,071 --> 00:22:47,152 Profetule... trebuie s� te ucid din nou ? 189 00:22:52,154 --> 00:22:53,914 Te rog, domnul meu! 190 00:22:56,000 --> 00:22:58,156 Uzza. 191 00:23:01,036 --> 00:23:05,008 Trebuie s� pleci. G�rzile te vor l�sa s� pleci. 192 00:23:05,014 --> 00:23:08,759 Transmite un mesaj vr�jitoarei din "Endor." 193 00:23:21,083 --> 00:23:25,844 - Jonathan! Frate... - Tu nu e�ti fratele meu! 194 00:23:27,725 --> 00:23:30,146 - Ai spus c� vei distruge catapultele! - Akis m-a min�it. 195 00:23:30,206 --> 00:23:34,887 �nceteaz� cu scuzele! Dac� ai fi fost un rege adev�rat, ai fi f�cut-o! 196 00:23:38,168 --> 00:23:41,116 �nc� nu e prea t�rziu. Am oameni. 197 00:23:41,117 --> 00:23:46,291 - Putem ap�ra palatul �i familia ta. - Mikal nu e acolo. 198 00:23:46,350 --> 00:23:50,572 Unde e Mikal ? Unde e ? 199 00:24:09,008 --> 00:24:13,099 �i-am f�cut un ceai. Te va lini�ti la stomac. 200 00:24:13,259 --> 00:24:15,460 E fierbinte. 201 00:24:16,100 --> 00:24:18,041 Ierburile nu te vor ajuta. 202 00:24:18,101 --> 00:24:23,542 - Trebuie s� te vindec�m la palat. - Vindec�torii nu pot ajuta. 203 00:24:24,022 --> 00:24:29,004 - Nu este o boal�. - E�ti palid� ca o fantom�. 204 00:24:30,000 --> 00:24:33,625 - Ce este? - Mam�, e �n regul�. 205 00:24:34,066 --> 00:24:37,146 Nu acum. 206 00:24:37,306 --> 00:24:44,269 Ai dreptate, Mikal. Trebuie s� r�m�nem �mpreun�. 207 00:24:47,967 --> 00:24:49,070 Lini�te. 208 00:24:55,052 --> 00:24:58,001 - Ce este ? - Am un mesaj. 209 00:24:58,093 --> 00:25:04,075 GHIBEEA a c�zut. David este acolo �i lupt�, dar ora�ul este pierdut. 210 00:25:04,135 --> 00:25:07,276 Regele a spus c� e timpul. 211 00:25:08,016 --> 00:25:14,001 - Cine era ? Ce-a zis ? - Un mesaj trimis de tat�l t�u. 212 00:25:14,008 --> 00:25:18,009 - Am auzit ceva despre David. - Da... 213 00:25:18,051 --> 00:25:23,881 ... s-a �ntors. Lupt� cu fratele t�u pentru a salva palatul. 214 00:25:29,083 --> 00:25:31,823 Du-te. 215 00:25:32,024 --> 00:25:36,445 - Mam�... - Du-te. 216 00:26:00,132 --> 00:26:04,003 Opri�i-v� ! Ucide-m� ! A� fi fericit. 217 00:26:04,031 --> 00:26:08,006 - Dar mai �nt�i spune-mi tot ce �tii. - Nu exist� niciun tunel ! 218 00:26:08,007 --> 00:26:14,096 Un palat pentru o familie at�t de frumoas� are multe tuneluri pentru a-�i lua zborul. 219 00:26:16,037 --> 00:26:20,098 - �sta nu e un loc pentru tine. - Am ceva s�-�i spun! 220 00:26:21,059 --> 00:26:24,100 David este cu Jonathan �i lupt� pentru Saul. 221 00:26:24,260 --> 00:26:29,181 Cu tot respectul, Regele meu, David nu mai este util. 222 00:26:29,341 --> 00:26:31,000 Du-te! Ia-�i premiul. R�zbun�-l pe Goliath. 223 00:26:31,004 --> 00:26:33,136 Preg�ti�i-v� de plecare ! 224 00:26:34,023 --> 00:26:36,944 Te rog, nu-l ucide. 225 00:26:37,002 --> 00:26:41,085 - Valoreaz� mai mult viu dec�t mort. - Mai �nt�i trebuie s� vorbeasc�. 226 00:26:41,086 --> 00:26:45,386 A-l bate nu ajut�, dar �tiu cum s�-l conving. 227 00:26:47,027 --> 00:26:52,588 Mama �i surorile lui... �tiu unde sunt. 228 00:27:12,074 --> 00:27:16,876 Str�punge-�i baricada! 229 00:27:24,198 --> 00:27:26,879 Spre zidurile palatului! 230 00:27:31,061 --> 00:27:33,801 Preg�ti-�i catapulta! 231 00:27:38,723 --> 00:27:40,723 A�teapt�! 232 00:27:42,024 --> 00:27:45,125 Trage! 233 00:28:02,090 --> 00:28:07,052 S-a terminat, vere ! Ora�ul e pierdut, dar o putem salva pe Mikal. 234 00:28:07,814 --> 00:28:10,113 G�se�te-o pe Mikal, eu �i salvez familia! 235 00:28:10,273 --> 00:28:13,974 R�m�n aici cu Jonathan p�n� la sf�r�it. Du-te. 236 00:28:18,075 --> 00:28:22,296 Dac� palatul cade, �i Israelul odat� cu el. 237 00:28:42,142 --> 00:28:45,864 Jonathan, e�ti bine ? 238 00:28:46,024 --> 00:28:50,185 - Trebuie s�-l g�sim pe tata. - Eliab ! R�m�i pe pozi�ie. 239 00:28:51,045 --> 00:28:56,007 - Ishbaal, las�-m� s�-�i explic. - Nu vreau s�-mi explici ceea ce e�ti. 240 00:28:56,008 --> 00:28:59,008 �i-am salvat via�a! 241 00:28:59,062 --> 00:29:01,669 �i mi-ai condamnat familia la moarte? 242 00:29:09,031 --> 00:29:11,012 �tii de ce tat�l t�u le-a trimis la vr�jitoare? 243 00:29:11,013 --> 00:29:13,001 S� fie �n siguran��. 244 00:29:13,043 --> 00:29:18,034 A c�zut de acord cu vr�jitoarea s� le otr�veasc� dac� ora�ul va c�dea. 245 00:29:19,050 --> 00:29:21,435 Soarta lor este pecetluit�. 246 00:29:22,011 --> 00:29:24,556 Dar nu din cauza mea. 247 00:29:56,082 --> 00:29:59,126 Unde sunt? 248 00:30:28,036 --> 00:30:33,037 Pute�i ie�i acum. Le-am spus c� nu a�i fost aici. 249 00:30:33,038 --> 00:30:36,578 Le-am oferit vin... cu ceva �n el. 250 00:30:36,738 --> 00:30:40,039 Nu-mi plac filistenii mai mult dec�t tine. 251 00:30:40,090 --> 00:30:44,060 ��i suntem �ndatorate. M� voi asigura c� regele ��i va mul�umi. 252 00:30:44,061 --> 00:30:47,862 Nu te po�i �ntoarce la rege. Era pentru voi. 253 00:30:48,022 --> 00:30:52,062 Ce vrei s� spui ? De aceea ne-a trimis aici. 254 00:30:52,063 --> 00:30:56,104 Nu ne-ar otr�vi niciodat� ? N-ar face-o. 255 00:30:56,264 --> 00:31:00,006 Dac� ora�ul a c�zut, cred c� �i el a c�zut odat� cu el. 256 00:31:00,034 --> 00:31:04,067 - De ce ar vrea s� ne omoare ? - S� ne cru�e de viitor. 257 00:31:04,121 --> 00:31:06,006 Pentru c� el este b�rbat. 258 00:31:06,007 --> 00:31:11,049 Ei decid asupra tuturor celor de pe p�m�nt... 259 00:31:11,309 --> 00:31:16,470 - ... a�a cred ei. - Trebuie s� plec�m. Acum. 260 00:31:27,554 --> 00:31:29,915 Tat�... 261 00:31:34,008 --> 00:31:35,322 Fiule. 262 00:31:35,323 --> 00:31:36,637 Fi... 263 00:31:45,000 --> 00:31:50,881 Iart�-m�! Te-am dezam�git. 264 00:31:51,041 --> 00:31:55,042 - Te-am dezam�git! - E�ti un om bun. 265 00:31:57,063 --> 00:31:59,564 De ce nu-l simt pe Dumnezeul meu acum ? 266 00:32:01,005 --> 00:32:06,006 Sunt aici. Tat�l t�u, care te iube�te, este aici. 267 00:32:06,032 --> 00:32:10,327 M� cuno�ti ? Sunt aici. 268 00:32:31,094 --> 00:32:33,895 Regele meu. 269 00:32:56,982 --> 00:33:02,223 - N-am vrut niciodat� s� te r�nesc - Minciuni! 270 00:33:17,068 --> 00:33:20,429 - Lupt�-te cu mine ! - Refuz! 271 00:33:30,052 --> 00:33:34,003 F�-o. Acum ai ceea ce �i-ai dorit. Ia-�i tronul ! 272 00:33:34,033 --> 00:33:38,515 - Ia-�i tronul ! - Tu e�ti primul uns al Domnului. 273 00:33:39,035 --> 00:33:41,716 Nu iau ceea ce a dat Domnul. 274 00:34:03,002 --> 00:34:07,964 - Te-ai dat de partea filistinilor. - Doar pentru a-l opri pe Akis. 275 00:34:09,064 --> 00:34:12,325 Atunci, am e�uat am�ndoi. 276 00:34:31,071 --> 00:34:34,212 Am e�uat. 277 00:34:37,003 --> 00:34:41,494 �i-a mai r�mas un singur lucru. S� salvezi Israelul. 278 00:34:56,001 --> 00:34:59,820 Pleac�. Nu trebuie s� mori aici �n seara asta. 279 00:35:01,013 --> 00:35:06,382 Pleac�. G�se�te-o pe Mikal ! 280 00:35:07,382 --> 00:35:09,743 Opri�i-l! 281 00:35:19,046 --> 00:35:24,067 Deci... acum �tii cum se simte c�nd ��i pierzi un fiu. 282 00:35:27,009 --> 00:35:29,909 A�teapt�-m�. 283 00:36:00,079 --> 00:36:04,600 M� po�i avea pe mine, dar nu vei avea niciodat� Israelul. 284 00:36:21,105 --> 00:36:23,806 Mikal ! 285 00:36:49,054 --> 00:36:50,035 David ! 286 00:36:51,944 --> 00:36:53,072 Tu de acolo ! 287 00:37:00,098 --> 00:37:03,038 C�t de �ncrez�toare e�ti c� acest plan m� avantajeaz�? 288 00:37:03,039 --> 00:37:06,659 Ai vrut un slujitor, �i-l vei primi. 289 00:37:08,060 --> 00:37:13,982 Te consider responsabil� dac� cineva �ncearc� s�-mi conteste autoritatea. 290 00:37:28,066 --> 00:37:30,867 David. 291 00:37:31,074 --> 00:37:36,009 - Nu erau cu vr�jitoarea? - Nu, cred c� au plecat. 292 00:37:36,012 --> 00:37:41,870 - Mikal cred c� s-a �ndep�rtat de ora�. - Trebuie s� o g�sesc. 293 00:37:41,871 --> 00:37:44,952 - Eliab. - Frate. 294 00:37:47,052 --> 00:37:52,074 - E�ti �n via�� ! Mai sunt �i al�ii ? - Nu, ucid pe toat� lumea. 295 00:37:52,131 --> 00:37:55,155 - Saul �i Jonathan sunt mor�i. - Trebuie s� plec�m de aici! 296 00:37:55,212 --> 00:37:58,515 Trebuie s� p�r�sim ora�ul �i s� o g�sim pe Mikal. 297 00:38:06,058 --> 00:38:08,759 David ? 298 00:39:37,066 --> 00:39:42,507 Trebuie s� onor�m copiii lui Israel. Au un spirit st�jenitor. 299 00:39:42,508 --> 00:39:47,950 Dar poporul lui Saul a facut fa�� cu greu �n seara asta... 300 00:39:48,000 --> 00:39:49,910 ... am rupt aceste leg�turi. 301 00:39:50,070 --> 00:39:57,002 Iar acum, to�i israelieni trebuie s� se supun� cuceritorilor lor. 302 00:39:57,007 --> 00:40:03,154 Ishbaal, ultimul fiu al familiei Saul... 303 00:40:06,095 --> 00:40:13,157 ... te �ncoronez rege al Israelului, supus al Filistei. 304 00:40:15,008 --> 00:40:22,120 Prima ta misiune este s�-mi aduci capul lui David din Bethlehem. 305 00:40:25,000 --> 00:40:27,522 A�a voi face. 306 00:40:30,127 --> 00:40:35,077 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� 25722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.