Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,843 --> 00:00:06,484
E�ti at�t de frumoas�.
Nu mai am nimic de pierdut.
2
00:00:06,644 --> 00:00:10,765
- Ajut�-m�.
- ��i vrei libertatea?
3
00:00:10,925 --> 00:00:12,326
Mi-am riscat via�a pentru tine pentru c�
mi-ai promis r�zbunare �mpotriva edomi�ilor.
4
00:00:12,327 --> 00:00:15,177
Te vei r�zbuna,
dar numai dup� ce o voi avea pe a mea.
5
00:00:15,486 --> 00:00:20,127
Rispa, prin venele tale curge s�nge regal.
Caut� putere, nu r�zbunare.
6
00:00:20,287 --> 00:00:24,368
- David e so�ul meu �i slujitorul t�u.
- M-a tr�dat!
7
00:00:24,528 --> 00:00:27,969
- Domnul l-a uns pe David.
- Ataca�i!
8
00:00:28,129 --> 00:00:30,809
Du-o acas�.
Saul a fugit cu Mikal.
9
00:00:30,969 --> 00:00:33,450
O vom g�si dup� ce vom lupta
cu filistenii.
10
00:00:33,610 --> 00:00:36,370
Noi nu vom lupta.
Rege Akis.
11
00:00:36,530 --> 00:00:39,771
- De azi voi fi �n slujba ta.
- �ngenuncheaz� �n fa�a mea.
12
00:01:03,296 --> 00:01:06,177
GATH CAPITALA FILISTINE
13
00:01:45,945 --> 00:01:50,226
- Asta-i nebunie.
- Nu vom r�m�ne aici prea mult timp.
14
00:01:52,506 --> 00:01:56,267
- St�m �n condi�ii jalnice.
- Nu vorbesc despre cum locuim.
15
00:01:56,427 --> 00:02:00,308
Sunten �n GATH, �i �nc� nu �tiu de ce.
16
00:02:00,468 --> 00:02:02,027
Ca s� nu fim m�cel�ri�i.
��i aminte�ti?
17
00:02:02,028 --> 00:02:07,109
Jarri, nu faci parte
din trecutul nostru. Taci din gur�.
18
00:02:07,110 --> 00:02:09,268
A f�cut un leg�m�nt, Joab.
19
00:02:09,269 --> 00:02:13,030
- Avem posibilitatea de a ac�iona.
- Care e posibilitatea?
20
00:02:13,190 --> 00:02:18,311
Akis i-a permis lui David s� ia prepu�urile,
a�a s-a c�s�torit cu Mikal.
21
00:02:18,511 --> 00:02:22,672
- Nu crezi c� a�teapt� ceva �n schimb?
- Bine�n�eles c� a�teapt�.
22
00:02:28,313 --> 00:02:34,915
Vrea ca succesorul lui Saul s� fie
un p�pu�ar care poate fi controlat.
23
00:02:35,075 --> 00:02:38,235
Acea p�pu�� e�ti tu.
24
00:02:38,395 --> 00:02:43,116
- Te-ai aliat cu inamicul.
- A�a crede el.
25
00:02:43,276 --> 00:02:49,158
�ncerc s� m� apropii de Akis
s� aud ce planuri are.
26
00:02:49,159 --> 00:02:50,497
Apoi?
27
00:02:53,079 --> 00:02:55,480
Apoi vom trimite informa�iile �n GHIBEEA.
28
00:02:55,871 --> 00:02:57,542
Saul te vrea mort David.
De ce te-ar ajuta?
29
00:02:57,640 --> 00:03:01,000
Nu o fac pentru Saul, ci pentru Israel.
30
00:03:05,441 --> 00:03:09,002
Retrag tot ce am spus.
Nu am stat �n condi�ii mai rele.
31
00:03:09,162 --> 00:03:12,043
- Ce p�rere ave�i despre ora�ul nostru?
- Apa are gust de pi�at.
32
00:03:12,203 --> 00:03:14,761
E�ti aici.
Ar trebui s� fii recunosc�tor.
33
00:03:14,762 --> 00:03:17,321
Suntem considera�i prizonieri,
sau oaspe�i.
34
00:03:17,724 --> 00:03:21,204
Sunte�i liberi s� merge�i prin ora�,
dar pe propia r�spundere.
35
00:03:21,364 --> 00:03:23,965
Ce dore�ti, Lahmi?
36
00:03:24,765 --> 00:03:27,966
Tu.
Regele ar vrea s� vorbeasc� cu tine.
37
00:03:33,847 --> 00:03:36,248
Parteneriatul e �n beneficiul tuturor.
38
00:03:37,433 --> 00:03:38,911
A�a e.
39
00:03:40,408 --> 00:03:43,929
GHIBEEA e �n haos.
Saul a sc�pat.
40
00:03:44,089 --> 00:03:47,650
Acum c� am c�tigat e timpul s� atac�m.
41
00:03:47,810 --> 00:03:51,050
C�nd Saul nu va mai fi,
te vom face rege.
42
00:03:52,451 --> 00:03:54,531
Spune-mi, cum pot ajuta?
43
00:03:54,771 --> 00:03:58,612
Vreau s� �tiu c� m� vei asculta.
44
00:03:59,233 --> 00:04:01,558
Ai loialitatea mea
45
00:04:01,773 --> 00:04:04,213
Am nevoie de dovezi �i f�r� �ntreb�ri
46
00:04:04,373 --> 00:04:08,054
chiar dac� ac�iunile mele
vor fi dezgust�toare.
47
00:04:09,214 --> 00:04:12,815
Fire�te. Ce trebuie s� fac?
48
00:04:13,135 --> 00:04:16,776
Fratele t�u, Eliab. Ucide-l.
49
00:04:18,127 --> 00:04:25,077
Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
50
00:05:19,437 --> 00:05:21,226
Prive�te-m�.
51
00:05:34,011 --> 00:05:38,172
E�ti mul�umit?
52
00:05:40,213 --> 00:05:41,734
Eu sunt.
53
00:05:42,664 --> 00:05:44,097
Dac� mai conteaz�.
54
00:05:44,894 --> 00:05:51,815
Iart�-m�. �n�eleg mi�c�rile trupelor
�i inten�iile inamicului.
55
00:05:51,975 --> 00:05:54,936
Dar nu �n�eleg mintea femeii.
56
00:05:58,336 --> 00:06:03,257
M� �ntrebam dac�,
poate fi ceva �ntre noi.
57
00:06:03,417 --> 00:06:09,979
E�ti concubina tat�lui meu.
Dac� va afla c� nu-i e�ti credincioas�...
58
00:06:11,219 --> 00:06:14,260
- Tat�l t�u poate nu va mai domni mult timp.
- Vorbe�ti ca un tr�d�tor.
59
00:06:14,671 --> 00:06:16,122
Spun adev�rul.
60
00:06:21,461 --> 00:06:23,422
Trebuie s� plec.
61
00:06:24,278 --> 00:06:26,047
Unde?
62
00:06:27,622 --> 00:06:32,303
- Trebuie s� duc m�ncare la rudele mele.
- Credeam c� rudele tale sunt moarte.
63
00:06:32,463 --> 00:06:38,065
Edomi�ii au ucis foarte multe,
dar nu pe toate. Poftim.
64
00:06:40,985 --> 00:06:43,546
- Tat�?
- Nu acum.
65
00:06:43,706 --> 00:06:46,706
De ce m-ai adus aici dac� m� ignori?
66
00:06:46,866 --> 00:06:51,027
Trebuie s� vorbim.
David nu vrea s� te r�neasc�.
67
00:06:51,187 --> 00:06:55,268
Nu cucere�te, ci elibereaz�.
Martori sunt credincio�ii.
68
00:06:55,428 --> 00:06:59,389
A adunat o armat� �i i-a eliberat
de sub robia lui Akis.
69
00:06:59,549 --> 00:07:03,350
El este eroul lor.
Filistenii ne amenin��.
70
00:07:03,510 --> 00:07:08,911
- Poporul pune la �ndoial� conducerea ta...
- Eroul t�u...
71
00:07:09,071 --> 00:07:15,392
s-a aliat cu Akis. De ce a� avea
�ncredere �n el. S-a dus �n GATH.
72
00:07:16,133 --> 00:07:19,544
- Imposibil.
- Accept� faptele.
73
00:07:19,993 --> 00:07:22,634
Nu este ceea ce ai crezut.
74
00:07:24,114 --> 00:07:26,154
Merab?
75
00:07:29,475 --> 00:07:33,756
Ce vrei s� faci?
Unde-�i sunt hainele?
76
00:07:37,397 --> 00:07:40,757
Ai m�ncat ceva?
77
00:07:40,917 --> 00:07:46,238
A spus c�, dac� m� uit cu aten�ie,
a� putea vedea.
78
00:07:50,759 --> 00:07:56,401
- S�-l ucizi pe Eliab?
- A�a �mi dovedesc loialitatea.
79
00:07:56,561 --> 00:07:59,161
- Ce-ai de g�nd s� faci?
- Nu mai �tiu.
80
00:07:59,321 --> 00:08:01,682
Nu e nimic altceva de f�cut.
81
00:08:03,402 --> 00:08:06,723
- E fratele meu, Jarri.
- Dar tu e�ti fratele lui?
82
00:08:06,724 --> 00:08:07,882
�i oricum nu-l placi.
83
00:08:07,883 --> 00:08:10,884
Dac� am ajuns p�n� aici,
nu �nseamn� c� trebuie s�-l ucid.
84
00:08:11,044 --> 00:08:12,321
Are dreptare.
85
00:08:12,322 --> 00:08:16,195
Dac� vrei s� intri �n consiliul de r�zboi
a lui Akis, ai nevoie de �ncrederea lui.
86
00:08:16,725 --> 00:08:20,365
Ne poate ucide pe to� dac� refuzi.
87
00:08:21,126 --> 00:08:26,727
Pentru prima dat� �n via�a mea,
Eliab a decis s�-mi fie al�turi.
88
00:08:26,887 --> 00:08:29,407
�i Akis...
89
00:08:31,648 --> 00:08:33,648
Trebuie s� fie o alt� cale.
90
00:08:37,729 --> 00:08:39,769
V� �ntrerup de la ceva?
91
00:08:47,731 --> 00:08:50,092
Ai l�sat o mie de oameni la KEILAH.
92
00:08:50,252 --> 00:08:53,012
A fost necesar s�-i �mpiedice
pe filisteni s� �nainteze.
93
00:08:53,172 --> 00:08:56,013
- Ai vrea s� se �ntoarc� aici?
- Nu criticam, frate.
94
00:08:56,173 --> 00:09:00,614
Dar pierderile pot fi prea mari
dac� Akis atac�.
95
00:09:00,774 --> 00:09:06,975
Mai sunt �i cei 300
care au luptat pentru David.
96
00:09:07,135 --> 00:09:11,376
- Nu a fost cea mai bun� idee.
- Mai �ngrijorat sunt de oamenii lui Judah.
97
00:09:11,536 --> 00:09:14,337
Refuz� s� lupte de partea noastr�
pentru c� Jonathan le-a ucis liderul.
98
00:09:14,497 --> 00:09:18,937
- Voia s�-l ucid� pe tata.
- Nu criticam, frate. Hai s� cooper�m.
99
00:09:21,258 --> 00:09:24,699
- Trebuie s� vorbim despre Merab.
- Ce-i cu Merab?
100
00:09:24,859 --> 00:09:30,140
Pare a fi sub influen�a
unei substan�e toxice.
101
00:09:30,300 --> 00:09:34,861
Am controlat prin camera ei
�i am g�sit asta.
102
00:09:36,181 --> 00:09:39,382
- E zei�a Asher.
- Regina Edenului.
103
00:09:39,582 --> 00:09:42,662
�tim ce este!
104
00:09:45,463 --> 00:09:47,303
Acum unde e?
105
00:09:52,664 --> 00:09:56,705
- Merab.
- Sunt bine. Las�-m� s� dorm.
106
00:09:56,865 --> 00:09:59,466
Dar am venit de departe.
107
00:10:05,307 --> 00:10:07,307
Mattijahu?
108
00:10:09,948 --> 00:10:11,988
E�ti cu adev�rat tu?
109
00:10:14,829 --> 00:10:19,950
- Cum e posibil?
- Dragostea este o putere inimaginabil�.
110
00:10:20,110 --> 00:10:23,191
- C�t de cur�nd vom fi �mpreun�.
- Nu vreau s� a�tept.
111
00:10:23,351 --> 00:10:26,631
Nu am nimic aici.
112
00:10:31,672 --> 00:10:33,713
Inelul meu.
113
00:10:37,274 --> 00:10:40,754
Ai o familie, un regat.
114
00:10:40,914 --> 00:10:44,115
Dar trebuie s� �tii ceva.
115
00:10:45,635 --> 00:10:49,316
Ce?
116
00:11:00,918 --> 00:11:04,279
Nu, stai pu�in! A�teapt�!
117
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
Nu. A�teapt�.
118
00:11:19,402 --> 00:11:21,123
Surioar�?
119
00:11:30,604 --> 00:11:33,445
- Nu te teme. Sunt aici.
- Nu �tii nimic despre viitor
120
00:11:33,605 --> 00:11:35,806
N-am nimic, sunt bine.
121
00:11:36,646 --> 00:11:39,526
Nu �tii ce se va �nt�mpla.
122
00:11:57,010 --> 00:12:01,571
F� ce trebuie, frate.
Trebuie s� ai voin��.
123
00:12:02,571 --> 00:12:06,812
Din fericire, am fost prieteni �n via�a
asta, ne vom revedea. �n urm�toarea.
124
00:13:05,824 --> 00:13:07,824
Foarte bine.
125
00:13:09,145 --> 00:13:15,226
Vreau s�-mi �ngrop fratele
�n locul unde s-a n�scut.
126
00:13:16,466 --> 00:13:21,707
- Betlehem.
- David, nu pot �ng�dui asta.
127
00:13:21,867 --> 00:13:25,428
E�ti prea valoros pentru a c�l�tori
pe drumuri periculoase.
128
00:13:32,709 --> 00:13:35,950
- Mi-a ar�tat c� exist� diferite c�i.
- Dar e o vr�jitoare!
129
00:13:36,110 --> 00:13:39,671
- Tat�l t�u a interzis vr�jitoria.
- Pentru c� se teme.
130
00:13:39,831 --> 00:13:44,752
- Nu, astea sunt legile lui Moise!
- Doar ascult-o.
131
00:13:46,232 --> 00:13:48,513
Spune-le.
132
00:13:50,673 --> 00:13:54,834
Akis va veni aici, �n GHIBEEA.
133
00:13:56,074 --> 00:13:59,955
- Are 40.000 de r�zboinici.
- De unde �tii?
134
00:13:59,956 --> 00:14:01,876
- Mi s-a spus.
- Vr�jitoarea ?!
135
00:14:01,877 --> 00:14:03,035
Mi-a spus Mattijahu.
136
00:14:03,036 --> 00:14:06,997
E mort! Vr�jitoarea i-a otr�vit mintea!
Nu vreau s� aud nimic din astea
137
00:14:07,157 --> 00:14:09,757
Familia lui Saul se va n�rui.
138
00:14:10,957 --> 00:14:17,119
Dar �nc� �l putem opri.
Mai e cineva care ne poate salva.
139
00:14:17,279 --> 00:14:20,719
David.
140
00:14:21,720 --> 00:14:24,920
- Saul!
- David nu ne va salva!
141
00:14:25,080 --> 00:14:30,041
- Nu ne salveaz�! Va veni s� ne distrug�.
- �nceteaz�.
142
00:14:37,603 --> 00:14:40,803
Ai grij� s� nu fie deranjat.
143
00:14:40,963 --> 00:14:44,004
- Cum e tata?
- Se odihne�te.
144
00:14:44,164 --> 00:14:48,965
Ce e cu vr�jitoarea asta? Nu trebuia s�-i
transmit� surorii noastre idei �n�el�toare.
145
00:14:49,125 --> 00:14:54,606
M� voi duce la ea... s� vorbim.
146
00:14:54,766 --> 00:14:57,567
- Stai pu�in, te sim�i bine?
- M� simt bine.
147
00:14:59,847 --> 00:15:03,568
- Ce se-nt�mpl� cu ea?
- Nu �tiu.
148
00:15:22,092 --> 00:15:27,773
Pentru a-mi onora fratele, voi lovi
cu Elohim �n du�manii no�tri.
149
00:15:28,493 --> 00:15:32,174
Pentru tine �i voi zdrobi pe cei r�i.
150
00:15:33,014 --> 00:15:35,375
Le voi transforma oasele �n praf.
151
00:15:35,535 --> 00:15:39,398
Elohim va binecuv�nta
poporul nostru �i numele t�u.
152
00:15:39,399 --> 00:15:41,176
Am terminat aici?
153
00:15:43,496 --> 00:15:48,497
Regele Akis te vrea
�n consiliu de r�zboi. Acum.
154
00:16:06,861 --> 00:16:12,822
Fiecare regiment are o mie de oameni?
155
00:16:14,103 --> 00:16:15,783
Impresionant.
156
00:16:16,983 --> 00:16:20,184
Vrei s� m�r��luie�ti spre GHIBEEA.
157
00:16:20,344 --> 00:16:25,425
O voi distruge �i pe to�i locuitorii ei.
158
00:16:27,905 --> 00:16:34,907
Abia a�tept informa�ii despre trupele
lui Saul, dar va fi dificil.
159
00:16:35,547 --> 00:16:42,268
Nimeni nu a reu�it s� cucereasc�
un ora� fortificat a�ezat pe un deal.
160
00:16:42,428 --> 00:16:48,550
Asediul pe termen lung,
e o prostie, dar nu poate e�ua.
161
00:16:48,710 --> 00:16:50,710
�tii de ce?
162
00:16:51,750 --> 00:16:57,511
Apa. Dup� cum ai spus,
GHIBEEA este pe un deal.
163
00:16:57,671 --> 00:17:03,033
Apa nu curge la deal.
Vor muri de sete.
164
00:17:03,193 --> 00:17:08,914
Dar, poate nu va fi nevoie.
Domnilor.
165
00:17:10,074 --> 00:17:14,075
- Are dreptate.
- A�a e.
166
00:17:17,476 --> 00:17:20,996
Problema cu aceast� ma�in� de r�zboi
este distan�a.
167
00:17:21,156 --> 00:17:24,957
A� putea pierde sute de oameni
p�n� ajunge pe pozi�ii.
168
00:17:25,117 --> 00:17:29,438
A�a c�, asta e problema
cu acest dispozitiv.
169
00:17:41,520 --> 00:17:43,521
Fi�i aten�i.
170
00:18:16,568 --> 00:18:19,528
Por�ile din GHIBEEA n-au nicio �ans�.
171
00:18:19,688 --> 00:18:23,769
C�nd por�ile vor c�dea,
David cu oamenii lui va conduce invazia.
172
00:18:49,174 --> 00:18:51,495
Te a�teptam mai devreme.
173
00:18:51,655 --> 00:18:56,936
GHIBEEA e �n haos. Riscul pe care
mi-l asum e de cinci ori mai mare.
174
00:19:06,178 --> 00:19:08,418
De unde au ap�rut �tia?
175
00:19:08,578 --> 00:19:11,899
- Cu ei vom fi mai mul�i.
- Ei sunt acei edomi�i!
176
00:19:12,059 --> 00:19:16,180
Sunt disponibili �i ieftini.
Unii dintre ei lupt� chiar bine.
177
00:19:16,380 --> 00:19:18,300
Du-m� la Akis.
178
00:19:33,903 --> 00:19:36,784
Spune-mi cum stau trupele lui Saul?
179
00:19:36,944 --> 00:19:41,505
Mai �nt�i, spune-mi de ce te-ai aliat
cu edomi�ii, du�manii poporului meu.
180
00:19:41,665 --> 00:19:44,466
- Nu i-a� spune alian��.
- E jignitor, orice ar fi!
181
00:19:44,626 --> 00:19:48,106
Fiecare edomit
dispre�uie�te acordul nostru.
182
00:19:48,266 --> 00:19:51,068
Nu am promis nimic
�nainte de a fi Saul distrus.
183
00:19:51,077 --> 00:19:54,133
M� folosesc de oricine
pentru al ucide.
184
00:19:55,028 --> 00:19:57,788
O �tiu foarte bine, Akis.
185
00:19:57,948 --> 00:20:03,109
�mi risc via�a �n fiecare zi.
Te-am rugat doar un singur lucru.
186
00:20:03,269 --> 00:20:08,191
- �i-ai uitat locul.
- Vreau dreptate.
187
00:20:08,351 --> 00:20:11,471
Atunci, ai r�bdare.
188
00:20:13,352 --> 00:20:16,112
Ce i-au f�cut edomi�ii mamei tale...
189
00:20:19,353 --> 00:20:21,993
... �i se poate �nt�mpla �i �ie.
190
00:20:31,275 --> 00:20:34,276
Scurt� vizita.
191
00:20:36,356 --> 00:20:40,837
- Mai scurt� dec�t a ta.
- C�tt te pl�te�te pentru tr�dare.
192
00:20:41,677 --> 00:20:45,718
- Nu sunt ca tine.
- Loialitatea nu este niciodat� selectat�.
193
00:20:45,878 --> 00:20:50,079
Suntem for�a�i de �mprejur�ri.
Ale mele sunt clare, dar ale tale...
194
00:20:51,479 --> 00:20:55,280
Spune-mi, cu ce te constr�nge Akis?
195
00:20:55,440 --> 00:21:00,641
Mi-a promis r�zbunare �mpotriva edomi�ilor
care mi-au ucis �ntrega familie.
196
00:21:00,801 --> 00:21:04,922
Judec�nd dup� num�rul edomi�ilor de aici,
nu �i-a respectat promisiunea.
197
00:21:05,082 --> 00:21:09,603
Nu m� mai intereseaz�.
�nva�� din gre�elile mele.
198
00:21:09,763 --> 00:21:12,764
Va ataca GHIBEEA.
199
00:21:12,924 --> 00:21:17,525
A fost loialitatea ta fa�� de cineva,
nu po�i accepta distrugerea ora�ului.
200
00:21:17,685 --> 00:21:22,166
Uciderea lui Saul, Jonathan �i Ishbaal nu
va fi suficien��. Va ucide pe zoat� lumea.
201
00:21:28,647 --> 00:21:33,208
Am auzit c� �i-ai ucis fratele
la porunca lui Akis.
202
00:21:33,368 --> 00:21:36,409
De ce a� trebui s� cred
c� nu e�ti loial fili�tenilor?
203
00:21:36,569 --> 00:21:42,090
Pentru c� nu l-am ucis pe Eliab.
A fost un truc.
204
00:21:44,450 --> 00:21:48,251
La ad�postul �ntunerului a plecat,
s-a �ntors la oamenii mei �n KEILAH.
205
00:21:51,572 --> 00:21:55,332
�l va ataca pe Akis
c�nd va asedia GHIBEEA.
206
00:21:55,492 --> 00:21:58,373
- Dar am nevoie de ajutorul t�u.
- Al meu?
207
00:22:04,894 --> 00:22:07,735
Am o scrisoare pentru Jonathan.
208
00:22:07,895 --> 00:22:13,296
Dac� se va �nt�lni cu mine, �i voi
spune planul de r�zboi a lui Akis.
209
00:22:20,378 --> 00:22:22,498
�tii s� scrii.
210
00:22:26,339 --> 00:22:30,580
Ce se va �nt�mpla
dac� fac asta pentru tine?
211
00:22:35,381 --> 00:22:41,462
C�nd voi fi Rege, te vei putea r�zbuna
pe uciga�ii familiei tale.
212
00:23:00,706 --> 00:23:05,987
- Cred c� o a�teptai pe fiica mea.
- O prin�es� merge de obicei la prin�ese.
213
00:23:07,667 --> 00:23:12,349
- Tu trebuie s� fii regina.
- Nu e r�u pentru �nceput.
214
00:23:12,352 --> 00:23:14,455
S� trecem la subiect.
215
00:23:15,389 --> 00:23:17,389
Stai departe de fiica mea.
216
00:23:18,670 --> 00:23:22,510
O femeie adult�
�i poate alege propria cale.
217
00:23:22,670 --> 00:23:28,271
Acea cale a fost aleas� la na�tere.
Are s�nge regal.
218
00:23:28,432 --> 00:23:30,992
Desigur.
219
00:23:31,152 --> 00:23:35,753
Ar trebui s� fiu mai atent�.
Nu-mi pot imagina povara maternit��ii.
220
00:23:37,593 --> 00:23:40,714
Cu siguran�� este greu
s-o a�tepti din nou.
221
00:23:44,555 --> 00:23:48,676
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- Cine minte acum?
222
00:23:50,356 --> 00:23:52,797
�l cuno�ti pe tat�l copilului?
223
00:23:52,957 --> 00:23:56,837
Rela�ia mea cu regele, nu e treaba ta.
224
00:23:56,997 --> 00:24:01,318
Nu am �ntrebat de rela�ia cu regele,
ci de adev�ratul tat� al copilului.
225
00:24:10,720 --> 00:24:14,081
E un risc pentru tine.
Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc.
226
00:24:14,241 --> 00:24:18,602
Nu o fac pentru tine.
Vreau s� salvez pe cineva �n GHIBEEA.
227
00:24:18,762 --> 00:24:23,803
- Un so� nu ar face acela�i lucru?
- Bine�n�eles.
228
00:24:23,963 --> 00:24:26,243
�nc� ceva.
229
00:24:26,403 --> 00:24:29,364
Du asta prin�esei Mikal?
230
00:24:32,885 --> 00:24:36,005
M� rog la Elohim pentru protec�ie,
�n c�l�toria ta.
231
00:24:36,065 --> 00:24:39,166
Spune-i c� m� descurc �i singur�.
232
00:24:56,450 --> 00:25:02,251
�nc� ��i ba�i capul cu prostiile astea.
Ai ob�inut rezultatul dorit?
233
00:25:02,411 --> 00:25:06,732
�ncerc s� protejez
sl�biciunea prezis� �n caz de atac...
234
00:25:06,892 --> 00:25:10,612
�n ce direc�ie se �ndreapt�.
235
00:25:15,213 --> 00:25:17,254
S-a �nt�mplat ceva. Ce e?
236
00:25:18,494 --> 00:25:21,455
Vr�jitoarea aceea trebuie �inut� departe
de fiica noastr�.
237
00:25:21,615 --> 00:25:25,015
M-am f�cut destul de �n�eles
fa�� de fiica ta.
238
00:25:25,175 --> 00:25:28,976
Nu are inten�ia s�-�i dea ascultare.
239
00:25:29,136 --> 00:25:33,497
- Are propriul ei r�zboi.
- Ce propui?
240
00:25:35,338 --> 00:25:39,058
Vr�jitoarea practic� erezia.
Trebuie pedepsit�.
241
00:25:39,218 --> 00:25:45,540
- Nu o placi? S� fie la mila Domnului.
- Domnul s-a f�cut �n�eles.
242
00:25:45,740 --> 00:25:51,461
De c�nd respec�i tu legile lui Dumnezeu?
243
00:25:51,621 --> 00:25:56,022
De c�nd fiica ta a �nceput
s� vorbeasc� cu mor�ii.
244
00:25:56,182 --> 00:25:59,382
Voi chibzui cu aten�ie.
245
00:26:02,783 --> 00:26:04,944
Fire�te.
246
00:26:11,065 --> 00:26:13,785
Nicio problem�.
247
00:26:30,109 --> 00:26:32,349
Bine-ai revenit.
248
00:26:33,830 --> 00:26:37,271
- Cum de ai �tiut c� sunt aici?
- Mi-au spus g�rzile c�nd te-ai �ntors.
249
00:26:37,280 --> 00:26:39,433
M� bucur c� e�ti aici.
250
00:26:40,711 --> 00:26:44,032
Au mai spus c� calul e obosit.
251
00:26:44,192 --> 00:26:47,993
Rudele tale trebuie s� fie �n Beersebah
la patru ore distan��.
252
00:26:51,993 --> 00:26:53,994
Ce faci?
253
00:27:08,557 --> 00:27:10,837
- Ce-i asta?
- E doar o scrisoare.
254
00:27:10,997 --> 00:27:14,878
Nu �tii s� cite�ti. Sau �tii?
255
00:27:17,358 --> 00:27:20,279
Hai, cite�te.
256
00:27:21,039 --> 00:27:23,040
Cite�te.
257
00:27:38,883 --> 00:27:41,443
Spune despre o �nt�lnire.
�ntre cine?
258
00:27:45,444 --> 00:27:50,005
- �ntre cine?
- E pentru Jonathan.
259
00:27:51,565 --> 00:27:53,646
De la David.
260
00:27:55,886 --> 00:28:00,047
David este �n GATH.
S-a aliat cu Akis.
261
00:28:05,848 --> 00:28:07,889
La fel �i tu.
262
00:28:18,371 --> 00:28:20,371
De c�t timp?
263
00:28:21,532 --> 00:28:24,852
De c�nd am venit la tat�l t�u
ca concubin�.
264
00:28:26,373 --> 00:28:29,533
- Las�-m� s�-�i explic...
- Spune-mi ce va face Akis.
265
00:28:29,693 --> 00:28:32,774
- Ishbaal, eu nu...
- Ce planuri are?
266
00:28:32,934 --> 00:28:37,855
- Nu-i cunosc planurile de r�zboi.
- �i a�tep�i s� te cred.
267
00:28:38,015 --> 00:28:41,536
Nu m� min�i,
sau vei muri pentru tr�dare.
268
00:28:42,456 --> 00:28:44,816
Ce i-ai spus?
269
00:28:44,976 --> 00:28:48,617
- Doar despre evenimentele din palat.
- Cum ar fi?
270
00:28:48,777 --> 00:28:51,778
Provocarea lui David
pentru m�na lui Mikal.
271
00:28:53,418 --> 00:28:56,859
Mattijahu prev�zuse asta.
272
00:28:59,859 --> 00:29:04,340
- Nu �tiam c� va fi ucis.
- Ce e cu David?
273
00:29:05,141 --> 00:29:07,497
De ce vrea s�-l �nt�lneasc�
pe fratele meu?
274
00:29:07,498 --> 00:29:09,741
Spune c� vrea s� salveze Israelul.
275
00:29:11,302 --> 00:29:16,023
A�a c� a trimis un alt tr�d�tor loial
filistinilor pentru a salva Israelul?
276
00:29:16,183 --> 00:29:20,704
- A spus c� �ncearc� s�-i p�c�leasc�.
- Probabil c� tu faci la fel.
277
00:29:20,864 --> 00:29:24,705
Am promis s� aduc scrisoarea
pentru c� am crezut c� ar putea ajuta.
278
00:29:24,865 --> 00:29:28,105
- Nu-�i pas� de GHIBEEA...
- �mi pas� de tine.
279
00:29:35,667 --> 00:29:37,947
Spune-mi ceva care s� merite.
280
00:29:48,349 --> 00:29:53,150
�tiu foarte pu�in
despre planurile lui Akis.
281
00:29:55,231 --> 00:29:57,471
Dar �tiu ce se �nt�mpl� �n GHIBEEA.
282
00:30:02,672 --> 00:30:07,633
- Regina a�teapt� un copil.
- Imposibil.
283
00:30:07,793 --> 00:30:11,594
- Tata nu a mai avut copii de ani de zile.
- Copilul nu este al tat�lui t�u.
284
00:30:13,394 --> 00:30:15,715
Este a lui David.
285
00:30:23,397 --> 00:30:28,678
Regina a cerut unei femei
s� g�sesc o doic� pentru un copil.
286
00:30:30,278 --> 00:30:33,039
Am auzit de la servitori.
287
00:30:34,999 --> 00:30:37,039
Cine �i-a spus?
288
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Prietema mea.
289
00:30:42,961 --> 00:30:45,001
En-Dorin, vr�jitoarea.
290
00:30:46,281 --> 00:30:48,682
Nu m� a�teptam s� ai asemenea companii.
291
00:30:53,243 --> 00:30:55,723
Sunt servitoarea ta, Ishbaal.
292
00:30:56,963 --> 00:30:59,364
Te iubesc.
293
00:31:01,764 --> 00:31:04,405
Ce vrei s� fac?
294
00:31:08,286 --> 00:31:10,646
Du scrisoarea fratelui meu.
295
00:31:12,047 --> 00:31:14,407
Las�-i s� se �nt�lneasc�.
296
00:31:38,732 --> 00:31:41,773
Stai lini�tit.
297
00:31:41,933 --> 00:31:44,533
Am venit aici ca prieten...
298
00:31:44,693 --> 00:31:48,134
- ... m� crezi?
- A� vrea s� cred.
299
00:31:48,294 --> 00:31:51,735
- Dar e�ti �n GATH.
- Nu-l slujesc pe regele Akis.
300
00:31:52,775 --> 00:31:56,096
- Am venit aici pentru a dovedi !
- Cum?
301
00:32:03,137 --> 00:32:07,618
Pot s�-�i spun cum �i de ce Akis
inten�ioneaz� s� atace.
302
00:32:12,659 --> 00:32:17,420
- Mikal va fi �nc�ntat� c� a avut dreptate.
- C� nu vreau s�-i ucid tat�l?
303
00:32:17,580 --> 00:32:20,340
Nu va pleca nic�ieri.
304
00:32:21,861 --> 00:32:26,142
Akis pl�nuie�te s� asedieze GHIBEEA.
305
00:32:26,302 --> 00:32:28,582
S� asedieze?
306
00:32:30,463 --> 00:32:34,943
Ar pierde o mul�ime de oameni.
Nu cred c� Akis ar face asta.
307
00:32:35,104 --> 00:32:37,744
Are 40.000 de solda�i.
308
00:32:37,904 --> 00:32:43,825
Inclusiv armata mea. Dar am g�sit
o modalitate de a sabota atacul.
309
00:32:43,985 --> 00:32:48,306
Ma�inile de r�zboi cu raz� lung�
de ac�iune le va pune aici �i aici.
310
00:32:48,466 --> 00:32:50,587
Oamenii mei...
311
00:32:50,747 --> 00:32:54,748
vor fi aici.
Am doar cinci mii.
312
00:32:54,908 --> 00:33:01,069
�i putem surprinde. Noi atac�m
din spate, tu din lateral�...
313
00:33:03,389 --> 00:33:07,390
Dac�-i t�iem capul, restul vor fugi.
314
00:33:09,191 --> 00:33:11,311
Ar putea func�iona.
315
00:33:11,471 --> 00:33:16,112
GHIBEEA va supravie�ui.
Dar vor fi doi regi.
316
00:33:17,752 --> 00:33:19,633
Tata nu va abdica niciodat�
pentru tine.
317
00:33:19,648 --> 00:33:24,764
Jonathan, m� rog pentru victoria
tat�lui t�u.
318
00:33:25,034 --> 00:33:30,555
�i ��i promit c� nu voi ridica
niciodat� sabia �mpotriva lui.
319
00:33:33,315 --> 00:33:35,476
�i vei spune asta din partea mea?
320
00:33:57,600 --> 00:33:59,601
David, pleac�!
321
00:34:09,923 --> 00:34:11,564
Vei regreta.
322
00:34:11,572 --> 00:34:14,094
Singurul regret pe care o s�-l am,
e c� nu �i-am t�iat g�tul
323
00:34:21,165 --> 00:34:23,646
Fra�ii sunt nemul�umi�i.
324
00:34:23,806 --> 00:34:27,567
Nu l-am �n�eles niciodat� pe Ishbaal,
dar Jonathan g�nde�te corect.
325
00:34:27,727 --> 00:34:32,007
Jonathan nu este rege.
Trebuie s�-l protejeze pe Saul.
326
00:34:32,168 --> 00:34:34,049
- E cu noi.
- �i dac� nu e.
327
00:34:34,072 --> 00:34:37,144
Este, pentru c� are credin��
�n cel uns.
328
00:34:41,889 --> 00:34:45,410
Te-ai �nt�lnit cu David
f�r� s� m� anun�i?
329
00:34:45,570 --> 00:34:49,291
- Jonathan e un tr�d�tor...
- Nici tu nu ai spus nimic.
330
00:34:49,451 --> 00:34:51,571
Am crezut c� o pot face singur.
331
00:34:51,732 --> 00:34:56,212
De c�te ori ai e�uat �nainte s� ��i dai
seama de limitele abilit��ilor tale?
332
00:34:57,653 --> 00:35:01,973
- Akis, are ma�ini cu raz� lung� de ac�iune?
- Da
333
00:35:01,974 --> 00:35:06,294
Nu putem avea �ncredere
�n cuvintele lui David.
334
00:35:06,455 --> 00:35:08,655
Garantez cu via�a mea
pentru cuvintele lui.
335
00:35:08,815 --> 00:35:11,936
�i pentru toate vie�ile din GHIBEEA?
�tim c� e cu inamicul.
336
00:35:12,096 --> 00:35:17,537
- O gre�eal� �i ne poate distruge.
- David a adus victoria �n vale.
337
00:35:17,697 --> 00:35:20,817
- A avut noroc.
- Dac� g�nde�ti a�a, e�ti orb.
338
00:35:20,978 --> 00:35:25,899
Care e decizia ta, tat�?
Ai �ncredere �n cuv�ntul lui David?
339
00:35:30,499 --> 00:35:32,700
Nu �tiu.
340
00:36:01,466 --> 00:36:03,466
Iart�-m�.
341
00:36:04,626 --> 00:36:06,947
Deja am uitat.
342
00:36:08,427 --> 00:36:13,668
Nedrept��ile provocate de om sunt
�ntotdeauna amintite. A�a trebuie s� fie.
343
00:36:13,828 --> 00:36:16,069
Ai f�cut multe lucruri bune.
344
00:36:20,710 --> 00:36:27,671
Nu m� tulbur�, ceea ce am f�cut,
ci ceea ce voi face.
345
00:36:29,752 --> 00:36:35,393
Decizia mea poate schimba soarta
�n GHIBEEA. Mi-e fric�.
346
00:36:37,993 --> 00:36:41,354
�nainte nu cuno�teai frica.
347
00:36:42,114 --> 00:36:46,435
Tr�im timpuri noi.
348
00:36:48,475 --> 00:36:51,876
Viziunea ta e adev�rat�.
349
00:36:52,036 --> 00:36:57,277
Filistenii inten�ioneaz� s� ne asedieze.
350
00:36:58,357 --> 00:37:01,958
Tu ai spus c� David ne va salva.
351
00:37:03,038 --> 00:37:07,399
A� dori s� �tiu mai multe,
dar nu �tiu mai multe.
352
00:37:12,840 --> 00:37:17,161
Ar trebui s� ceri �ndrumare.
353
00:37:22,242 --> 00:37:24,843
Cred c� filistenii vor veni din est...
354
00:37:25,003 --> 00:37:29,284
- Unde e tat�l t�u?
- Nu �tiu.
355
00:37:29,444 --> 00:37:31,484
V� rog, pleca�i.
356
00:37:36,485 --> 00:37:40,566
Nu �tiu c�t de mult ai auzit.
357
00:37:40,726 --> 00:37:44,727
David are un plan de al �nvinge pe Akis.
358
00:37:44,887 --> 00:37:47,327
- Ce plan?
- Nu are importan��.
359
00:37:48,008 --> 00:37:50,448
Nu am �ncredere �n el.
360
00:37:51,608 --> 00:37:53,649
Tu ai?
361
00:37:55,069 --> 00:37:59,530
- Ce p�rere are tat�l t�u?
- Nu-l �ntreb pe tata, te �ntreb pe tine.
362
00:37:59,690 --> 00:38:05,291
Ce p�rere ai de David, av�nd
�n vedere rela�ia avut� cu el.
363
00:38:06,691 --> 00:38:09,572
- E o poveste veche.
- Este?
364
00:38:22,855 --> 00:38:25,135
�i por�i copilul.
365
00:38:31,216 --> 00:38:33,897
Deci, e adev�rat.
366
00:38:34,057 --> 00:38:36,938
Dumnezeule, nu ai ru�ine?
367
00:38:38,418 --> 00:38:42,739
Sunt mama ta.
Nu ai niniun drept s� m� judeci.
368
00:38:48,100 --> 00:38:50,420
Atunci, ��i condamn copilul.
369
00:38:50,580 --> 00:38:54,301
Existen�a lui e o jignire pentru tata...
370
00:38:54,461 --> 00:38:58,182
pentru tine �i aceast� cas�.
371
00:39:00,102 --> 00:39:02,303
Ce vrei s�-mi propui?
372
00:39:03,623 --> 00:39:06,424
Scap� de el.
373
00:39:06,584 --> 00:39:08,664
Sau am s-o fac eu.
374
00:39:12,185 --> 00:39:15,346
Fiica mea a spus c� pot avea �ncredere.
375
00:39:18,386 --> 00:39:22,427
Salvarea mea e �n tine,
sper s� aib� dreptate.
376
00:39:22,587 --> 00:39:25,548
Mi-a spus despre problemele tale.
377
00:39:25,708 --> 00:39:29,909
Te pot ajuta s� g�se�ti r�spunsurile.
378
00:39:30,069 --> 00:39:32,389
Dar trebuie s� ai �ncredere �n mine.
379
00:39:33,589 --> 00:39:36,710
- �ncrederea trebuie c�tigat�.
- Normal.
380
00:39:37,230 --> 00:39:39,551
Dar noi tr�im �n timpuri noi.
381
00:39:42,031 --> 00:39:44,672
A�a-i?
382
00:39:49,013 --> 00:39:52,193
Bea asta.
383
00:40:07,276 --> 00:40:09,637
Prin�es�?
384
00:40:09,797 --> 00:40:12,317
- Am ve�ti.
- De la cine?
385
00:40:15,098 --> 00:40:17,057
Ce e, Lahmi?
386
00:40:17,058 --> 00:40:20,279
E despre cioban �i prietenii lui.
387
00:40:21,099 --> 00:40:26,440
"Draga mea so�ie,
am �ndurat multe �mpreun�."
388
00:40:26,600 --> 00:40:29,121
"Dar �sta este probabil
momentul nostru sumbru."
389
00:40:30,001 --> 00:40:33,241
Oamenii no�tri nu vor s� lupte
al�turi de israeli�i.
390
00:40:33,402 --> 00:40:38,323
"De�i merg al�turi de du�man,
s� nu te �ndoie�ti de credin�a mea."
391
00:40:38,324 --> 00:40:43,083
- Oamenii mei, sau tu?
- Nu e nicio diferen��.
392
00:40:43,084 --> 00:40:50,044
"Voi salva Israelul, poporul nostru �i,
mai presus de toate, pe tine."
393
00:40:50,045 --> 00:40:55,286
Atunci vei fi �nc�ntat, nu inten�ionez
s�-l las pe David s� participe la lupt�.
394
00:40:56,026 --> 00:40:59,327
N-am inten�ionat niciodat�.
395
00:41:02,968 --> 00:41:07,969
Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE�
33614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.