All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E07.1080p.WEBRip.HEVC.6CH.x265-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:05,120 Profetul a spus adev�rul. David ��i va lua tronul �i fiica. 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,601 Trebuie s� existe un alt mod de a rezolva dezacordurile. 3 00:00:08,761 --> 00:00:10,882 Caut un partener care s� accepte pacea. 4 00:00:11,042 --> 00:00:13,722 Tronul nu �i apar�ine lui Saul sau lui David. 5 00:00:13,882 --> 00:00:15,483 M� g�ndesc la Jonathan. 6 00:00:15,643 --> 00:00:18,324 Am nevoie de o armat�. �tiu unde pot g�si una. �n KEILAH. 7 00:00:18,484 --> 00:00:21,445 Eliber�m ora�ul de la c�inii filisteni. 8 00:00:21,605 --> 00:00:25,686 �l voi l�sa pe t�n�rul rege s�-�i ob�in� victoria. 9 00:00:25,846 --> 00:00:28,807 Ucide-i! Ucide-i pe to�i! 10 00:00:29,847 --> 00:00:35,569 Tu nu e�ti zeu, Samuel. E�ti doar un om. 11 00:00:39,290 --> 00:00:43,291 KEILAH, GRANI�A DINTRE ISRAEL �I PHILISTIA 12 00:01:04,857 --> 00:01:07,978 M-ai l�sat f�r� cuvinte. 13 00:01:08,138 --> 00:01:10,939 Mi-a� fi dorit o via�� mai lini�tit�. 14 00:01:11,099 --> 00:01:15,060 Cu calit��ile tale va fi mai mult dec�t posibil, Rege David. 15 00:01:16,501 --> 00:01:19,982 - Spune-o din nou. - Rege David. 16 00:01:20,142 --> 00:01:22,662 �nc-o dat�. 17 00:01:24,823 --> 00:01:30,065 - E�ti cam �ncrezut, ciob�na�ule. - Dar sun� frumos. 18 00:01:31,185 --> 00:01:32,505 R�m�ne de v�zut. 19 00:01:32,665 --> 00:01:36,907 Tocmai am eliberat un ora� dac� n-ai uitat. 20 00:01:37,067 --> 00:01:42,028 Po�i c�tiga sau pierde b�t�lii, dar un rege are �ntotdeauna o datorie. 21 00:01:45,949 --> 00:01:48,270 Vere, e nevoie de tine la por�i. 22 00:01:52,711 --> 00:01:56,512 - L-ai dus pe Jarri la Bethlehem? - Da. 23 00:01:56,672 --> 00:02:00,633 Dar de ce vrei s�-l aduci pe tat�l t�u �n acet loc s�ngeros? 24 00:02:00,794 --> 00:02:02,354 O rezolv�m noi. 25 00:02:02,514 --> 00:02:06,475 - �mi vreau familia �n apropiere. - Acum c� ai adus vorba... 26 00:02:08,756 --> 00:02:11,877 L-am g�sit la por�i, �mbr�cat �n uniforma armatei lui Saul. 27 00:02:12,037 --> 00:02:15,598 - Frate. Vin cu inten�ii pa�nice! - Pa�nice? 28 00:02:15,758 --> 00:02:17,558 Ai luptat al�turi de Ishbaal �mpotriva mea. 29 00:02:17,718 --> 00:02:21,279 - Ar trebui s� fii sp�nzurat. - Nu mai sunt de partea lor. 30 00:02:21,440 --> 00:02:23,120 Saul �i-a luat urma p�n� �n NOB. 31 00:02:23,280 --> 00:02:25,961 A �nnebunit, pentru c� te-a protejat. 32 00:02:26,121 --> 00:02:30,042 L-a ucis pe Profet �i i-a executat pe to�i preo�ii. 33 00:02:31,482 --> 00:02:33,443 - Min�i. - Vei auzi c�t de cur�nd. 34 00:02:33,603 --> 00:02:35,124 Jum�tate din GHIBEEA s-a r�zvr�tit. 35 00:02:35,284 --> 00:02:37,924 Saul a spus c� se va �ndrepta spre KEILAH. 36 00:02:40,045 --> 00:02:42,566 Am venit s�-�i fiu al�turi, frate. 37 00:02:44,366 --> 00:02:46,007 �mi ceri s� am �ncredere �n tine? 38 00:02:46,167 --> 00:02:49,288 Unde e dovada loialita�ii tale? 39 00:02:52,008 --> 00:02:54,329 Prive�te peste ziduri. 40 00:03:02,772 --> 00:03:04,332 Supune�i-v�! 41 00:03:08,373 --> 00:03:10,214 �i-am adus o armat�. 42 00:03:17,127 --> 00:03:22,077 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 43 00:03:57,427 --> 00:04:01,108 GHIBEEA, CAPITALA ISRAELULUI 44 00:04:01,269 --> 00:04:04,189 Cum e �n partea de est? S-au rezolvat problemele? 45 00:04:04,349 --> 00:04:07,310 Da, dar am suferit multe pierderi. 46 00:04:07,470 --> 00:04:09,471 Oamenii erau �narma�i �i organiza�i. 47 00:04:09,631 --> 00:04:11,111 �tim cine �i conduce? 48 00:04:11,271 --> 00:04:14,712 Am torturat doi lideri. Nu �tiau nimic. 49 00:04:15,713 --> 00:04:20,194 Am mai auzit c� mul�i solda�i au dezertat din cauza tat�lui meu. 50 00:04:20,354 --> 00:04:22,315 Da, prin�e. 51 00:04:25,436 --> 00:04:26,836 Stai la p�nd�. 52 00:04:28,276 --> 00:04:32,878 Oricine �i va p�r�si postul va fi sp�nzurat �n public! 53 00:04:42,681 --> 00:04:46,002 Aceast� familie a avut de suferit prea mult din cauza Profetului. 54 00:04:46,162 --> 00:04:51,083 Acum c� Samuel nu mai poate blestema aceast� cas�... 55 00:04:52,083 --> 00:04:55,164 ... putem continua ca �nainte. 56 00:04:56,164 --> 00:05:01,766 Jonathan, ai fugit �i ai ucis mai multe g�rzi. 57 00:05:01,926 --> 00:05:05,647 F�r� dubii, ai primit ajutor de la al�ii. 58 00:05:05,807 --> 00:05:10,369 De ce ar trebui s� iert o astfel de tr�dare ? 59 00:05:10,529 --> 00:05:13,729 N-ar trebui. L-a l�sat pe David s� fug� cu Mikal. 60 00:05:13,730 --> 00:05:17,010 Doar pentru a ne proteja familia de m�nia "Domnului." 61 00:05:17,011 --> 00:05:20,291 Cum l-ai putut alege pe David �i nu pe tat�l t�u? 62 00:05:23,973 --> 00:05:28,934 A� fi putut fugi din palat, dar sunt aici, al�turi de tine. 63 00:05:30,895 --> 00:05:36,096 Ce p�rere ai? S�-l las pe Jonathan s�-mi rec�tige loialitatea? 64 00:05:37,496 --> 00:05:39,377 - Da, regele meu. - F�r� �ndoial�. 65 00:05:39,537 --> 00:05:44,378 �ntreb persoana nepotrivit�. Loialitatea nu este punctul t�u forte. 66 00:05:44,539 --> 00:05:47,980 Dup� ce m� voi ocupa de David, tu vei fi urm�toarea. 67 00:05:48,140 --> 00:05:53,741 Rispa? Regina m-a avertizat de invidia Profetului �mpotriva ta. 68 00:05:53,901 --> 00:05:57,182 Profetul a meritat s� moar� pentru c� l-a ajutat pe David. 69 00:05:57,342 --> 00:06:00,063 Acum �l vezi pe David a�a cum este el cu adev�rat. 70 00:06:00,223 --> 00:06:04,144 Insurgen�ii nu �ndr�gesc ac�iunile tat�lui meu. 71 00:06:04,304 --> 00:06:06,425 Vor s� ne omoare �ntreaga familie. 72 00:06:06,585 --> 00:06:08,826 Ne-am ocupat de lipsa de respect a familiei noastre. 73 00:06:08,986 --> 00:06:12,507 Mai mult� moarte nu-i face loiali. Ac�iunile au consecin�e. 74 00:06:12,667 --> 00:06:16,348 Dac� �i-am permis s� stai la masa asta, nu-mi �ncerca r�bdarea. 75 00:06:17,908 --> 00:06:22,069 Tat�, aceste revolte nu s-au produs spontan. 76 00:06:22,229 --> 00:06:25,670 - Eu cred c� cineva �i conduce. - A�a cred �i eu. 77 00:06:25,830 --> 00:06:29,952 Din c�te �tim, poate fi oricine... Chiar �i Prin�ul Mo�tenitor. 78 00:06:30,952 --> 00:06:32,672 Ai grij�, frate. 79 00:06:32,833 --> 00:06:39,514 Dac� vrei s�-�i dovede�ti loialitatea, afl� cine conduce tot vacarmul �sta. 80 00:06:39,675 --> 00:06:42,795 Apoi vom m�r��lui spre KEILAH s� o aducem pe sora ta acas�. 81 00:06:42,955 --> 00:06:46,236 C�nd David va fi �nvins, tu �i vei t�ia capul. 82 00:06:50,758 --> 00:06:53,999 Poporul lui Israel nu poate urma un rege care a �nnebunit. 83 00:06:54,159 --> 00:06:59,160 Saul va veni cu armata lui, trebuie s� fim preg�ti�i. 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,201 Ne po�i ap�ra �mpotriva unei �ntregi armate? 85 00:07:03,882 --> 00:07:07,443 David l-a ucis pe Goliath. �l are pe "Elohim" de partea lui. 86 00:07:08,803 --> 00:07:13,564 Dac� v� l�s�m s� r�m�ne�i, filistenii vor c�uta r�zbunare �i vor ataca ora�ul din nou 87 00:07:13,724 --> 00:07:15,925 V� vom ap�ra a�a cum am mai f�cut-o. 88 00:07:16,085 --> 00:07:18,286 �tim c� Saul vine. Dac� fugim... 89 00:07:18,446 --> 00:07:21,927 �i va ucide pe to�i. Nu pot l�sa s� se �nt�mple a�a ceva. 90 00:07:22,087 --> 00:07:25,368 Cum vei hr�ni o armat�? Noi nu putem! 91 00:07:26,808 --> 00:07:30,049 Un ora� fortificat nu este u�or de cucerit. 92 00:07:30,209 --> 00:07:32,290 Putem ap�ra por�ile de armata lui Saul 93 00:07:32,450 --> 00:07:36,011 dac� tot suntem aici, trebuie s� am acces la rezerva de gr�ne 94 00:07:36,171 --> 00:07:38,492 pe care cred c� so�ul t�u o controleaz�. 95 00:07:38,652 --> 00:07:44,373 V� vom ap�ra. �l voi convinge pe Saul c� nimeni nu-i vrea r�ul. 96 00:07:44,533 --> 00:07:46,694 E�ti curajos. 97 00:07:48,935 --> 00:07:50,255 E�ti nebun. 98 00:07:55,016 --> 00:07:58,337 - Negustorul Nabal. - Eu sunt. 99 00:07:58,497 --> 00:08:02,499 I-ai promis loialitate regelui Akish, dar refuzi s�-mi hr�ne�ti armata. 100 00:08:02,659 --> 00:08:08,180 Tu ne for�ezi s�-l detron�m pe Saul. Nu vrea s�-l detroneze pe Saul. 101 00:08:08,340 --> 00:08:11,741 Totu�i, ne cere s� ne lupt�m cu actualul rege. 102 00:08:11,901 --> 00:08:13,262 S� v� ap�r�m. 103 00:08:13,422 --> 00:08:16,903 Nu am cerut s� fiu "uns" �i nu vreau s� fur tronul. 104 00:08:17,063 --> 00:08:20,224 Dar nu voi mai face aceeia�i gre�eal�, nu am de g�nd s� mai fug. 105 00:08:21,224 --> 00:08:26,586 Am �ngenuncheat pentru ca regele Filistenilor s� nu-mi ucid� familia. 106 00:08:26,746 --> 00:08:29,786 Nu voi mai �ngenunchea �naintea altcuiva. 107 00:08:37,549 --> 00:08:40,590 L-a� fi lovit pentru lips� de respect. 108 00:08:40,750 --> 00:08:43,871 Nu ac�iona ca tat�l meu �i nu lua totul ca pe o insult�. 109 00:08:44,031 --> 00:08:46,631 Poate c� avem asta �n comun. 110 00:08:46,791 --> 00:08:48,592 Nabal ar putea avea dreptate. 111 00:08:48,752 --> 00:08:51,873 �i provoac� m�nie lupta �mpotriva tat�lui meu. 112 00:08:53,113 --> 00:08:56,434 A ucis 86 de preo�i pentru c� ne-au ajutat. 113 00:08:56,594 --> 00:08:58,835 Deja e pornit (st�rnit). 114 00:08:58,995 --> 00:09:00,635 Nu i-a� face r�u tat�lui t�u... 115 00:09:00,795 --> 00:09:04,196 Dar nu va accepta o solu�ie pa�nic�. Nici Nabal. 116 00:09:04,357 --> 00:09:05,917 Las�-m� s� vorbesc cu Nabal. 117 00:09:06,077 --> 00:09:09,398 Am crescut �n palat. Pot discuta cu b�rba�i �nc�p���na�i. 118 00:09:09,558 --> 00:09:12,039 E periculos. 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,240 �ncredete-n mine. 120 00:09:21,161 --> 00:09:22,762 Cum �i-e voia. 121 00:09:24,842 --> 00:09:28,283 GATH, CAPITALA FILISTINE 122 00:09:28,444 --> 00:09:32,085 Poporul lui Israel se �ntoarce la regele Saul. 123 00:09:32,245 --> 00:09:35,606 - Armata a oprit rebeliunea. - �i David ? 124 00:09:35,766 --> 00:09:39,807 C�nd ora�ul se va lini�ti Saul va m�r��lui �mpotriva lui. 125 00:09:39,967 --> 00:09:43,368 Mul�umesc Rispa S� nu ui�i s� iei ni�te argint la ie�ire. 126 00:09:43,528 --> 00:09:46,209 Nu am nevoie de argintul vostru! 127 00:09:47,849 --> 00:09:50,770 �mi risc via�a �n fiecare zi pentru c� mi-ai promis 128 00:09:50,930 --> 00:09:53,581 r�zbunare �mpotriva edomi�ilor pentru uciderea familiei mele! 129 00:09:53,582 --> 00:09:54,571 De ce nu pleci ? 130 00:09:54,731 --> 00:09:57,652 - Nu voi pleca. - Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a regelui. 131 00:09:57,812 --> 00:10:01,253 E�ti �n hora lui Saul. 132 00:10:01,413 --> 00:10:05,734 S� nu m� mai c�uta�i niciodat�. 133 00:10:07,495 --> 00:10:10,976 Te vei r�zbuna, dar numai dup� ce o voi avea pe a mea. 134 00:10:11,976 --> 00:10:14,777 De ce nu ataci acum c�nd Saul este vulnerabil ? 135 00:10:14,937 --> 00:10:19,658 De ce m-a� duce eu la Saul c�nd va veni el la mine ? 136 00:10:32,582 --> 00:10:35,063 Toat� m�ncarea din ora� e stricat�. 137 00:10:35,223 --> 00:10:38,984 Dac� vrei fructe proapete trebuie s� ajungi la surs�. 138 00:10:39,144 --> 00:10:42,265 Fiecare nevinovat care moare ne �nt�re�te �elul �mpotriva lui Saul. 139 00:10:42,425 --> 00:10:47,627 - C�t te mai po�i preface? - De aceea trebuie s� ac�ion�m acum. 140 00:10:47,787 --> 00:10:52,588 - Unde e Jonathan? - S-a �ntors la tat�l lui. 141 00:10:52,748 --> 00:10:55,749 Dac� Saul va muri, el trebuie s� i-a tronul. A�a e drept. 142 00:10:55,909 --> 00:10:58,670 Jonathan nu vrea s� conduc�. 143 00:10:58,830 --> 00:11:02,431 Noi doi vom avea grij� de monarhie. 144 00:11:05,032 --> 00:11:09,473 De c�nd te-am cunoscut n-am �ncetat s� te iubesc. 145 00:11:09,633 --> 00:11:15,395 - Cu Saul mort ne putem c�s�tori. - De neimaginat. 146 00:11:17,515 --> 00:11:23,517 Crezi c� un om care a ucis preo�i, te va ierta? 147 00:11:30,079 --> 00:11:36,121 Un adulter �i un tr�d�tor... O c�s�torie perfect�. 148 00:11:39,241 --> 00:11:44,763 Saul b�nuie�te c� exist� un tr�d�tor, dar nu te b�nuie�te pe tine. 149 00:11:44,923 --> 00:11:51,565 Te va ucide, regina mea, dac� nu-l vei ucide. 150 00:12:14,932 --> 00:12:19,293 Ce rege este acest David, care trimite so�ia s� m� conving�. 151 00:12:19,453 --> 00:12:22,254 Sunt so�ia lui David, dar �i fiica lui Saul. 152 00:12:22,414 --> 00:12:24,415 ��i cer s� te mai g�nde�ti. 153 00:12:24,575 --> 00:12:26,935 ��i abandonezi tat�l pentru acest bandit? 154 00:12:27,095 --> 00:12:31,297 Nu mi-am abandonat nici so�ul, nici tat�l. Vreau �mp�care. 155 00:12:33,457 --> 00:12:35,578 Te rog, ia loc. 156 00:12:36,938 --> 00:12:38,979 De ce crezi c� regele ar fi rezonabil? 157 00:12:39,139 --> 00:12:41,380 Ar putea, la fel de bine, s� ne omoare. 158 00:12:41,540 --> 00:12:43,456 Nu suntem o amenin�are pentru el. 159 00:12:43,457 --> 00:12:46,301 Prezen�a ta este un pericol pentru noi to�i. 160 00:12:46,461 --> 00:12:48,502 - Abigail, taci din gur�. - Las-o s� vorbeasc�. 161 00:12:48,662 --> 00:12:53,103 Dac� tat�l t�u refuz� s� se �mpace, va arde ora�ul. 162 00:12:53,263 --> 00:12:55,064 Doar pentru c� l-am ajutat pe David. 163 00:12:55,224 --> 00:12:57,144 Putem ap�ra ora�ul luni �ntregi. 164 00:12:57,304 --> 00:13:00,265 Avem nevoie doar de gr�nele tale pentru a ne hr�ni oamenii. 165 00:13:01,825 --> 00:13:03,146 Refuz. 166 00:13:04,906 --> 00:13:07,507 Nu-�i cerem permisiunea. 167 00:13:09,668 --> 00:13:12,709 Iar eu nu negociez. 168 00:13:23,672 --> 00:13:27,273 Data viitoare, ��i voi t�ia degetele. 169 00:13:30,634 --> 00:13:34,675 Adu�i aminte ce-�i spun, Nabal ne va face probleme. 170 00:13:34,835 --> 00:13:36,756 F�r� el suntem nepreg�ti�i. 171 00:13:36,916 --> 00:13:40,677 Ai dreptate. Nu putem lupta dac� murim de foame. 172 00:13:40,837 --> 00:13:43,398 �i-ai c�tigat respectul aici. Nu-l pierde. 173 00:13:43,558 --> 00:13:45,758 Nabal �l respec� pe Akish, nu pe mine. 174 00:13:45,918 --> 00:13:50,240 �i este fric� de Akish. Tu e�ti eliberatorul binevoitor. 175 00:13:50,400 --> 00:13:52,680 Nu crede c� vor exista consecin�e. 176 00:13:57,682 --> 00:13:59,442 Atunci �l vom face s� cread�. 177 00:14:04,764 --> 00:14:07,084 �l po�i ucide pe David la porunca regelui? 178 00:14:07,244 --> 00:14:09,125 S� sper�m c� nu se va �nt�mpla asta. 179 00:14:10,445 --> 00:14:15,327 E ciudat. Tat�l meu l-a f�cut pe David tr�d�tor. Nici nu l-a cunoscut. 180 00:14:15,487 --> 00:14:18,248 Se teme de m�nia tat�lui meu. 181 00:14:19,808 --> 00:14:24,289 De ce petrece at�t de mult timp cu mama ta? 182 00:14:56,979 --> 00:15:02,060 Nu vom ajunge la Saul, dar avem concubina lui pentru noi. 183 00:15:35,070 --> 00:15:37,831 Afl� ce po�i. O s� pl�tesc. 184 00:15:37,991 --> 00:15:41,152 Informa�iile mele sunt nimic pentru fetele care tr�iesc �n palat. 185 00:15:41,312 --> 00:15:43,512 Un palat pe care �l putem pierde �n cur�nd. 186 00:15:47,874 --> 00:15:51,155 �tiu ce se �nt�mpl� dac� �mp�r��ia se pr�bu�este. 187 00:15:53,395 --> 00:15:55,156 Te rog, ajut�-m�. 188 00:15:55,316 --> 00:15:58,757 Ce anume speri s� afli de la mine ? 189 00:15:58,917 --> 00:16:01,478 Tu vindeci, tu ucizi. 190 00:16:01,638 --> 00:16:04,639 Te po�i proteja. 191 00:16:04,799 --> 00:16:06,159 ��i cunosc puterea. 192 00:16:07,799 --> 00:16:11,761 Exist� putere �n lume pe care nu o cuno�ti. 193 00:16:11,921 --> 00:16:14,601 �nv��area ei cost� mai mult dec�t aurul. 194 00:16:14,761 --> 00:16:17,122 Care e pre�ul t�u? 195 00:16:20,963 --> 00:16:23,684 Tot ceea ce e�ti. 196 00:16:35,087 --> 00:16:38,128 L�sa�i armele sau ve�i suporta consecin�ele. 197 00:16:42,530 --> 00:16:44,890 Face�i cum spune el. 198 00:16:45,971 --> 00:16:48,971 A�i fugit acas� s� v� recupera�i regele. 199 00:16:49,972 --> 00:16:55,733 - So�ul t�u mi-a refuzat rug�mintea. - E la fel de �nc�p���nat ca tine. 200 00:16:57,654 --> 00:17:01,895 Saul �i Akish nu ar ezita s� v� ia tot ce ave�i. 201 00:17:02,055 --> 00:17:06,056 Tot ce cer sunt gr�ne pentru trupele mele. Pot intra ? 202 00:17:07,737 --> 00:17:13,098 Da Domnul meu. Po�i intra oric�nd dore�ti. 203 00:17:29,343 --> 00:17:30,784 Nu-i nevoie. 204 00:17:32,584 --> 00:17:35,145 O concubin� cu probleme este inutil� pentru tat�l meu. 205 00:17:36,665 --> 00:17:42,427 De ce te-ai �ndep�rtat de palat ? �n asemenea vremuri ? 206 00:17:42,587 --> 00:17:43,987 Pleac�, te rog. 207 00:17:51,710 --> 00:17:57,031 De ce m-ai salvat ? Pentru c� sunt propietatea lui Saul ? 208 00:17:57,191 --> 00:18:00,872 Nu. Ce �i s-a �nt�mplat e o soart� pe care nicio femeie nu ar trebui s� o aib�. 209 00:18:03,713 --> 00:18:07,034 Mul�i b�rba�i nu �i-ar risca via�a pentru femeia altcuiva. 210 00:18:07,194 --> 00:18:10,115 Saul e norocos s� te aib�. 211 00:18:11,915 --> 00:18:14,036 Da. 212 00:18:16,797 --> 00:18:20,198 Ar duce regatul de r�p� f�r� mine. 213 00:18:20,358 --> 00:18:23,359 M�nia lui explodeaz� iar eu pot culege piesele... 214 00:18:43,205 --> 00:18:45,645 �mi pare r�u. 215 00:18:47,326 --> 00:18:49,486 Mie nu. 216 00:19:04,211 --> 00:19:08,652 BETLEHEM, �INUTUL JUDAH 217 00:19:17,815 --> 00:19:19,135 Isai ? 218 00:19:20,816 --> 00:19:22,216 Isai... 219 00:19:24,457 --> 00:19:26,137 ... e�ti tat�l lui David? 220 00:19:26,297 --> 00:19:29,738 - Cine e�ti? - Am venit s� te duc la KEILAH. 221 00:19:29,898 --> 00:19:34,059 Fiul t�u a eliberat ora�ul de filisteni �i vrea s� te protejeze. 222 00:19:34,219 --> 00:19:38,621 La GHIBEEA l-am tr�dat. Nu merit protec�ia lui. 223 00:19:41,181 --> 00:19:46,743 Nu e�ti israelit. De ce i-ai jurat credin�� lui David? 224 00:19:48,183 --> 00:19:52,345 Ca �i mine, b�iatul t�u, are un trecut simplu. 225 00:19:52,505 --> 00:19:58,666 El m� face s� cred c� exist� mai mult� putere dec�t zeita�ile pe care le avem 226 00:19:59,667 --> 00:20:03,468 �i c� suntem condu�i s� facem lucruri m�re�e dac� avem curajul s� credem. 227 00:20:24,874 --> 00:20:30,116 V�d c� so�ia mea te-a invitat... �i �i-a dat gr�nele. 228 00:20:30,276 --> 00:20:32,036 A fost singura alegere �n�eleapt�. 229 00:20:34,997 --> 00:20:39,678 - Voi avea grij� de tine mai t�rziu. - N-a f�cut nimic dec�t s� te protejeze. 230 00:20:41,599 --> 00:20:45,760 - S�-mi dea agoniseala ? - Mai bine dec�t s� declare r�zboi. 231 00:20:54,083 --> 00:20:59,324 Ia-l. �mi po�i fura gr�nele, dar nu �i loialitatea. 232 00:21:00,324 --> 00:21:03,645 - Nu, i-ai jurat loialitate lui Akish. - Da 233 00:21:03,805 --> 00:21:06,446 Unde te vei ascunde c�nd se va �ntoarce? 234 00:21:07,727 --> 00:21:09,167 Nu trebuie s� m� ascund. 235 00:21:10,167 --> 00:21:12,408 Nu mai conteaz�. 236 00:21:12,568 --> 00:21:15,009 M�ndria ta se va opri �naintea lui. 237 00:21:18,010 --> 00:21:19,490 �ngenuncheaz�. 238 00:21:20,770 --> 00:21:22,091 Cum ? 239 00:21:22,251 --> 00:21:24,411 �ngenuncheaz� ! 240 00:21:29,493 --> 00:21:32,694 Pentru mine nu e�ti rege. 241 00:21:32,854 --> 00:21:36,495 Voi aplauda c�nd vei fi sp�nzurat pentru tr�dare. 242 00:21:44,977 --> 00:21:49,219 Am spus "�ngenuncheaz�". 243 00:22:01,662 --> 00:22:08,304 Spui c� Saul e un tic�los, dar tu ce i-ai f�cut lui Nabal! 244 00:22:08,464 --> 00:22:12,625 Sunt r�spunz�tor pentru siguran�a ora�ului. Nu mi-a dat de ales. 245 00:22:14,346 --> 00:22:16,747 - Lini�te! - S�-l sp�nzur�m! 246 00:22:16,907 --> 00:22:19,627 Lini�te! 247 00:22:19,787 --> 00:22:23,629 David nu este un ho�. So�ul meu a fost un prost 248 00:22:23,789 --> 00:22:27,830 �i a �ndr�znit s�-l provoace pe regele "uns" care a eliberat ora�ul nostru. 249 00:22:27,990 --> 00:22:32,951 C�nd perioada mea de doliu se va termina, tot ce de�in �i voi da lui David. 250 00:22:33,111 --> 00:22:36,712 A lua o parte din ce ai nu e mare lucru, dar s�-�i i-a tot ce de�ii? 251 00:22:36,872 --> 00:22:39,953 Ce de�in �i va apar�ine lui potrivit legii. 252 00:22:46,915 --> 00:22:50,356 Eu �i David ne vom c�s�tori. 253 00:22:53,917 --> 00:22:56,158 �n�eleg c� regii au mai multe so�ii... 254 00:22:56,318 --> 00:22:58,639 Dar de ce te inspir� un str�in c� m� uime�ti? 255 00:22:58,799 --> 00:23:01,159 - Are importan��? - Da. 256 00:23:02,680 --> 00:23:06,281 - Spune-mi c� c�s�toria nu va avea loc. - A�teapt�, mai g�nde�te-te. 257 00:23:06,441 --> 00:23:10,002 Dac� ne c�s�torim, vom ob�ine toate resursele de care avem nevoie. 258 00:23:10,162 --> 00:23:12,883 Nu doar gr�ne. Oameni, bani, arme... 259 00:23:13,043 --> 00:23:14,883 Sunt �i alte moduri de a le ob�ine. 260 00:23:15,044 --> 00:23:18,765 Dar adev�rul este c� f�r� Abigail nu putem p�stra ora�ul KEILAH. 261 00:23:18,925 --> 00:23:22,886 Dac� nu o putem p�stra pe KEILAH, nu am regat. 262 00:23:23,726 --> 00:23:27,887 C�t de departe va ajunge �mp�r��ia ta, David? 263 00:23:28,047 --> 00:23:31,328 At�t c�t e necesar pentru a-mi �ndeplini destinul. 264 00:23:34,249 --> 00:23:37,490 Asta ar spune �i tat�l meu. 265 00:23:48,933 --> 00:23:51,174 Sunt dispus� s� pl�tesc pre�ul ce l-ai cerut. 266 00:23:54,655 --> 00:23:55,975 S� renun� la mine... 267 00:23:57,696 --> 00:23:59,256 ... la vechiul eu 268 00:24:02,617 --> 00:24:06,458 �mi voi sacrifica via�a zeului t�u. 269 00:24:11,700 --> 00:24:15,421 Profe�ii t�i cred c� ceea ce fac este magie neagr�. 270 00:24:15,581 --> 00:24:20,463 Sunt �n posesia unei chei... o cheie care poate deschide cerul. 271 00:24:24,024 --> 00:24:27,385 Nu pot prezice ceea ce vei vedea atunci c�nd vei trece (c�t va fi �n tran��). 272 00:24:27,545 --> 00:24:30,105 - Ai �n�eles? - Da. 273 00:24:35,747 --> 00:24:38,708 Vrei libertate? 274 00:24:40,948 --> 00:24:42,269 Da, asta vreau. 275 00:25:04,675 --> 00:25:06,236 Toat� lumea s� se opreasc�. 276 00:25:40,086 --> 00:25:43,487 Asigura�i-v� c� vacarmul din ora� s-a terminat 277 00:25:43,647 --> 00:25:49,728 �i putem m�r��lui spre KEILAH s� o luam pe iubita noastr� fiic�. 278 00:25:52,449 --> 00:25:55,730 - Regele meu, pot vorbi cu sinceritate? - Dac� e necesar. 279 00:25:58,851 --> 00:26:02,772 Profetul a spus c� vei fi aruncat de pe tron. 280 00:26:02,932 --> 00:26:04,413 Acum e mort. 281 00:26:04,573 --> 00:26:07,494 Dar un rege trebuie s� ia decizii dificile. 282 00:26:07,654 --> 00:26:12,175 Pentru Saul, care va �nsenina Israelul cu puterea sa. 283 00:26:12,335 --> 00:26:14,616 - Pentru Saul! - Pentru Saul! 284 00:26:27,099 --> 00:26:30,100 Dar ai ucis o �ntreag� genera�ie de preo�i... 285 00:26:31,100 --> 00:26:34,021 ... care ne-a slujit de c�nd ne-a luat Moise din Egipt. 286 00:26:34,181 --> 00:26:35,702 Trebuie s� pl�te�ti pentru asta. 287 00:26:36,702 --> 00:26:41,664 I-ai �ntors spatele lui "Elohim," care a vrut ca David s� ia tronul. 288 00:26:41,824 --> 00:26:43,784 Pentru asta trebuie s� fii ucis. 289 00:26:49,866 --> 00:26:51,746 Cum? 290 00:26:56,228 --> 00:27:00,069 I se face r�u ! S�-l ajute cineva ! 291 00:27:00,229 --> 00:27:04,070 Nu va ajuta. Vinul lui a fost otr�vit. 292 00:27:04,230 --> 00:27:07,311 - Cum de �tii? - Pentru c� �i-a fost destinat �ie. 293 00:27:09,792 --> 00:27:12,592 - Ai v�zut cu ochii t�i? - So�ia ta a f�cut-o. 294 00:27:12,753 --> 00:27:15,793 Ea a descoperit tr�darea lui Eitan. F�r� ea ai fi mort. 295 00:27:22,195 --> 00:27:27,117 Eitan a declan�at revolta. Voia ca Jonathan s�-�i ia locul. 296 00:27:34,399 --> 00:27:36,479 Ce-ai f�cut ? 297 00:27:36,639 --> 00:27:40,200 Ce i-ai f�cut tat�lui meu ? 298 00:27:40,361 --> 00:27:47,042 Eitan, ascult�-mi vocea. S� fie ultimul lucru pe care �l auzi. 299 00:27:47,203 --> 00:27:53,244 Eu sunt regele. Acum �i-n vecii vecilor. 300 00:28:06,128 --> 00:28:10,409 ��i mul�umesc pentru gr�ne, dar cu c�s�toria am fost surprins. 301 00:28:10,569 --> 00:28:14,610 Ai crezut c� �mi po�i lua so�ul �i s� m� la�i singur�? 302 00:28:16,171 --> 00:28:18,412 N-am avut inten�ia s� te las v�duv�. 303 00:28:18,572 --> 00:28:20,292 Dar m� bucur c� ai f�cut-o. 304 00:28:20,452 --> 00:28:24,093 Eu sunt cea care a f�cut din mo�tenirea lui Nabal o avere. 305 00:28:26,654 --> 00:28:30,095 E mai bine pentru o femeie �n pat dec�t cu un picior pe g�t. 306 00:28:34,816 --> 00:28:37,977 Noul rege are nevoie de ocrotitori. 307 00:28:43,459 --> 00:28:45,660 Nu vrei o femeie �n pat? 308 00:28:48,220 --> 00:28:50,421 Mikal este prima mea so�ie. 309 00:28:53,902 --> 00:28:59,343 C�s�toria noastr� e o oportunitate de a salva ora�ul �i via�a ta. 310 00:28:59,504 --> 00:29:02,624 Cum dore�ti, regele meu. 311 00:29:23,150 --> 00:29:27,552 - Am f�cut ceea ce trebuia f�cut. - Sara te va ierta c� i-ai ucis tat�l ? 312 00:29:27,712 --> 00:29:29,712 Am trimis-o �n JUDAH. 313 00:29:31,953 --> 00:29:35,393 �ntrebarea e dac� s� te iert pentru ce ai f�cut. 314 00:29:35,394 --> 00:29:37,955 Saul m-a amenin�at mai �nt�i. 315 00:29:39,795 --> 00:29:41,116 L-ai tr�dat. 316 00:29:41,276 --> 00:29:45,637 �i-am cur��at numele de tr�dare. Sunt naiv c� a�tept recuno�tin�� ? 317 00:29:47,557 --> 00:29:51,639 Ca mam�, ai recuno�tin�a mea. 318 00:29:51,799 --> 00:29:56,360 Ai f�cut o gre�eal� teribil�. Tat�l t�u a �nebunit... 319 00:29:56,520 --> 00:29:59,841 �i te rog s� realizezi asta �nainte de a muri al�turi de el. 320 00:30:01,842 --> 00:30:05,403 A� muri pentru a v� proteja pe am�ndoi. 321 00:30:10,124 --> 00:30:14,805 S� vad� to�i fa�a tr�d�torului... 322 00:30:14,965 --> 00:30:18,046 Eitan din JUDAH ! 323 00:30:24,968 --> 00:30:27,049 Ishbaal. 324 00:30:30,450 --> 00:30:34,291 �n�eleg de ce m-ai lovit. Nu-mi pare r�u, deloc. 325 00:30:38,532 --> 00:30:42,533 �i-ai dovedit loialitatea fa�� de tat�l t�u. Sper c� vei continua cu ea. 326 00:30:46,375 --> 00:30:48,455 E�ti preg�tit s�-l ucizi pe David ? 327 00:30:48,615 --> 00:30:52,176 Nu a� ezita dac� va ridica sabia �mpotriva cuiva din familia noastr�. 328 00:30:53,617 --> 00:30:57,778 - Dar nu a f�cut-o. - Fr��ioare. 329 00:30:59,338 --> 00:31:02,579 Vom vedea ce se �nt�mpl� c�nd vom ajunge la KEILAH. 330 00:31:04,660 --> 00:31:09,341 Cu caii nu vom sparge zidurile. Ai de g�nd s� ataci KEILAH doar cu cavaleria ? 331 00:31:10,342 --> 00:31:14,103 Avem un om �n interior, �n trupele lui David. 332 00:31:14,263 --> 00:31:17,063 El ne va deschide por�ile. 333 00:31:18,104 --> 00:31:20,064 Cine e ? 334 00:31:23,945 --> 00:31:28,627 DRUMUL SPRE KEILAH, GRANI�A ISRAELULUI CU FHILISTIA 335 00:31:48,393 --> 00:31:51,513 - Ai vrut s� m� vezi ? - Eliab, a�teapt�. 336 00:31:53,314 --> 00:31:57,675 L-am trimis pe Jarri la Bethlehem s�-l caute pe tat�l nostru. 337 00:32:05,958 --> 00:32:11,399 A murit �nainte de a �ncepe c�l�toria. A fost fericit. 338 00:32:11,559 --> 00:32:14,680 - Ce s-a �nt�mplat? - Era bolnav de c�teva s�pt�m�ni. 339 00:32:15,680 --> 00:32:17,601 R�nile i s-au infectat. 340 00:32:30,325 --> 00:32:32,485 De la nunt� s-a �ntors cu ele. 341 00:32:35,166 --> 00:32:39,207 Trebuie s�-l fi prins atunci c�nd am fugit. 342 00:32:39,367 --> 00:32:40,768 Eliab. 343 00:32:44,569 --> 00:32:49,170 �mi pare r�u. E vina mea. 344 00:32:49,330 --> 00:32:52,811 Nu. 345 00:32:52,971 --> 00:32:56,012 Nu, moartea tat�lui nu a fost din vina ta. 346 00:32:56,172 --> 00:32:59,973 L-am adus cu Ishbaal cu o sear� �naintea nun�ii tale 347 00:33:00,133 --> 00:33:03,334 �i l-a biciuit p�n� a recunoscut c� ai fost "uns." 348 00:33:05,335 --> 00:33:06,655 El a f�cut asta ? 349 00:33:09,056 --> 00:33:11,897 Am aflat mai t�rziu. Am dat vina pe tine. 350 00:33:12,057 --> 00:33:15,098 Am spus c� e�ti un la� cu cele �nt�mplate mamei noastre. 351 00:33:15,258 --> 00:33:20,059 Iar eu eram blocat la casa lui Saul dup� ce tat�l nostru a fost torturat. 352 00:33:21,660 --> 00:33:22,980 Sunt un la�. 353 00:33:23,140 --> 00:33:28,342 Cerceta�ii no�tri au v�zut armata lui Saul la est. Se �ndreapt� direct spre noi. 354 00:33:31,342 --> 00:33:33,343 M� voi ocupa de tine dup� ce termin! 355 00:33:34,343 --> 00:33:37,464 - Fi�i preg�ti�i ! - A�teapt� ! 356 00:33:38,465 --> 00:33:41,225 Saul se a�teapt� ca por�ile s� cad� cu u�urin��. 357 00:33:42,946 --> 00:33:48,547 - De unde �tii ? - Pentru c� sunt ordinele mele. 358 00:33:50,828 --> 00:33:53,349 Le dai ordine solda�ilor t�i! Nu �i mie. 359 00:33:53,509 --> 00:33:57,470 Dup� masacrul din NOB, m-am pref�cut �n dezertor �i i-am f�cut s� m� urmeze. 360 00:33:57,630 --> 00:34:02,071 Por�ile sunt �n siguran��, promit. Ai loialitatea mea, frate. 361 00:34:03,072 --> 00:34:05,792 Tu e�ti regele "uns". 362 00:34:06,793 --> 00:34:08,233 Te rog ai mil�. 363 00:34:08,393 --> 00:34:11,874 Mil� ! Unde a fost mila lui? 364 00:34:15,195 --> 00:34:17,516 D�-mi �ansa s� lupt al�turi de tine. 365 00:34:20,357 --> 00:34:24,038 David, s� nu ai �ncredere �n el. 366 00:34:32,280 --> 00:34:34,521 D�-i sabia fratelui meu. 367 00:34:38,282 --> 00:34:39,962 Vei avea nevoie de ea. 368 00:34:40,963 --> 00:34:43,403 Ai promis c� nu vei ridica sabia �mpotriva tat�lui meu. 369 00:34:43,563 --> 00:34:47,124 Am vorbit de pace. L-a trimis pe fratele meu s� m� ucid�. 370 00:34:47,285 --> 00:34:48,685 Trebuie s� m� preg�tesc de lupt�. 371 00:34:48,845 --> 00:34:51,686 Las�-m� pe mine s� vorbesc. Putem evita v�rsarea de s�nge. 372 00:34:51,846 --> 00:34:55,726 Tat�l t�u e dincolo de ziduri. Prive�te ! 373 00:34:55,727 --> 00:34:58,648 Lupta lui este �ntre el �i "Elohim," nu cu tine. 374 00:34:58,808 --> 00:35:03,930 - Ce ar trebui s� fac ? - Las�-m� s� fiu sabia ta. 375 00:35:05,530 --> 00:35:08,011 Nu te pot pierde. �mi pare r�u, ��i interzic. 376 00:35:09,811 --> 00:35:14,293 �i comanzi pe oamenii �tia. Nu m� comanzi pe mine. 377 00:35:28,617 --> 00:35:31,377 - Opri�i-v� ! - Opri�i-v� ! 378 00:35:37,339 --> 00:35:39,140 Mikal ? 379 00:35:52,664 --> 00:35:57,225 - Cum ai reu�it s� scapi? - Nu am fost prizonier�. 380 00:35:59,906 --> 00:36:02,413 Ai fost r�pit� de David, �inut� �n captivitate. 381 00:36:02,414 --> 00:36:04,267 Nu a fost nicio captivitate. 382 00:36:04,427 --> 00:36:07,028 David e so�ul meu �i servitorul t�u. 383 00:36:07,188 --> 00:36:09,909 - M-a tr�dat. - Nu-i adev�rat. 384 00:36:10,069 --> 00:36:14,670 - I-a sucit min�ile tat�. - Jonathan �tie c� am dreptate. 385 00:36:14,830 --> 00:36:17,151 Nu te mai g�ndi la asta. 386 00:36:17,311 --> 00:36:20,632 Ai trecut prin multe, dar acum te-ai �ntors la mine. 387 00:36:21,632 --> 00:36:24,473 Nu m� �ntorc acs�. 388 00:36:26,314 --> 00:36:28,674 Nu. 389 00:36:29,675 --> 00:36:33,756 Trimite armata �napoi �n GHIBEEA. Nu vrem s� ne lupt�m cu tine. 390 00:36:33,916 --> 00:36:36,637 David are arca�ii preg�ti�i pe ziduri. 391 00:36:36,797 --> 00:36:39,998 - Sunt acolo pentru a se ap�ra. - �l alegi pe el �naintea mea ! 392 00:36:41,678 --> 00:36:44,839 "Domnul" l-a ales pe David, nu Samuel. 393 00:36:44,999 --> 00:36:48,920 Dac� ai vorbi cu el, ai sim�i la fel ca mine. 394 00:36:49,080 --> 00:36:51,641 - Surioar�, trebuie s� te supui. - M�r��luim ! 395 00:36:51,801 --> 00:36:53,441 Tu ai v�zut cel mai bine. 396 00:36:54,601 --> 00:36:58,002 Te-au schimbat, Jonathan! 397 00:37:16,408 --> 00:37:18,088 Sunt filistenii. 398 00:37:45,856 --> 00:37:48,177 Tat� ! 399 00:37:52,178 --> 00:37:55,659 Suntem condamna�i ! Ar fi trebuit s� �tim c� se vor �ntoarce ! 400 00:37:56,659 --> 00:37:58,460 A�a e. 401 00:38:00,461 --> 00:38:02,341 M-am bazat pe asta. 402 00:38:02,501 --> 00:38:05,382 Trage�i ! 403 00:38:13,304 --> 00:38:16,985 Nu au venit pentru KEILAH. Sunt de partea filistenilor. 404 00:38:18,146 --> 00:38:21,667 Ne-ai condus �ntr-o ambuscad�. 405 00:38:26,508 --> 00:38:28,469 Ataca�i ! 406 00:38:31,870 --> 00:38:34,150 Urc-o pe un cal �i du-o acas�. 407 00:38:34,310 --> 00:38:39,632 Generale, comand� c�l�re�ilor s�-i �nt�mpine. 408 00:38:39,792 --> 00:38:41,472 Mikal, urmez�-m�. 409 00:38:44,193 --> 00:38:46,514 Saul �i-a p�r�sit armata. A fugit cu Mikal. 410 00:38:46,674 --> 00:38:48,835 - E �n siguran��. - Nu �tim �nc�. 411 00:38:48,995 --> 00:38:53,476 O vom g�si dup� ce vom fi m�cel�ri�i de filisteni. 412 00:38:54,756 --> 00:38:56,437 Nu vom lupta. 413 00:39:15,322 --> 00:39:17,683 Arunc�-�i armele! 414 00:39:24,045 --> 00:39:25,525 Face�i cum a spus. 415 00:39:39,129 --> 00:39:42,570 - Bun�, David. - Rege Akish. 416 00:39:42,730 --> 00:39:48,252 Este o favoare mare... de azi voi fi �n slujba ta. 417 00:39:54,614 --> 00:39:56,294 �ngenuncheaz� �n fa�a mea. 418 00:40:01,496 --> 00:40:06,137 Dac� vrei s� m� sluje�ti... �ngenuncheaz�. 419 00:40:06,297 --> 00:40:07,778 �ngenuncheaz�! 420 00:40:25,945 --> 00:40:30,947 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.