Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:05,120
Profetul a spus adev�rul.
David ��i va lua tronul �i fiica.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,601
Trebuie s� existe un alt mod
de a rezolva dezacordurile.
3
00:00:08,761 --> 00:00:10,882
Caut un partener care s� accepte pacea.
4
00:00:11,042 --> 00:00:13,722
Tronul nu �i apar�ine lui Saul
sau lui David.
5
00:00:13,882 --> 00:00:15,483
M� g�ndesc la Jonathan.
6
00:00:15,643 --> 00:00:18,324
Am nevoie de o armat�.
�tiu unde pot g�si una. �n KEILAH.
7
00:00:18,484 --> 00:00:21,445
Eliber�m ora�ul de la c�inii filisteni.
8
00:00:21,605 --> 00:00:25,686
�l voi l�sa pe t�n�rul rege
s�-�i ob�in� victoria.
9
00:00:25,846 --> 00:00:28,807
Ucide-i! Ucide-i pe to�i!
10
00:00:29,847 --> 00:00:35,569
Tu nu e�ti zeu, Samuel.
E�ti doar un om.
11
00:00:39,290 --> 00:00:43,291
KEILAH, GRANI�A DINTRE ISRAEL �I PHILISTIA
12
00:01:04,857 --> 00:01:07,978
M-ai l�sat f�r� cuvinte.
13
00:01:08,138 --> 00:01:10,939
Mi-a� fi dorit o via�� mai lini�tit�.
14
00:01:11,099 --> 00:01:15,060
Cu calit��ile tale va fi mai mult
dec�t posibil, Rege David.
15
00:01:16,501 --> 00:01:19,982
- Spune-o din nou.
- Rege David.
16
00:01:20,142 --> 00:01:22,662
�nc-o dat�.
17
00:01:24,823 --> 00:01:30,065
- E�ti cam �ncrezut, ciob�na�ule.
- Dar sun� frumos.
18
00:01:31,185 --> 00:01:32,505
R�m�ne de v�zut.
19
00:01:32,665 --> 00:01:36,907
Tocmai am eliberat un ora� dac� n-ai uitat.
20
00:01:37,067 --> 00:01:42,028
Po�i c�tiga sau pierde b�t�lii,
dar un rege are �ntotdeauna o datorie.
21
00:01:45,949 --> 00:01:48,270
Vere, e nevoie de tine la por�i.
22
00:01:52,711 --> 00:01:56,512
- L-ai dus pe Jarri la Bethlehem?
- Da.
23
00:01:56,672 --> 00:02:00,633
Dar de ce vrei s�-l aduci pe tat�l t�u
�n acet loc s�ngeros?
24
00:02:00,794 --> 00:02:02,354
O rezolv�m noi.
25
00:02:02,514 --> 00:02:06,475
- �mi vreau familia �n apropiere.
- Acum c� ai adus vorba...
26
00:02:08,756 --> 00:02:11,877
L-am g�sit la por�i,
�mbr�cat �n uniforma armatei lui Saul.
27
00:02:12,037 --> 00:02:15,598
- Frate. Vin cu inten�ii pa�nice!
- Pa�nice?
28
00:02:15,758 --> 00:02:17,558
Ai luptat al�turi de Ishbaal
�mpotriva mea.
29
00:02:17,718 --> 00:02:21,279
- Ar trebui s� fii sp�nzurat.
- Nu mai sunt de partea lor.
30
00:02:21,440 --> 00:02:23,120
Saul �i-a luat urma p�n� �n NOB.
31
00:02:23,280 --> 00:02:25,961
A �nnebunit, pentru c� te-a protejat.
32
00:02:26,121 --> 00:02:30,042
L-a ucis pe Profet
�i i-a executat pe to�i preo�ii.
33
00:02:31,482 --> 00:02:33,443
- Min�i.
- Vei auzi c�t de cur�nd.
34
00:02:33,603 --> 00:02:35,124
Jum�tate din GHIBEEA s-a r�zvr�tit.
35
00:02:35,284 --> 00:02:37,924
Saul a spus c� se va �ndrepta spre KEILAH.
36
00:02:40,045 --> 00:02:42,566
Am venit s�-�i fiu al�turi, frate.
37
00:02:44,366 --> 00:02:46,007
�mi ceri s� am �ncredere �n tine?
38
00:02:46,167 --> 00:02:49,288
Unde e dovada loialita�ii tale?
39
00:02:52,008 --> 00:02:54,329
Prive�te peste ziduri.
40
00:03:02,772 --> 00:03:04,332
Supune�i-v�!
41
00:03:08,373 --> 00:03:10,214
�i-am adus o armat�.
42
00:03:17,127 --> 00:03:22,077
Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
43
00:03:57,427 --> 00:04:01,108
GHIBEEA, CAPITALA ISRAELULUI
44
00:04:01,269 --> 00:04:04,189
Cum e �n partea de est?
S-au rezolvat problemele?
45
00:04:04,349 --> 00:04:07,310
Da, dar am suferit multe pierderi.
46
00:04:07,470 --> 00:04:09,471
Oamenii erau �narma�i �i organiza�i.
47
00:04:09,631 --> 00:04:11,111
�tim cine �i conduce?
48
00:04:11,271 --> 00:04:14,712
Am torturat doi lideri.
Nu �tiau nimic.
49
00:04:15,713 --> 00:04:20,194
Am mai auzit c� mul�i solda�i
au dezertat din cauza tat�lui meu.
50
00:04:20,354 --> 00:04:22,315
Da, prin�e.
51
00:04:25,436 --> 00:04:26,836
Stai la p�nd�.
52
00:04:28,276 --> 00:04:32,878
Oricine �i va p�r�si postul
va fi sp�nzurat �n public!
53
00:04:42,681 --> 00:04:46,002
Aceast� familie a avut de suferit
prea mult din cauza Profetului.
54
00:04:46,162 --> 00:04:51,083
Acum c� Samuel
nu mai poate blestema aceast� cas�...
55
00:04:52,083 --> 00:04:55,164
... putem continua ca �nainte.
56
00:04:56,164 --> 00:05:01,766
Jonathan, ai fugit
�i ai ucis mai multe g�rzi.
57
00:05:01,926 --> 00:05:05,647
F�r� dubii, ai primit ajutor de la al�ii.
58
00:05:05,807 --> 00:05:10,369
De ce ar trebui s� iert
o astfel de tr�dare ?
59
00:05:10,529 --> 00:05:13,729
N-ar trebui.
L-a l�sat pe David s� fug� cu Mikal.
60
00:05:13,730 --> 00:05:17,010
Doar pentru a ne proteja familia
de m�nia "Domnului."
61
00:05:17,011 --> 00:05:20,291
Cum l-ai putut alege pe David
�i nu pe tat�l t�u?
62
00:05:23,973 --> 00:05:28,934
A� fi putut fugi din palat,
dar sunt aici, al�turi de tine.
63
00:05:30,895 --> 00:05:36,096
Ce p�rere ai? S�-l las pe Jonathan
s�-mi rec�tige loialitatea?
64
00:05:37,496 --> 00:05:39,377
- Da, regele meu.
- F�r� �ndoial�.
65
00:05:39,537 --> 00:05:44,378
�ntreb persoana nepotrivit�.
Loialitatea nu este punctul t�u forte.
66
00:05:44,539 --> 00:05:47,980
Dup� ce m� voi ocupa de David,
tu vei fi urm�toarea.
67
00:05:48,140 --> 00:05:53,741
Rispa? Regina m-a avertizat
de invidia Profetului �mpotriva ta.
68
00:05:53,901 --> 00:05:57,182
Profetul a meritat s� moar�
pentru c� l-a ajutat pe David.
69
00:05:57,342 --> 00:06:00,063
Acum �l vezi pe David
a�a cum este el cu adev�rat.
70
00:06:00,223 --> 00:06:04,144
Insurgen�ii nu �ndr�gesc
ac�iunile tat�lui meu.
71
00:06:04,304 --> 00:06:06,425
Vor s� ne omoare �ntreaga familie.
72
00:06:06,585 --> 00:06:08,826
Ne-am ocupat de lipsa de respect
a familiei noastre.
73
00:06:08,986 --> 00:06:12,507
Mai mult� moarte nu-i face loiali.
Ac�iunile au consecin�e.
74
00:06:12,667 --> 00:06:16,348
Dac� �i-am permis s� stai la masa asta,
nu-mi �ncerca r�bdarea.
75
00:06:17,908 --> 00:06:22,069
Tat�, aceste revolte nu s-au produs spontan.
76
00:06:22,229 --> 00:06:25,670
- Eu cred c� cineva �i conduce.
- A�a cred �i eu.
77
00:06:25,830 --> 00:06:29,952
Din c�te �tim, poate fi oricine...
Chiar �i Prin�ul Mo�tenitor.
78
00:06:30,952 --> 00:06:32,672
Ai grij�, frate.
79
00:06:32,833 --> 00:06:39,514
Dac� vrei s�-�i dovede�ti loialitatea,
afl� cine conduce tot vacarmul �sta.
80
00:06:39,675 --> 00:06:42,795
Apoi vom m�r��lui spre KEILAH
s� o aducem pe sora ta acas�.
81
00:06:42,955 --> 00:06:46,236
C�nd David va fi �nvins,
tu �i vei t�ia capul.
82
00:06:50,758 --> 00:06:53,999
Poporul lui Israel
nu poate urma un rege care a �nnebunit.
83
00:06:54,159 --> 00:06:59,160
Saul va veni cu armata lui,
trebuie s� fim preg�ti�i.
84
00:06:59,320 --> 00:07:02,201
Ne po�i ap�ra �mpotriva
unei �ntregi armate?
85
00:07:03,882 --> 00:07:07,443
David l-a ucis pe Goliath.
�l are pe "Elohim" de partea lui.
86
00:07:08,803 --> 00:07:13,564
Dac� v� l�s�m s� r�m�ne�i, filistenii vor
c�uta r�zbunare �i vor ataca ora�ul din nou
87
00:07:13,724 --> 00:07:15,925
V� vom ap�ra a�a cum am mai f�cut-o.
88
00:07:16,085 --> 00:07:18,286
�tim c� Saul vine. Dac� fugim...
89
00:07:18,446 --> 00:07:21,927
�i va ucide pe to�i.
Nu pot l�sa s� se �nt�mple a�a ceva.
90
00:07:22,087 --> 00:07:25,368
Cum vei hr�ni o armat�?
Noi nu putem!
91
00:07:26,808 --> 00:07:30,049
Un ora� fortificat
nu este u�or de cucerit.
92
00:07:30,209 --> 00:07:32,290
Putem ap�ra por�ile de armata lui Saul
93
00:07:32,450 --> 00:07:36,011
dac� tot suntem aici,
trebuie s� am acces la rezerva de gr�ne
94
00:07:36,171 --> 00:07:38,492
pe care cred c� so�ul t�u o controleaz�.
95
00:07:38,652 --> 00:07:44,373
V� vom ap�ra. �l voi convinge pe Saul
c� nimeni nu-i vrea r�ul.
96
00:07:44,533 --> 00:07:46,694
E�ti curajos.
97
00:07:48,935 --> 00:07:50,255
E�ti nebun.
98
00:07:55,016 --> 00:07:58,337
- Negustorul Nabal.
- Eu sunt.
99
00:07:58,497 --> 00:08:02,499
I-ai promis loialitate regelui Akish,
dar refuzi s�-mi hr�ne�ti armata.
100
00:08:02,659 --> 00:08:08,180
Tu ne for�ezi s�-l detron�m pe Saul.
Nu vrea s�-l detroneze pe Saul.
101
00:08:08,340 --> 00:08:11,741
Totu�i, ne cere s� ne lupt�m
cu actualul rege.
102
00:08:11,901 --> 00:08:13,262
S� v� ap�r�m.
103
00:08:13,422 --> 00:08:16,903
Nu am cerut s� fiu "uns"
�i nu vreau s� fur tronul.
104
00:08:17,063 --> 00:08:20,224
Dar nu voi mai face aceeia�i gre�eal�,
nu am de g�nd s� mai fug.
105
00:08:21,224 --> 00:08:26,586
Am �ngenuncheat pentru ca
regele Filistenilor s� nu-mi ucid� familia.
106
00:08:26,746 --> 00:08:29,786
Nu voi mai �ngenunchea �naintea altcuiva.
107
00:08:37,549 --> 00:08:40,590
L-a� fi lovit pentru lips� de respect.
108
00:08:40,750 --> 00:08:43,871
Nu ac�iona ca tat�l meu
�i nu lua totul ca pe o insult�.
109
00:08:44,031 --> 00:08:46,631
Poate c� avem asta �n comun.
110
00:08:46,791 --> 00:08:48,592
Nabal ar putea avea dreptate.
111
00:08:48,752 --> 00:08:51,873
�i provoac� m�nie
lupta �mpotriva tat�lui meu.
112
00:08:53,113 --> 00:08:56,434
A ucis 86 de preo�i pentru c� ne-au ajutat.
113
00:08:56,594 --> 00:08:58,835
Deja e pornit (st�rnit).
114
00:08:58,995 --> 00:09:00,635
Nu i-a� face r�u tat�lui t�u...
115
00:09:00,795 --> 00:09:04,196
Dar nu va accepta o solu�ie pa�nic�.
Nici Nabal.
116
00:09:04,357 --> 00:09:05,917
Las�-m� s� vorbesc cu Nabal.
117
00:09:06,077 --> 00:09:09,398
Am crescut �n palat.
Pot discuta cu b�rba�i �nc�p���na�i.
118
00:09:09,558 --> 00:09:12,039
E periculos.
119
00:09:15,680 --> 00:09:17,240
�ncredete-n mine.
120
00:09:21,161 --> 00:09:22,762
Cum �i-e voia.
121
00:09:24,842 --> 00:09:28,283
GATH, CAPITALA FILISTINE
122
00:09:28,444 --> 00:09:32,085
Poporul lui Israel
se �ntoarce la regele Saul.
123
00:09:32,245 --> 00:09:35,606
- Armata a oprit rebeliunea.
- �i David ?
124
00:09:35,766 --> 00:09:39,807
C�nd ora�ul se va lini�ti
Saul va m�r��lui �mpotriva lui.
125
00:09:39,967 --> 00:09:43,368
Mul�umesc Rispa
S� nu ui�i s� iei ni�te argint la ie�ire.
126
00:09:43,528 --> 00:09:46,209
Nu am nevoie de argintul vostru!
127
00:09:47,849 --> 00:09:50,770
�mi risc via�a �n fiecare zi
pentru c� mi-ai promis
128
00:09:50,930 --> 00:09:53,581
r�zbunare �mpotriva edomi�ilor
pentru uciderea familiei mele!
129
00:09:53,582 --> 00:09:54,571
De ce nu pleci ?
130
00:09:54,731 --> 00:09:57,652
- Nu voi pleca.
- Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a regelui.
131
00:09:57,812 --> 00:10:01,253
E�ti �n hora lui Saul.
132
00:10:01,413 --> 00:10:05,734
S� nu m� mai c�uta�i niciodat�.
133
00:10:07,495 --> 00:10:10,976
Te vei r�zbuna,
dar numai dup� ce o voi avea pe a mea.
134
00:10:11,976 --> 00:10:14,777
De ce nu ataci acum
c�nd Saul este vulnerabil ?
135
00:10:14,937 --> 00:10:19,658
De ce m-a� duce eu la Saul
c�nd va veni el la mine ?
136
00:10:32,582 --> 00:10:35,063
Toat� m�ncarea din ora� e stricat�.
137
00:10:35,223 --> 00:10:38,984
Dac� vrei fructe proapete
trebuie s� ajungi la surs�.
138
00:10:39,144 --> 00:10:42,265
Fiecare nevinovat care moare
ne �nt�re�te �elul �mpotriva lui Saul.
139
00:10:42,425 --> 00:10:47,627
- C�t te mai po�i preface?
- De aceea trebuie s� ac�ion�m acum.
140
00:10:47,787 --> 00:10:52,588
- Unde e Jonathan?
- S-a �ntors la tat�l lui.
141
00:10:52,748 --> 00:10:55,749
Dac� Saul va muri,
el trebuie s� i-a tronul. A�a e drept.
142
00:10:55,909 --> 00:10:58,670
Jonathan nu vrea s� conduc�.
143
00:10:58,830 --> 00:11:02,431
Noi doi vom avea grij� de monarhie.
144
00:11:05,032 --> 00:11:09,473
De c�nd te-am cunoscut
n-am �ncetat s� te iubesc.
145
00:11:09,633 --> 00:11:15,395
- Cu Saul mort ne putem c�s�tori.
- De neimaginat.
146
00:11:17,515 --> 00:11:23,517
Crezi c� un om care a ucis preo�i,
te va ierta?
147
00:11:30,079 --> 00:11:36,121
Un adulter �i un tr�d�tor...
O c�s�torie perfect�.
148
00:11:39,241 --> 00:11:44,763
Saul b�nuie�te c� exist� un tr�d�tor,
dar nu te b�nuie�te pe tine.
149
00:11:44,923 --> 00:11:51,565
Te va ucide, regina mea,
dac� nu-l vei ucide.
150
00:12:14,932 --> 00:12:19,293
Ce rege este acest David,
care trimite so�ia s� m� conving�.
151
00:12:19,453 --> 00:12:22,254
Sunt so�ia lui David,
dar �i fiica lui Saul.
152
00:12:22,414 --> 00:12:24,415
��i cer s� te mai g�nde�ti.
153
00:12:24,575 --> 00:12:26,935
��i abandonezi tat�l pentru acest bandit?
154
00:12:27,095 --> 00:12:31,297
Nu mi-am abandonat nici so�ul,
nici tat�l. Vreau �mp�care.
155
00:12:33,457 --> 00:12:35,578
Te rog, ia loc.
156
00:12:36,938 --> 00:12:38,979
De ce crezi c� regele ar fi rezonabil?
157
00:12:39,139 --> 00:12:41,380
Ar putea, la fel de bine, s� ne omoare.
158
00:12:41,540 --> 00:12:43,456
Nu suntem o amenin�are pentru el.
159
00:12:43,457 --> 00:12:46,301
Prezen�a ta este un pericol
pentru noi to�i.
160
00:12:46,461 --> 00:12:48,502
- Abigail, taci din gur�.
- Las-o s� vorbeasc�.
161
00:12:48,662 --> 00:12:53,103
Dac� tat�l t�u refuz� s� se �mpace,
va arde ora�ul.
162
00:12:53,263 --> 00:12:55,064
Doar pentru c� l-am ajutat pe David.
163
00:12:55,224 --> 00:12:57,144
Putem ap�ra ora�ul luni �ntregi.
164
00:12:57,304 --> 00:13:00,265
Avem nevoie doar de gr�nele tale
pentru a ne hr�ni oamenii.
165
00:13:01,825 --> 00:13:03,146
Refuz.
166
00:13:04,906 --> 00:13:07,507
Nu-�i cerem permisiunea.
167
00:13:09,668 --> 00:13:12,709
Iar eu nu negociez.
168
00:13:23,672 --> 00:13:27,273
Data viitoare, ��i voi t�ia degetele.
169
00:13:30,634 --> 00:13:34,675
Adu�i aminte ce-�i spun,
Nabal ne va face probleme.
170
00:13:34,835 --> 00:13:36,756
F�r� el suntem nepreg�ti�i.
171
00:13:36,916 --> 00:13:40,677
Ai dreptate.
Nu putem lupta dac� murim de foame.
172
00:13:40,837 --> 00:13:43,398
�i-ai c�tigat respectul aici.
Nu-l pierde.
173
00:13:43,558 --> 00:13:45,758
Nabal �l respec� pe Akish, nu pe mine.
174
00:13:45,918 --> 00:13:50,240
�i este fric� de Akish.
Tu e�ti eliberatorul binevoitor.
175
00:13:50,400 --> 00:13:52,680
Nu crede c� vor exista consecin�e.
176
00:13:57,682 --> 00:13:59,442
Atunci �l vom face s� cread�.
177
00:14:04,764 --> 00:14:07,084
�l po�i ucide pe David
la porunca regelui?
178
00:14:07,244 --> 00:14:09,125
S� sper�m c� nu se va �nt�mpla asta.
179
00:14:10,445 --> 00:14:15,327
E ciudat. Tat�l meu l-a f�cut
pe David tr�d�tor. Nici nu l-a cunoscut.
180
00:14:15,487 --> 00:14:18,248
Se teme de m�nia tat�lui meu.
181
00:14:19,808 --> 00:14:24,289
De ce petrece at�t de mult timp
cu mama ta?
182
00:14:56,979 --> 00:15:02,060
Nu vom ajunge la Saul,
dar avem concubina lui pentru noi.
183
00:15:35,070 --> 00:15:37,831
Afl� ce po�i. O s� pl�tesc.
184
00:15:37,991 --> 00:15:41,152
Informa�iile mele sunt nimic
pentru fetele care tr�iesc �n palat.
185
00:15:41,312 --> 00:15:43,512
Un palat pe care
�l putem pierde �n cur�nd.
186
00:15:47,874 --> 00:15:51,155
�tiu ce se �nt�mpl�
dac� �mp�r��ia se pr�bu�este.
187
00:15:53,395 --> 00:15:55,156
Te rog, ajut�-m�.
188
00:15:55,316 --> 00:15:58,757
Ce anume speri s� afli de la mine ?
189
00:15:58,917 --> 00:16:01,478
Tu vindeci, tu ucizi.
190
00:16:01,638 --> 00:16:04,639
Te po�i proteja.
191
00:16:04,799 --> 00:16:06,159
��i cunosc puterea.
192
00:16:07,799 --> 00:16:11,761
Exist� putere �n lume
pe care nu o cuno�ti.
193
00:16:11,921 --> 00:16:14,601
�nv��area ei
cost� mai mult dec�t aurul.
194
00:16:14,761 --> 00:16:17,122
Care e pre�ul t�u?
195
00:16:20,963 --> 00:16:23,684
Tot ceea ce e�ti.
196
00:16:35,087 --> 00:16:38,128
L�sa�i armele
sau ve�i suporta consecin�ele.
197
00:16:42,530 --> 00:16:44,890
Face�i cum spune el.
198
00:16:45,971 --> 00:16:48,971
A�i fugit acas� s� v� recupera�i regele.
199
00:16:49,972 --> 00:16:55,733
- So�ul t�u mi-a refuzat rug�mintea.
- E la fel de �nc�p���nat ca tine.
200
00:16:57,654 --> 00:17:01,895
Saul �i Akish nu ar ezita
s� v� ia tot ce ave�i.
201
00:17:02,055 --> 00:17:06,056
Tot ce cer sunt gr�ne
pentru trupele mele. Pot intra ?
202
00:17:07,737 --> 00:17:13,098
Da Domnul meu.
Po�i intra oric�nd dore�ti.
203
00:17:29,343 --> 00:17:30,784
Nu-i nevoie.
204
00:17:32,584 --> 00:17:35,145
O concubin� cu probleme
este inutil� pentru tat�l meu.
205
00:17:36,665 --> 00:17:42,427
De ce te-ai �ndep�rtat de palat ?
�n asemenea vremuri ?
206
00:17:42,587 --> 00:17:43,987
Pleac�, te rog.
207
00:17:51,710 --> 00:17:57,031
De ce m-ai salvat ?
Pentru c� sunt propietatea lui Saul ?
208
00:17:57,191 --> 00:18:00,872
Nu. Ce �i s-a �nt�mplat e o soart� pe
care nicio femeie nu ar trebui s� o aib�.
209
00:18:03,713 --> 00:18:07,034
Mul�i b�rba�i nu �i-ar risca via�a
pentru femeia altcuiva.
210
00:18:07,194 --> 00:18:10,115
Saul e norocos s� te aib�.
211
00:18:11,915 --> 00:18:14,036
Da.
212
00:18:16,797 --> 00:18:20,198
Ar duce regatul de r�p� f�r� mine.
213
00:18:20,358 --> 00:18:23,359
M�nia lui explodeaz�
iar eu pot culege piesele...
214
00:18:43,205 --> 00:18:45,645
�mi pare r�u.
215
00:18:47,326 --> 00:18:49,486
Mie nu.
216
00:19:04,211 --> 00:19:08,652
BETLEHEM, �INUTUL JUDAH
217
00:19:17,815 --> 00:19:19,135
Isai ?
218
00:19:20,816 --> 00:19:22,216
Isai...
219
00:19:24,457 --> 00:19:26,137
... e�ti tat�l lui David?
220
00:19:26,297 --> 00:19:29,738
- Cine e�ti?
- Am venit s� te duc la KEILAH.
221
00:19:29,898 --> 00:19:34,059
Fiul t�u a eliberat ora�ul de filisteni
�i vrea s� te protejeze.
222
00:19:34,219 --> 00:19:38,621
La GHIBEEA l-am tr�dat.
Nu merit protec�ia lui.
223
00:19:41,181 --> 00:19:46,743
Nu e�ti israelit.
De ce i-ai jurat credin�� lui David?
224
00:19:48,183 --> 00:19:52,345
Ca �i mine, b�iatul t�u,
are un trecut simplu.
225
00:19:52,505 --> 00:19:58,666
El m� face s� cred c� exist� mai mult�
putere dec�t zeita�ile pe care le avem
226
00:19:59,667 --> 00:20:03,468
�i c� suntem condu�i s� facem lucruri
m�re�e dac� avem curajul s� credem.
227
00:20:24,874 --> 00:20:30,116
V�d c� so�ia mea te-a invitat...
�i �i-a dat gr�nele.
228
00:20:30,276 --> 00:20:32,036
A fost singura alegere �n�eleapt�.
229
00:20:34,997 --> 00:20:39,678
- Voi avea grij� de tine mai t�rziu.
- N-a f�cut nimic dec�t s� te protejeze.
230
00:20:41,599 --> 00:20:45,760
- S�-mi dea agoniseala ?
- Mai bine dec�t s� declare r�zboi.
231
00:20:54,083 --> 00:20:59,324
Ia-l. �mi po�i fura gr�nele,
dar nu �i loialitatea.
232
00:21:00,324 --> 00:21:03,645
- Nu, i-ai jurat loialitate lui Akish.
- Da
233
00:21:03,805 --> 00:21:06,446
Unde te vei ascunde c�nd se va �ntoarce?
234
00:21:07,727 --> 00:21:09,167
Nu trebuie s� m� ascund.
235
00:21:10,167 --> 00:21:12,408
Nu mai conteaz�.
236
00:21:12,568 --> 00:21:15,009
M�ndria ta se va opri �naintea lui.
237
00:21:18,010 --> 00:21:19,490
�ngenuncheaz�.
238
00:21:20,770 --> 00:21:22,091
Cum ?
239
00:21:22,251 --> 00:21:24,411
�ngenuncheaz� !
240
00:21:29,493 --> 00:21:32,694
Pentru mine nu e�ti rege.
241
00:21:32,854 --> 00:21:36,495
Voi aplauda c�nd vei fi sp�nzurat
pentru tr�dare.
242
00:21:44,977 --> 00:21:49,219
Am spus "�ngenuncheaz�".
243
00:22:01,662 --> 00:22:08,304
Spui c� Saul e un tic�los,
dar tu ce i-ai f�cut lui Nabal!
244
00:22:08,464 --> 00:22:12,625
Sunt r�spunz�tor pentru siguran�a ora�ului.
Nu mi-a dat de ales.
245
00:22:14,346 --> 00:22:16,747
- Lini�te!
- S�-l sp�nzur�m!
246
00:22:16,907 --> 00:22:19,627
Lini�te!
247
00:22:19,787 --> 00:22:23,629
David nu este un ho�.
So�ul meu a fost un prost
248
00:22:23,789 --> 00:22:27,830
�i a �ndr�znit s�-l provoace pe regele
"uns" care a eliberat ora�ul nostru.
249
00:22:27,990 --> 00:22:32,951
C�nd perioada mea de doliu se va termina,
tot ce de�in �i voi da lui David.
250
00:22:33,111 --> 00:22:36,712
A lua o parte din ce ai nu e mare lucru,
dar s�-�i i-a tot ce de�ii?
251
00:22:36,872 --> 00:22:39,953
Ce de�in �i va apar�ine lui
potrivit legii.
252
00:22:46,915 --> 00:22:50,356
Eu �i David ne vom c�s�tori.
253
00:22:53,917 --> 00:22:56,158
�n�eleg c� regii au mai multe so�ii...
254
00:22:56,318 --> 00:22:58,639
Dar de ce te inspir� un str�in
c� m� uime�ti?
255
00:22:58,799 --> 00:23:01,159
- Are importan��?
- Da.
256
00:23:02,680 --> 00:23:06,281
- Spune-mi c� c�s�toria nu va avea loc.
- A�teapt�, mai g�nde�te-te.
257
00:23:06,441 --> 00:23:10,002
Dac� ne c�s�torim, vom ob�ine
toate resursele de care avem nevoie.
258
00:23:10,162 --> 00:23:12,883
Nu doar gr�ne. Oameni, bani, arme...
259
00:23:13,043 --> 00:23:14,883
Sunt �i alte moduri de a le ob�ine.
260
00:23:15,044 --> 00:23:18,765
Dar adev�rul este c� f�r� Abigail
nu putem p�stra ora�ul KEILAH.
261
00:23:18,925 --> 00:23:22,886
Dac� nu o putem p�stra pe KEILAH,
nu am regat.
262
00:23:23,726 --> 00:23:27,887
C�t de departe
va ajunge �mp�r��ia ta, David?
263
00:23:28,047 --> 00:23:31,328
At�t c�t e necesar
pentru a-mi �ndeplini destinul.
264
00:23:34,249 --> 00:23:37,490
Asta ar spune �i tat�l meu.
265
00:23:48,933 --> 00:23:51,174
Sunt dispus�
s� pl�tesc pre�ul ce l-ai cerut.
266
00:23:54,655 --> 00:23:55,975
S� renun� la mine...
267
00:23:57,696 --> 00:23:59,256
... la vechiul eu
268
00:24:02,617 --> 00:24:06,458
�mi voi sacrifica via�a zeului t�u.
269
00:24:11,700 --> 00:24:15,421
Profe�ii t�i cred c� ceea ce fac
este magie neagr�.
270
00:24:15,581 --> 00:24:20,463
Sunt �n posesia unei chei...
o cheie care poate deschide cerul.
271
00:24:24,024 --> 00:24:27,385
Nu pot prezice ceea ce vei vedea
atunci c�nd vei trece (c�t va fi �n tran��).
272
00:24:27,545 --> 00:24:30,105
- Ai �n�eles?
- Da.
273
00:24:35,747 --> 00:24:38,708
Vrei libertate?
274
00:24:40,948 --> 00:24:42,269
Da, asta vreau.
275
00:25:04,675 --> 00:25:06,236
Toat� lumea s� se opreasc�.
276
00:25:40,086 --> 00:25:43,487
Asigura�i-v� c� vacarmul din ora�
s-a terminat
277
00:25:43,647 --> 00:25:49,728
�i putem m�r��lui spre KEILAH
s� o luam pe iubita noastr� fiic�.
278
00:25:52,449 --> 00:25:55,730
- Regele meu, pot vorbi cu sinceritate?
- Dac� e necesar.
279
00:25:58,851 --> 00:26:02,772
Profetul a spus
c� vei fi aruncat de pe tron.
280
00:26:02,932 --> 00:26:04,413
Acum e mort.
281
00:26:04,573 --> 00:26:07,494
Dar un rege trebuie s� ia decizii dificile.
282
00:26:07,654 --> 00:26:12,175
Pentru Saul,
care va �nsenina Israelul cu puterea sa.
283
00:26:12,335 --> 00:26:14,616
- Pentru Saul!
- Pentru Saul!
284
00:26:27,099 --> 00:26:30,100
Dar ai ucis o �ntreag� genera�ie
de preo�i...
285
00:26:31,100 --> 00:26:34,021
... care ne-a slujit
de c�nd ne-a luat Moise din Egipt.
286
00:26:34,181 --> 00:26:35,702
Trebuie s� pl�te�ti pentru asta.
287
00:26:36,702 --> 00:26:41,664
I-ai �ntors spatele lui "Elohim,"
care a vrut ca David s� ia tronul.
288
00:26:41,824 --> 00:26:43,784
Pentru asta trebuie s� fii ucis.
289
00:26:49,866 --> 00:26:51,746
Cum?
290
00:26:56,228 --> 00:27:00,069
I se face r�u !
S�-l ajute cineva !
291
00:27:00,229 --> 00:27:04,070
Nu va ajuta.
Vinul lui a fost otr�vit.
292
00:27:04,230 --> 00:27:07,311
- Cum de �tii?
- Pentru c� �i-a fost destinat �ie.
293
00:27:09,792 --> 00:27:12,592
- Ai v�zut cu ochii t�i?
- So�ia ta a f�cut-o.
294
00:27:12,753 --> 00:27:15,793
Ea a descoperit tr�darea lui Eitan.
F�r� ea ai fi mort.
295
00:27:22,195 --> 00:27:27,117
Eitan a declan�at revolta.
Voia ca Jonathan s�-�i ia locul.
296
00:27:34,399 --> 00:27:36,479
Ce-ai f�cut ?
297
00:27:36,639 --> 00:27:40,200
Ce i-ai f�cut tat�lui meu ?
298
00:27:40,361 --> 00:27:47,042
Eitan, ascult�-mi vocea.
S� fie ultimul lucru pe care �l auzi.
299
00:27:47,203 --> 00:27:53,244
Eu sunt regele.
Acum �i-n vecii vecilor.
300
00:28:06,128 --> 00:28:10,409
��i mul�umesc pentru gr�ne,
dar cu c�s�toria am fost surprins.
301
00:28:10,569 --> 00:28:14,610
Ai crezut c� �mi po�i lua so�ul
�i s� m� la�i singur�?
302
00:28:16,171 --> 00:28:18,412
N-am avut inten�ia s� te las v�duv�.
303
00:28:18,572 --> 00:28:20,292
Dar m� bucur c� ai f�cut-o.
304
00:28:20,452 --> 00:28:24,093
Eu sunt cea care a f�cut
din mo�tenirea lui Nabal o avere.
305
00:28:26,654 --> 00:28:30,095
E mai bine pentru o femeie �n pat
dec�t cu un picior pe g�t.
306
00:28:34,816 --> 00:28:37,977
Noul rege are nevoie de ocrotitori.
307
00:28:43,459 --> 00:28:45,660
Nu vrei o femeie �n pat?
308
00:28:48,220 --> 00:28:50,421
Mikal este prima mea so�ie.
309
00:28:53,902 --> 00:28:59,343
C�s�toria noastr� e o oportunitate
de a salva ora�ul �i via�a ta.
310
00:28:59,504 --> 00:29:02,624
Cum dore�ti, regele meu.
311
00:29:23,150 --> 00:29:27,552
- Am f�cut ceea ce trebuia f�cut.
- Sara te va ierta c� i-ai ucis tat�l ?
312
00:29:27,712 --> 00:29:29,712
Am trimis-o �n JUDAH.
313
00:29:31,953 --> 00:29:35,393
�ntrebarea e dac� s� te iert
pentru ce ai f�cut.
314
00:29:35,394 --> 00:29:37,955
Saul m-a amenin�at mai �nt�i.
315
00:29:39,795 --> 00:29:41,116
L-ai tr�dat.
316
00:29:41,276 --> 00:29:45,637
�i-am cur��at numele de tr�dare.
Sunt naiv c� a�tept recuno�tin�� ?
317
00:29:47,557 --> 00:29:51,639
Ca mam�, ai recuno�tin�a mea.
318
00:29:51,799 --> 00:29:56,360
Ai f�cut o gre�eal� teribil�.
Tat�l t�u a �nebunit...
319
00:29:56,520 --> 00:29:59,841
�i te rog s� realizezi asta
�nainte de a muri al�turi de el.
320
00:30:01,842 --> 00:30:05,403
A� muri pentru a v� proteja pe am�ndoi.
321
00:30:10,124 --> 00:30:14,805
S� vad� to�i fa�a tr�d�torului...
322
00:30:14,965 --> 00:30:18,046
Eitan din JUDAH !
323
00:30:24,968 --> 00:30:27,049
Ishbaal.
324
00:30:30,450 --> 00:30:34,291
�n�eleg de ce m-ai lovit.
Nu-mi pare r�u, deloc.
325
00:30:38,532 --> 00:30:42,533
�i-ai dovedit loialitatea fa�� de
tat�l t�u. Sper c� vei continua cu ea.
326
00:30:46,375 --> 00:30:48,455
E�ti preg�tit s�-l ucizi pe David ?
327
00:30:48,615 --> 00:30:52,176
Nu a� ezita dac� va ridica sabia
�mpotriva cuiva din familia noastr�.
328
00:30:53,617 --> 00:30:57,778
- Dar nu a f�cut-o.
- Fr��ioare.
329
00:30:59,338 --> 00:31:02,579
Vom vedea ce se �nt�mpl�
c�nd vom ajunge la KEILAH.
330
00:31:04,660 --> 00:31:09,341
Cu caii nu vom sparge zidurile. Ai de g�nd
s� ataci KEILAH doar cu cavaleria ?
331
00:31:10,342 --> 00:31:14,103
Avem un om �n interior,
�n trupele lui David.
332
00:31:14,263 --> 00:31:17,063
El ne va deschide por�ile.
333
00:31:18,104 --> 00:31:20,064
Cine e ?
334
00:31:23,945 --> 00:31:28,627
DRUMUL SPRE KEILAH,
GRANI�A ISRAELULUI CU FHILISTIA
335
00:31:48,393 --> 00:31:51,513
- Ai vrut s� m� vezi ?
- Eliab, a�teapt�.
336
00:31:53,314 --> 00:31:57,675
L-am trimis pe Jarri la Bethlehem
s�-l caute pe tat�l nostru.
337
00:32:05,958 --> 00:32:11,399
A murit �nainte de a �ncepe c�l�toria.
A fost fericit.
338
00:32:11,559 --> 00:32:14,680
- Ce s-a �nt�mplat?
- Era bolnav de c�teva s�pt�m�ni.
339
00:32:15,680 --> 00:32:17,601
R�nile i s-au infectat.
340
00:32:30,325 --> 00:32:32,485
De la nunt� s-a �ntors cu ele.
341
00:32:35,166 --> 00:32:39,207
Trebuie s�-l fi prins atunci c�nd am fugit.
342
00:32:39,367 --> 00:32:40,768
Eliab.
343
00:32:44,569 --> 00:32:49,170
�mi pare r�u. E vina mea.
344
00:32:49,330 --> 00:32:52,811
Nu.
345
00:32:52,971 --> 00:32:56,012
Nu, moartea tat�lui nu a fost din vina ta.
346
00:32:56,172 --> 00:32:59,973
L-am adus cu Ishbaal
cu o sear� �naintea nun�ii tale
347
00:33:00,133 --> 00:33:03,334
�i l-a biciuit p�n� a recunoscut
c� ai fost "uns."
348
00:33:05,335 --> 00:33:06,655
El a f�cut asta ?
349
00:33:09,056 --> 00:33:11,897
Am aflat mai t�rziu.
Am dat vina pe tine.
350
00:33:12,057 --> 00:33:15,098
Am spus c� e�ti un la�
cu cele �nt�mplate mamei noastre.
351
00:33:15,258 --> 00:33:20,059
Iar eu eram blocat la casa lui Saul
dup� ce tat�l nostru a fost torturat.
352
00:33:21,660 --> 00:33:22,980
Sunt un la�.
353
00:33:23,140 --> 00:33:28,342
Cerceta�ii no�tri au v�zut armata lui Saul
la est. Se �ndreapt� direct spre noi.
354
00:33:31,342 --> 00:33:33,343
M� voi ocupa de tine dup� ce termin!
355
00:33:34,343 --> 00:33:37,464
- Fi�i preg�ti�i !
- A�teapt� !
356
00:33:38,465 --> 00:33:41,225
Saul se a�teapt� ca por�ile
s� cad� cu u�urin��.
357
00:33:42,946 --> 00:33:48,547
- De unde �tii ?
- Pentru c� sunt ordinele mele.
358
00:33:50,828 --> 00:33:53,349
Le dai ordine solda�ilor t�i!
Nu �i mie.
359
00:33:53,509 --> 00:33:57,470
Dup� masacrul din NOB, m-am pref�cut
�n dezertor �i i-am f�cut s� m� urmeze.
360
00:33:57,630 --> 00:34:02,071
Por�ile sunt �n siguran��, promit.
Ai loialitatea mea, frate.
361
00:34:03,072 --> 00:34:05,792
Tu e�ti regele "uns".
362
00:34:06,793 --> 00:34:08,233
Te rog ai mil�.
363
00:34:08,393 --> 00:34:11,874
Mil� ! Unde a fost mila lui?
364
00:34:15,195 --> 00:34:17,516
D�-mi �ansa s� lupt al�turi de tine.
365
00:34:20,357 --> 00:34:24,038
David, s� nu ai �ncredere �n el.
366
00:34:32,280 --> 00:34:34,521
D�-i sabia fratelui meu.
367
00:34:38,282 --> 00:34:39,962
Vei avea nevoie de ea.
368
00:34:40,963 --> 00:34:43,403
Ai promis c� nu vei ridica sabia
�mpotriva tat�lui meu.
369
00:34:43,563 --> 00:34:47,124
Am vorbit de pace.
L-a trimis pe fratele meu s� m� ucid�.
370
00:34:47,285 --> 00:34:48,685
Trebuie s� m� preg�tesc de lupt�.
371
00:34:48,845 --> 00:34:51,686
Las�-m� pe mine s� vorbesc.
Putem evita v�rsarea de s�nge.
372
00:34:51,846 --> 00:34:55,726
Tat�l t�u e dincolo de ziduri.
Prive�te !
373
00:34:55,727 --> 00:34:58,648
Lupta lui este �ntre el �i "Elohim,"
nu cu tine.
374
00:34:58,808 --> 00:35:03,930
- Ce ar trebui s� fac ?
- Las�-m� s� fiu sabia ta.
375
00:35:05,530 --> 00:35:08,011
Nu te pot pierde.
�mi pare r�u, ��i interzic.
376
00:35:09,811 --> 00:35:14,293
�i comanzi pe oamenii �tia.
Nu m� comanzi pe mine.
377
00:35:28,617 --> 00:35:31,377
- Opri�i-v� !
- Opri�i-v� !
378
00:35:37,339 --> 00:35:39,140
Mikal ?
379
00:35:52,664 --> 00:35:57,225
- Cum ai reu�it s� scapi?
- Nu am fost prizonier�.
380
00:35:59,906 --> 00:36:02,413
Ai fost r�pit� de David,
�inut� �n captivitate.
381
00:36:02,414 --> 00:36:04,267
Nu a fost nicio captivitate.
382
00:36:04,427 --> 00:36:07,028
David e so�ul meu �i servitorul t�u.
383
00:36:07,188 --> 00:36:09,909
- M-a tr�dat.
- Nu-i adev�rat.
384
00:36:10,069 --> 00:36:14,670
- I-a sucit min�ile tat�.
- Jonathan �tie c� am dreptate.
385
00:36:14,830 --> 00:36:17,151
Nu te mai g�ndi la asta.
386
00:36:17,311 --> 00:36:20,632
Ai trecut prin multe,
dar acum te-ai �ntors la mine.
387
00:36:21,632 --> 00:36:24,473
Nu m� �ntorc acs�.
388
00:36:26,314 --> 00:36:28,674
Nu.
389
00:36:29,675 --> 00:36:33,756
Trimite armata �napoi �n GHIBEEA.
Nu vrem s� ne lupt�m cu tine.
390
00:36:33,916 --> 00:36:36,637
David are arca�ii preg�ti�i pe ziduri.
391
00:36:36,797 --> 00:36:39,998
- Sunt acolo pentru a se ap�ra.
- �l alegi pe el �naintea mea !
392
00:36:41,678 --> 00:36:44,839
"Domnul" l-a ales pe David, nu Samuel.
393
00:36:44,999 --> 00:36:48,920
Dac� ai vorbi cu el,
ai sim�i la fel ca mine.
394
00:36:49,080 --> 00:36:51,641
- Surioar�, trebuie s� te supui.
- M�r��luim !
395
00:36:51,801 --> 00:36:53,441
Tu ai v�zut cel mai bine.
396
00:36:54,601 --> 00:36:58,002
Te-au schimbat, Jonathan!
397
00:37:16,408 --> 00:37:18,088
Sunt filistenii.
398
00:37:45,856 --> 00:37:48,177
Tat� !
399
00:37:52,178 --> 00:37:55,659
Suntem condamna�i !
Ar fi trebuit s� �tim c� se vor �ntoarce !
400
00:37:56,659 --> 00:37:58,460
A�a e.
401
00:38:00,461 --> 00:38:02,341
M-am bazat pe asta.
402
00:38:02,501 --> 00:38:05,382
Trage�i !
403
00:38:13,304 --> 00:38:16,985
Nu au venit pentru KEILAH.
Sunt de partea filistenilor.
404
00:38:18,146 --> 00:38:21,667
Ne-ai condus �ntr-o ambuscad�.
405
00:38:26,508 --> 00:38:28,469
Ataca�i !
406
00:38:31,870 --> 00:38:34,150
Urc-o pe un cal �i du-o acas�.
407
00:38:34,310 --> 00:38:39,632
Generale, comand� c�l�re�ilor
s�-i �nt�mpine.
408
00:38:39,792 --> 00:38:41,472
Mikal, urmez�-m�.
409
00:38:44,193 --> 00:38:46,514
Saul �i-a p�r�sit armata.
A fugit cu Mikal.
410
00:38:46,674 --> 00:38:48,835
- E �n siguran��.
- Nu �tim �nc�.
411
00:38:48,995 --> 00:38:53,476
O vom g�si dup� ce vom fi m�cel�ri�i
de filisteni.
412
00:38:54,756 --> 00:38:56,437
Nu vom lupta.
413
00:39:15,322 --> 00:39:17,683
Arunc�-�i armele!
414
00:39:24,045 --> 00:39:25,525
Face�i cum a spus.
415
00:39:39,129 --> 00:39:42,570
- Bun�, David.
- Rege Akish.
416
00:39:42,730 --> 00:39:48,252
Este o favoare mare...
de azi voi fi �n slujba ta.
417
00:39:54,614 --> 00:39:56,294
�ngenuncheaz� �n fa�a mea.
418
00:40:01,496 --> 00:40:06,137
Dac� vrei s� m� sluje�ti...
�ngenuncheaz�.
419
00:40:06,297 --> 00:40:07,778
�ngenuncheaz�!
420
00:40:25,945 --> 00:40:30,947
Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
36457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.