Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:06,924
- Cum de am ajuns s� fiu "uns" ca rege?
- Nu trebuie s� spui la nimeni.
2
00:00:07,084 --> 00:00:10,446
Mul�i vor crede,
dar al�ii vor crede mai mult.
3
00:00:10,606 --> 00:00:13,247
- Ce te aduce la Bethlehem?
- Cred c� �tii.
4
00:00:13,407 --> 00:00:16,209
��i cer m�na fiicei tale mai tinere, Mikal.
5
00:00:16,369 --> 00:00:22,692
Pentru zestrea miresei pre�ul va fi
100 de prepu�uri filistene.
6
00:00:22,852 --> 00:00:26,614
Zestrea mea.
E o onoare s� te numesc fiul meu.
7
00:00:26,765 --> 00:00:31,567
Judus e de partea noastr�.
Te vei c�s�tori cu mine.
8
00:00:31,737 --> 00:00:34,378
A� putea fi ucis.
Doar dac� refuzi regina.
9
00:00:34,538 --> 00:00:38,180
F� ceea ce vrei
at�ta timp c�t tata nu va afla.
10
00:00:40,821 --> 00:00:44,823
Te-am p�r�sit...
�i totu�i mi-ai r�mas al�turi.
11
00:00:46,264 --> 00:00:50,346
Mama a fost cu David cel pu�in o dat�.
12
00:01:24,383 --> 00:01:26,785
Respa, ai venit chiar c�nd trebuia.
13
00:01:26,945 --> 00:01:31,587
Regele moare de sete.
14
00:01:31,747 --> 00:01:35,709
G�tul �mi este uscat ca fundul
unei c�mile �ntr-o furtun� de nisip.
15
00:01:36,453 --> 00:01:40,656
M�ine vom avea dou� nun�i.
16
00:01:41,712 --> 00:01:45,354
- Ne po�i ajuta?
- Orice pentru regele meu.
17
00:01:45,514 --> 00:01:49,316
Adu-ne de m�ncare.
Va fi o noapte lung�.
18
00:02:08,317 --> 00:02:11,614
Ast�zi, cu to�ii s�rb�toresc
unificarea Israelului.
19
00:02:11,865 --> 00:02:15,507
C�nd soarele va apune,
cele dou� perechi se vor preg�ti de nunt�.
20
00:02:15,667 --> 00:02:18,828
Vor cobor� la "Chupan"
pentru a-�i pecetlui c�s�toria...
21
00:02:18,989 --> 00:02:22,150
�i �ntre Saul �i familia Judah.
22
00:02:22,740 --> 00:02:28,663
Jonatan �i Saara
fac parte din aceast� mare alian��.
23
00:02:28,823 --> 00:02:32,841
Dar mai e o pereche, care e inima ei.
24
00:02:34,346 --> 00:02:39,286
David. Mikal. Veni�i.
25
00:02:46,466 --> 00:02:47,661
David?
26
00:02:49,189 --> 00:02:52,911
- E adev�rat?
- Fire�te c� nu. N-am fost...
27
00:02:54,072 --> 00:02:56,153
N-am fost cu mama ta.
28
00:02:57,598 --> 00:03:01,772
- Cine �i-a spus?
- �tii c� ai putea fi executat.
29
00:03:01,797 --> 00:03:03,068
E o minciun�
30
00:03:04,969 --> 00:03:09,731
Te iubesc. Nu l�sa un nebun
s� schimbe ce e �ntre noi.
31
00:03:11,285 --> 00:03:16,328
C�nd m� uit la p�rin�ii mei...
cum se pl�ng unul de altul...
32
00:03:16,488 --> 00:03:21,010
Promite-mi c� nu vor fi secrete
�ntre noi.
33
00:03:22,211 --> 00:03:23,396
Promit.
34
00:03:29,662 --> 00:03:34,612
Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE�
Subs Team
35
00:04:14,138 --> 00:04:15,286
Regina mea.
36
00:04:22,121 --> 00:04:25,123
- I-ai spus lui Mikal despre noi?
- De ce a� face asta?
37
00:04:25,283 --> 00:04:27,684
M-a �ntrebat dac� ne-am culcat �mpreun�.
38
00:04:27,844 --> 00:04:30,125
- �i care a fost r�spunsul t�u?
- C� n-am f�cut-o.
39
00:04:30,150 --> 00:04:35,753
P�n� la urm� ai �nv��at s� supravie�uie�ti.
Totu�i, minciunile nu sunt
un �nceput bun �ntr-o c�s�torie.
40
00:04:36,048 --> 00:04:40,691
- Saul ne-ar ucide pe am�ndoi.
- ��i garantez c� nu va fi cazul.
41
00:04:51,323 --> 00:04:55,904
M� scuza�i domni�elor.
Trebuie s� vorbesc cu fiica mea, Merab.
42
00:04:57,138 --> 00:04:58,263
Doar pu�in.
43
00:05:02,077 --> 00:05:05,598
- E totul bine...
- Tac�-�i fleanca p�n� nu �i-o rup.
44
00:05:08,033 --> 00:05:11,315
- Cum a aflat Mikal despre voi?
- Habar n-am.
45
00:05:11,610 --> 00:05:14,291
- N-am avut de ales, a trebuit s� mint.
- Fire�te c� a trebuit.
46
00:05:14,316 --> 00:05:17,613
Secretul mamei ei nu va spus azi,
�n ziua nun�ii.
47
00:05:19,150 --> 00:05:23,984
- Nici nu mi-ai spus.
- Trebuie s�-i spun adev�rul.
48
00:05:24,009 --> 00:05:26,810
- Dac�-i spune lui Saul?
- Regina se va asigura c� nu se �nt�mpl�.
49
00:05:26,835 --> 00:05:32,024
�n palat nu sunt secrete,
ci doar amenin��ri. Iar tu ai dou�.
50
00:05:32,778 --> 00:05:35,340
- Ce vrei s� spui?
- Ai fost "uns" regele Israelului.
51
00:05:35,365 --> 00:05:40,047
Saul te-ar ucide mai degrab�
din cauza coroanei, dec�t a so�iei.
52
00:05:58,746 --> 00:06:02,628
Bine c� e�ti treaz. Un tat� nu e bine
s� doarm� �n ziua nun�ii fiului s�u.
53
00:06:02,788 --> 00:06:06,230
- Te rog, �i-am spus...
- Nimic.
54
00:06:07,603 --> 00:06:09,590
Iisai, nu mi-ai spus nimic.
55
00:06:10,771 --> 00:06:12,167
E ap�.
56
00:06:15,562 --> 00:06:20,284
Nu cer prea mult. Vreau doar
s�-mi confirmi ceea ce �tiu deja.
57
00:06:20,309 --> 00:06:26,873
S� �ncerc�m din nou. C�nd Samuel
a venit la tine acas�. Erai acolo.
58
00:06:27,161 --> 00:06:32,604
�n timpul �nt�lnirii,
Samuel la "uns" pe David urm�torul rege.
59
00:06:32,709 --> 00:06:35,870
- Nu-i a�a?
- Nu.
60
00:06:38,407 --> 00:06:42,249
Nu, Iisai.
Ar trebui s� fii m�ndru.
61
00:06:42,300 --> 00:06:44,645
E o mare onoare.
62
00:06:46,215 --> 00:06:47,340
Ascult�.
63
00:06:50,419 --> 00:06:54,101
David, va face parte
din familia noastr�. �i tu.
64
00:06:54,261 --> 00:06:58,023
N-ar trebui s� existe secrete �n familie.
65
00:07:00,344 --> 00:07:05,587
Spune cuvintele. Spune-o.
66
00:07:08,902 --> 00:07:10,589
Cum vrei.
67
00:07:13,951 --> 00:07:20,314
Mai avem c�teva ore �nainte de nunt�.
Hai s� ne distr�m �mpreun�.
68
00:07:30,519 --> 00:07:32,961
Despre ce e vorba?
69
00:07:33,121 --> 00:07:39,284
Femeia asta a preacurvit.
Dac� �i spui, am aceea�i soart�.
70
00:07:44,847 --> 00:07:47,648
- �ncearc�.
- Nu pot.
71
00:07:47,808 --> 00:07:51,450
Vrei s� m� distrugi. F�-o!
72
00:07:56,613 --> 00:07:57,942
Haide.
73
00:08:00,117 --> 00:08:03,410
Acum e timpul s� repari daunele
pe care le-ai f�cut.
74
00:08:11,100 --> 00:08:16,340
Nu te-ai prezentat �n diminea�a asta.
E totul �n regul�?
75
00:08:18,719 --> 00:08:22,441
Vino. F� c��iva pa�i cu mine.
Ce greutate ai?
76
00:08:22,466 --> 00:08:25,588
A auzit sau a v�zut ceva Mikal?
77
00:08:25,748 --> 00:08:28,629
Sau e�ti speriat?
78
00:08:28,789 --> 00:08:33,191
- P�i...
- Te va ierta, cu timpul.
79
00:08:33,358 --> 00:08:36,200
�tim ce fel de b�rbat e�ti.
80
00:08:36,353 --> 00:08:42,196
Dar s� nu ui�i, cel mai bun lucru
este dragostea unei regine.
81
00:08:42,629 --> 00:08:45,951
Sper c� c�s�toria ta
va fi la fel de feicit� ca a mea.
82
00:08:50,286 --> 00:08:53,676
Ce-i? V�d c� e�ti tulburat.
83
00:08:54,543 --> 00:08:58,105
Rela�ia mea cu regina a ren�scut.
84
00:08:58,130 --> 00:09:03,012
�mi las gre�elile �n urm�,
pentru viitorul nostru.
85
00:09:04,391 --> 00:09:07,072
M� bucur, regele meu.
86
00:09:08,059 --> 00:09:10,060
E minunat s� te am �n familia mea.
87
00:09:22,062 --> 00:09:25,664
- Ce vrei?
- Trebuie s�-�i spun ceva.
88
00:09:27,995 --> 00:09:30,036
M� ur�sc pentru asta.
89
00:09:33,220 --> 00:09:35,501
Am min�it despre David �i mama.
90
00:09:37,446 --> 00:09:41,808
Moartea lui Mattijahu
a l�sat un gol �n mine.
91
00:09:41,968 --> 00:09:46,273
Am devenit rece.
Pur �i simplu am sim�it ur�.
92
00:09:46,554 --> 00:09:50,084
C�nd te-am v�zut cu David,
p�rea nedrept.
93
00:09:50,109 --> 00:09:53,238
Te rog iart�-m�, te rog.
94
00:09:53,735 --> 00:09:59,018
��i aminte�ti c�nd eram mic�
�i tata m-a �ntrebat cu cine m-a� m�rita?
95
00:09:59,178 --> 00:10:01,339
I-am spus c� m� voi m�rita cu tine.
96
00:10:02,620 --> 00:10:06,222
Am crezut c� am putea fi �mpreun�.
97
00:10:11,344 --> 00:10:15,066
Hai. �terge-�i lacrimile.
98
00:10:32,435 --> 00:10:37,318
Dac� vei veni la nunt�,
va trebui s� sco�i alea de la g�t.
99
00:10:38,838 --> 00:10:44,448
Refuz. útia sunt zei mei.
100
00:10:45,162 --> 00:10:49,844
E interzis s� ne �nchin�m altor zei,
doar lui "Elohim".
101
00:10:50,004 --> 00:10:52,726
E porunca regelui.
102
00:10:52,800 --> 00:10:57,322
Regele t�u nu-mi comand� zeii mei.
103
00:10:58,913 --> 00:11:01,714
Faci cum vrei. Dar vreau s� vii.
104
00:11:01,930 --> 00:11:08,934
E�ti un mercenar care ne-a ajutat cu filistenii
�i �i e�ti loial lui David. �i datorezi asta.
105
00:11:09,617 --> 00:11:13,339
- Vrei probleme, Joab?
- Nu.
106
00:11:15,008 --> 00:11:18,250
Dar dac� apar, suntem preg�ti�i.
107
00:11:19,859 --> 00:11:24,302
- Mam�, am nevoie de sfatul t�u.
- Cum s� nu. Intr�.
108
00:11:25,822 --> 00:11:32,106
Merab mi-a spus o poveste ciudat�
despre David, dar �i-a retras cuvintele.
109
00:11:33,380 --> 00:11:35,541
�n care versiune ar trebui s� cred?
110
00:11:42,751 --> 00:11:45,152
Mi-am primit r�spunsul.
111
00:11:46,450 --> 00:11:50,332
S-a �nt�mplat �nainte de a �ti
ce sim�i pentru el.
112
00:11:50,595 --> 00:11:53,477
- �i asta ar trebui s� m� calmeze?
- �sta e adev�rul.
113
00:11:53,637 --> 00:11:55,838
�i cum e�ti fiica mea,
ar trebui s� �tii.
114
00:11:55,998 --> 00:12:00,680
Eram singur�,
iar tat�l t�u nu m� vroia �n patul lui.
115
00:12:01,057 --> 00:12:05,339
Am �nv��at s� m� �ngrijesc
de propriile nevoi.
116
00:12:07,729 --> 00:12:12,518
M-a privit �n ochi �i m-a min�it.
Cum m-a� putea m�rita cu un mincinos.
117
00:12:12,543 --> 00:12:17,683
Durerea. �ngroap-o ad�nc
dar stai c�t mai aproape de ea.
118
00:12:18,697 --> 00:12:23,917
Aceste c�s�torii sunt importante
pentru tat�l t�u �i Israel.
119
00:12:24,732 --> 00:12:28,414
- Important pentru mine sunt consecin�ele...
- Nu mai conteaz�.
120
00:12:30,215 --> 00:12:34,870
Cel pu�in tu nu min�i,
ca viitorul meu so�.
121
00:12:44,623 --> 00:12:46,276
- Mikal.
- Ie�i afar�.
122
00:12:46,303 --> 00:12:47,722
Trebuie s� vorbim.
123
00:12:49,665 --> 00:12:52,587
- Te rog, Mikal.
- N-ar trebui s� fii aici.
124
00:12:52,747 --> 00:12:57,149
Am min�it. Am fost cu Ahinoam.
125
00:12:58,541 --> 00:13:01,022
Eram o slug�.
A venit la mine, �i...
126
00:13:04,566 --> 00:13:08,683
Nu �sta e adev�rul.
Am l�sat s� se �nt�mple.
127
00:13:09,229 --> 00:13:12,591
Dar nu a �nsemnat nimic,
nu �nseamn� nimic pentru mine.
128
00:13:15,106 --> 00:13:18,722
- Iart�-m�.
- Nu pot s� te cred.
129
00:13:18,747 --> 00:13:20,748
Te rog, crede-m�.
130
00:13:23,996 --> 00:13:28,120
Ambi�ia ta e at�t de evident�.
131
00:13:28,456 --> 00:13:35,459
Ai ucis leul, l-ai ucis pe Goliat,
ai c�tigat m�na prin�esei.
132
00:13:35,620 --> 00:13:37,861
Lucrurile nu par �nt�mpl�toare.
133
00:13:38,021 --> 00:13:43,323
Uit�-te la tine.
��i place ideea c� stai la masa regelui.
134
00:13:43,973 --> 00:13:48,581
- Totul a fost calculat.
- Da, s� te pot avea pe tine.
135
00:13:48,606 --> 00:13:52,408
- Nu vreau s� m� m�rit cu tine.
- Sigur c� vrei.
136
00:13:55,702 --> 00:13:57,339
Ie�i afar�!
137
00:14:09,441 --> 00:14:14,323
- Ai nevoie de mine, prin�e.
- Da. Am vrut s� �tii c� a sosit tat�l t�u.
138
00:14:14,927 --> 00:14:19,169
- Tata? Unde e?
- A�teapt� lini�tit.
139
00:14:24,384 --> 00:14:27,393
- Eliab, b�iatul meu.
- Tat�.
140
00:14:27,418 --> 00:14:29,860
Nu m� g�ndeam
c� vei veni de la Bethlehem.
141
00:14:31,092 --> 00:14:33,974
Gre�eala mea
Fii binecuv�ntat.
142
00:14:37,375 --> 00:14:40,292
Tat�l t�u a b�tut cale lung�.
Bietul om.
143
00:14:41,136 --> 00:14:43,042
Mul�umesc.
144
00:14:43,738 --> 00:14:47,260
Poate c�, acum c� Eliab este aici,
po�i vorbi liber.
145
00:14:47,555 --> 00:14:53,518
Am nevoie de unele informa�ii,
dar tat�l t�u e foarte �ov�itor.
146
00:14:53,543 --> 00:14:59,987
La ce ce refer�? Ce s-a �nt�mplat
c�nd Samuel s-a �nt�lnit cu David?
147
00:15:00,147 --> 00:15:04,109
Vrei s� �ii secretul
�i de fa�� cu Eliab? Tat�?
148
00:15:22,398 --> 00:15:28,121
C�nd au fost botezuri �n Bethlehem,
Samuel a venit la noi acas�.
149
00:15:28,585 --> 00:15:34,099
�i atunci fiul meu David a fost "uns"...
150
00:15:34,124 --> 00:15:36,414
ca urm�torul rege al Israelului.
151
00:15:47,050 --> 00:15:49,052
Ce glum� proast�.
152
00:15:49,212 --> 00:15:53,749
"Elohim" r�de de jocurile lui
de-a r�zboiul, ne crede marionete.
153
00:15:53,909 --> 00:15:58,151
�mi trimite un �nlocuitor, un cioban.
154
00:15:58,176 --> 00:16:00,698
L-am primit �n casa mea, �n inima mea.
155
00:16:01,225 --> 00:16:03,939
I-am dat-o pe fiica mea.
156
00:16:04,062 --> 00:16:06,279
Cum �ndr�zne�te?
157
00:16:07,616 --> 00:16:12,739
Netrebnicul �sta vrea s�-mi i-a tot
ceea ce am agonisit.
158
00:16:12,899 --> 00:16:16,661
�tii ce trebuie s� faci, tat�.
David trebuie s� moar�.
159
00:16:16,766 --> 00:16:20,168
Omoar�-l �n fa�a oaspe�ilor la nunt�.
160
00:16:20,383 --> 00:16:25,745
Nu, dup�, �i �n lini�te,
nu trebuie s� se mai �ntoarc� la noi.
161
00:16:25,906 --> 00:16:29,707
- Vom da vina pe filisteni.
- Exact.
162
00:16:29,732 --> 00:16:32,773
Avem prizonieri,
unul din ei va fi asasinul.
163
00:16:33,069 --> 00:16:35,751
Trebuie s� fim aten�i.
164
00:16:35,911 --> 00:16:37,584
Nu �tim ce va fi �n inima lui David.
165
00:16:38,875 --> 00:16:42,317
- Tat�l lui �i-a riscat via�a pentru tine.
- Pentru mine?
166
00:16:42,634 --> 00:16:45,395
Pentru el.
S� pun� m�na pe tron.
167
00:16:45,556 --> 00:16:47,404
- M� vei for�a.
- Desigur.
168
00:16:47,605 --> 00:16:50,935
Dac� David este alesul,
�ti�i care este povara.
169
00:16:51,118 --> 00:16:57,722
Poate va a�tepta s� �mb�tr�ne�ti,
s� fii s�tul de putere �i s� i-o dai.
170
00:16:57,747 --> 00:17:01,271
Ce fel de afec�iune ai fa�� de acest om?
171
00:17:02,244 --> 00:17:05,566
- Cum de te-a orbit?
- Nu sunt orb.
172
00:17:05,726 --> 00:17:08,847
Samuel a spus "s� fie smuls de pe tron".
173
00:17:09,008 --> 00:17:11,881
Asta �nseamn� a v�rsa s�nge.
174
00:17:12,579 --> 00:17:15,029
Ori David, ori noi.
175
00:17:21,139 --> 00:17:23,260
GAT, CAPITALA FILISTENILOR
176
00:17:23,285 --> 00:17:28,568
David a c�tigat m�na fiicei lui Saul,
iar Jonathan pe cea a fiicei lui Judah.
177
00:17:29,098 --> 00:17:31,539
La nunt� vor fi toate cele 12 triburi.
178
00:17:31,699 --> 00:17:35,181
C�nd Saul va s�rb�tori,
regatul va fi predispus.
179
00:17:35,223 --> 00:17:37,744
Am pierdut cu miile in valea Elanlaa.
180
00:17:37,880 --> 00:17:40,642
Nu putem ataca �nainte de a avea un plan
�i mai mul�i solda�i.
181
00:17:40,787 --> 00:17:43,154
Ai perfect� dreptate, mai �nt�i...
182
00:17:43,179 --> 00:17:47,482
�n Rajilaupun Keila, e o for��
militar� mic�. Vom cuceri aici mai �nt�i.
183
00:17:47,630 --> 00:17:51,953
- Voi avea grij� de asta.
- Nu. Pentru tine am ceva mai special.
184
00:17:52,310 --> 00:17:56,717
Ia-�i oamenii de �ncredere
�i du-te spre Gibea. Rispa te a�teapt�.
185
00:17:59,914 --> 00:18:02,315
Nu e cu putin��.
186
00:18:05,756 --> 00:18:09,959
Mi-a spus tat�l lui David.
187
00:18:11,569 --> 00:18:17,514
- A spus c� Samuel la "uns" pe David?
- S�-l las s�-mi p�ng�reasc� fata?
188
00:18:18,548 --> 00:18:22,896
- Prefer s�-l ucid.
- Nu. Calmeaz�-te.
189
00:18:29,288 --> 00:18:32,381
Ce se �nt�mpl� dac� "Elohim"
chiar a vorbit cu Samuel?
190
00:18:33,546 --> 00:18:37,225
Aceasta ar explica
ridicarea lui David �n aceast� cas�.
191
00:18:37,413 --> 00:18:40,454
Victoria �n fa�a lui Goliat.
Dragostea pentru Mikal.
192
00:18:40,614 --> 00:18:45,982
Poate c� este un f�ptuitor pa�nic
�i nu un uzurpator.
193
00:18:48,018 --> 00:18:52,732
Nu nu. M-a tr�dat.
194
00:18:53,341 --> 00:18:56,420
Ca �i Samuel, m-a tr�dat.
195
00:18:57,442 --> 00:19:01,484
Dar tu �mi e�ti credincioas�.
Fii binecuv�ntat�.
196
00:19:03,133 --> 00:19:07,455
E�ti o regin� demn� de �ncredere.
197
00:19:25,597 --> 00:19:29,159
M� descurc. Uite.
198
00:19:41,766 --> 00:19:44,327
��i mul�umesc c� ne-ai aranjat c�l�toria.
199
00:19:49,862 --> 00:19:51,783
- Ur�sc �ara asta.
- Haide�i.
200
00:19:53,932 --> 00:19:58,814
Nu pot s� cred. Legile noastre
interzic v�rsarea de s�nge la nunt�.
201
00:19:58,974 --> 00:20:04,457
Sunt necesare acte de curaj. Nu am de
g�nd s� a�tept vreo favoare de la Dagon.
202
00:20:04,617 --> 00:20:09,540
- �mi cer iertare �n numele lui.
- Unde e Dagon c�nd am nevoie de el?
203
00:20:12,221 --> 00:20:14,662
Fiul nostru a murit, Akis.
204
00:20:14,822 --> 00:20:19,200
Cu asta am pl�tit pentru c�
l-am ofensat pe Dumnezeul lor.
205
00:20:19,225 --> 00:20:24,313
- R�m�i fidel� fa�� de ai no�tri.
- Dumnezeule, f�-mi o favoare.
206
00:20:26,073 --> 00:20:31,036
Vom c�tiga at�ta timp
c�t vei avea r�bdare.
207
00:20:33,952 --> 00:20:38,234
Sunt infertil�,
dar po�i face copii cu alte femei.
208
00:20:38,394 --> 00:20:41,556
Nu vreau alte femei.
209
00:20:41,716 --> 00:20:44,373
Nu vreau al�i copii.
Vreau copilul nostru.
210
00:20:44,398 --> 00:20:49,360
Dac� nu-l voi avea,
vreau s� pl�teasc�, ochi pentru ochi.
211
00:20:57,404 --> 00:21:00,206
- E nebun.
- Vrea s� opreasc� alian�a �ntre triburi.
212
00:21:00,366 --> 00:21:04,448
Va �ntrerupe nunta
�i �i va ucide pe fiii lui Saul.
213
00:21:05,423 --> 00:21:08,546
Vor fi sute de solda�i acolo.
Saul e preg�tit pentru orice.
214
00:21:08,571 --> 00:21:13,373
- Tu ne po�i l�sa s� intr�m.
- A� putea, dar e sinucidere.
215
00:21:13,938 --> 00:21:18,696
- Ar fi �n favoarea regelui nostru.
- Akis nu e regele meu.
216
00:21:19,090 --> 00:21:22,812
Nu vreau s� mor
din cauza unui plan disperat.
217
00:21:24,014 --> 00:21:26,938
Ne bagi �n�untru sau ��i rupi g�tul.
218
00:21:36,723 --> 00:21:38,724
Nu te pot b�ga �n�untru.
219
00:21:41,045 --> 00:21:43,607
Dar, poate te ajut s� ie�i.
220
00:21:43,829 --> 00:21:49,152
Voi provoca tulbur�ri �n timpul nun�ii.
Tu trebuie s� a�tep�i la por�ile palatului.
221
00:22:18,647 --> 00:22:20,648
Toarn�-mi.
222
00:22:24,890 --> 00:22:28,332
- Fantastic.
- Te vei obi�nui.
223
00:22:32,974 --> 00:22:36,456
E timpul, Saul.
Asta e ziua cea mare.
224
00:22:39,354 --> 00:22:42,076
Dansatoarele nu prea sunt �ngrijorate.
225
00:22:43,670 --> 00:22:45,752
E tat�l meu?
226
00:22:50,343 --> 00:22:54,985
- De ce nu mi-ai spus despre "ungere"?
- Pentru protec�ia voastr�.
227
00:22:55,145 --> 00:22:58,547
- E �n pericol, tebuie avertizat.
- Nu �i dac� vrei s� fii ucis.
228
00:23:03,662 --> 00:23:07,744
- Bun�, tat�.
- Fiule.
229
00:23:08,872 --> 00:23:12,034
- Sunt surprins c� mi-ai onorat invita�ia.
- Felicit�ri, frate.
230
00:23:13,983 --> 00:23:15,358
Mul�umesc.
231
00:23:18,197 --> 00:23:20,798
�mi vei da binecuv�ntarea, tat�?
232
00:23:21,372 --> 00:23:25,108
E�ti marea mea surpriz�, David.
��i doresc numai bine.
233
00:23:28,108 --> 00:23:29,139
Mul�umesc.
234
00:23:29,723 --> 00:23:31,964
Mama ta ar fi fost m�ndr�.
235
00:23:37,167 --> 00:23:38,397
Fii atent.
236
00:23:41,861 --> 00:23:46,132
- David, eu...
- Da, s� ne a�ez�m.
237
00:23:59,144 --> 00:24:04,026
- Tu e�ti "Hitit". Ce cau�i aici?
- David m-a invitat.
238
00:24:05,210 --> 00:24:06,800
Danseaz� cu mine.
239
00:24:24,821 --> 00:24:26,702
Cine-i b�rbatul �la?
240
00:24:27,238 --> 00:24:29,959
El a ajutat la �nfr�ngerea filistenilor.
241
00:24:31,955 --> 00:24:35,197
- E dezgust�tor.
- Adu vin.
242
00:24:45,522 --> 00:24:50,804
Aceast� indecen�� trebuie oprit�.
Trebuie oprit�.
243
00:24:50,964 --> 00:24:54,959
Lini�te! V� rog, face�i lini�te?
244
00:24:56,127 --> 00:25:01,370
Ast�zi, frumoasa fiic�
a lui Judah, Saara...
245
00:25:01,530 --> 00:25:07,573
se c�s�tore�te cu primul fiu
binecuv�ntat a lui Saul, Jonathan...
246
00:25:07,733 --> 00:25:13,029
Nu-�i mai �nchide gura?
- ... David cu Mikal.
247
00:25:14,747 --> 00:25:18,028
Samuel a spus "s� fie smuls de pe tron".
248
00:25:18,298 --> 00:25:20,619
Asta e v�rsare de s�nge.
249
00:25:20,644 --> 00:25:24,326
"Domnul", d� tronul lui Saul altuia!
250
00:25:24,867 --> 00:25:29,950
"Elohim" te va deposeda de Israel
�i �l va alege pe cel�lalt.
251
00:25:31,905 --> 00:25:34,443
Tat�? Tat�?
252
00:25:34,867 --> 00:25:37,868
Te a�teapt� s� dai startul ceremoniei.
253
00:26:01,160 --> 00:26:04,082
Coroana, regele meu.
254
00:26:09,159 --> 00:26:15,615
Vino... Jonathan, vino.
E timpul s� v� lua�i miresele.
255
00:26:31,055 --> 00:26:34,857
O i-au pe Saara,
s� ne facem o familie �mpreun�...
256
00:26:35,017 --> 00:26:39,248
�n fa�a Soarelui, a Lunii,
�i �n ochii lui Dumnezeu.
257
00:27:02,624 --> 00:27:06,465
O i-au pe Mikal,
s� ne facem o familie �mpreun�...
258
00:27:06,674 --> 00:27:11,245
�n fa�a Soarelui, a Lunii,
�i �n ochii lui Dumnezeu.
259
00:27:34,168 --> 00:27:36,369
S� mergem �n "Chupan".
260
00:27:37,019 --> 00:27:42,698
"Chupa" simbolizeaz� un cort
unde mirele o va duce pe mireas�.
261
00:27:43,031 --> 00:27:46,690
E deschis �i se va vedea totul...
262
00:27:46,774 --> 00:27:51,386
a�a cum un b�rbat se reveleaz�
unei femei �i o femeie unui b�rbat.
263
00:28:19,911 --> 00:28:23,113
- Promit c� voi fi bl�nd.
- Nu e nevoie.
264
00:28:24,793 --> 00:28:29,116
Nu sunt pur�.
Nu mai sunt fecioar�.
265
00:28:38,947 --> 00:28:42,685
Nu trebuie s�-mi dovede�ti mie.
N-are importan��.
266
00:28:44,657 --> 00:28:45,990
Important e pentru ei.
267
00:28:47,725 --> 00:28:51,847
Trebuie s� le ar�t�m cear�aful �ns�ngerat,
ca semn al leg�m�ntului nostru.
268
00:28:52,007 --> 00:28:54,369
E imposibil pentru ca nu voi s�ngera.
269
00:29:16,500 --> 00:29:19,501
Vezi? Nu mai conteaz�.
270
00:29:25,872 --> 00:29:27,920
Acum suntem so� �i so�ie.
271
00:29:53,606 --> 00:29:58,385
C�s�toria asta e doar o mascarad�.
Cum spunea mama.
272
00:29:58,418 --> 00:30:02,566
O "Alian�� pentru Israel".
Nu o rela�ie �ntre so� �i so�ie.
273
00:30:02,871 --> 00:30:07,673
�i-am promis c� nu ��i voi ascunde nimic.
274
00:30:11,030 --> 00:30:14,872
Am fost ales de profe�ia lui Samuel.
275
00:30:18,078 --> 00:30:21,960
A venit la Bethlehem
�i mi-a spus-o chiar el.
276
00:30:22,423 --> 00:30:25,344
Am fost "uns" ca urm�torul rege.
277
00:30:27,787 --> 00:30:30,737
�tiu. Nici mie nu-mi vine s� cred.
278
00:30:30,762 --> 00:30:35,564
Nu, te cred. Acum totul cap�t� sens.
279
00:30:38,622 --> 00:30:42,104
- Ce vrea s� �nsemne?
- Haabar n-am.
280
00:30:43,380 --> 00:30:49,424
Dar promit
c� nu ��i voi mai ascunde nimic.
281
00:30:54,051 --> 00:30:58,013
Te rog, fii so�ia mea.
282
00:31:01,045 --> 00:31:04,620
Te rog. Te iubesc.
283
00:31:13,215 --> 00:31:14,589
Te iubesc.
284
00:31:40,432 --> 00:31:41,986
Vino aici.
285
00:31:42,754 --> 00:31:48,037
- Dac� planul nostru nu func�ioneaz�?
- Rispa a promis c�-i va scoate afar�.
286
00:31:48,057 --> 00:31:52,498
C�nd vin fiii lui Saul, a�tept�m.
287
00:32:03,042 --> 00:32:07,635
Eu sunt so�ul ei �i ea este so�ia mea,
din aceast� zi pentru totdeauna.
288
00:32:20,011 --> 00:32:24,053
David! David!
289
00:32:24,078 --> 00:32:29,161
David! David!
290
00:32:29,186 --> 00:32:33,213
David! David!
291
00:32:46,904 --> 00:32:53,267
Regele meu. �n casa ta
s-au �nt�mplat lucruri necurate.
292
00:32:53,427 --> 00:32:55,494
Vorbe�te direct, femeie.
293
00:32:57,768 --> 00:33:02,891
Cineva s-a culcat cu regina ta,
�i tu �nca mai stai l�ng� ea.
294
00:33:04,428 --> 00:33:05,971
Noul t�u fiu.
295
00:33:28,117 --> 00:33:29,798
Sunt un cuplu frumos.
296
00:33:29,881 --> 00:33:33,883
- David o va face fericit�.
- De unde �tii?
297
00:33:34,397 --> 00:33:38,039
Dac� m-ai min�it, ai �ncurcat-o.
298
00:34:00,896 --> 00:34:03,858
G�rzi!
Trebuie s� plec�m.
299
00:34:03,883 --> 00:34:08,645
G�rzi! G�si�i-l! Mai repede!
300
00:34:10,097 --> 00:34:11,693
Du-te dup� cai.
301
00:34:18,939 --> 00:34:20,099
Sabia.
302
00:34:20,983 --> 00:34:24,464
- Unde mergem?
- Sc�p�m. pe aici.
303
00:34:26,626 --> 00:34:29,187
Joab lipse�te,
la fel �i prietenul lui.
304
00:34:29,553 --> 00:34:32,911
�i g�se�ti pe ei,
�l g�se�ti pe David. Ucide-l imediat.
305
00:34:32,936 --> 00:34:38,045
Nu trebuie s� facem asta.
Trebuie capturat �n via��.
306
00:34:39,240 --> 00:34:43,403
Decide, cine e familia ta.
David sau tata?
307
00:34:43,563 --> 00:34:46,787
S� vedem ce se va �nt�mpla mai �nt�i.
Am �ncredere c� o vei face?
308
00:34:47,922 --> 00:34:50,083
Sunt loial regelui.
Bun.
309
00:34:54,412 --> 00:34:59,774
Fiul t�u Judah e un tr�d�tor. Iar tu
e�ti o curv�, am avut �ncredere �n tine!
310
00:35:05,577 --> 00:35:08,139
Jarri aduce caii la poart�.
311
00:35:08,665 --> 00:35:11,186
Trebuie s� rezist�m trei zile.
312
00:35:12,181 --> 00:35:15,062
- Nu putem pleca.
- Trebuie. Vii cu mine?
313
00:35:15,087 --> 00:35:18,009
- Pot vorbi cu tata.
- Vremea discu�iilor s-a �ncheiat.
314
00:35:18,034 --> 00:35:20,680
- �mi vei r�ni tat�l?
- N-o voi face.
315
00:35:20,705 --> 00:35:24,427
- Te iubea.
- Las-o s� r�m�na. Vom sc�pa mai u�or.
316
00:35:24,452 --> 00:35:29,094
Saul m-ar ucide. Trebuie s� plec,
dar nu voi pleca f�r� tine.
317
00:35:36,393 --> 00:35:39,354
- Trebuie s� plec�m! Imediat!
- Vii?
318
00:35:52,285 --> 00:35:57,787
- Nu e nimeni aici.
- Afar�! Haide�i, mai repede!
319
00:36:00,994 --> 00:36:03,355
Nu v� opri�i! Mai repede.
320
00:36:07,693 --> 00:36:09,894
Urma�i-m�!
321
00:36:10,976 --> 00:36:13,701
Nu trebuie s� scape. Mai repede!
322
00:36:15,112 --> 00:36:17,255
Sunt chiar �n spatele nostru.
Mai repede!
323
00:36:18,414 --> 00:36:21,816
- Gr�bi�i-v�!
- Trebuie s� ajungem la poart�.
324
00:36:21,976 --> 00:36:24,297
Mikal! Opre�te-te!
325
00:36:24,457 --> 00:36:27,139
Vor veni. Du-te dup� prin�.
326
00:36:28,681 --> 00:36:30,682
Mai repede.
327
00:36:35,951 --> 00:36:39,623
Ambuscad�! Ad�posti�i-v�!
Proteja�i-l pe prin�.
328
00:36:59,491 --> 00:37:02,811
Filistenii.
Au �ncercat s�-l asasineze.
329
00:37:03,814 --> 00:37:07,662
Pleac� de aici, David.
Nu o mai a�tepta pe Mikal. Pleac�.
330
00:37:08,405 --> 00:37:11,170
Filistenii �n �ara noastr�?
331
00:37:12,167 --> 00:37:15,334
Mai repede.
332
00:37:17,233 --> 00:37:20,195
Acolo. La poarta principal�!
333
00:37:33,622 --> 00:37:37,505
Jonathan. "Ungerea" a fost voia
lui Dumnezeu, nu a mea.
334
00:37:48,483 --> 00:37:50,166
Deschide�i por�ile.
335
00:37:54,739 --> 00:37:57,791
N-a�i auzit! Deschide-le!
336
00:38:11,380 --> 00:38:15,862
Hei, David. Ai grij� de ea.
337
00:38:16,484 --> 00:38:18,565
- Mul�umesc.
- Pleac�.
338
00:38:21,223 --> 00:38:22,487
�nchide-le.
339
00:38:32,200 --> 00:38:33,737
S� mergem.
340
00:38:47,008 --> 00:38:52,131
A plecat. L-am l�sat s� plece.
Cu toat� rebeliune asta.
341
00:38:52,156 --> 00:38:57,479
Fiule, Fapta ta e tr�dare.
342
00:38:58,638 --> 00:39:00,319
Tr�dare.
343
00:39:05,733 --> 00:39:07,774
Lua�i-l.
344
00:39:12,735 --> 00:39:16,417
- Vii cu sabia �mpotriva mea?
- E�ti un tr�d�tor.
345
00:40:08,896 --> 00:40:10,583
Duce�i-l s� se vindece.
346
00:40:15,118 --> 00:40:18,720
C�uta�i-o pe fiica mea!
G�si�i-l pe David!
347
00:40:35,047 --> 00:40:36,875
Sper c� e�ti mul�umit�.
348
00:40:37,454 --> 00:40:42,456
Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE�
Subs Team
349
00:40:42,480 --> 00:40:47,480
Resincronizare:Laurbest-Subtitr�ri-Noi Team
29877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.