All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E04.1080p.WEBRip.HEVC.6CH.x265-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,412 --> 00:00:04,851 �tim cu to�ii c� Dumnezeul t�u te-a p�r�sit. 2 00:00:05,011 --> 00:00:08,891 Saul a oferit m�na fiicei sale celui care-l va �nvinge pe Goliat. 3 00:00:09,051 --> 00:00:13,730 �l chem pe Goliat, generalul filistinilor. Vino aici. 4 00:00:17,489 --> 00:00:21,488 Cel care a ucis leul la ucis �i pe Goliat. 5 00:00:21,648 --> 00:00:28,287 Este o mare pl�cere s�-�i ofer m�na fiicei mele,... Merab. 6 00:00:40,084 --> 00:00:46,563 David, David! 7 00:00:57,881 --> 00:01:01,240 David. Exact la momentul potrivit. Vino. 8 00:01:02,720 --> 00:01:06,319 �ntreaga GIBEA �i a�teapt� eroul. 9 00:01:31,634 --> 00:01:33,954 Fiule. 10 00:01:41,752 --> 00:01:46,151 Ai crezut c� po�i veni �n casa mea �i s� iei ceea ce �mi apar�ine? 11 00:01:50,710 --> 00:01:52,150 Nu! 12 00:02:05,127 --> 00:02:09,327 Mul�i dintre voi sunte�i tineri. Nu v� da�i seama c�t� importan�� are mo�tenirea. 13 00:02:09,487 --> 00:02:14,606 Tinere�ea ��i arat� ignoran�a, dar nu �i e�ecul. 14 00:02:15,845 --> 00:02:21,964 Niciun comandant nu ar trebui s�-�i vad� trupele fugind de pe c�mpul de lupt�. 15 00:02:22,124 --> 00:02:26,683 Voi, care a�i luptat, v� apreciez curajul. 16 00:02:26,843 --> 00:02:31,962 Acei r�zboinici care au fugit dup� moartea lui Goliat, a� vrea s� �tie asta: 17 00:02:32,122 --> 00:02:37,321 pentru la�i nu exist� loc �n lumea asta. 18 00:02:38,441 --> 00:02:42,080 Poate ve�i avea mai mult noroc �n urm�toarea! 0 00:02:44,127 --> 00:02:49,577 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 19 00:03:32,350 --> 00:03:36,549 Sper c� s�rb�toarea ta nu a epuizat stocurile de vin. 20 00:03:36,709 --> 00:03:41,388 Trebuie s� ne mai ocup�m �i de dou� nun�i. 21 00:03:42,788 --> 00:03:44,908 Nu izbi u�a. 22 00:03:49,947 --> 00:03:52,346 Ai trimis dup� mine, Regele meu? 23 00:03:54,306 --> 00:03:57,345 Diminea�a asta a fost at�t de frumoas�. 24 00:03:57,505 --> 00:04:01,184 M� plimbam prin ora� �i mi-am amintit de Samson. 25 00:04:01,344 --> 00:04:06,303 A ucis 1.000 de filisteni doar cu un os de m�gar. 26 00:04:06,463 --> 00:04:09,423 Ani la r�nd to�i copii... 27 00:04:09,583 --> 00:04:16,541 �i-au f�cut arme din oase, s� se joace de-a r�zboiul. �tiu sigur asta. 28 00:04:16,701 --> 00:04:23,380 Dar ast�zi, �n GIBEA vor zbura prin aer buc��i de st�nc� aruncate cu pra�tia. 29 00:04:23,540 --> 00:04:28,099 Este o onoare pentru mine c� am putut s� aduc victoria �n casa ta. 30 00:04:28,259 --> 00:04:33,378 E�ti un b�iat foarte modest, David. 31 00:04:33,538 --> 00:04:38,537 Fapta ta mi-a inspirat �i stimulat poporul... 32 00:04:38,697 --> 00:04:45,335 chiar c�nd �mi lipsea cel mai mult. Ast�zi vom ie�i �mpreun� �n fa�a poporului. 33 00:04:45,495 --> 00:04:48,375 Trebuie s�-�i vad� eroul... 34 00:04:48,535 --> 00:04:52,334 al�turi de regele s�u. 35 00:04:52,494 --> 00:04:57,453 - Cum a� putea refuza. - Bun. 36 00:04:57,613 --> 00:05:02,452 Te voi prezenta �i ��i voi oferi un statut oficial. 37 00:05:02,612 --> 00:05:06,171 Apoi voi anun�a c�s�toria ta cu Merab. 38 00:05:09,131 --> 00:05:12,490 - Pot vorbi deschis? - Cum s� nu. 39 00:05:12,650 --> 00:05:19,209 Merab este o fat� frumoas�, dar iubesc pe altcineva. 40 00:05:27,727 --> 00:05:32,126 - E�ti t�n�r. Ai �nv��at s� iube�ti... - O iubesc pe Mikal. 41 00:05:34,006 --> 00:05:39,125 Nu po�i l�sa un b�iat s�-�i dicteze dup� bunul lui plac. Vei ar�ta neputincios. 42 00:05:39,285 --> 00:05:42,884 Nu uita c� el este eroul acestui popor. 43 00:05:43,044 --> 00:05:46,843 - Eram �mp�cat cu g�ndul c� voi pierde. - �i cei cu asta? 44 00:05:48,083 --> 00:05:53,642 Din cauza profe�iei, pozi�ia mea este slab�. Poporul crede c� timpul meu a trecut. 45 00:05:53,802 --> 00:05:59,281 Dar asemenea sl�biciuni nu-�i vor �nt�ri credibilitatea. 46 00:05:59,441 --> 00:06:04,880 A fost o cerere curajoas�. O iube�te pe Mikal. 47 00:06:06,999 --> 00:06:11,438 - �nc� �mi amintesc cum se simte. - Chiar? 48 00:06:11,598 --> 00:06:18,077 C�nd �i-am cerut m�na tat�lui t�u, aproape c� f�cusem pe mine. 49 00:06:18,237 --> 00:06:21,276 �i eram rege. 50 00:06:21,436 --> 00:06:24,836 �i uite cum leg�m�ntul nostru este binecuv�ntat. 51 00:06:24,996 --> 00:06:29,395 �i leg�m�ntul lui David �i Merab va fi binecuv�ntat. Clar? 52 00:06:40,792 --> 00:06:45,991 Mam�, te-ai uita la rochiile pe care mi le-a f�cut croitoreasa? 53 00:06:46,151 --> 00:06:49,751 - Ce rochii? - Pentru c�s�toria mea. 54 00:06:49,911 --> 00:06:54,230 Vreau s� ar�t bine pentru David, credeam c� �tii ce-i va pl�cea. 55 00:07:04,828 --> 00:07:08,307 - David? - Ai venit. 56 00:07:11,946 --> 00:07:14,866 Nu. Mama a fost destul de clar�. 57 00:07:15,026 --> 00:07:21,624 Evident c� nu. Pe tine te vreau, nu pe Merab. I-am spus tat�lui t�u �n diminea�a asta. 58 00:07:21,784 --> 00:07:26,823 - �i ce a spus? - Nu va ceda cu u�urin��, dar... 59 00:07:26,983 --> 00:07:30,383 Mama m� va pedepsi pentru c� nu m� supun. 60 00:07:30,862 --> 00:07:35,502 - Poate m� va pedepsi pe mine. - De ce te-ar pedepsi? 61 00:07:37,661 --> 00:07:40,261 Pentru asta. 62 00:07:41,580 --> 00:07:45,020 - Cine e? - Goliat. Nu mi-ai v�zut capul? 63 00:07:45,180 --> 00:07:48,699 E Eliab. Mai stai un pic dup� ce plec. 64 00:07:48,859 --> 00:07:52,298 Crede-m�. Voi rezolva totul. 65 00:07:57,857 --> 00:08:01,616 S-a adunat mult� lume. Vor s�-�i vad� mireasa. 66 00:08:01,776 --> 00:08:04,256 - Nu m� c�s�toresc cu Merab. - Saul a spus... 67 00:08:04,416 --> 00:08:07,135 �tiu ce a spus �i ce trebuie s� fac. 68 00:08:08,415 --> 00:08:12,014 Dac� �l �nvingi pe rege, vei pierde �n favoarea reginei. 69 00:08:13,094 --> 00:08:18,453 Dar dac� te supui, po�i �ndeplini cu u�urin�� profe�ia lui Samuel. 70 00:08:18,613 --> 00:08:24,012 - Nu m� g�ndesc la profe�ie. - Ba te g�nde�ti. Eu m� g�ndesc. 71 00:08:24,172 --> 00:08:27,171 Nu e gre�it s� dore�ti. 72 00:08:37,689 --> 00:08:41,528 David, exact la momentul potrivit. 73 00:08:47,487 --> 00:08:52,486 Am vorbit cu Saul. �tiu c� e�ti dezam�git. 74 00:08:52,646 --> 00:08:57,205 Dar vei vedea c� Merab va fi mireas� sensibil�. 75 00:08:57,365 --> 00:09:00,085 Sensibil� la ce? 76 00:09:02,244 --> 00:09:05,803 Folose�te-�i imagina�ia. Vino. 77 00:09:09,683 --> 00:09:13,242 �ntreaga GIBEA �i a�teapt� eroul. David, David... 78 00:09:27,279 --> 00:09:32,358 A�tept� acolo. Locuitori ai GIBEA, popor al lui Israel! 79 00:09:32,518 --> 00:09:35,358 A�i veni s� vede�i eroul: 80 00:09:35,518 --> 00:09:38,037 David Judah, fiul lui Isaac! 81 00:09:38,197 --> 00:09:43,476 Cel care a ucis leul, a ucis �i gigantul! 82 00:09:53,354 --> 00:09:58,073 Acum o lun� era doar un cioban. Acum ora�ul exclam� numele lui. 83 00:09:58,233 --> 00:10:03,392 - �nainte era doar un fermier. - A fost ales. 84 00:10:03,552 --> 00:10:06,831 �n semn de recuno�tin�� pentru ceea ce a f�cut pe c�mpul de lupt�... 85 00:10:06,991 --> 00:10:12,510 va primi rangul de c�pitan. ��i ur�m bun venit al�turi de armata noastr�. 86 00:10:12,670 --> 00:10:19,669 Bun venit �n familia mea, ��i ofer m�na fiicei mele cea mare. 87 00:10:27,987 --> 00:10:33,306 Regele meu, e o mare onoare pentru acest umil cioban. 88 00:10:35,906 --> 00:10:37,905 Prea mare. 89 00:10:38,065 --> 00:10:43,504 Cine sunt eu �i ce m� leag� s� m� c�s�toresc cu fiica cea mare a regelui? 90 00:10:43,664 --> 00:10:47,783 Sunt s�rac �i nu pot pl�ti pre�ul miresei. 91 00:10:47,943 --> 00:10:51,542 Cu umilin��... 92 00:10:51,702 --> 00:10:57,541 ��i cer m�na lui Mikal, fiica cea mic�. 93 00:11:08,299 --> 00:11:12,778 - E prea umilitor pentru noi. - Cum pot s� refuz acum? 94 00:11:16,417 --> 00:11:23,216 Sunt alte modalit��i pentru a refuza, alte modalit��i pentru a pl�ti zestrea. 95 00:11:24,616 --> 00:11:31,134 Pentru a lua �n considerare oferta, trebuie s� demonstrezi gravitatea acesteia. 96 00:11:31,294 --> 00:11:33,094 �n�eleg. 97 00:11:33,254 --> 00:11:39,013 Acum e�ti un r�zboinic. Dovede�te cuvintele cu s�ngele du�manilor no�tri. 98 00:11:41,932 --> 00:11:44,532 Vrei s�-i ucid. 99 00:11:44,692 --> 00:11:50,411 Samson a omor�t 1.000 de filisteni cu un os de m�gar. 100 00:11:52,050 --> 00:11:54,650 Mai mult sau mai pu�in. 101 00:11:54,810 --> 00:11:58,809 Sute de filisteni se preg�tesc pentru jubileul miresei... 102 00:11:58,969 --> 00:12:01,848 �i pentru a-�i dovedi priceperea. 103 00:12:04,368 --> 00:12:08,287 Credem �n tine, David 104 00:12:10,087 --> 00:12:12,086 Astea sunt condi�iile mele. 105 00:12:12,246 --> 00:12:16,126 - Nu e ru�inos s� refuzi... - Accept. 106 00:12:18,965 --> 00:12:22,004 Accept! 107 00:12:32,282 --> 00:12:36,521 - Nu m� a�teptam la a�a un spectacol azi. - Sunt sigur c� �i-a pl�cut. 108 00:12:36,681 --> 00:12:40,241 - Au v�zut ru�inea regelui? - N-am de ce s� m� ru�inez. 109 00:12:40,401 --> 00:12:44,560 Davis a trebuit s� pl�teasc� pentru ce a f�cut. �nc� o fapt� curajoas�. 110 00:12:44,720 --> 00:12:47,839 Destul de prosteasc�. Evaluarile sunt gre�ite. 111 00:12:47,999 --> 00:12:51,598 Are tendin�a de a lua decizii �ndoielnice. 112 00:12:51,758 --> 00:12:55,198 O sut� de filisteni. Cum de �i-a venit ideea, tat�? 113 00:12:56,957 --> 00:12:59,077 Nu �tiu. Doar am spus-o. 114 00:12:59,237 --> 00:13:02,836 - Nu m-am g�ndit c� va accepta. - Poate muri. 115 00:13:02,996 --> 00:13:06,315 E foarte probabil. 116 00:13:06,475 --> 00:13:11,035 - ��i place? - Poate c� o merit�. 117 00:13:12,394 --> 00:13:16,713 Termin� cu t�mpeniile astea, tat�. Adu-l �napoi. 118 00:13:16,873 --> 00:13:20,593 Afec�iunea ta este mobil�, dar nu e pentru tine. 119 00:13:21,752 --> 00:13:26,152 - Nu mai poate fi anulat. - Nu trebuia s� accepte. 120 00:13:26,311 --> 00:13:29,551 - Ciobanul te va surprinde. - Ar face-o? 121 00:13:29,711 --> 00:13:33,150 �tim cum a fost cu Goliat. 122 00:13:34,910 --> 00:13:37,989 Accepta�i asta surprinz�tor de bine. M� a�tept la o minune. 123 00:13:38,149 --> 00:13:41,069 S� vorbim despre motiv e inutil. 124 00:13:41,229 --> 00:13:46,108 Am trecut deja de s�ge�ile noastre. �mi po�i spune de ce? 125 00:13:46,268 --> 00:13:48,827 �mi po�i explica de ce nu folosim s�ge�ile. 126 00:13:48,987 --> 00:13:51,826 S� ucizi o sut� cu s�ge�i, va dura un an. 127 00:13:51,986 --> 00:13:54,986 Corect. Trebuie s� o facem �ntr-o s�pt�m�n�. 128 00:13:58,585 --> 00:14:04,624 - Mare agita�ie �n locul �sta. - Avem nevoie de oameni pricepu�i. 129 00:14:04,784 --> 00:14:07,343 Oameni de �ncredere, nu mercenari. 130 00:14:09,343 --> 00:14:11,822 Ce pot spune, dup� dvs., domnule. 131 00:14:23,100 --> 00:14:25,980 Termin�-l. 132 00:14:27,779 --> 00:14:30,179 Love�te-l! 133 00:14:38,577 --> 00:14:41,576 Ne-ai adus �ntr-un loc fermec�tor. 134 00:14:45,136 --> 00:14:47,775 Ai luptat bine, Jarri. 135 00:15:00,253 --> 00:15:03,692 Lup�i la fel de bine �i �n afara ringului? 136 00:15:05,092 --> 00:15:10,131 - E o provocare? - Nu. 137 00:15:10,291 --> 00:15:15,810 Trebuie s� ucid 100 de filisteni. Eu �i prietenul meu avem nevoie de ajutor. 138 00:15:18,689 --> 00:15:21,409 E�ti nebun. Nu r�de de prietenul meu. 139 00:15:23,768 --> 00:15:26,408 El e cel care l-a ucis pe Goliat. 141 00:15:29,887 --> 00:15:32,686 Atunci. Un nebun norocos. 142 00:15:33,766 --> 00:15:38,285 Spune-mi. �ie ce-�i iese la treaba asta? 143 00:15:38,445 --> 00:15:41,365 Asta nu te prive�te pe tine. Pentru dragoste. 144 00:15:41,525 --> 00:15:44,044 Dragoste. 145 00:15:46,803 --> 00:15:49,843 Dragostea ta, te va costa via�a. 146 00:15:50,003 --> 00:15:52,682 Dar mai �nt�i, o vei pl�ti cu aur. 147 00:15:53,922 --> 00:15:56,402 Nu aveam de g�nd s� te pl�tesc. 148 00:15:56,562 --> 00:16:02,200 - Dar, totu�i, te po�i �mbog��i. - Ascult. 149 00:16:03,640 --> 00:16:10,079 Multe arme vor r�m�ne abandonate. �i cai, armuri. 150 00:16:10,239 --> 00:16:13,638 - �i ucidem �i �i jefuim? - Nu e nici o crim� �n asta. 151 00:16:16,358 --> 00:16:19,437 �l vezi pe Dumnezeul t�u al�turi de mine? 152 00:16:19,597 --> 00:16:23,876 Dup� cum vezi, nu te vei lupta f�r� s� ai profit. 153 00:16:24,036 --> 00:16:29,275 Vino al�turi de mine, lupt� pentru mine. ��i promit c� fericirea ta se va schimba. 154 00:16:35,954 --> 00:16:38,953 Eliab. 155 00:16:39,113 --> 00:16:45,432 �tii ce s-a �nt�mplat �n diminea�a asta �ntre fratele t�u �i rege? 156 00:16:47,311 --> 00:16:54,150 - Am fost acolo. - P�rea c� s-ar fi bucurat de situa�ie. 157 00:16:54,310 --> 00:16:57,789 - Tu nu.? - El l-a sfidat pe rege. 158 00:16:57,949 --> 00:17:02,148 La fel cum a f�cut �i cu Goliat. De ce a f�cut asta? 159 00:17:04,108 --> 00:17:08,747 �ntreb doar, pentru c� fratele t�u s-ar putea c�s�tori cu sora mea. 160 00:17:08,907 --> 00:17:11,307 Putem deveni o familie. 161 00:17:11,467 --> 00:17:15,946 Dac�-i a�a, vreau s�-l cunosc. 162 00:17:16,106 --> 00:17:21,465 Recent, nu s-a comportat a�a cum �l �tiam. 163 00:17:21,665 --> 00:17:23,064 Explic�. 164 00:17:25,464 --> 00:17:30,623 Pentru mine e b�iatul care s-a ascuns, atunci c�nd t�lharii au ucis-o pe mama. 165 00:17:30,783 --> 00:17:34,422 A�a cum ai spus, era doar un copil. 166 00:17:34,582 --> 00:17:37,781 Nu te nume�ti b�rbat c�nd dai �napoi. 167 00:17:37,941 --> 00:17:41,980 C�nd era strigat, s-a ascuns. Nu se ascundea. 168 00:17:42,140 --> 00:17:49,019 Nu pot explica. De c�nd s-a �ntors din Bethlehem, e diferit. 169 00:17:52,738 --> 00:17:54,978 E�ti un om bun. 170 00:18:00,417 --> 00:18:06,616 Nu-i nimic b�ie�i, ne ocup�m noi. Bastarzii. 171 00:18:06,776 --> 00:18:12,934 - Ai un miel? Oamenii mei sunt fl�m�nzi. Nu pot lupta fl�m�nzi - Nu am niciun miel 172 00:18:13,094 --> 00:18:17,933 - E�ti cioban. - C�inele nu va ar�ta niciodata ca un miel. 173 00:18:22,772 --> 00:18:24,572 Mikal. 174 00:18:26,852 --> 00:18:31,171 - Nu o face. Mi-e team�. - Trebuie s� ai �ncredere. 175 00:18:31,331 --> 00:18:36,330 - Am recrutat oameni buni. - Te vor �njunghia pe la spate. 176 00:18:36,490 --> 00:18:39,129 Ea trebuie s�-i fi m�ncat oile. 177 00:18:40,329 --> 00:18:44,248 Nu am de ales dac� vrem s� fim �mpreun�. 178 00:18:45,368 --> 00:18:51,207 - Cum ar trebui s� fim �npreun� dac� vei fi mort. - E prea dramatic. 179 00:18:55,526 --> 00:18:58,085 Ai �ncredere �n mine. 180 00:19:00,565 --> 00:19:02,884 Va fi ultima dat�. 181 00:19:04,204 --> 00:19:09,603 Vor pleca �apte oameni din GIBEA pentru a ucide filistenii. 182 00:19:09,763 --> 00:19:13,322 Am crezut c� Saul �i va s�rb�tori victoria mult mai t�rziu. 183 00:19:13,482 --> 00:19:18,001 Asta e o provocare. Recompensa este m�na fiicei lui, Mikal. 184 00:19:18,161 --> 00:19:23,920 - Poate Saul s� ne ucid� solda�ii? - A� vrea s� �tiu. 185 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 Nimeni nu o va crede. 186 00:19:26,560 --> 00:19:31,199 - Asta �l va duce pe b�iat la moarte. - Nu e doar un b�iat. 187 00:19:33,398 --> 00:19:36,118 E David, nu-i a�a? 188 00:19:36,278 --> 00:19:39,037 Cum de ai �tiut? E cel care mi-a ucis fratele? 189 00:19:40,637 --> 00:19:44,116 Dagon te avertizez. Fere�te-te de el. 190 00:19:44,276 --> 00:19:49,355 �l a�tept s� vin� la noi. �i voi �nfinge capul �ntr-o suli��. 191 00:19:49,515 --> 00:19:52,394 Lahmi, nu. 192 00:19:54,234 --> 00:19:58,033 D� ascultare reginei. E calea cea bun�. 193 00:20:08,391 --> 00:20:12,710 - Deci? Ce p�rere ai? - Tu �i Saara ve�i fi un cuplu �ntr-o zi. 194 00:20:12,870 --> 00:20:14,950 At�ta timp c�t triburile sunt fericite. 195 00:20:16,590 --> 00:20:19,589 L�sa�i-ne, v� rog. 196 00:20:21,389 --> 00:20:26,388 Ce e? David. 197 00:20:27,707 --> 00:20:31,267 A plecat. Nu l-am putut opri. 198 00:20:33,946 --> 00:20:38,825 - Sarcina e dificil�, dar... - Dar m�r��luie�te spre moarte. 199 00:20:39,825 --> 00:20:42,784 M� po�i ajuta? Adu-l �napoi. 200 00:20:47,583 --> 00:20:53,462 Ishbaal nu va face nimic. Tata se g�nde�te doar la politic�. Numai tu m� po�i ajuta. 201 00:20:53,622 --> 00:20:58,621 - Dac� se va �ntoarce se va c�s�tori cu Merab. - Mai bine dec�t s� moar�. 202 00:20:59,941 --> 00:21:03,940 - Cel pu�in unul dintre noi va avea noroc. - Nu fi a�a sigur�. 203 00:21:04,100 --> 00:21:07,339 M-a umilit, �n fa�a �ntregului ora�. 204 00:21:07,499 --> 00:21:11,579 - Cum pot accepta un astfel de b�rbat? - Nu vreau s� moar� pentru mine. 205 00:21:11,739 --> 00:21:16,418 E�ti prin�es�. B�rba�ii �tiu c� trebuie s� moar� pentru tine. 206 00:21:24,536 --> 00:21:27,855 Trebuie s� nimere�ti �n �an�. Gr�be�te-te, sunt aproape. 207 00:21:30,055 --> 00:21:32,215 M� ocup eu. 208 00:21:39,693 --> 00:21:42,013 Mai repede. 209 00:21:44,572 --> 00:21:47,411 Da�i-v� �napoi! 210 00:21:50,731 --> 00:21:52,930 - Haide�i. - A�teapt�. 211 00:21:56,490 --> 00:22:00,409 - Sunt familii. - Sunt filisteni. 212 00:22:00,569 --> 00:22:04,848 Nu, nu omor�m femei �i copii, doar solda�i. 213 00:22:05,008 --> 00:22:09,727 Armata ta a ucis femei �i copii Amalek. De ce nu? (Amalek - nepotul lui Esau) 214 00:22:09,887 --> 00:22:15,926 - Vom avea m�ncare pentru c�teva luni. - Te vei �mbog��i, dar nu a�a. 215 00:22:16,126 --> 00:22:18,085 Nu de la ace�ti filisteni. 216 00:22:45,560 --> 00:22:47,639 Ce nout��i ai? 217 00:22:49,079 --> 00:22:55,158 Un grup de �apte lupt�tori sunt �n p�dure pe drumul spre Betsemes. Ciobanul e cu ei. 218 00:22:57,557 --> 00:23:00,157 �mpr�tie vestea. Evita�i drumul. 219 00:23:08,595 --> 00:23:12,914 Am auzit c� Jonathan se duce dup� David. 220 00:23:14,514 --> 00:23:17,753 - At�t de surprinz�tor. - Este? 221 00:23:17,913 --> 00:23:21,113 Se �n�elege c� ��i place de b�iatul �la. 222 00:23:21,273 --> 00:23:24,912 Nu i-am cerut lui Jonathan s� plece, dac� asta crezi. 223 00:23:25,072 --> 00:23:27,272 Dar �tiu cine a f�cut-o. 224 00:23:29,071 --> 00:23:34,910 Mikal, a aprins lum�n�ri pentru David, a�a cum ai f�cut tu pentru mine �nainte de r�zboi. 225 00:23:36,270 --> 00:23:40,109 Cu o dragoste adev�rat� poate ob�ine puterea. 226 00:23:40,269 --> 00:23:42,828 A�a cum am f�cut-o noi cu mult timp �n urm� 227 00:23:49,947 --> 00:23:55,106 - Oamenii au nevoie de m�ncare, ciobanule. - Imposibil, avem hran� pentru trei zile. 228 00:23:55,266 --> 00:23:58,465 Nu cumva au trecut cele trei zile? Eu cred c� da. 229 00:23:58,625 --> 00:24:02,904 Nu prea are sens. E un drum pe unde m�r��luiesc solda�ii deseori. 230 00:24:03,064 --> 00:24:07,224 - Putem prinde c��iva iepuri. - Nu sunt fl�m�nd. 231 00:24:08,383 --> 00:24:10,703 Dar nu avem nicio scuz�. 232 00:24:10,863 --> 00:24:15,902 Israelienii au obosit. O facem noi. Suli�a. 233 00:25:17,490 --> 00:25:20,489 Trebuie s� �nve�i s� m�nuie�ti sabia. 234 00:25:26,728 --> 00:25:30,407 Ai ie�it doar la v�n�toare? �n toiul nop�ii? 235 00:25:32,127 --> 00:25:36,166 - La o zi distan�� de GIBEA? - Cam a�a. 236 00:25:37,766 --> 00:25:41,085 Cum merge provocarea? S� ucizi o sut� de solda�i nu e u�or. 237 00:25:41,245 --> 00:25:44,964 Vrei s� spui 88. Sunt o duzin� acolo. 238 00:25:45,124 --> 00:25:49,563 A�tia nu sunt cu motiv. Nu e nici un filistean printre ei. 239 00:25:49,723 --> 00:25:52,323 Ce pot spune, pielea e piele. 240 00:25:52,483 --> 00:25:57,162 - Regina nu �tie diferen�a. - Nu trebuie s� �tie. 241 00:25:59,561 --> 00:26:02,561 Sunt circumci�i. 242 00:26:05,960 --> 00:26:08,439 Trebuia s�-mi spui. 243 00:26:10,719 --> 00:26:15,958 Am pirdut doi oameni din cauza locului �sta. 244 00:26:22,717 --> 00:26:26,996 - To�i murim pentru nimic. - Cred c� ar fi contat pentru ei. 245 00:26:30,115 --> 00:26:34,234 Misiunea ta s-a terminat. Am venit s� v� aduc �napoi. 246 00:26:35,874 --> 00:26:39,233 - �napoi? - Ai dat dovad� de curaj, nimeni nu neag� asta. 247 00:26:39,393 --> 00:26:42,073 Nu e vorba de curaj, ci de Mikal. 248 00:26:45,472 --> 00:26:47,512 Cu timpul o vei uita. 249 00:26:54,750 --> 00:26:57,190 BETLEHEM, IUDEEA 250 00:27:03,948 --> 00:27:06,588 De ce e�ti interesat de David? 251 00:27:06,748 --> 00:27:10,347 Spune-mi, ce fel de om este. 252 00:27:10,507 --> 00:27:13,226 E politicos. Lini�tit. 253 00:27:13,386 --> 00:27:18,905 Sincer m-a �mpresionat c�nd a ucis leul. Dar nu asta la f�cut mai popular. 254 00:27:19,065 --> 00:27:23,944 - Dar cine? - Profetul Samuel a f�cut-o. 255 00:27:24,104 --> 00:27:27,304 Am fost binecuv�nta�i de prezen�a lui mai des dec�t tat�l t�u, regele. 256 00:27:30,263 --> 00:27:34,062 Ce a f�cut profetul la Bethlehem? 257 00:27:34,222 --> 00:27:38,981 A adus ofrande pentru lini�te �i a b�ut �n casa lui Isai. 258 00:27:39,141 --> 00:27:42,541 Fratele t�u are frumoase companii. 259 00:27:42,701 --> 00:27:46,900 Asta �nseamn� c� nu suntem o familie de pro�ti. Sam, te rog. 260 00:27:47,060 --> 00:27:50,899 - Te referi la profe�ia lui Samuel. - Nu a vrut s� v� jigneasc�. 261 00:27:53,498 --> 00:27:57,738 Cuvintele lui Samuel nu au venit de la Dumnezeu, ci din ad�ncul inimii. 262 00:27:57,898 --> 00:28:01,497 Mi-ar place s� nu le mai aud, am �i solu�ia. 263 00:28:01,657 --> 00:28:05,936 - Eliab. Taie-i limba. - Prin�e? 264 00:28:06,096 --> 00:28:09,375 Cuvintele amenin�� tronul pe care �l protejezi. 265 00:28:10,935 --> 00:28:13,694 Te rog. Te implor, nu trebuie s� faci asta. 266 00:28:16,974 --> 00:28:19,453 Dumnezeule, nu. 267 00:28:22,413 --> 00:28:24,332 Deschide gura. 268 00:28:25,612 --> 00:28:30,091 Destul. Nu e nevoie. 269 00:28:38,809 --> 00:28:41,169 David. 270 00:28:43,728 --> 00:28:45,248 Ne vedem mai t�rziu. 271 00:28:46,648 --> 00:28:51,767 Ajut�-m�. David. 272 00:28:57,006 --> 00:29:01,005 David... 273 00:29:07,764 --> 00:29:09,363 Ajut�-m�. 274 00:29:10,683 --> 00:29:14,042 Ajut�-m�. 275 00:29:14,202 --> 00:29:17,922 Ajut�-m�. 276 00:29:20,881 --> 00:29:23,041 Cine e? 277 00:29:24,160 --> 00:29:27,200 Cine e�ti? Hei. 278 00:29:28,759 --> 00:29:32,399 Hei. Nu te teme. 279 00:29:43,356 --> 00:29:50,195 David Judas, uciga�ul �n persoan�. Trebuie s� vorbim. 280 00:29:55,994 --> 00:29:59,993 �tirile despre ac�iunile tale s-au r�sp�ndit repede. Cum te sim�i s� fii faimos? 281 00:30:00,193 --> 00:30:05,712 - Nu am nevoie de faim�. - Te min�i singur. 282 00:30:05,872 --> 00:30:10,151 Fiecare om o dore�te �i vrea s�-i fie mo�tenire. 283 00:30:12,031 --> 00:30:18,669 Ce te aduce aici, departe de �inuturile tale �n ��rile inamice? 284 00:30:21,069 --> 00:30:27,508 Te sf�tuiesc s� spui adev�rul. Oamenii t�i sunt vulnerabili. 285 00:30:30,987 --> 00:30:35,866 Am venit s� ucid filisteni. O sut� de solda�i filisteni. 286 00:30:38,026 --> 00:30:41,585 Cum te-ai g�ndit c� o vei face? 287 00:30:41,745 --> 00:30:46,304 Originea fiec�rui om trebuie s� fie dovada. 288 00:30:47,984 --> 00:30:51,783 - �n�elegi? - Provocator. 289 00:31:01,781 --> 00:31:07,340 �i-am testat sinceritatea �i sincer Lahmi e r�bd�tor. I-ai ucis fratele, Goliat. 290 00:31:08,939 --> 00:31:14,978 �n lupt�. A luptat bine �i a murit glorios. 291 00:31:15,138 --> 00:31:17,698 Acum vrei s� mai omori o sut�. 292 00:31:19,017 --> 00:31:24,256 - O zestre cam mare pentru m�na unei fete, nu crezi? - Ai �tiut. 293 00:31:24,736 --> 00:31:29,575 �n�elege c� nu exist� nicio speran�� pentru succes a provoc�rii. 294 00:31:31,815 --> 00:31:35,614 Doar dac� te ajut. 295 00:31:37,494 --> 00:31:39,293 De ce m-ai ajuta? 296 00:31:40,453 --> 00:31:44,332 De 27 de ani m� lupt cu Saul. Frontierele s-au mutat de mai multe ori. 297 00:31:44,492 --> 00:31:50,691 Ce-a mai r�mas din ea? O mie de h�r�i inutile, zeci de mii de mor�i. 298 00:31:50,851 --> 00:31:54,370 Trebuie s� existe un alt mod de a rezolva dezacordurile. 299 00:31:54,530 --> 00:31:57,530 Caut un partener care s� accepte pacea. 300 00:32:01,569 --> 00:32:05,568 Ai sacrifica �n numele p�cii 100 din oamenii t�i? 301 00:32:07,888 --> 00:32:10,127 Nu chiar. 302 00:32:22,045 --> 00:32:25,924 Ce �nseamn� asta? Ai orbit? 303 00:32:28,204 --> 00:32:31,483 Toate aste sunt pentru tine. 304 00:32:33,682 --> 00:32:39,081 - Nu e�ti surprins�? - Cum e potrivit genului t�u? Da. 305 00:32:39,241 --> 00:32:44,520 M-am l�rgit un pic, dar sigur vei �n�elege rostul. 306 00:32:53,479 --> 00:32:57,838 Fiecare lum�nare corespunde cu nop�ile pe care le-am petrecut departe de tine. 307 00:32:59,637 --> 00:33:03,637 Cu ele nu te vei mai �nt�lni. 308 00:33:03,796 --> 00:33:07,876 - Ce altceva ar mai putea fi? - Multe alte lucruri. 309 00:33:08,036 --> 00:33:12,355 Profe�ia lui Samuel at�rn� deasupra mea ca o umbr�. 310 00:33:12,515 --> 00:33:17,314 - Trebuie s� m� g�ndesc la minunile trecutului. - Ce minuni? 311 00:33:23,393 --> 00:33:27,352 Am fost uns. Ales. 312 00:33:27,512 --> 00:33:30,591 Singurul lucru pe care l-am putut alege... 313 00:33:30,751 --> 00:33:37,230 Singurul lucru pe care �l voiam, ai fost tu. 314 00:33:40,109 --> 00:33:46,588 Nu sunt so�ia ta? Nu este fiul t�u urm�torul rege al Israelului? 315 00:33:50,707 --> 00:33:56,906 Te-am p�r�sit. Chiar �i atunci, mi-ai r�mas credincioas�. 316 00:33:58,066 --> 00:34:01,145 Stau aici �i jur... 317 00:34:01,305 --> 00:34:06,544 �nainte ca moartea s�-mi ia coroana de pe cap... 318 00:34:08,384 --> 00:34:13,623 voi �ine coroana aproape, dar pe regina mea, so�ia mea... 319 00:34:13,783 --> 00:34:18,102 dragostea mea, o voi �ine �i mai aproape. 320 00:34:31,419 --> 00:34:33,699 �mi pare r�u. 321 00:34:49,135 --> 00:34:51,895 David! David! 322 00:34:52,055 --> 00:34:54,894 - Mai sunt care �ncearc� s� doarm�. - David a plecat. 323 00:34:55,974 --> 00:34:58,054 David! 324 00:35:00,453 --> 00:35:02,773 Sunte�i nervo�i. 325 00:35:02,933 --> 00:35:07,332 Unde ai fost? Am crezut c� te-a luat lupii. 326 00:35:07,492 --> 00:35:12,811 N-am putut dormi, a�a c� m-am dus pe r�u s� cat o tab�r� filistin�. 327 00:35:12,971 --> 00:35:16,650 - Ai g�sit - Nu. 328 00:35:16,810 --> 00:35:23,009 Dac� plec�m imediat... Am g�sit altceva. 329 00:35:33,207 --> 00:35:37,606 - De ce i-ar ucide filistinii pe ai lor? - Dezertori, au fugit de pe c�mpul de lupt�. 330 00:35:37,766 --> 00:35:42,005 Miracolele nu se vor temina niciodat�? Nu-i �n�eleg. 331 00:35:43,605 --> 00:35:49,004 Sunt mai mult de 100 aici. Suficient pentru zestre. 332 00:35:49,163 --> 00:35:53,643 - Le folosim prepu�urile. - Chiar dac� le va fi dor de ele. 333 00:35:57,242 --> 00:36:01,441 Oamenii �tia nu au nimic valoros. 334 00:36:01,601 --> 00:36:06,440 - Ce mi-ai promis tu mie? - Vei fi pl�tit la �ntoarcere. 335 00:36:06,600 --> 00:36:10,599 Bun. Chestia asta e dezgust�toare. 336 00:36:25,276 --> 00:36:27,676 Regele meu. Fii binecuv�ntat. 337 00:36:27,836 --> 00:36:32,355 Am �n posesie zestrea mea. 338 00:36:36,594 --> 00:36:42,873 - C��i au fost? - Erau mai mult de 150. 339 00:36:42,033 --> 00:36:47,392 Le putem num�ra �mpreun�. Nu David, ai pl�tit cam mult pentru rochia de mireas� 340 00:36:52,751 --> 00:36:58,190 Vorbim despre detalii mai t�rziu. Tinere, vino. 341 00:37:07,668 --> 00:37:13,467 Jonathan, se pare c� avem dou� nun�i regale. 342 00:37:13,627 --> 00:37:18,426 Nimic nu m� face mai fericit. A� vrea s� spun ceva. 343 00:37:23,585 --> 00:37:29,503 �i doresc surorii mele �i lui David toate cele bune. V� merita�i unul pe cel�lalt. 344 00:37:32,783 --> 00:37:35,142 Ai spus bine, fata mea. 345 00:37:39,182 --> 00:37:43,861 David. �nc� odat�, bine ai venit �n familia mea. 346 00:37:44,021 --> 00:37:47,180 Ar fi o onoare s� te numesc fiul meu. 347 00:37:49,060 --> 00:37:54,498 David! David! 348 00:38:03,337 --> 00:38:05,416 Prin�e Ishbaal? 349 00:38:07,096 --> 00:38:09,935 Iart�-m�. M� a�teptam la fiul meu Eliab. 350 00:38:11,375 --> 00:38:17,174 Din p�cate a trebuit s�-l trimit cu trupele �n nord. Pot? 351 00:38:17,334 --> 00:38:20,213 - Cum s� nu. - Mul�umesc. 352 00:38:22,293 --> 00:38:24,293 Ce v� aduce la Bethlehem? 353 00:38:29,372 --> 00:38:31,731 Cred c� �tii. 354 00:38:35,850 --> 00:38:40,049 - E�ti greu de �nfr�nt. - Sunt un soldat mai bun dec�t crezi. 355 00:38:40,209 --> 00:38:45,448 - C��i filisteni ai ucis? - De fapt, niciunul. 356 00:38:45,608 --> 00:38:48,528 Le-am spus c� vor trebui s� moar� pentru tine. 357 00:38:48,688 --> 00:38:53,967 C�nd le-am spus c�t de frumoas� e�ti, mi-ai aruncat s�biile la picioare. 358 00:38:56,006 --> 00:38:59,925 Ai �ndurat mult ca s�-mi c�tigi m�na. 359 00:39:00,925 --> 00:39:07,644 A� face-o din nou. Chipul t�u, e at�t de frumos. 360 00:39:16,402 --> 00:39:18,602 - Nu. - Nu? 361 00:39:18,762 --> 00:39:22,721 Ba da. 362 00:39:22,881 --> 00:39:26,800 Pentru totul spun da, dar,... ai r�bdare 363 00:39:28,680 --> 00:39:30,679 Serios? 364 00:39:32,439 --> 00:39:35,078 Bine. 365 00:39:46,836 --> 00:39:49,556 David nu a vrut s� te fac� s� s�ngerezi �n noaptea asta. 366 00:39:49,715 --> 00:39:52,435 Nu fi ur�cioas�. Putem s� a�tept�m am�ndoi. 367 00:39:53,875 --> 00:39:58,274 Nu a�tepta prea mult. Dragostea se poate termina rapid. 368 00:40:01,193 --> 00:40:05,832 Surioar�, �mi pare r�u de cum a decurs totul. 369 00:40:05,992 --> 00:40:08,952 Niciodat� n-a� vrea s� te r�nesc. 370 00:40:09,112 --> 00:40:13,791 - Nu-mi pot opri sentimentele, nu pot... - Dar mama? 371 00:40:15,350 --> 00:40:17,470 Cum? 372 00:40:17,630 --> 00:40:21,429 S-a culcat cu David cel pu�in o dat�. 373 00:40:21,589 --> 00:40:23,989 Poate min�i. 374 00:40:26,108 --> 00:40:29,747 Dar din fericire... 375 00:40:32,267 --> 00:40:34,946 e�ti cu adev�rat binecuv�ntat�. 376 00:40:41,084 --> 00:40:46,513 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� 32956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.