All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E03.1080p.WEBRip.HEVC.6CH.x265-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:07,469 - Este o onoare s� fii uns. - Da, este o mare onoare. 2 00:00:07,630 --> 00:00:09,470 O plac mult. 3 00:00:09,630 --> 00:00:13,672 M-ar putea costa via�a. Nu trebuie s� o refuzi pe regin�. 4 00:00:14,832 --> 00:00:20,394 Filistenii vin asupra noastr�. Acesta este generalul meu, Goliat. 5 00:00:20,554 --> 00:00:24,075 Putem c�tiga, dar triburile trebuie s� r�m�n� unite. 6 00:00:24,235 --> 00:00:28,237 �sta e argint de la filisteni. Tat�l meu �l �ine sub pat. 7 00:00:28,397 --> 00:00:30,477 - Asta p��esc tr�d�torii. - Nu �i el. 8 00:00:30,638 --> 00:00:36,760 - Trebuie s-o fac�, e necesar. - Niciodat� nu voi fi ca el. 9 00:00:36,920 --> 00:00:41,161 David fiul lui Isaiah, Elohim �i-a ales �mp�ratul. 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,403 BETLEHEM REGATUL JUDU 11 00:00:46,563 --> 00:00:52,725 - Care e cuv�ntul profetului? - Ac�iunile mele vor da roade. 12 00:00:52,885 --> 00:00:56,807 Cum a� putea fi �ncoronat ca rege? 13 00:01:00,408 --> 00:01:05,210 Nu vrei s� spui nimic? Poate Eliab, fratele t�u. 14 00:01:05,370 --> 00:01:09,371 Dar tu? Singurul care crede �n vin �i femei. 15 00:01:09,531 --> 00:01:15,493 - Acum �mi dau seama c� Dumnezeu are umor. - Nu eu am cerut asta. 16 00:01:15,653 --> 00:01:18,454 Du m�ncarea asta fratelui t�u. 17 00:01:18,614 --> 00:01:23,816 Dac� filistenii ne vor cuceri, timpul t�u ca rege va fi foarte scurt. 18 00:01:25,497 --> 00:01:30,418 David, nu spune despre asta nim�nui. 19 00:01:30,578 --> 00:01:33,099 Cei mai mul�i vor g�ndi la fel de pu�in ca mine. 20 00:01:33,259 --> 00:01:35,980 Dar al�ii o vor face mai mult. 21 00:01:45,263 --> 00:01:49,185 ELAH DALEN LA VEST DE GIBEA 22 00:01:51,346 --> 00:01:54,787 Vom a�tepta cu Dumnezeu de partea noastr�. 23 00:01:54,947 --> 00:01:57,068 Avem 30.000 de oameni. 24 00:01:57,228 --> 00:01:59,829 �tim cu to�ii c� Dumnezeul t�u te-a dezam�git. 25 00:02:42,843 --> 00:02:45,839 A fost �n�elept Saul c� �i-a f�cut tab�ra pe deal. 26 00:02:45,840 --> 00:02:48,285 Nu te-a luat �n considerare, Goliath. 27 00:02:48,445 --> 00:02:53,447 - Ziua de azi s� fie cu tine. - Ar trebui s� se roage la Dumnezeul lor. 28 00:03:10,173 --> 00:03:16,015 Veni�i, c�ini israelieni. Cine e�ti tu? 29 00:03:16,175 --> 00:03:19,096 E�ti num�rul 12 sau 13? 30 00:03:48,426 --> 00:03:52,308 ��i voi pune oasele la soare... 31 00:03:52,468 --> 00:03:57,229 �i voi l�sa vulturii s� ia ce-a mai r�mas. 32 00:03:58,470 --> 00:04:05,032 - Cum po�i accepta? - Akis nu �i va sacrifica oamenii. 33 00:04:05,192 --> 00:04:08,153 �l va trimite pe Goliath s� ne sl�beasc� moralul. 34 00:04:08,313 --> 00:04:11,994 E un test al onoarei. Nu ai trimis tot ce ai mai bun. 35 00:04:12,154 --> 00:04:14,755 Am trimis 13 g�rzi regale. 36 00:04:14,915 --> 00:04:20,477 Ce zici de fiii t�i? Sunt instrui�i de mici. Nu-i cru�a. 37 00:04:20,637 --> 00:04:23,158 Ai auzit ce am spus. 38 00:04:23,318 --> 00:04:27,800 Pentru Akish e un joc. Nu vreau s�-l joace cu fiii mei. 39 00:04:27,960 --> 00:04:32,081 Ai fi la fel de atent �nainte de a-mi trimite fiul la moarte? 40 00:04:32,241 --> 00:04:34,442 Nu e o dorin��. 41 00:04:34,602 --> 00:04:39,404 Trimite-l pe Jonathan sau pe Ishbosheth, altfel m� voi �ntoarce cu oamenii �n Iudeea. 42 00:04:42,127 --> 00:04:47,077 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 43 00:05:30,222 --> 00:05:32,142 ORA�UL GIBEA, CAPITALA ISRAEL 44 00:05:32,302 --> 00:05:38,865 Oamenii p�r�sesc ora�ul. Este ultima noastr� pozi�ie. 45 00:05:39,025 --> 00:05:42,026 - Trebuie s� te �mbraci, prin�es�. - Nu voi pleca. 46 00:05:42,186 --> 00:05:45,667 Tata �i fra�ii no�tri au provizii. Au o armat� acolo. 47 00:05:45,827 --> 00:05:50,269 Ce-am putea face acolo? S� st�m pe capul solda�ilor muribunzi? 48 00:05:50,429 --> 00:05:54,110 Nu ai merge dac� Mattiyahu ar fi acolo? �i-a dorit. 49 00:05:54,270 --> 00:05:57,151 De unde �tii? Nu �tii cum este. 50 00:05:58,792 --> 00:06:01,593 �tii c� nu e adev�rat, deja mi-am pierdut mama. 51 00:06:01,753 --> 00:06:04,794 Doar pentru c� tata te-a salvat atunci c�nd alergai descul�... 52 00:06:04,954 --> 00:06:08,715 ca �i pe ceilal�i copii ai concubinelor, asta nu �nseamn� c� vei muri cu el. 53 00:06:09,795 --> 00:06:12,876 A�a m� vezi tu? Fiica unei concubine? 54 00:06:14,597 --> 00:06:16,598 Nu... 55 00:06:19,119 --> 00:06:24,921 ...e�ti sora mea. A�a te v�d. Iart�-m�. 56 00:06:28,402 --> 00:06:31,283 Dar azi nu te l�sa. 57 00:06:33,524 --> 00:06:38,925 Nu m� voi ierta niciodat� dac� li se �nt�mpl� ceva. 58 00:06:43,087 --> 00:06:46,848 Crede-m�, Merab. E mai r�u s� r�m�i, dec�t s� pleci. 59 00:06:47,008 --> 00:06:49,649 Mai r�u dec�t s� mergi pe c�mpul de lupt�? 60 00:06:51,530 --> 00:06:53,611 Nu mergem pe c�mpul de lupt�. 61 00:07:16,699 --> 00:07:19,179 40 de zile frate. 62 00:07:19,340 --> 00:07:23,101 Fa�� �n fa�� cu armata filistenilor. De ce nu vor s� lupte? 63 00:07:23,261 --> 00:07:27,622 �tiu c� mul�i vor pieri �ncerc�nd s� str�pung� baricadele. 64 00:07:27,782 --> 00:07:33,584 �n schimb, se joac� cu noi. A�teapt� s� r�m�nem f�r� hran�. 65 00:07:33,745 --> 00:07:37,986 Cred c� vom lua situa�ia �n m�inile noastre �i �i vom ataca. 66 00:07:38,146 --> 00:07:42,868 Va fi un miracol s� c�tig�m. Sunt de trei ori mai mul�i. 67 00:07:43,028 --> 00:07:47,429 Ar trebui s� trimitem cei mai buni r�zboinici s� lupte cu Goliat? 68 00:07:48,550 --> 00:07:51,551 �n timp ce oamenii no�tri continu� s� dezerteze? 69 00:07:55,832 --> 00:08:01,034 - Vreau s�-l ucid pe acel animal. - Tata nu ne va l�sa s� lupt�m cu el. 70 00:08:01,194 --> 00:08:05,516 Stai pu�in... �i-e fric� s� te lup�i cu el? 71 00:08:05,676 --> 00:08:08,317 Ar fi bine dac� to�i b�rba�ii ar g�ndi un pic mai mult. 72 00:08:12,358 --> 00:08:16,639 Eitan mi-a cerut ca unul dintre voi s� lupte cu Goliat. 73 00:08:16,799 --> 00:08:21,161 - O voi face eu. - Dar Jonathan este mo�tenitorul. 74 00:08:21,321 --> 00:08:25,002 Cum ar ar�ta dac� �l vei trimite pe fratele meu mai mic? 75 00:08:25,162 --> 00:08:27,763 Va ar�ta c� a trimis cel mai bun r�zboinic. 76 00:08:27,923 --> 00:08:32,445 Tat�, tebuie s� faci o alegere. 77 00:08:32,605 --> 00:08:39,127 Nimeni nu trebuie s� aleag� �ntre fiii s�i. Nu. 78 00:08:42,809 --> 00:08:45,329 Crede c� niciunul dintre noi nu poate c�tiga. 79 00:08:45,489 --> 00:08:50,771 Nu asculta�i strig�tele filistenilor. Desconsiderarea nu �nseamn� nimic. 80 00:08:50,931 --> 00:08:53,932 Armata noastr� e pozi�ionat� pe deal. 81 00:08:54,092 --> 00:08:56,613 Nu vor putea str�punge r�ndurile noastre. 82 00:08:57,654 --> 00:09:02,335 Suntem proteja�i de Elohim (Dumnezeu). Ce-i cu tine aici? 83 00:09:04,456 --> 00:09:07,617 To�i suntem trimi�i pe c�mpul de lupt�. Credeam c� e�ti �n Bethlehem. 84 00:09:07,777 --> 00:09:11,178 Tata m-a trimis cu provizii. 85 00:09:14,860 --> 00:09:18,261 - Cine e? - Goliat, generalul lor. 86 00:09:18,421 --> 00:09:20,502 Ne provoac� �n fiecare zi. 87 00:09:20,662 --> 00:09:25,863 Saul ofer� bani �i m�na fiicei sale, celui care va reu�i s�-l �nving�. 88 00:09:27,064 --> 00:09:32,066 - Care dintre ele? - Habar n-am. 89 00:09:32,226 --> 00:09:35,867 13 au �ncercat �i 13 au e�uat. 90 00:09:36,027 --> 00:09:40,829 - Ce naiba cau�i aici? - Am adus provizii, tata m-a trimis. 91 00:09:40,989 --> 00:09:44,790 A�a c� ai venit s� vezi cum lupt� solda�ii? E�ti curajos. 92 00:09:44,950 --> 00:09:47,511 Du-te acas� �i protejeaz� oile tat�lui t�u. 93 00:09:49,192 --> 00:09:53,633 - Te-am auzit vorbind de rege. - N-are nici-o treab� cu tine, Eliab. 94 00:09:53,793 --> 00:09:57,314 C�nd e vorba de familia noastr�, m� preocup�. 95 00:10:01,276 --> 00:10:05,397 Fratele t�u are nevoie de pu�in� agita�ie. 96 00:10:11,279 --> 00:10:16,001 Am luptat �n multe feluri �n numele t�u. 97 00:10:23,163 --> 00:10:26,565 Te-am dezam�git, Doamne? 98 00:10:26,725 --> 00:10:30,726 Acum �mi ceri s�-mi sacrific fiul, la fel ca Abraham. 99 00:10:33,087 --> 00:10:37,048 Cum po�i s�-mi ceri s� aleg? 100 00:10:38,209 --> 00:10:44,011 Nu vrei s� m� �ndrumi? 101 00:10:53,094 --> 00:10:55,815 De ce nu-mi spui ceva? 102 00:11:12,621 --> 00:11:15,502 - Acum ce mai e? - Unul e �nc� �n via��. 103 00:11:19,303 --> 00:11:24,705 - Ajut�-m�. - Ce s-a �nt�mplat aici? 104 00:11:24,865 --> 00:11:27,386 - Cine-a f�cut-o? - Filistenii. 105 00:11:27,546 --> 00:11:31,707 S� plec�m mai repede. Nu-l putem l�sa s� moar� aici. 106 00:11:31,867 --> 00:11:35,829 �i putem da pu�in� ap�. Opre�te-te, Mikal. 107 00:11:35,989 --> 00:11:38,670 De ce avem bijuterii dac� mergem pe c�mpul de lupt�? 108 00:11:38,830 --> 00:11:41,431 Nu ai fi aici, dac� ai fi �tiut adev�rul. 109 00:11:42,751 --> 00:11:45,912 A�a c�, fugim? Tata ar fi dezam�git. 110 00:11:46,072 --> 00:11:50,074 - Cine crezi c� ne-a cerut s� sc�p�m? - Eu nu fug. 111 00:11:50,234 --> 00:11:53,395 - �tii ce se mai poate �nt�mpla? - Nu-mi pas�. 112 00:11:55,155 --> 00:11:58,316 Rispa, ai fost o prin�es�. Spune-i. 113 00:11:58,477 --> 00:12:02,758 Spune-i fiicei mele ce se �nt�mpl� cu prin�esele atunci c�nd regatul cade. 114 00:12:11,041 --> 00:12:12,842 Tat�l meu a fost ucis la poarta ora�ului. 115 00:12:13,002 --> 00:12:17,323 Au venit cu capul pe un b�� �i i l-au ar�tat mamei mele. 116 00:12:17,483 --> 00:12:20,884 Regele edomi�ilor �i-a adus generalii. 117 00:12:21,044 --> 00:12:24,606 C�nd a terminat, a fost r�ndul lor. 118 00:12:25,646 --> 00:12:28,087 Unde erai? 119 00:12:32,928 --> 00:12:36,090 - Eram sub pat. - �i c�nd te-au g�sit... 120 00:12:36,250 --> 00:12:38,650 - �nceteaz�, mam�. - Continu�. 121 00:12:46,333 --> 00:12:49,334 M-au tras afar� ca s� v�d... 122 00:12:49,494 --> 00:12:52,455 cum �mi despic� mama �n dou�, cu sabia. 123 00:12:54,536 --> 00:12:57,657 Eram t�n�r� �i valoroas�. 124 00:12:59,538 --> 00:13:05,180 Am fost v�ndut egiptenilor, care m-au v�ndut tat�lui t�u. 125 00:13:07,661 --> 00:13:13,263 Nu �tiu ce se poate �nt�mpla, dar cel pu�in suntem �n via��. 126 00:13:17,064 --> 00:13:19,065 D�-i �nainte! 127 00:13:20,465 --> 00:13:23,066 Hai, gr�be�te-te. 128 00:13:27,067 --> 00:13:33,470 Nu va fi u�or. Jonathan e un bun lupt�tor, �n schimb Ishbosheth e plin de furie. 129 00:13:33,630 --> 00:13:36,511 Goliat nu a ucis deja 13 solda�i? 130 00:13:36,671 --> 00:13:40,472 - �i ce? - Poate ar trebui s� �ncerc�m altceva. 131 00:13:40,632 --> 00:13:46,194 Nu �tii nimic despre lupte. Du-te acas�, David. 132 00:13:46,354 --> 00:13:50,756 Ai adus provizii. La asta te pricepi. 133 00:13:50,916 --> 00:13:55,437 - C�mpul de lupt� nu e pentru ciobani. - Nu sunt cioban. 134 00:13:55,597 --> 00:14:00,599 T�lharii au venit la noi c�nd mama �i David erau acas�. 135 00:14:00,759 --> 00:14:05,201 C�nd au plecat, David era singurul r�mas �n via��. S-a ascuns pe coridor. 136 00:14:05,361 --> 00:14:10,602 - �tim cu to�ii c� avea doar 12 ani. - Aveam 13 c�nd am devenit soldat. 137 00:14:10,762 --> 00:14:15,684 A fost menirea mea. S� ap�r poporul lui Israel... 138 00:14:15,844 --> 00:14:18,565 ...�i �nc� o fac. 139 00:14:18,725 --> 00:14:20,886 Care �i-e menirea, David? 140 00:14:24,967 --> 00:14:27,488 Eu sunt ceea ce sunt! 141 00:14:38,772 --> 00:14:41,653 Suntem de acord cu to�ii. 142 00:14:41,813 --> 00:14:44,134 S� l�s�m pietrele divine s� decid�. 143 00:14:50,176 --> 00:14:54,578 - Regele meu. - Crezi c� po�i da buzna a�a? 144 00:14:54,738 --> 00:14:57,339 Voi lupta �mpotriva lui. �l pot �nvinge. 145 00:14:57,499 --> 00:15:00,820 - Vrei s�-i c�n�i un c�ntec s� adoarm�? - Nu, cu pra�tia. 146 00:15:02,220 --> 00:15:05,942 O unealt� pentru oi. Interesant� strategie. 147 00:15:06,102 --> 00:15:08,583 E�ti nebun? S�biile �i scuturile nu au dat rezultate. 148 00:15:08,743 --> 00:15:12,624 Nu, trebuie s� lu�m �n considerare �i alte op�iuni. 149 00:15:12,784 --> 00:15:15,505 Lucruri pe care tu nu le �n�elegi. Trebuie s� pleci. 150 00:15:15,665 --> 00:15:19,066 Am ucis un leu. Voi reu�i. 151 00:15:19,226 --> 00:15:22,587 - L-ai auzit pe tata. Pleac�! - E inutil. 152 00:15:22,747 --> 00:15:27,949 Nu ne vrea r�ul. E este loial regelui s�u. 153 00:15:29,190 --> 00:15:31,190 Pleac�. 154 00:15:36,192 --> 00:15:40,434 Cum po�i s�-l aperi? Ce se �nt�mpl� cu tine, tat�? 155 00:15:40,594 --> 00:15:43,395 Nu po�i decide pe care din noi s� trimi�i? 156 00:15:43,555 --> 00:15:48,596 L-ai l�sat pe Samuel s�-�i amenin�e tronul. E un b�tr�n t�mpit. 157 00:15:48,757 --> 00:15:51,558 Samuel este vocea lui Dumnezeu! 158 00:15:51,718 --> 00:15:53,878 Nu l-am putut opri. 159 00:15:56,319 --> 00:15:58,960 Dar am putea. 160 00:16:00,801 --> 00:16:03,001 Ce ai f�cut? 161 00:16:06,403 --> 00:16:10,604 Am trimis oameni, s� vin� cu mai multe profe�ii. 162 00:16:12,325 --> 00:16:16,726 Am dat gre�, au fost asasina�i. 163 00:16:16,886 --> 00:16:19,647 Putem �ncerca din nou. 164 00:16:19,807 --> 00:16:23,729 De aceea Elohim ne-a �ntors spatele. 165 00:16:34,733 --> 00:16:37,774 Trebuie s� lup�i �mpotriva lui Goliat. 166 00:16:38,774 --> 00:16:41,695 Las�-l pe EL s� judece. 167 00:16:52,059 --> 00:16:56,660 C�nd �l voi ucide pe urm�torul care va cobor� �n vale... 168 00:16:56,820 --> 00:17:00,942 voi hr�ni c�inii filistenilor cu oasele lui. 169 00:17:01,102 --> 00:17:04,823 Credin�a �mi va da putere. 170 00:17:04,983 --> 00:17:11,145 �mi vei da putere s� lupt �mpotriva du�manului... 171 00:17:11,305 --> 00:17:14,706 s� zdrobesc capetele celor care sunt �mpotriva TA. 172 00:17:14,866 --> 00:17:19,868 Prin�ul se poate ruga c�t vrea. Nu cred c�-l poate ajuta. 173 00:17:20,028 --> 00:17:22,949 Spui c� ar trebui s� trimitem unul ca David? 174 00:17:23,109 --> 00:17:25,430 S� mearg� s� ucid� leul. 175 00:17:31,752 --> 00:17:36,754 David, �ntoarce-te. Ce vrei s� faci? 176 00:18:25,771 --> 00:18:29,452 E�ti un r�zboinic. M� aju�i ca r�zboinic. 177 00:18:35,975 --> 00:18:39,496 Las�-m� s�-mi scald picioarele �n s�ngele du�manilor t�i... 178 00:18:39,656 --> 00:18:43,777 �n timp ce TU te bucuri de victorie. 179 00:19:53,642 --> 00:20:00,244 - Fratele t�u se distreaz� bine. - Ast�zi e ziua lui Goliat. 180 00:20:24,612 --> 00:20:27,333 Tat�,... uite acolo. 181 00:20:30,614 --> 00:20:33,816 Tr�ie�te. 182 00:20:43,019 --> 00:20:45,019 �nainta�i! 183 00:20:57,344 --> 00:20:59,424 Slav� Domnului. 184 00:20:59,585 --> 00:21:02,506 TAB�RA ISRAELULUI, VALEA ELAH 185 00:21:06,627 --> 00:21:09,108 Aproape c� mi-a smuls bra�ul. 186 00:21:09,268 --> 00:21:13,629 - A �ncercat s� m� spintece. - Ciudat. 187 00:21:13,789 --> 00:21:15,910 Avea sabia �nfipt� �ntr-un copac. 188 00:21:16,070 --> 00:21:20,872 A� fi putut riposta, dar am pierdut prea mult s�nge. 189 00:21:21,032 --> 00:21:23,113 Nu mai aveam putere. Apoi s-a oprit. 190 00:21:23,273 --> 00:21:26,154 Nu. I-a fost fric� de tine. 191 00:21:26,314 --> 00:21:29,715 F�r� arme a trebuit s� se retrag�. 192 00:21:29,875 --> 00:21:31,996 Ce fiu! 193 00:21:32,156 --> 00:21:35,597 Curajul t�u e apreciat. 194 00:21:38,078 --> 00:21:42,559 E foarte imens, frate. 195 00:21:42,720 --> 00:21:45,360 N-am avut nicio �ans�. 196 00:21:47,641 --> 00:21:50,562 Ai fugit c�nd sabia i s-a �nfipt �n copac? 197 00:21:53,843 --> 00:21:59,005 Nu e p�cat s� sim�i frica. 198 00:22:00,606 --> 00:22:03,127 O moarte onorabil� e tot ce putem cere. 199 00:22:06,648 --> 00:22:09,889 M� bucur c� nu ai murit azi. 200 00:22:10,049 --> 00:22:15,731 De ce vrei s� te oferi voluntar s� lup�i �mpotriva acelui gigant? 201 00:22:20,493 --> 00:22:24,094 ��i aminte�ti ce a spus Eliab? Eliab? 202 00:22:24,254 --> 00:22:28,495 E jum�tate om �i jum�tate capr�. De ce �i dai ascultare? 203 00:22:28,655 --> 00:22:33,137 Nu-l ascult pe el ci pe profet. 204 00:22:33,297 --> 00:22:37,379 - S�-mi spui c�nd vei vorbi cu el. - Am f�cut-o deja. 205 00:22:37,539 --> 00:22:41,340 A venit la Bethlehem. S� fac� un sacrificiu �n ora�. 206 00:22:41,500 --> 00:22:44,181 Dar nu de aceea venise. 207 00:22:44,341 --> 00:22:48,462 Am fost �ncoronat ca urm�torul rege. Cum? 208 00:22:50,343 --> 00:22:52,504 M-a ales pe mine. 209 00:22:55,945 --> 00:23:00,627 - Acum totul se leag�. - A�a-i? 210 00:23:01,947 --> 00:23:07,389 - N-ai fost niciodat� oier sau v�car... - �n�elegi? 211 00:23:07,549 --> 00:23:10,150 Ar trebui s� fii nebun. 212 00:23:15,072 --> 00:23:17,192 Incredibil. 213 00:23:19,033 --> 00:23:22,554 Aproape c� te-am crezut. 214 00:23:32,158 --> 00:23:34,718 Nu ai spus niciodat� c� ai s�nge regal. 215 00:23:34,879 --> 00:23:39,680 - Mai �nt�i prin�es�, acum slujnic�. - O concubin� nu este slujnic�. 216 00:23:39,840 --> 00:23:42,161 Nu vorbi despre ceea ce nu �tii. 217 00:23:42,321 --> 00:23:45,322 �i o slujnic� poate z�misli o prin�es�, a�a cum a f�cut-o mama mea. 218 00:23:54,885 --> 00:23:57,806 Tat�l t�u mi-a povestit despre mama ta. 219 00:23:57,967 --> 00:24:01,208 - Ce �i-a spus? - A iubit-o. 220 00:24:01,368 --> 00:24:06,810 �n lunile de dup� moartea ei, el te-a �inut �n bra�e. 221 00:24:06,970 --> 00:24:10,131 Tu ai fost cel mai frumos copil pe care l-a v�zut. 222 00:24:10,291 --> 00:24:13,092 Regina ar trebui s� te educe ca pe copilul ei. 223 00:24:19,294 --> 00:24:21,295 Trebuie s� merg la el. 224 00:24:22,575 --> 00:24:24,576 Unde te duci? 225 00:24:26,616 --> 00:24:28,577 Mikal! 226 00:24:31,778 --> 00:24:34,459 Mikal! Mikal, opre�te-te! 227 00:25:00,908 --> 00:25:05,230 - M� bucur s� te v�d, Jonathan. - N-ar fi trebuit s� vii aici. 228 00:25:05,390 --> 00:25:11,072 - Ce faci aici? Unde �i-e mama �i sora? - Sunt bine. 229 00:25:11,232 --> 00:25:16,394 Nu e�ti �n siguran�� aici. Dar �mi �nc�lze�te inima. 230 00:25:19,235 --> 00:25:25,117 S� nu-�i fie fric�. B�tr�nul �sta �nc� poate �nvinge. 231 00:25:32,799 --> 00:25:37,601 E un actor bun. Are moralul sl�bit. 232 00:25:37,761 --> 00:25:42,403 - Goliat l-a �nvins �i pe fratele t�u... - Cum e? 233 00:25:42,563 --> 00:25:46,204 E r�nit, dar tr�ie�te. A avut noroc. 234 00:25:46,364 --> 00:25:48,365 M� tem c� nu va fi bine. 235 00:25:48,525 --> 00:25:50,846 Ar fi trebuit s� faci ceea ce �i-a cerut tata. 236 00:25:51,006 --> 00:25:54,207 Nu-mi p�r�sesc familia. 237 00:25:57,528 --> 00:26:00,449 Atunci, s� ne �mp�rt�im destinul. 238 00:26:11,933 --> 00:26:14,734 Primim rapoarte despre mobilizarea filistinilor. 239 00:26:14,894 --> 00:26:19,136 Asta �nseamn� c� vor ataca �n cur�nd. 240 00:26:19,296 --> 00:26:21,296 - Nu suntem pe deplin siguri. - Nu. 241 00:26:21,456 --> 00:26:27,018 - Akis ne va �ncol�i �n cur�nd. - M-am s�turat de tine, Eitan. 242 00:26:31,220 --> 00:26:36,862 - Am auzit c� e o prin�es� aici. - Cum po�i s�-�i dai seama? 243 00:26:37,022 --> 00:26:42,424 �mi pare r�u pentru situa�ie, dar nu sunt surprins. 244 00:26:42,584 --> 00:26:46,945 - Sunt at�t de previzibil�? - Nu, dimpotriv�. 245 00:26:49,426 --> 00:26:52,347 B�rba�ii sunt preg�ti�i s� moar�. 246 00:26:52,507 --> 00:26:55,788 Fratele meu. �i fratele t�u. 247 00:26:55,948 --> 00:26:59,350 - Nu �i-e fric�? - B�rba�ii mor. 248 00:26:59,510 --> 00:27:05,032 Femeile sunt folosite, v�ndute �i folosite din nou. 249 00:27:05,192 --> 00:27:07,352 Asta m� sperie. 250 00:27:09,793 --> 00:27:11,794 De ce nu te ascunzi undeva? 251 00:27:13,755 --> 00:27:17,436 A� prefera s� mor ca un soldat, dec�t s� duc o via�� lipsit� de sens. 252 00:27:59,050 --> 00:28:02,051 �l chem pe Goliat, generalul filistinilor. 253 00:28:02,211 --> 00:28:07,333 - Cred c� e suficient. - Las�-m� s� mai lupt �nc� o dat�. 254 00:28:08,494 --> 00:28:12,775 Goliath... doar, �nc� o dat�. Poate acum au trimis un rege. 255 00:28:12,935 --> 00:28:16,376 Dup� aceea, vom ataca. 256 00:28:18,497 --> 00:28:20,778 Vino �i lupt�-te cu mine. 257 00:28:36,783 --> 00:28:39,304 Mam�! Ai venit. 258 00:28:41,985 --> 00:28:45,506 Data viitoare c�nd nu m� ascul�i, teme-te mai mult dec�t filistenii. 259 00:28:50,068 --> 00:28:53,029 S� nu o mai faci. 260 00:28:53,189 --> 00:28:57,551 Harpistul a cobor�t �n vale. David, Harpistul, s-a dus acolo. 261 00:29:11,676 --> 00:29:17,478 Unde e marele r�zboinic filistean? Se ascunde de destinul s�u? 262 00:29:29,282 --> 00:29:34,323 Hai, israelianule! S� te cunosc mai bine. 263 00:29:39,965 --> 00:29:45,167 E�ti curajos, dar prost. Vreau s� te tai �n buc��ele mici. 264 00:29:49,249 --> 00:29:52,330 Las�-m� singur. 265 00:30:16,458 --> 00:30:19,459 Te voi t�ia �n buc��i mici �i voi hr�ni p�s�rile. 266 00:30:41,027 --> 00:30:43,988 Vino aici s� te omor. 267 00:31:28,283 --> 00:31:30,444 E prea lini�te. 268 00:31:30,604 --> 00:31:34,085 Atunci trebuie s� rupem t�cerea cu �ipetele de moarte ale israelienilor. 269 00:31:34,245 --> 00:31:39,047 Lahmi, vom ataca c�nd se �ntoarce fratele t�u. �n sf�r�it. 270 00:32:35,947 --> 00:32:38,908 Infanterie! 271 00:32:41,989 --> 00:32:45,670 Stai! A�teapt�! 272 00:32:57,274 --> 00:33:00,355 Scoate-ne de aici. 273 00:33:00,515 --> 00:33:03,436 P�stra�i pozi�iile! P�stra�i pozi�iile! 274 00:33:08,038 --> 00:33:10,078 P�stra�i pozi�iile! 275 00:33:11,159 --> 00:33:14,240 - Ziua de azi ne-a dezam�git! - P�stra�i pozi�iile. 276 00:33:32,366 --> 00:33:34,768 P�stra�i pozi�iile. 277 00:34:52,794 --> 00:34:55,515 Copii mei. 278 00:35:25,325 --> 00:35:28,126 Slav� Domnului! David? David? 279 00:35:28,286 --> 00:35:31,928 E�ti bine? E�ti r�nit? Hai. 280 00:35:32,928 --> 00:35:37,730 Bastarzii necircumci�i sunt acum la jum�tatea drumului spre GAT. 281 00:35:37,890 --> 00:35:42,731 Nu a fost o glum�, nu? Tu vei fi urm�torul rege. 282 00:35:42,891 --> 00:35:47,773 V�rul meu va fi urm�torul rege al Israelului. 283 00:35:47,933 --> 00:35:53,535 S� nu spui nim�nui. 284 00:35:53,695 --> 00:35:58,097 - Bine? - Da. 285 00:35:58,257 --> 00:36:00,257 Haide. 286 00:36:03,299 --> 00:36:07,820 GIBEA, CAPITALA ISRAELULUI 287 00:36:13,822 --> 00:36:17,343 David a reu�it s� fac� ceva. Mai ales pentru un cioban. 288 00:36:17,503 --> 00:36:21,105 Da, oamenii sunt ferici�i. 289 00:36:21,265 --> 00:36:26,347 Nu doar oamenii. �i tu, nu-i a�a? 290 00:36:26,507 --> 00:36:32,109 �n acea noapte �n dormitor... te-am auzit. 291 00:36:33,829 --> 00:36:35,910 Nu �tiu ce crezi c� ai auzit. 292 00:36:36,070 --> 00:36:39,431 Cine era cu tine? Tata �i-a pierdut interesul. 293 00:36:39,591 --> 00:36:45,873 Tu e�ti regina. Ai tot dreptul s� faci orice dore�ti. 294 00:36:46,033 --> 00:36:48,714 At�ta timp c�t tata nu va afla. 295 00:37:08,761 --> 00:37:11,362 ��i st� bine. 296 00:37:12,563 --> 00:37:15,444 - Nici nu m� pot recunoa�te. - Dar e�ti tu. 297 00:37:15,604 --> 00:37:17,884 Cel care a ucis leul la ucis �i pe Goliat. 298 00:37:19,845 --> 00:37:22,766 - Simt c� totul este posibil. - De ce nu? 299 00:37:22,926 --> 00:37:25,647 Numele tau este pe buzele tuturor. 300 00:37:25,807 --> 00:37:29,008 Mi s-a promis m�na fiicei regelui. 301 00:37:46,494 --> 00:37:51,296 David! David! David! 302 00:37:51,456 --> 00:37:53,937 David! David! David! 303 00:37:56,258 --> 00:38:00,579 Regele meu, ��i d�ruiesc sabia du�manului. 304 00:38:26,388 --> 00:38:29,669 Ast�zi am asistat la un miracol. 305 00:38:31,870 --> 00:38:36,192 Un exemplu de binecuv�ntare a lui Dumnezeu c�nd totul p�rea �ntunecat. 306 00:38:36,352 --> 00:38:39,953 De�i suntem �nconjura�i de du�mani... 307 00:38:40,113 --> 00:38:46,795 ar trebui s� fim un exemplu de curaj, putere sufleteasc�... 308 00:38:46,955 --> 00:38:51,077 �i dreptul la propria noastr� �ar�. 309 00:38:52,837 --> 00:38:55,999 A noastr�! 310 00:39:01,080 --> 00:39:03,241 Sunt doar un servitor umil. 311 00:39:03,401 --> 00:39:07,443 Am luptat pentru �ara mea �i regele meu. 312 00:39:08,683 --> 00:39:11,284 A�a cum am promis,...m�na fiicei mele. 313 00:39:11,444 --> 00:39:15,845 Bine ai venit �n casa lui Saul. 314 00:39:16,006 --> 00:39:21,527 David! David! David! 315 00:39:21,687 --> 00:39:24,528 David! David! David! 316 00:39:24,689 --> 00:39:29,490 - E o mare onoare. - Noi suntem onora�i c� te avem aici. 317 00:39:29,650 --> 00:39:33,572 Este o mare pl�cere s�-�i ofer m�na fiicei mele... 318 00:39:34,732 --> 00:39:36,733 Merab. 319 00:39:51,698 --> 00:39:53,859 David! 320 00:39:57,503 --> 00:40:02,505 Traducerea �i adaptarea: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 27366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.