Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:09,109
Ya todo quedó en el pasado.
2
00:00:13,714 --> 00:00:17,084
Nuestra era está terminando.
3
00:00:26,493 --> 00:00:28,795
Talvez sea lo mejor.
4
00:00:46,847 --> 00:00:50,918
Nos gustaría comenzar la conferencia de prensa.
5
00:00:59,593 --> 00:01:03,597
Vamos a empezar con una declaración del Director Hayao Miyazaki.
6
00:01:04,932 --> 00:01:06,767
Solamente un comentario.
7
00:01:07,801 --> 00:01:12,239
He causado un gran revuelo antes al decir que voy a renunciar.
8
00:01:12,539 --> 00:01:15,342
Así que la gente ya no me cree.
9
00:01:16,877 --> 00:01:19,446
Pero... esta vez...
10
00:01:21,281 --> 00:01:22,616
Lo digo en serio.
11
00:01:41,068 --> 00:01:43,904
EQUIPO DE «MI VECINO TOTORO».
12
00:02:05,525 --> 00:02:08,629
Trato de mantenerme en forma, y de tomar las cosas con calma,
13
00:02:08,829 --> 00:02:12,466
pero cada vez es más difícil concentrarse.
14
00:02:13,300 --> 00:02:15,268
Es un hecho físico.
15
00:02:16,103 --> 00:02:20,173
La vejez trae problemas, no se puede evitar.
16
00:02:45,532 --> 00:02:51,271
Siempre he dado mi mejor esfuerzo, así que no me arrepiento.
17
00:02:51,938 --> 00:02:56,243
Creo que siempre me he esforzado hasta el límite.
18
00:02:56,743 --> 00:02:58,412
Nunca he mirado atrás.
19
00:02:59,946 --> 00:03:04,451
Mi era de largometrajes claramente ha terminado.
20
00:03:05,619 --> 00:03:10,123
He decido tratar cualquier deseo de continuar,
21
00:03:10,624 --> 00:03:13,260
como a los delirios de un anciano.
22
00:03:29,042 --> 00:03:36,550
ENERO 2015 (16 MESES DESPUES DE LA JUBILACIÓN)
23
00:03:44,057 --> 00:03:49,062
TALLER DE HAYAO
24
00:03:50,097 --> 00:03:54,101
POR FAVOR USAR INTERFONO
25
00:03:54,668 --> 00:03:55,669
Ya voy.
26
00:03:57,804 --> 00:03:59,039
¿Por qué la cámara?
27
00:03:59,306 --> 00:04:00,707
Disculpe mi intrusión.
28
00:04:02,776 --> 00:04:04,945
Ahora estoy jubilado.
29
00:04:05,779 --> 00:04:14,554
CAPÍTULO 1 ¿POR QUÉ LA CÁMARA? AHORA ESTOY JUBILADO
30
00:04:18,558 --> 00:04:20,494
¿Mucha nieve?
31
00:04:27,134 --> 00:04:30,537
Y últimamente muchos funerales también. No me gusta.
32
00:04:36,209 --> 00:04:38,612
Todos eran más jóvenes que yo.
33
00:04:39,679 --> 00:04:42,816
Espero que este café no esté muy fuerte para usted.
34
00:04:43,016 --> 00:04:44,484
Gracias.
35
00:04:47,554 --> 00:04:52,359
He dejado de complacer a los demás.
36
00:04:54,394 --> 00:04:56,897
Esa canción Let it Go es popular ahora.
37
00:04:57,898 --> 00:05:01,735
Se trata de ser uno mismo, Pero eso es terrible.
38
00:05:08,508 --> 00:05:10,277
Las gente auto-complacida es aburrida.
39
00:05:11,178 --> 00:05:14,681
Debemos presionarnos fuerte y superarnos a nosotros mismos.
40
00:05:19,252 --> 00:05:21,655
- Es hora de trabajar - Por favor.
41
00:05:21,755 --> 00:05:23,290
No me haga caso.
42
00:05:24,958 --> 00:05:26,860
No hay necesidad de filmar.
43
00:05:36,636 --> 00:05:41,007
Solamente estoy garabateando algo para exhibir en el museo.
44
00:05:49,683 --> 00:05:51,885
Soy un viejo jubilado.
45
00:05:53,286 --> 00:05:54,888
Un pensionado.
46
00:06:05,832 --> 00:06:08,268
Si me concentro como la hacía antes,
47
00:06:08,568 --> 00:06:10,971
de repente quedo exhausto.
48
00:06:11,838 --> 00:06:13,874
Ahora, solo paso el tiempo.
49
00:06:17,110 --> 00:06:18,578
¿Té?
50
00:06:40,133 --> 00:06:46,106
Hay cosas que quiero hacer, pero no siento que pueda.
51
00:06:49,976 --> 00:06:52,779
Quisiera crear algo extraordinario.
52
00:06:55,081 --> 00:06:58,018
Solo que no sé si pueda hacerlo.
53
00:07:02,756 --> 00:07:04,024
¡Hola pajarito!
54
00:07:05,759 --> 00:07:07,394
¿Quieres comida?
55
00:07:08,094 --> 00:07:09,329
Esto no va a servir...
56
00:07:13,500 --> 00:07:14,868
¿Qué tal un poco de chocolate?
57
00:07:39,659 --> 00:07:43,096
Studio Ghibli fue fundado por Hayao.
58
00:07:43,763 --> 00:07:45,665
Su capacidad para seguir adelante es crucial.
59
00:07:45,832 --> 00:07:47,600
PRODUCTOR DE STUDIO GHIBLI
60
00:07:47,767 --> 00:07:49,502
Y ahora...
61
00:07:50,170 --> 00:07:55,375
Si Hayao renuncia, no tiene sentido tener un equipo de producción.
62
00:07:57,077 --> 00:08:02,449
Le expliqué esto claramente al personal, y lo entendieron.
63
00:08:02,782 --> 00:08:06,820
Así que el equipo de producción está en pausa,
64
00:08:07,754 --> 00:08:10,890
o en realidad, disuelto.
65
00:08:12,092 --> 00:08:14,828
Las películas de Ghibli son casi todas dibujadas a mano.
66
00:08:15,095 --> 00:08:18,064
Pero el mundo está cambiando.
67
00:08:19,432 --> 00:08:24,237
No podemos evitar que el CGI se apodere de las películas animadas.
68
00:08:34,581 --> 00:08:37,417
ANTES DE LA JUBILACIÓN
69
00:08:38,585 --> 00:08:42,956
Es importante dibujar seres humanos completos.
70
00:08:45,091 --> 00:08:49,129
Se dibuja gente, no personajes.
71
00:08:50,430 --> 00:08:51,865
Cuento con ustedes.
72
00:08:57,570 --> 00:08:58,772
No, no, no.
73
00:09:00,040 --> 00:09:03,343
Paquetes como estos se mecen con el brazo.
74
00:09:03,810 --> 00:09:06,880
La gente no los deja colgando hacia abajo.
75
00:09:07,914 --> 00:09:09,549
Eso nunca pasa.
76
00:09:09,983 --> 00:09:11,518
Tampoco nadie corre de esa manera.
77
00:09:11,584 --> 00:09:13,820
Por lo menos ponen una mano abajo.
78
00:09:19,692 --> 00:09:21,027
No está bien.
79
00:09:21,928 --> 00:09:23,329
Comienza de nuevo.
80
00:09:24,631 --> 00:09:27,233
Dibújalo. Piénsalo bien.
81
00:09:29,402 --> 00:09:31,337
¿Vives sin pensar?
82
00:09:34,240 --> 00:09:35,842
¡Lo haces o te vas!
83
00:09:36,743 --> 00:09:38,078
¡Renuncia ya!
84
00:09:42,649 --> 00:09:44,584
Creo que realmente se acabó.
85
00:09:46,219 --> 00:09:48,354
Entrené sucesores.
86
00:09:49,389 --> 00:09:53,293
Pero no podía soltarlos. Los devoré.
87
00:09:54,494 --> 00:09:55,862
Devoré su talento.
88
00:10:03,636 --> 00:10:06,706
No quedaba nadie que se hiciera cargo.
89
00:10:07,807 --> 00:10:09,342
El estudio devora gente.
90
00:10:11,544 --> 00:10:13,880
Era mi destino. Los devoré a todos.
91
00:10:18,485 --> 00:10:21,387
No me arrepiento de haber cerrado el estudio.
92
00:10:28,795 --> 00:10:30,830
Deberías venir todos los días.
93
00:10:31,297 --> 00:10:33,500
Te mantendría joven.
94
00:10:34,200 --> 00:10:36,703
- Se supone que no debo conducir. - ¿Qué?
95
00:10:37,804 --> 00:10:40,540
Mi doctor dice que no más de una hora.
96
00:10:45,578 --> 00:10:47,347
Es tan limitante.
97
00:10:49,449 --> 00:10:53,520
Es como si ahora lo único que podemos hacer es hacernos viejos.
98
00:10:54,187 --> 00:10:55,955
- Correcto. - Eso es.
99
00:10:56,789 --> 00:11:00,927
La pregunta es, ¿cómo terminaremos? Eso es lo difícil.
100
00:11:02,495 --> 00:11:08,401
DOS MESES DESPUÉS
101
00:11:10,036 --> 00:11:12,472
¡Hola! Que gusto verte de nuevo.
102
00:11:18,745 --> 00:11:20,713
¡Uf! Estoy agotado.
103
00:11:21,481 --> 00:11:23,650
La compañía de producción lshii
104
00:11:25,385 --> 00:11:27,854
me mostró recientemente unas animaciones CGI.
105
00:11:29,289 --> 00:11:30,557
Gente interesante.
106
00:11:32,592 --> 00:11:33,960
¡Muy jóvenes!
107
00:11:35,962 --> 00:11:37,764
¿Por qué se reunieron?
108
00:11:39,165 --> 00:11:42,035
Voy a usar CGI para hacer un corto.
109
00:11:44,204 --> 00:11:45,972
¿CGI? ¡Eso es una sorpresa!
110
00:11:50,510 --> 00:11:58,451
CAPÍTULO 2: VOY A USAR CGI PARA HACER UN CORTO.
111
00:11:59,385 --> 00:12:01,788
¿Entonces crees que CGI ofrece posibilidades nuevas?
112
00:12:02,088 --> 00:12:04,390
No, no es eso.
113
00:12:07,327 --> 00:12:10,597
Tengo ideas que no puedo dibujar por mí mismo.
114
00:12:11,164 --> 00:12:14,400
Esta podría ser una forma de hacerlo.
115
00:12:15,602 --> 00:12:17,003
Eso es todo lo que espero.
116
00:12:18,204 --> 00:12:20,106
Es un nuevo género, esta tecnología.
117
00:12:21,541 --> 00:12:23,343
Así que hay mucha vitalidad.
118
00:12:26,045 --> 00:12:29,382
El quiere continuar creando hasta que muera.
119
00:12:31,284 --> 00:12:33,886
Dijo que se iba a retirar, pero...
120
00:12:34,087 --> 00:12:39,259
Eso aplica solamente a largometrajes. El quiere hacer cortos.
121
00:12:40,193 --> 00:12:42,462
Queda un proyecto.
122
00:12:43,196 --> 00:12:46,065
Se llama La Oruga Boro.
123
00:12:46,899 --> 00:12:50,236
Hasta que termine eso, se siente incompleto.
124
00:12:51,904 --> 00:12:53,172
Esta es Boro.
125
00:12:54,474 --> 00:12:59,045
Este proyecto es tan difícil, no sé por donde empezar.
126
00:13:00,079 --> 00:13:02,548
No puedo dibujar una oruga con un lápiz.
127
00:13:03,650 --> 00:13:05,952
Así que tuve que recurrir al CGI.
128
00:13:06,352 --> 00:13:12,692
«Mayo ”
129
00:13:15,762 --> 00:13:17,363
¡Buenos días!
130
00:13:32,712 --> 00:13:34,047
¡Buenos días!
131
00:13:37,850 --> 00:13:39,218
¿Comenzamos?
132
00:13:40,687 --> 00:13:43,790
Esta es nuestra segunda sesión.
133
00:13:44,891 --> 00:13:46,859
Yuhei está a cargo de los personajes.
134
00:13:47,060 --> 00:13:49,062
«Director de CGI».
135
00:13:49,262 --> 00:13:50,997
Vamos a mostrárselo.
136
00:13:53,099 --> 00:13:55,468
Primero, Boro caminando.
137
00:14:03,810 --> 00:14:05,912
Mmm. Interesante.
138
00:14:06,212 --> 00:14:08,948
¿No lo hicieron a mano, verdad?
139
00:14:09,716 --> 00:14:12,485
No, en lo que se refiere al cabello,
140
00:14:13,119 --> 00:14:15,121
todo fue hecho matemáticamente.
141
00:14:17,223 --> 00:14:20,526
Refleja como el cabello se mueve en la naturaleza.
142
00:14:20,727 --> 00:14:22,562
La computadora lo calcula.
143
00:14:22,995 --> 00:14:26,766
Toma en cuenta la resistencia del aire.
144
00:14:29,102 --> 00:14:32,805
Se puede configurar que tan fuerte sopla el viento...
145
00:14:39,512 --> 00:14:40,780
Esta joroba...
146
00:14:41,347 --> 00:14:44,417
debería comenzar aquí y fluir de regreso.
147
00:14:45,618 --> 00:14:49,155
Me gustaría que esa sensación sea mas clara.
148
00:14:49,455 --> 00:14:52,425
Las orugas en realidad se mueven de esa forma.
149
00:14:53,926 --> 00:14:55,928
Me gustaría enfatizar eso.
150
00:14:56,095 --> 00:14:59,165
Y la cabeza no debería moverse tanto.
151
00:14:59,298 --> 00:15:01,300
Miren la cabeza y las patas delanteras...
152
00:15:05,705 --> 00:15:08,775
Si esas patas comenzaran a agarrar algo,
153
00:15:09,609 --> 00:15:11,411
se vería completamente diferente.
154
00:15:11,644 --> 00:15:14,680
Yo iba a hacer eso.
155
00:15:15,014 --> 00:15:16,649
¿Oh, de veras?
156
00:15:17,550 --> 00:15:20,153
Creo que tenemos algo aquí.
157
00:15:22,522 --> 00:15:26,058
Gracias. Hoy me han dado mucho en que pensar.
158
00:15:28,394 --> 00:15:30,963
Creo que el CGI podría funcionar
159
00:15:31,197 --> 00:15:34,066
pero tengo que aclarar el concepto.
160
00:15:45,812 --> 00:15:48,347
- Las personas son la clave. - Es es cierto.
161
00:15:53,186 --> 00:15:56,322
Hay que tener a la gente correcta.
162
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
Entonces, ¿crees que son adecuados?
163
00:16:00,860 --> 00:16:02,862
Sí, creo que son buenos.
164
00:16:05,431 --> 00:16:07,233
Un encuentro casual...
165
00:16:09,435 --> 00:16:11,237
Es gracioso como eso funciona.
166
00:16:16,843 --> 00:16:17,944
Bueno...
167
00:16:23,649 --> 00:16:24,750
Bueno...
168
00:16:27,320 --> 00:16:29,155
¡No hay escape ahora!
169
00:16:35,027 --> 00:16:40,099
La nueva tecnología lo hace posible.
170
00:16:40,867 --> 00:16:42,735
Así que voy a intentarlo.
171
00:16:43,035 --> 00:16:46,506
No espero mucho de esto.
172
00:16:49,742 --> 00:16:53,045
¡Es emocionante verle asumir un nuevo desafío!
173
00:16:53,713 --> 00:16:56,148
No me gusta la palabra «“desafío”.
174
00:16:56,349 --> 00:16:57,483
¿Ah?
175
00:16:57,884 --> 00:16:59,285
Solo camino con dificultad.
176
00:16:59,952 --> 00:17:02,255
Hacia adelante, siempre hacia adelante...
177
00:17:04,056 --> 00:17:12,198
CAPÍTULO 3 HACIA ADELANTE, SIEMPRE HACIA ADELANTE
178
00:17:15,001 --> 00:17:21,040
JUNIO
179
00:17:24,310 --> 00:17:25,511
¡Buenos días!
180
00:17:35,454 --> 00:17:38,391
Hoy comienza el proyecto nuevo.
181
00:17:38,658 --> 00:17:40,259
Sí, comenzamos hoy.
182
00:17:40,826 --> 00:17:44,430
Pero a mi edad, es difícil comenzar a trabajar de nuevo.
183
00:18:00,179 --> 00:18:02,014
Este va a ser mi escritorio.
184
00:18:04,016 --> 00:18:05,685
Está empolvado.
185
00:18:10,423 --> 00:18:12,358
Esta ya pasó de temporada.
186
00:18:15,361 --> 00:18:17,363
No es suficiente ver.
187
00:18:17,430 --> 00:18:21,634
Tengo que ver y al mismo tiempo imaginarme a Boro subiendo.
188
00:18:22,234 --> 00:18:25,271
Entonces puede que llegue a alguna parte.
189
00:18:28,774 --> 00:18:33,279
La culpa es de Boro por vivir en un lugar tan molesto.
190
00:18:34,313 --> 00:18:35,815
Qué interesante...
191
00:18:45,858 --> 00:18:47,226
¿Qué debo mirar?
192
00:18:53,899 --> 00:18:58,838
Solo hago un boceto de cualquier cosa que llame mi atención
193
00:19:07,913 --> 00:19:09,215
Afortunadamente,
194
00:19:11,350 --> 00:19:14,887
Yuhei y su grupo vienen luego.
195
00:19:15,955 --> 00:19:19,959
¡Voy a dibujar algo que les haga querer renunciar!
196
00:19:23,095 --> 00:19:24,930
Como estamos haciendo CGI,
197
00:19:25,131 --> 00:19:28,968
quiero llevarlos al límite de lo que CGI puede hacer.
198
00:19:32,438 --> 00:19:34,407
No está bien. Mmm.
199
00:19:42,615 --> 00:19:44,884
¿Quién comenzó este proyecto estúpido?
200
00:19:57,730 --> 00:20:01,934
No estoy haciendo una historia, aún no. Para limitar.
201
00:20:03,302 --> 00:20:06,305
Solo dibujo lo que podría tener.
202
00:20:16,549 --> 00:20:19,518
Me gustaría poder dibujar ese fondo simple.
203
00:20:20,319 --> 00:20:22,455
¿El que acaba de ver?
204
00:20:23,022 --> 00:20:24,023
Sí.
205
00:20:24,423 --> 00:20:29,695
Nada especial. Algo que todo el mundo ha visto.
206
00:20:34,400 --> 00:20:36,102
¿Eso es difícil de hacer?
207
00:20:36,702 --> 00:20:39,839
Mis fondos usualmente fueron deliberados.
208
00:20:45,311 --> 00:20:50,850
Pero ahora me atrae desechar los fondos.
209
00:20:51,383 --> 00:20:53,319
Tal vez sea mi edad...
210
00:20:56,589 --> 00:21:02,628
AGOSTO
211
00:21:02,862 --> 00:21:03,996
¿Aló?
212
00:21:07,767 --> 00:21:09,935
Mmm. Ah, ya veo.
213
00:21:11,003 --> 00:21:13,172
¿No se ha definido nada más?
214
00:21:14,740 --> 00:21:16,942
Bueno. Entiendo.
215
00:21:19,378 --> 00:21:20,780
Ella falleció.
216
00:21:23,516 --> 00:21:25,251
Cincuenta años.
217
00:21:25,451 --> 00:21:28,621
En realidad trabajamos juntos 52 años.
218
00:21:29,021 --> 00:21:30,823
ANIMADOR DE GHIBLI
219
00:21:31,423 --> 00:21:36,228
Estaba segura de que viviría hasta los 93, pero falló por 20 años.
220
00:21:37,696 --> 00:21:39,231
No se podía hacer nada.
221
00:21:41,534 --> 00:21:46,071
Pero no puedo dejar de pensar porqué no me fui yo primero.
222
00:21:50,643 --> 00:21:52,344
¿Qué se puede hacer con esto?
223
00:21:54,380 --> 00:21:58,717
Muere gente que debería haber vivido más que yo.
224
00:22:00,085 --> 00:22:02,288
¿Qué estoy haciendo aquí?
225
00:22:09,461 --> 00:22:10,696
¡Hola!
226
00:22:11,797 --> 00:22:13,098
Disculpe que llegue tarde.
227
00:22:19,371 --> 00:22:22,208
Esta es su área problemática.
228
00:22:24,076 --> 00:22:26,478
¿Es como una caja negra, verdad?
229
00:22:26,879 --> 00:22:31,217
Si hirvieran mi hombro, no saldría caldo.
230
00:22:32,952 --> 00:22:35,154
Solo agua con tinta negra.
231
00:22:38,224 --> 00:22:40,960
Sherlock Holmes lo sabría.
232
00:22:41,760 --> 00:22:43,629
El diría, “eres un animador"
233
00:22:50,336 --> 00:22:53,906
¿Pero que hago con el tiempo que me queda?
234
00:22:58,143 --> 00:23:01,714
Soy un viejo débil y agotado.
235
00:23:02,948 --> 00:23:06,886
Sería ridículo pensar que alguna ves recuperaré mi juventud.
236
00:23:12,191 --> 00:23:14,693
- ¡Bienvendo! - ¡Buenos días!
237
00:23:16,462 --> 00:23:17,696
Estamos listos.
238
00:23:17,930 --> 00:23:19,131
Esta es Yuhei.
239
00:23:21,700 --> 00:23:22,968
Y...
240
00:23:24,670 --> 00:23:26,772
Este es Yukinori.
241
00:23:26,906 --> 00:23:28,507
Gusto en conocerle.
242
00:23:28,641 --> 00:23:29,642
ANIMADOR CGI
243
00:23:29,808 --> 00:23:33,345
Ustedes son toda una élite, ¡me pone nervioso!
244
00:23:35,881 --> 00:23:37,583
Hagámoslo cómodamente.
245
00:23:38,751 --> 00:23:40,352
¡Quiero ir despacio!
246
00:23:44,723 --> 00:23:45,591
¿Qué es esto?
247
00:23:45,724 --> 00:23:46,992
(GUIÓN DE ANIME)
248
00:23:47,259 --> 00:23:50,529
¡Rayos de luz!
249
00:23:51,463 --> 00:23:55,935
Voy a explicar el argumento básico.
250
00:23:56,135 --> 00:23:58,871
Estoy pensando en 100 tomas en 10 minutos.
251
00:24:01,206 --> 00:24:06,011
Un amanecer azul antes de que salga el sol. Cubos de aire brillantes bailan hacia abajo.
252
00:24:06,478 --> 00:24:10,983
Uno golpea el tallo donde vive Boro y se rompe.
253
00:24:11,817 --> 00:24:15,220
No hay sonido, ni peso--es aire.
254
00:24:15,454 --> 00:24:19,591
Un fragmento cristalizado golpea un huevo pegado en el tallo.
255
00:24:19,959 --> 00:24:22,728
El huevo se abre, y salen unos ojos.
256
00:24:23,462 --> 00:24:25,130
Ese es el nacimiento de Boro.
257
00:24:29,368 --> 00:24:32,237
Una vez que comencemos, no deberíamos tardar mucho.
258
00:24:33,372 --> 00:24:35,574
Noy hay muchos personajes.
259
00:24:36,709 --> 00:24:39,111
Una vez que lo entendamos, será rápido.
260
00:24:40,346 --> 00:24:41,580
Me gustaría...
261
00:24:42,247 --> 00:24:46,218
...Experimentar un poco con la oruga.
262
00:25:03,702 --> 00:25:04,703
Fascinante.
263
00:25:08,073 --> 00:25:11,276
¡Tal vez mi intromisión lo arruine!
264
00:25:14,847 --> 00:25:17,583
Aquí están la vista desde arriba, y la vista lateral .
265
00:25:20,052 --> 00:25:21,487
Aquí van los ojos.
266
00:25:25,958 --> 00:25:27,259
Continúa.
267
00:25:33,665 --> 00:25:35,000
Le agregué dedos.
268
00:25:37,069 --> 00:25:40,539
Pensé que los dedos le darían opciones más dramáticas.
269
00:25:41,774 --> 00:25:43,675
Sí, inténtalo.
270
00:25:44,543 --> 00:25:46,011
Es tan extraño.
271
00:25:48,213 --> 00:25:50,282
Es como crear un nuevo virus.
272
00:25:53,285 --> 00:25:55,254
A Hayao le agrada la gente joven.
273
00:25:55,354 --> 00:25:57,389
Le dan energía.
274
00:25:59,191 --> 00:26:01,727
¿Pero qué le pasa a la gente joven?
275
00:26:02,094 --> 00:26:04,396
Trabajar con ellos les envejece.
276
00:26:06,732 --> 00:26:09,234
El mismo Hayao, es decir...
277
00:26:09,668 --> 00:26:13,505
el absorbe la energía juvenil y se revitaliza.
278
00:26:13,872 --> 00:26:16,708
Seguirá haciendo eso mientras viva.
279
00:26:20,846 --> 00:26:30,222
CAPÍTULO 4 HAYAO ABSORBE ENERGÍA JOVEN
280
00:26:31,490 --> 00:26:33,459
Me gustaría mostrarle algo.
281
00:26:39,298 --> 00:26:41,633
Todavía es muy básico, pero...
282
00:26:46,105 --> 00:26:50,909
Me gustaría ver esto más alto, algo así.
283
00:26:52,544 --> 00:26:55,581
Comienza aquí, y se abulta hacia arriba, luego hacia abajo.
284
00:26:56,181 --> 00:26:58,016
Haz la parte de arriba más clara.
285
00:26:59,485 --> 00:27:01,220
¿Puedo usar esto para dibujar?
286
00:27:01,653 --> 00:27:03,155
La joroba comienza aquí...
287
00:27:05,090 --> 00:27:06,925
y ondula hacia arriba...
288
00:27:08,393 --> 00:27:09,795
hasta una cima.
289
00:27:11,330 --> 00:27:14,700
Está bien que sea generada rápidamente.
290
00:27:15,400 --> 00:27:17,803
Y después que ondule a una cima más clara.
291
00:27:20,806 --> 00:27:22,541
Ahora, acerca de las patas...
292
00:27:24,543 --> 00:27:26,111
¿Qué tal esto?
293
00:27:26,879 --> 00:27:28,881
¿Pueden ir de esta forma?
294
00:27:29,515 --> 00:27:31,884
Sí, podemos hacer eso.
295
00:27:34,153 --> 00:27:35,754
Deben verse muy ocupados.
296
00:27:38,824 --> 00:27:42,027
Ahora vamos a profundizar más. ¡Sigamos!
297
00:27:45,130 --> 00:27:46,298
Eso es todo.
298
00:27:46,398 --> 00:27:47,633
Gracias.
299
00:27:48,066 --> 00:27:49,801
No, no me agradezcan.
300
00:27:50,502 --> 00:27:52,204
Yo debería agradecerles.
301
00:28:01,280 --> 00:28:05,384
Se siente que estamos haciendo una película. ¡Me emociona!
302
00:28:08,954 --> 00:28:10,422
Mi corazón esta acelerado.
303
00:28:12,925 --> 00:28:14,826
¡Tac-tac, tac-tac!
304
00:28:17,029 --> 00:28:19,932
Tengo que dibujar en papel para entender.
305
00:28:32,878 --> 00:28:34,179
Disculpen.
306
00:28:35,147 --> 00:28:36,448
Me espera la cebolla, ¿ven?
307
00:28:40,786 --> 00:28:42,154
¿Haciendo Ramen?
308
00:28:49,962 --> 00:28:52,664
Las cosas no van bien.
309
00:28:55,400 --> 00:28:57,970
¿Cómo avanzamos?
310
00:28:58,737 --> 00:28:59,871
Esa es la pregunta.
311
00:29:13,385 --> 00:29:14,753
Bueno...
312
00:29:27,299 --> 00:29:29,501
De alguna forma funcionará.
313
00:29:52,557 --> 00:29:54,726
Tengo que enseñarles el diseño.
314
00:29:56,995 --> 00:30:02,868
DISEÑO (PLAN DE ANIMACIÓN PARA CGI)
315
00:30:05,604 --> 00:30:06,772
Aquí.
316
00:30:08,073 --> 00:30:09,908
Creo que los animadores de CGI
317
00:30:10,242 --> 00:30:14,246
se concentran en el movimiento externo, pero ignoran la motivación.
318
00:30:17,082 --> 00:30:18,884
El movimiento no es neutral.
319
00:30:20,085 --> 00:30:24,222
Tiene intención. Eso es lo que hace que los músculos se muevan.
320
00:30:33,231 --> 00:30:35,367
¡Oh, no! ¡No puedo parar!
321
00:30:48,113 --> 00:30:49,581
¡Esto es maravilloso!
322
00:30:54,553 --> 00:30:57,956
Con tanto detalle, no podemos ignorarlo.
323
00:30:58,790 --> 00:30:59,891
Es un hecho.
324
00:31:03,562 --> 00:31:05,897
Estoy seguro de que él trata de ayudarnos.
325
00:31:06,465 --> 00:31:09,634
Por eso hizo estos dibujos tan detallados.
326
00:31:12,804 --> 00:31:16,341
Puede ser más rápido dibujar a mano...
327
00:31:18,643 --> 00:31:22,114
Tienes 100 veces más energía que el año pasado.
328
00:31:22,748 --> 00:31:24,082
No digas eso.
329
00:31:26,318 --> 00:31:27,686
No estoy para nada saludable.
330
00:31:27,786 --> 00:31:30,922
No, Estoy segura. Esa mirada en tus ojos...
331
00:31:33,859 --> 00:31:35,894
¡Entonces tendré que trabajar mi vida entera!
332
00:31:37,095 --> 00:31:39,030
Estoy segura de que estás lleno de energía.
333
00:31:40,298 --> 00:31:43,769
- El trabajo te mantiene en marcha. - ¡No digas eso!
334
00:31:45,570 --> 00:31:46,905
¡Tus ojos brillan con propósito!
335
00:31:50,308 --> 00:31:52,577
Califico como un hombre muy viejo.
336
00:31:53,178 --> 00:31:55,480
¡Cerca del final de mi vida!
337
00:31:58,049 --> 00:32:00,018
- ¿Según quién? - Yo.
338
00:32:00,685 --> 00:32:02,154
¡Llamémoslo mi último suspiro!
339
00:32:04,122 --> 00:32:10,028
DÍA LIBRE
340
00:32:14,533 --> 00:32:16,568
- Es tan tranquilo. - Sí.
341
00:32:18,370 --> 00:32:20,605
¿Cuántas veces he hecho esto?
342
00:32:26,545 --> 00:32:27,546
Aquí está.
343
00:32:36,922 --> 00:32:38,590
El sitio de la fotosíntesis.
344
00:32:39,591 --> 00:32:41,359
Necesita algo más.
345
00:32:44,196 --> 00:32:45,864
Tal vez un poco de cabello...
346
00:32:51,169 --> 00:32:55,140
Hace poco leí un libro que realmente me sorprendió.
347
00:32:56,775 --> 00:32:59,544
Y cuestioné mi decisión de jubilarme.
348
00:33:02,247 --> 00:33:05,217
¿Fue un encuentro intenso con un libro?
349
00:33:05,784 --> 00:33:09,488
Sí. Lo leí con avidez muchas veces.
350
00:33:13,425 --> 00:33:18,497
Me mostró una forma diferente de interpretar y representar al mundo.
351
00:33:19,731 --> 00:33:21,933
Pensé que todavía quedaba algo.
352
00:33:23,335 --> 00:33:26,238
¿Cómo hacer otro largometraje?
353
00:33:26,371 --> 00:33:28,773
No, eso es diferente.
354
00:33:29,941 --> 00:33:34,079
No es tan fácil de hacer.
355
00:33:34,479 --> 00:33:37,048
Si lo fuera, todavía trabajaría.
356
00:33:40,185 --> 00:33:45,657
Mis impulsos físicos y mentales están fallando.
357
00:33:49,160 --> 00:33:50,729
Así se siente en la realidad.
358
00:34:00,005 --> 00:34:01,206
Bueno...
359
00:34:02,307 --> 00:34:05,210
Es mejor para mí reconocerlo.
360
00:34:06,144 --> 00:34:08,013
- ¿SI? - Si, esa es la verdad.
361
00:34:08,380 --> 00:34:16,087
OCTUBRE
362
00:34:16,821 --> 00:34:20,492
Fui a renovar mi exámen de conducir,
363
00:34:21,326 --> 00:34:25,430
hice fila con mucha gente de mi edad.
364
00:34:27,465 --> 00:34:29,267
¡Y me di cuenta que soy realmente un vejestorio!
365
00:34:31,536 --> 00:34:33,038
Aquí. ¿Ven?
366
00:34:34,873 --> 00:34:37,108
Se veían así.
367
00:34:39,544 --> 00:34:41,846
Fue impactante.
368
00:34:43,481 --> 00:34:45,550
Un viejo impactado de ver viejos.
369
00:34:46,918 --> 00:34:49,654
- ¿Sí? - ¿Puedo mostrarte algo?
370
00:34:49,888 --> 00:34:51,323
¿Qué es?
371
00:34:55,660 --> 00:34:58,096
Agregamos algún movimiento.
372
00:35:05,503 --> 00:35:13,645
«Nacimiento de Boro» «(escena de apertura)».
373
00:35:15,113 --> 00:35:18,083
El movimiento de darse la vuelta es demasiado adulto.
374
00:35:19,818 --> 00:35:21,219
Lo que quiero decir es que...
375
00:35:21,886 --> 00:35:26,358
...los bebés no giran su cabeza tan bruscamente.
376
00:35:29,527 --> 00:35:31,196
Más parecido a esto, ¿verdad?
377
00:35:31,630 --> 00:35:33,698
Los recién nacidos no son tan ágiles.
378
00:35:35,233 --> 00:35:36,635
¿Cómo explicarlo...?
379
00:35:38,103 --> 00:35:42,340
Básicamente, los bebés no tienen idea alguna.
380
00:35:43,575 --> 00:35:47,445
Todo es cuestión de cultura.
381
00:35:49,014 --> 00:35:50,482
¡Qué difícil!
382
00:35:52,784 --> 00:35:54,786
No le da vida a mi bosquejo.
383
00:35:56,154 --> 00:35:57,422
No...
384
00:35:59,991 --> 00:36:00,925
No sé porque.
385
00:36:01,059 --> 00:36:05,397
Les hice un bosquejo tan detallado porque no confío en ellos.
386
00:36:06,531 --> 00:36:09,601
Pero quisiera que ellos crearan algo aún mejor.
387
00:36:12,070 --> 00:36:15,206
Lo que Hayao quiere es una copia de sí mismo.
388
00:36:16,207 --> 00:36:18,410
Pero no puede esperar eso.
389
00:36:19,110 --> 00:36:22,514
Lo dijo muchas veces: «Quiero otro yo».
390
00:36:31,556 --> 00:36:34,959
El CGI es difícil. No es una cajita de magia.
391
00:36:51,342 --> 00:36:56,448
Esto podría ser realmente horrible. Me di cuenta de eso hoy.
392
00:36:57,515 --> 00:36:59,818
Tal vez debería cancelarlo.
393
00:37:02,954 --> 00:37:07,525
Todo mi trabajo durante décadas podría ser para nada.
394
00:37:14,165 --> 00:37:18,103
¿Pero qué tan fuerte debería luchar?
395
00:37:18,570 --> 00:37:22,307
Me he puesto en esta batalla yo mismo.
396
00:37:23,975 --> 00:37:25,210
Pero...
397
00:37:27,679 --> 00:37:29,647
no se ha derramado sangre... ¡todavía no!
398
00:37:32,517 --> 00:37:42,160
CAPÍTULO 5 ME HE PUESTO EN ESTA BATALLA YO MISMO
399
00:37:51,903 --> 00:37:54,939
Siento que todo mi esfuerzo ha sido para nada.
400
00:37:55,607 --> 00:37:56,875
Eso no es así...
401
00:37:57,242 --> 00:37:59,978
ANTES DE LA JUBILACIÓN
402
00:38:20,398 --> 00:38:21,833
¡Que problema!
403
00:38:26,037 --> 00:38:27,705
Ah, ¡todo un lío!
404
00:38:28,273 --> 00:38:29,541
¡Una verdadera molestia!
405
00:38:36,948 --> 00:38:40,018
Debo pelear contra mi deseo de evitar molestias.
406
00:38:41,452 --> 00:38:44,289
Todas las cosas importantes del mundo involucran una molestia.
407
00:38:48,593 --> 00:38:52,263
No quiero avergonzarme de mí mismo.
408
00:38:52,897 --> 00:38:56,835
Eso sí que lo sé.
409
00:39:19,057 --> 00:39:22,493
7 DE DICIEMBRE
410
00:39:22,694 --> 00:39:24,662
- ¡Buenos días! - Ah, ¡Buenos días!
411
00:39:37,508 --> 00:39:39,944
¿Toshio estará desocupado después?
412
00:39:42,580 --> 00:39:44,415
¿Ocupas verlo?
413
00:39:44,716 --> 00:39:46,751
Espera un momento por favor...
414
00:39:54,158 --> 00:39:55,894
Quiere hablar contigo.
415
00:39:56,394 --> 00:39:58,196
- ¿Bueno? - SÍ. Pase.
416
00:40:02,600 --> 00:40:04,502
He estado observando
417
00:40:05,003 --> 00:40:08,273
trabajar a los animadores, ya por un rato.
418
00:40:09,207 --> 00:40:11,175
Creo que debemos cambiar de rumbo.
419
00:40:11,242 --> 00:40:14,145
Me temía eso.
420
00:40:14,913 --> 00:40:17,181
No sé como hacerlo, pero...
421
00:40:17,248 --> 00:40:21,920
Deberían hacer una primera escena más terminada.
422
00:40:22,253 --> 00:40:24,455
Prueba y error.
423
00:40:27,258 --> 00:40:28,960
Es tan dificultoso.
424
00:40:32,030 --> 00:40:33,231
¡Una molestia real!
425
00:40:33,698 --> 00:40:36,200
- No ir de acuerdo al plan... - No.
426
00:40:36,267 --> 00:40:37,936
¡Es de no acabar nunca!
427
00:40:38,803 --> 00:40:41,606
- No hay mucho que hacer. - ¿Deberíamos renunciar?
428
00:40:42,073 --> 00:40:43,975
Podría ser lo mejor.
429
00:40:44,842 --> 00:40:46,544
¿Es así como te sientes?
430
00:40:47,111 --> 00:40:50,882
No puedo enseñarle esto al público.
431
00:40:51,282 --> 00:40:54,519
¿Puedes obtener lo que ocupas de tu personal?
432
00:40:54,619 --> 00:40:55,620
No sé.
433
00:40:57,422 --> 00:40:58,856
¡No puedo dormir!
434
00:41:04,595 --> 00:41:07,565
¿Me prestan su atención por favor?
435
00:41:08,166 --> 00:41:10,702
Tengo algo que decirles. Acérquense.
436
00:41:11,903 --> 00:41:13,671
¿Pueden traer sillas?
437
00:41:19,610 --> 00:41:22,914
Tenemos que hacer algo de lo que estemos orgullosos.
438
00:41:23,147 --> 00:41:25,783
Una película que asombre a la gente.
439
00:41:26,584 --> 00:41:27,986
De verdad.
440
00:41:28,519 --> 00:41:32,123
Así que, lo intentaremos de esta manera.
441
00:41:33,191 --> 00:41:36,027
Um. Va a ser difícil.
442
00:41:45,670 --> 00:41:47,271
¿Puedo ver la primera escena?
443
00:41:51,709 --> 00:41:52,977
Haz click aquí.
444
00:41:53,211 --> 00:41:56,147
Y aquí para moverla.
445
00:41:56,547 --> 00:41:57,582
Ya veo.
446
00:41:57,882 --> 00:42:01,185
¿Tiene un buen tamaño?
447
00:42:02,520 --> 00:42:05,289
¡Demasiados problemas! Voy a parar por ahora.
448
00:42:07,859 --> 00:42:09,827
¿Ves como el cabello se sale?
449
00:42:13,898 --> 00:42:17,535
Es encantador, pero muy pequeño para verlo.
450
00:42:19,070 --> 00:42:20,104
Entonces...
451
00:42:25,977 --> 00:42:28,146
lo extendemos...
452
00:42:29,714 --> 00:42:32,483
o tal vez así...
453
00:42:34,118 --> 00:42:35,820
¿Saltando afuera?
454
00:42:36,788 --> 00:42:39,724
Boing, boing, boing.
455
00:42:42,693 --> 00:42:48,299
Tenemos que comenzar de nuevo y salir adelante de alguna forma.
456
00:42:49,300 --> 00:42:52,904
Es una película-- no podemos abandonarla.
457
00:42:54,572 --> 00:42:59,644
Odiaría tener que quejarme del CGI el resto de mi vida.
458
00:43:02,146 --> 00:43:06,150
Me gustaría llegar a un punto en donde esté feliz de que hiciéramos esto.
459
00:43:10,254 --> 00:43:11,589
Dale expresión...
460
00:43:11,789 --> 00:43:13,958
¡Me puse a buscar papel!
461
00:43:22,667 --> 00:43:23,668
¿Ah?
462
00:43:23,734 --> 00:43:25,103
¿Qué...? Borrador.
463
00:43:25,536 --> 00:43:27,205
Quería el borrador.
464
00:43:27,605 --> 00:43:29,240
¡Se mueve!
465
00:43:33,277 --> 00:43:34,412
¡Fascinante!
466
00:43:34,479 --> 00:43:36,414
¡Oye! ¡Se están multiplicando!
467
00:43:37,315 --> 00:43:41,185
Estoy seguro de que nunca voy a aprender esto.
468
00:43:48,459 --> 00:43:50,661
Solo pensé que había un problema.
469
00:43:51,696 --> 00:43:53,331
Bueno.
470
00:43:56,367 --> 00:43:58,836
Todo tuyo. ¿Está bien?
471
00:44:11,549 --> 00:44:13,718
El Monte Fuji está escondido entre las nubes.
472
00:44:17,688 --> 00:44:21,359
A menos que yo les enseñe cómo quiero que se haga,
473
00:44:22,260 --> 00:44:24,395
no tengo motivo para estar enojado, ¿verdad?
474
00:44:26,430 --> 00:44:30,801
Después de todo, me metí en este sufrimiento yo mismo, ¿verdad?
475
00:44:34,972 --> 00:44:36,607
¿Sufrimiento?
476
00:44:36,774 --> 00:44:38,976
Es un sufrimiento. Bien grande.
477
00:44:48,653 --> 00:44:50,955
Este es el más difícil.
478
00:44:51,522 --> 00:44:54,158
Debe estar bien. Es lo con lo que comienza la película.
479
00:45:08,506 --> 00:45:12,877
Tuve que agregarle bastante al CGI, con un lápiz.
480
00:45:13,744 --> 00:45:17,548
Comenzamos con el CGI,
481
00:45:17,815 --> 00:45:21,018
y lo cubro con un dibujo a mano superpuesto.
482
00:45:21,652 --> 00:45:25,056
De otra forma, no obtengo la imagen correcta.
483
00:45:26,791 --> 00:45:29,894
Me pregunto si este será el método correcto.
484
00:45:30,294 --> 00:45:32,296
Pero no conozco otra forma.
485
00:45:33,164 --> 00:45:36,300
Es difícil. Y mortificante.
486
00:45:41,739 --> 00:45:44,775
No sé que hacer.
487
00:45:47,411 --> 00:45:48,946
Es terrible.
488
00:45:49,680 --> 00:45:51,849
Es terrible, y no sé porqué.
489
00:45:55,353 --> 00:46:00,224
Le angustia que su poder mágico no esté funcionando.
490
00:46:01,125 --> 00:46:03,961
Esto podría significar el verdadero retiro.
491
00:46:06,631 --> 00:46:08,866
Y por eso se le hace agonizante.
492
00:46:23,180 --> 00:46:28,319
18 DE DICIEMBRE
493
00:46:34,191 --> 00:46:35,860
¿Un día lento hoy?
494
00:46:37,128 --> 00:46:38,896
Algunos salieron anoche.
495
00:46:39,063 --> 00:46:42,300
Y otros fueron a ver La Guerra de las Galaxias.
496
00:46:43,768 --> 00:46:45,436
Es agradable y tranquilo.
497
00:46:52,443 --> 00:46:57,748
Nuestro mundo aquí es completamente distinto al de La Guerra de las Galaxias.
498
00:47:03,454 --> 00:47:07,291
Van a estar todos alucinados,
499
00:47:09,827 --> 00:47:12,730
y van a querer hacer la Guerra de las Galaxias, no una oruga.
500
00:47:13,030 --> 00:47:14,131
¡Qué!
501
00:47:19,970 --> 00:47:22,039
Cuando estoy cansado se me escapa el lápiz.
502
00:47:23,307 --> 00:47:24,642
¡Ven aquí!
503
00:47:35,453 --> 00:47:37,254
Tomemos un poco de café.
504
00:47:42,893 --> 00:47:48,532
No me puedo emocionar como lo hacía en mis 30 s y 40 s
505
00:47:53,871 --> 00:47:57,141
Hay algo diferente.
506
00:48:01,278 --> 00:48:04,281
¿Entonces qué le motiva?
507
00:48:08,519 --> 00:48:10,788
No hacer nada es aburrido.
508
00:48:13,257 --> 00:48:15,192
Tan simple como eso.
509
00:48:16,460 --> 00:48:19,130
No estoy siendo escéptico.
510
00:48:20,364 --> 00:48:22,066
Todos los directores viejos
511
00:48:23,100 --> 00:48:27,104
dicen que prefieren hacer películas que hacer cualquier otra cosa.
512
00:48:37,415 --> 00:48:38,416
Pero...
513
00:48:39,216 --> 00:48:41,152
No quiero hacer basura.
514
00:48:44,188 --> 00:48:46,357
Quiero ir a lugares nuevos.
515
00:48:46,557 --> 00:48:49,794
Para mí, no se trata de la historia.
516
00:48:51,262 --> 00:48:55,833
Una toma me dice si una película es buena o no.
517
00:48:57,401 --> 00:48:59,470
Esa es la esencia del cine.
518
00:49:05,576 --> 00:49:10,347
24 DE DICIEMBRE
519
00:49:18,189 --> 00:49:19,423
¡Vean, las cabras!
520
00:49:19,790 --> 00:49:22,359
¡Qué lindas!
521
00:49:28,732 --> 00:49:30,468
Finalmente lo resolví.
522
00:49:31,402 --> 00:49:32,670
El rompecabezas.
523
00:49:34,171 --> 00:49:36,607
No hay señales de otras criaturas.
524
00:49:39,710 --> 00:49:41,111
Agreguemos algunas.
525
00:49:43,614 --> 00:49:45,483
Pongamos unos «peces nocturnos».
526
00:49:52,523 --> 00:49:55,693
Estos, moviéndose raro. ¿Qué opinan?
527
00:49:58,429 --> 00:50:00,998
Yo acaparo todas las cosas interesantes.
528
00:50:04,034 --> 00:50:06,504
¡Salgamos de esto!
529
00:50:07,137 --> 00:50:11,075
¡Hemos estado constipados por mucho tiempo!
530
00:50:11,876 --> 00:50:12,877
¡Muy bien, ahora!
531
00:50:13,711 --> 00:50:14,712
¡Hagámoslo!
532
00:50:24,522 --> 00:50:26,590
Una vez que una película se ha terminado,
533
00:50:27,057 --> 00:50:29,927
es crucial que no me sienta avergonzado de ella.
534
00:50:30,961 --> 00:50:34,198
No me quiero arrepentir nunca de no haber intentando algo.
535
00:50:34,832 --> 00:50:37,368
Es mejor intentar y fallar.
536
00:50:41,038 --> 00:50:43,807
Eso creo.
537
00:50:45,876 --> 00:50:48,746
Realmente lo creo.
538
00:51:27,585 --> 00:51:31,722
No quiero que la gente vea que son peces.
539
00:51:32,990 --> 00:51:34,558
Deben ser misteriosos.
540
00:51:40,497 --> 00:51:42,866
Mis películas muestran la belleza del mundo.
541
00:51:43,934 --> 00:51:46,437
Belleza que de otro modo pasa desapercibida.
542
00:51:47,938 --> 00:51:49,773
Eso es lo que quiero ver.
543
00:52:01,118 --> 00:52:04,888
Los peces pequeños de repente se dispersan. ¿Funcionaría eso?
544
00:52:19,770 --> 00:52:21,605
Ah, las ranas están croando.
545
00:52:26,110 --> 00:52:30,014
Están croando a pesar del frío.
546
00:52:32,783 --> 00:52:35,085
Es temporada de renacuajos.
547
00:52:39,423 --> 00:52:41,125
¿Vamos bien, no creen?
548
00:52:41,492 --> 00:52:42,726
Sí, en efecto.
549
00:52:43,260 --> 00:52:44,561
Todo saldrá bien.
550
00:53:14,925 --> 00:53:17,394
¡Qué mundo tan vivaz!
551
00:53:19,396 --> 00:53:21,198
Lleno de extrañas maravillas.
552
00:53:37,614 --> 00:53:41,351
Nadie notará que el cabello de Boro se está moviendo.
553
00:53:41,552 --> 00:53:43,487
Excepto los niños pequeños.
554
00:53:51,495 --> 00:53:54,898
¡Realmente nunca antes había visto algo así!
555
00:54:02,106 --> 00:54:03,307
No ha terminado.
556
00:54:06,910 --> 00:54:12,649
ABRIL DEL 2016
557
00:54:16,553 --> 00:54:20,491
La pregunta es, ¿qué será lo mejor en estos tiempos?
558
00:54:23,293 --> 00:54:27,364
Debe haber algo que la gente anhele ver.
559
00:54:29,099 --> 00:54:30,300
¿Qué pasa?
560
00:54:30,968 --> 00:54:36,473
CAPÍTULO 6 SI FUERA A HACER UNA PELÍCULA AHORA,
561
00:54:36,473 --> 00:54:39,676
¿QUÉ PODRÍA SER?
562
00:54:39,977 --> 00:54:43,347
¿Está pensando en un largometraje?
563
00:54:48,552 --> 00:54:49,887
Bueno...
564
00:54:50,220 --> 00:54:55,192
Sería genial si yo pudiera, pero no lograría pasar por eso.
565
00:54:57,127 --> 00:55:01,899
No es fácil hacer un largometraje.
566
00:55:03,801 --> 00:55:08,972
Uno no debería tomárselo a la ligera, solo por diversión.
567
00:55:12,109 --> 00:55:17,614
Es un camino difícil. No puedo dejar a la gente abandonada.
568
00:55:17,781 --> 00:55:19,883
¿Qué pasa si me da un ataque al corazón?
569
00:55:20,884 --> 00:55:21,985
En serio.
570
00:55:30,360 --> 00:55:35,933
Nunca pensé que haría muchas películas.
571
00:55:36,567 --> 00:55:41,104
Solamente hacer una, ya es algo para estar agradecido.
572
00:55:46,143 --> 00:55:48,645
He sido bendecido en muchas formas.
573
00:55:48,779 --> 00:55:53,650
Mi esposa me dijo que he tenido mucha suerte.
574
00:55:55,118 --> 00:55:56,420
Y es verdad.
575
00:55:58,355 --> 00:56:02,125
Nunca pensamos que nuestras películas serían populares.
576
00:56:04,494 --> 00:56:05,829
Aceptamos eso.
577
00:56:07,831 --> 00:56:09,900
Y nada más hicimos lo que queríamos.
578
00:56:13,971 --> 00:56:16,773
Pero por eso sobrevivimos.
579
00:56:17,674 --> 00:56:19,443
Veo eso en retrospectiva.
580
00:56:21,311 --> 00:56:25,415
Si hubiéramos tratado de complacer, nos habrían olvidado hace mucho.
581
00:56:30,854 --> 00:56:38,128
JUNIO
582
00:56:40,564 --> 00:56:42,566
¡Buenos días!
583
00:56:45,535 --> 00:56:48,572
PRESIDENTE DE DWANGO / PRACTICANTE DE PRODUCCIÓN DE GHIBLI
584
00:56:49,139 --> 00:56:51,842
Espera-- Prepararé algo de café.
585
00:56:52,843 --> 00:56:55,646
Hemos estado hablando informalmente de esto.
586
00:57:00,550 --> 00:57:02,853
¿Entonces, de qué se trata?
587
00:57:04,388 --> 00:57:09,626
Nuestra compañía ha estado investigando silenciosamente el CGI.
588
00:57:09,927 --> 00:57:13,697
Hay algo llamado «aprendizaje profundo» en lA.
589
00:57:13,931 --> 00:57:19,369
Creemos que las computadoras serán capaces de pintar como los humanos,
590
00:57:20,671 --> 00:57:24,775
dentro de cinco a diez años.
591
00:57:25,342 --> 00:57:28,378
Si hacen eso, no necesitaríamos humanos.
592
00:57:29,313 --> 00:57:32,049
Me reuniré con ellos en la sala de conferencias.
593
00:57:35,585 --> 00:57:37,187
¡No esperaba tanta gente!
594
00:57:37,721 --> 00:57:40,757
- Creció - ¡Esperaba tres!
595
00:57:43,360 --> 00:57:44,795
Solo creció.
596
00:57:47,164 --> 00:57:48,265
¿Nos enseñarás algo de eso?
597
00:57:48,365 --> 00:57:49,766
Sí. ¿Comenzamos?
598
00:57:50,467 --> 00:57:54,671
En muchos lugares han comenzado a usar lA para el procesamiento de imágenes.
599
00:57:55,072 --> 00:57:57,674
Nos gustaría mostrarles lo que hacemos.
600
00:57:58,775 --> 00:58:01,979
Le enseñamos al programa a acelerar la imagen.
601
00:58:02,245 --> 00:58:04,648
Usa la cabeza para moverse.
602
00:58:04,815 --> 00:58:09,152
No hay sensación de dolor, ni idea de que la cabeza sea importante.
603
00:58:09,453 --> 00:58:13,090
Usa la cabeza como si fuera una pierna normal.
604
00:58:13,423 --> 00:58:18,628
Es espeluznante, y podría ser bueno para un juego de zombies.
605
00:58:18,762 --> 00:58:21,598
Usar inteligencia artificial
606
00:58:21,865 --> 00:58:25,969
hace posible un tipo de horror, que va más allá de la imaginación humana.
607
00:58:28,238 --> 00:58:30,007
Eso es lo que estamos haciendo.
608
00:58:34,144 --> 00:58:36,346
Permítanme decir...
609
00:58:38,048 --> 00:58:42,052
Cada mañana, solía ver
610
00:58:42,686 --> 00:58:45,055
a un amigo discapacitado.
611
00:58:45,422 --> 00:58:48,291
El caminaba hacia a mi.
612
00:58:48,525 --> 00:58:52,662
Con una pierna vuelta hacia afuera, así que le era difícil caminar.
613
00:58:53,230 --> 00:58:55,298
Hasta chocar la mano era cansado para él.
614
00:58:56,400 --> 00:59:00,370
Su mano entumecida y la mía se tocaron.
615
00:59:01,638 --> 00:59:06,576
Pienso en él, y no puedo decir que esto me agrade.
616
00:59:07,344 --> 00:59:11,148
El que hizo esto no pensó en lo que es dolor.
617
00:59:11,648 --> 00:59:13,350
Es muy desagradable.
618
00:59:13,850 --> 00:59:16,887
Uno puede hacer cosas horribles si se quiere,
619
00:59:17,154 --> 00:59:20,824
pero no quiero tener nada que ver con eso.
620
00:59:21,525 --> 00:59:25,929
Es un horrible insulto a la vida.
621
00:59:33,670 --> 00:59:35,806
Todo esto es experimental.
622
00:59:36,073 --> 00:59:37,374
Entiendo eso.
623
00:59:37,574 --> 00:59:39,709
No es algo que mostraríamos públicamente.
624
00:59:39,843 --> 00:59:41,645
Entiendo perfectamente.
625
00:59:43,080 --> 00:59:45,182
¿Cuál es su objetivo final?
626
00:59:49,786 --> 00:59:53,857
Una máquina que haga dibujos igual que los hace la gente.
627
00:59:54,991 --> 00:59:56,626
¿Quieren hacer eso?
628
00:59:56,760 --> 00:59:57,761
Sí.
629
01:00:08,638 --> 01:00:10,941
Me temo que el fin del mundo está cerca.
630
01:00:11,708 --> 01:00:13,910
Los humanos han perdido la confianza.
631
01:01:01,758 --> 01:01:03,760
El dibujo a mano es la única respuesta.
632
01:01:06,163 --> 01:01:08,465
Ya no huiré más de eso.
633
01:01:09,900 --> 01:01:13,737
Se ocupa demasiada paciencia.
634
01:01:14,037 --> 01:01:17,407
Es mucho trabajo. Muy agotador.
635
01:01:36,993 --> 01:01:38,895
¿Qué he hecho?
636
01:01:41,331 --> 01:01:42,599
Un poco escalofriante.
637
01:01:43,800 --> 01:01:46,970
CINEMATÓGRAFO
638
01:01:47,571 --> 01:01:49,039
¡Maravilloso!
639
01:02:20,237 --> 01:02:21,304
¡Buenos días!
640
01:02:31,848 --> 01:02:34,217
- ¡Sigue con nosotros! - ¡Perdón!
641
01:02:34,584 --> 01:02:36,286
Incluso en conversaciones secretas.
642
01:02:40,457 --> 01:02:42,392
¿Deberíamos hacerlo?
643
01:02:42,792 --> 01:02:43,793
¿Qué?
644
01:02:43,860 --> 01:02:46,263
- Un largometraje. - Eh...
645
01:02:47,130 --> 01:02:49,466
Tendría que ser un ataque frontal.
646
01:02:51,534 --> 01:02:53,436
Sería todo dibujado a mano.
647
01:02:54,337 --> 01:02:56,973
- ¿Quién lo haría? - Reuniríamos al personal.
648
01:02:57,207 --> 01:03:00,410
Y reclutaríamos gente nueva.
649
01:03:01,344 --> 01:03:05,649
No hay gente nueva.
650
01:03:10,887 --> 01:03:12,555
Está decidido entonces.
651
01:03:19,262 --> 01:03:27,437
CAPÍTULO 7 ESTÁ DECIDIDO ENTONCES
652
01:03:31,641 --> 01:03:33,610
Escribí algo.
653
01:03:36,546 --> 01:03:41,418
«Plan para Largometraje».
654
01:03:43,353 --> 01:03:48,258
Solo tres años. Es todo lo que tenemos.
655
01:03:50,026 --> 01:03:51,695
Listo antes de las olimpiadas.
656
01:03:51,961 --> 01:03:53,596
Entonces, 2019.
657
01:03:54,631 --> 01:03:57,367
Si empezáramos ahora mismo, es solamente medio año.
658
01:03:57,634 --> 01:04:01,071
«¿Estoy vivo a los 78?».
659
01:04:01,538 --> 01:04:04,341
Usa la alquimia que necesites,
660
01:04:04,607 --> 01:04:07,010
para recaudar los fondos.
661
01:04:07,110 --> 01:04:08,244
Pero imagínate esto:
662
01:04:08,545 --> 01:04:12,282
vas a morir justo después de terminar los Storyboards
663
01:04:13,450 --> 01:04:15,618
¡Sería un gran hit!
664
01:04:19,089 --> 01:04:21,091
¿Qué? ¿Me tengo que morir?
665
01:04:21,358 --> 01:04:23,226
Sin verlo terminado.
666
01:04:31,034 --> 01:04:33,703
Siendo el trabajo de un jubilado,
667
01:04:35,171 --> 01:04:39,609
deberá sentirse como algo que tenía que haberse hecho.
668
01:04:44,714 --> 01:04:47,617
Insistí que después de todo, no se necesitaba más.
669
01:04:53,056 --> 01:04:56,826
No sé, pero será algo nuevo.
670
01:04:57,193 --> 01:04:59,529
Un lugar en el que nunca he estado antes.
671
01:05:04,100 --> 01:05:09,205
¿Qué tipo de lugar? ¿Puede describirlo?
672
01:05:09,672 --> 01:05:10,840
No sé.
673
01:05:14,544 --> 01:05:16,579
Por ahora no tendría palabras.
674
01:05:17,046 --> 01:05:19,282
Pero entrará en un territorio nuevo.
675
01:05:23,686 --> 01:05:27,424
¡Será una vejez problemática!
676
01:05:34,264 --> 01:05:35,265
¡Hola!
677
01:05:38,735 --> 01:05:40,069
- Hola. - Hola.
678
01:05:45,875 --> 01:05:47,510
- Hola. - Hola.
679
01:05:49,312 --> 01:05:50,613
Toma un poco.
680
01:05:51,347 --> 01:05:52,882
¡Hoy son dos!
681
01:05:53,082 --> 01:05:56,286
¿Dos? Bueno, toma.
682
01:05:59,689 --> 01:06:00,757
Verde.
683
01:06:01,458 --> 01:06:02,459
Muy bien.
684
01:06:02,525 --> 01:06:03,860
¡Gracias!
685
01:06:06,796 --> 01:06:07,931
Yo te abro.
686
01:06:09,732 --> 01:06:10,934
Tienes que empujar.
687
01:06:15,138 --> 01:06:17,207
¡Gracias!
688
01:06:20,610 --> 01:06:28,718
OCTUBRE
689
01:06:29,085 --> 01:06:31,721
¿Supiste que murió Michiyo?
690
01:06:34,157 --> 01:06:37,293
Cayó muerta, de repente.
691
01:06:42,198 --> 01:06:47,003
Después de comenzar la quimioterapia, sufrió mucho ella.
692
01:06:48,471 --> 01:06:53,510
DISEÑADORA DE COLOR, GHIBLI
693
01:06:55,879 --> 01:06:59,048
Siempre me dijo que yo debería hacer otra película.
694
01:07:00,517 --> 01:07:02,952
Y le dije, “lo haré si tú lo haces."
695
01:07:03,953 --> 01:07:05,622
No contestó.
696
01:07:06,756 --> 01:07:09,025
¡Pero no dijo que no!
697
01:07:09,459 --> 01:07:14,330
Quería que me ayudara con las cosas básicas.
698
01:07:15,365 --> 01:07:16,666
No se podía evitar.
699
01:07:16,866 --> 01:07:18,034
Pero...
700
01:07:18,401 --> 01:07:22,138
Pasé diciendo eso todo el día de ayer.
701
01:07:23,339 --> 01:07:25,408
No se puede hacer nada...
702
01:07:27,810 --> 01:07:31,047
¿Tiene dudas sobre la nueva película?
703
01:07:31,381 --> 01:07:32,715
No importa.
704
01:07:40,790 --> 01:07:43,593
Es un proyecto extremadamente difícil.
705
01:07:44,327 --> 01:07:46,696
Siempre lo es.
706
01:07:48,298 --> 01:07:51,000
No hay necesidad de retroceder con cada contratiempo.
707
01:08:01,678 --> 01:08:03,880
Ah. Es un golpe fuerte.
708
01:08:20,496 --> 01:08:23,866
¿Esos son los storyboards nuevos?
709
01:08:24,667 --> 01:08:25,668
Sí.
710
01:08:25,768 --> 01:08:30,640
Sabré si debo continuar, cuando llegue por ahí de los 100.
711
01:08:31,140 --> 01:08:33,476
¡Es difícil!
712
01:08:44,554 --> 01:08:45,622
Difícil.
713
01:08:49,192 --> 01:08:50,927
No se lo he dicho a mi esposa.
714
01:08:51,628 --> 01:08:54,998
Cuando lo haga, le pediré que lo entienda.
715
01:08:55,598 --> 01:09:00,036
Estoy preparado para morir después de que se haya terminado.
716
01:09:01,037 --> 01:09:05,975
Prefiero morir así, que morir haciendo nada.
717
01:09:06,476 --> 01:09:09,012
Morir con algo por lo cual vivir.
51245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.