All language subtitles for Never.Ending.Man.Hayao.Miyazaki.2016.BDRemux.1080i.MVO_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,109 Ya todo quedó en el pasado. 2 00:00:13,714 --> 00:00:17,084 Nuestra era está terminando. 3 00:00:26,493 --> 00:00:28,795 Talvez sea lo mejor. 4 00:00:46,847 --> 00:00:50,918 Nos gustaría comenzar la conferencia de prensa. 5 00:00:59,593 --> 00:01:03,597 Vamos a empezar con una declaración del Director Hayao Miyazaki. 6 00:01:04,932 --> 00:01:06,767 Solamente un comentario. 7 00:01:07,801 --> 00:01:12,239 He causado un gran revuelo antes al decir que voy a renunciar. 8 00:01:12,539 --> 00:01:15,342 Así que la gente ya no me cree. 9 00:01:16,877 --> 00:01:19,446 Pero... esta vez... 10 00:01:21,281 --> 00:01:22,616 Lo digo en serio. 11 00:01:41,068 --> 00:01:43,904 EQUIPO DE «MI VECINO TOTORO». 12 00:02:05,525 --> 00:02:08,629 Trato de mantenerme en forma, y de tomar las cosas con calma, 13 00:02:08,829 --> 00:02:12,466 pero cada vez es más difícil concentrarse. 14 00:02:13,300 --> 00:02:15,268 Es un hecho físico. 15 00:02:16,103 --> 00:02:20,173 La vejez trae problemas, no se puede evitar. 16 00:02:45,532 --> 00:02:51,271 Siempre he dado mi mejor esfuerzo, así que no me arrepiento. 17 00:02:51,938 --> 00:02:56,243 Creo que siempre me he esforzado hasta el límite. 18 00:02:56,743 --> 00:02:58,412 Nunca he mirado atrás. 19 00:02:59,946 --> 00:03:04,451 Mi era de largometrajes claramente ha terminado. 20 00:03:05,619 --> 00:03:10,123 He decido tratar cualquier deseo de continuar, 21 00:03:10,624 --> 00:03:13,260 como a los delirios de un anciano. 22 00:03:29,042 --> 00:03:36,550 ENERO 2015 (16 MESES DESPUES DE LA JUBILACIÓN) 23 00:03:44,057 --> 00:03:49,062 TALLER DE HAYAO 24 00:03:50,097 --> 00:03:54,101 POR FAVOR USAR INTERFONO 25 00:03:54,668 --> 00:03:55,669 Ya voy. 26 00:03:57,804 --> 00:03:59,039 ¿Por qué la cámara? 27 00:03:59,306 --> 00:04:00,707 Disculpe mi intrusión. 28 00:04:02,776 --> 00:04:04,945 Ahora estoy jubilado. 29 00:04:05,779 --> 00:04:14,554 CAPÍTULO 1 ¿POR QUÉ LA CÁMARA? AHORA ESTOY JUBILADO 30 00:04:18,558 --> 00:04:20,494 ¿Mucha nieve? 31 00:04:27,134 --> 00:04:30,537 Y últimamente muchos funerales también. No me gusta. 32 00:04:36,209 --> 00:04:38,612 Todos eran más jóvenes que yo. 33 00:04:39,679 --> 00:04:42,816 Espero que este café no esté muy fuerte para usted. 34 00:04:43,016 --> 00:04:44,484 Gracias. 35 00:04:47,554 --> 00:04:52,359 He dejado de complacer a los demás. 36 00:04:54,394 --> 00:04:56,897 Esa canción Let it Go es popular ahora. 37 00:04:57,898 --> 00:05:01,735 Se trata de ser uno mismo, Pero eso es terrible. 38 00:05:08,508 --> 00:05:10,277 Las gente auto-complacida es aburrida. 39 00:05:11,178 --> 00:05:14,681 Debemos presionarnos fuerte y superarnos a nosotros mismos. 40 00:05:19,252 --> 00:05:21,655 - Es hora de trabajar - Por favor. 41 00:05:21,755 --> 00:05:23,290 No me haga caso. 42 00:05:24,958 --> 00:05:26,860 No hay necesidad de filmar. 43 00:05:36,636 --> 00:05:41,007 Solamente estoy garabateando algo para exhibir en el museo. 44 00:05:49,683 --> 00:05:51,885 Soy un viejo jubilado. 45 00:05:53,286 --> 00:05:54,888 Un pensionado. 46 00:06:05,832 --> 00:06:08,268 Si me concentro como la hacía antes, 47 00:06:08,568 --> 00:06:10,971 de repente quedo exhausto. 48 00:06:11,838 --> 00:06:13,874 Ahora, solo paso el tiempo. 49 00:06:17,110 --> 00:06:18,578 ¿Té? 50 00:06:40,133 --> 00:06:46,106 Hay cosas que quiero hacer, pero no siento que pueda. 51 00:06:49,976 --> 00:06:52,779 Quisiera crear algo extraordinario. 52 00:06:55,081 --> 00:06:58,018 Solo que no sé si pueda hacerlo. 53 00:07:02,756 --> 00:07:04,024 ¡Hola pajarito! 54 00:07:05,759 --> 00:07:07,394 ¿Quieres comida? 55 00:07:08,094 --> 00:07:09,329 Esto no va a servir... 56 00:07:13,500 --> 00:07:14,868 ¿Qué tal un poco de chocolate? 57 00:07:39,659 --> 00:07:43,096 Studio Ghibli fue fundado por Hayao. 58 00:07:43,763 --> 00:07:45,665 Su capacidad para seguir adelante es crucial. 59 00:07:45,832 --> 00:07:47,600 PRODUCTOR DE STUDIO GHIBLI 60 00:07:47,767 --> 00:07:49,502 Y ahora... 61 00:07:50,170 --> 00:07:55,375 Si Hayao renuncia, no tiene sentido tener un equipo de producción. 62 00:07:57,077 --> 00:08:02,449 Le expliqué esto claramente al personal, y lo entendieron. 63 00:08:02,782 --> 00:08:06,820 Así que el equipo de producción está en pausa, 64 00:08:07,754 --> 00:08:10,890 o en realidad, disuelto. 65 00:08:12,092 --> 00:08:14,828 Las películas de Ghibli son casi todas dibujadas a mano. 66 00:08:15,095 --> 00:08:18,064 Pero el mundo está cambiando. 67 00:08:19,432 --> 00:08:24,237 No podemos evitar que el CGI se apodere de las películas animadas. 68 00:08:34,581 --> 00:08:37,417 ANTES DE LA JUBILACIÓN 69 00:08:38,585 --> 00:08:42,956 Es importante dibujar seres humanos completos. 70 00:08:45,091 --> 00:08:49,129 Se dibuja gente, no personajes. 71 00:08:50,430 --> 00:08:51,865 Cuento con ustedes. 72 00:08:57,570 --> 00:08:58,772 No, no, no. 73 00:09:00,040 --> 00:09:03,343 Paquetes como estos se mecen con el brazo. 74 00:09:03,810 --> 00:09:06,880 La gente no los deja colgando hacia abajo. 75 00:09:07,914 --> 00:09:09,549 Eso nunca pasa. 76 00:09:09,983 --> 00:09:11,518 Tampoco nadie corre de esa manera. 77 00:09:11,584 --> 00:09:13,820 Por lo menos ponen una mano abajo. 78 00:09:19,692 --> 00:09:21,027 No está bien. 79 00:09:21,928 --> 00:09:23,329 Comienza de nuevo. 80 00:09:24,631 --> 00:09:27,233 Dibújalo. Piénsalo bien. 81 00:09:29,402 --> 00:09:31,337 ¿Vives sin pensar? 82 00:09:34,240 --> 00:09:35,842 ¡Lo haces o te vas! 83 00:09:36,743 --> 00:09:38,078 ¡Renuncia ya! 84 00:09:42,649 --> 00:09:44,584 Creo que realmente se acabó. 85 00:09:46,219 --> 00:09:48,354 Entrené sucesores. 86 00:09:49,389 --> 00:09:53,293 Pero no podía soltarlos. Los devoré. 87 00:09:54,494 --> 00:09:55,862 Devoré su talento. 88 00:10:03,636 --> 00:10:06,706 No quedaba nadie que se hiciera cargo. 89 00:10:07,807 --> 00:10:09,342 El estudio devora gente. 90 00:10:11,544 --> 00:10:13,880 Era mi destino. Los devoré a todos. 91 00:10:18,485 --> 00:10:21,387 No me arrepiento de haber cerrado el estudio. 92 00:10:28,795 --> 00:10:30,830 Deberías venir todos los días. 93 00:10:31,297 --> 00:10:33,500 Te mantendría joven. 94 00:10:34,200 --> 00:10:36,703 - Se supone que no debo conducir. - ¿Qué? 95 00:10:37,804 --> 00:10:40,540 Mi doctor dice que no más de una hora. 96 00:10:45,578 --> 00:10:47,347 Es tan limitante. 97 00:10:49,449 --> 00:10:53,520 Es como si ahora lo único que podemos hacer es hacernos viejos. 98 00:10:54,187 --> 00:10:55,955 - Correcto. - Eso es. 99 00:10:56,789 --> 00:11:00,927 La pregunta es, ¿cómo terminaremos? Eso es lo difícil. 100 00:11:02,495 --> 00:11:08,401 DOS MESES DESPUÉS 101 00:11:10,036 --> 00:11:12,472 ¡Hola! Que gusto verte de nuevo. 102 00:11:18,745 --> 00:11:20,713 ¡Uf! Estoy agotado. 103 00:11:21,481 --> 00:11:23,650 La compañía de producción lshii 104 00:11:25,385 --> 00:11:27,854 me mostró recientemente unas animaciones CGI. 105 00:11:29,289 --> 00:11:30,557 Gente interesante. 106 00:11:32,592 --> 00:11:33,960 ¡Muy jóvenes! 107 00:11:35,962 --> 00:11:37,764 ¿Por qué se reunieron? 108 00:11:39,165 --> 00:11:42,035 Voy a usar CGI para hacer un corto. 109 00:11:44,204 --> 00:11:45,972 ¿CGI? ¡Eso es una sorpresa! 110 00:11:50,510 --> 00:11:58,451 CAPÍTULO 2: VOY A USAR CGI PARA HACER UN CORTO. 111 00:11:59,385 --> 00:12:01,788 ¿Entonces crees que CGI ofrece posibilidades nuevas? 112 00:12:02,088 --> 00:12:04,390 No, no es eso. 113 00:12:07,327 --> 00:12:10,597 Tengo ideas que no puedo dibujar por mí mismo. 114 00:12:11,164 --> 00:12:14,400 Esta podría ser una forma de hacerlo. 115 00:12:15,602 --> 00:12:17,003 Eso es todo lo que espero. 116 00:12:18,204 --> 00:12:20,106 Es un nuevo género, esta tecnología. 117 00:12:21,541 --> 00:12:23,343 Así que hay mucha vitalidad. 118 00:12:26,045 --> 00:12:29,382 El quiere continuar creando hasta que muera. 119 00:12:31,284 --> 00:12:33,886 Dijo que se iba a retirar, pero... 120 00:12:34,087 --> 00:12:39,259 Eso aplica solamente a largometrajes. El quiere hacer cortos. 121 00:12:40,193 --> 00:12:42,462 Queda un proyecto. 122 00:12:43,196 --> 00:12:46,065 Se llama La Oruga Boro. 123 00:12:46,899 --> 00:12:50,236 Hasta que termine eso, se siente incompleto. 124 00:12:51,904 --> 00:12:53,172 Esta es Boro. 125 00:12:54,474 --> 00:12:59,045 Este proyecto es tan difícil, no sé por donde empezar. 126 00:13:00,079 --> 00:13:02,548 No puedo dibujar una oruga con un lápiz. 127 00:13:03,650 --> 00:13:05,952 Así que tuve que recurrir al CGI. 128 00:13:06,352 --> 00:13:12,692 «Mayo ” 129 00:13:15,762 --> 00:13:17,363 ¡Buenos días! 130 00:13:32,712 --> 00:13:34,047 ¡Buenos días! 131 00:13:37,850 --> 00:13:39,218 ¿Comenzamos? 132 00:13:40,687 --> 00:13:43,790 Esta es nuestra segunda sesión. 133 00:13:44,891 --> 00:13:46,859 Yuhei está a cargo de los personajes. 134 00:13:47,060 --> 00:13:49,062 «Director de CGI». 135 00:13:49,262 --> 00:13:50,997 Vamos a mostrárselo. 136 00:13:53,099 --> 00:13:55,468 Primero, Boro caminando. 137 00:14:03,810 --> 00:14:05,912 Mmm. Interesante. 138 00:14:06,212 --> 00:14:08,948 ¿No lo hicieron a mano, verdad? 139 00:14:09,716 --> 00:14:12,485 No, en lo que se refiere al cabello, 140 00:14:13,119 --> 00:14:15,121 todo fue hecho matemáticamente. 141 00:14:17,223 --> 00:14:20,526 Refleja como el cabello se mueve en la naturaleza. 142 00:14:20,727 --> 00:14:22,562 La computadora lo calcula. 143 00:14:22,995 --> 00:14:26,766 Toma en cuenta la resistencia del aire. 144 00:14:29,102 --> 00:14:32,805 Se puede configurar que tan fuerte sopla el viento... 145 00:14:39,512 --> 00:14:40,780 Esta joroba... 146 00:14:41,347 --> 00:14:44,417 debería comenzar aquí y fluir de regreso. 147 00:14:45,618 --> 00:14:49,155 Me gustaría que esa sensación sea mas clara. 148 00:14:49,455 --> 00:14:52,425 Las orugas en realidad se mueven de esa forma. 149 00:14:53,926 --> 00:14:55,928 Me gustaría enfatizar eso. 150 00:14:56,095 --> 00:14:59,165 Y la cabeza no debería moverse tanto. 151 00:14:59,298 --> 00:15:01,300 Miren la cabeza y las patas delanteras... 152 00:15:05,705 --> 00:15:08,775 Si esas patas comenzaran a agarrar algo, 153 00:15:09,609 --> 00:15:11,411 se vería completamente diferente. 154 00:15:11,644 --> 00:15:14,680 Yo iba a hacer eso. 155 00:15:15,014 --> 00:15:16,649 ¿Oh, de veras? 156 00:15:17,550 --> 00:15:20,153 Creo que tenemos algo aquí. 157 00:15:22,522 --> 00:15:26,058 Gracias. Hoy me han dado mucho en que pensar. 158 00:15:28,394 --> 00:15:30,963 Creo que el CGI podría funcionar 159 00:15:31,197 --> 00:15:34,066 pero tengo que aclarar el concepto. 160 00:15:45,812 --> 00:15:48,347 - Las personas son la clave. - Es es cierto. 161 00:15:53,186 --> 00:15:56,322 Hay que tener a la gente correcta. 162 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 Entonces, ¿crees que son adecuados? 163 00:16:00,860 --> 00:16:02,862 Sí, creo que son buenos. 164 00:16:05,431 --> 00:16:07,233 Un encuentro casual... 165 00:16:09,435 --> 00:16:11,237 Es gracioso como eso funciona. 166 00:16:16,843 --> 00:16:17,944 Bueno... 167 00:16:23,649 --> 00:16:24,750 Bueno... 168 00:16:27,320 --> 00:16:29,155 ¡No hay escape ahora! 169 00:16:35,027 --> 00:16:40,099 La nueva tecnología lo hace posible. 170 00:16:40,867 --> 00:16:42,735 Así que voy a intentarlo. 171 00:16:43,035 --> 00:16:46,506 No espero mucho de esto. 172 00:16:49,742 --> 00:16:53,045 ¡Es emocionante verle asumir un nuevo desafío! 173 00:16:53,713 --> 00:16:56,148 No me gusta la palabra «“desafío”. 174 00:16:56,349 --> 00:16:57,483 ¿Ah? 175 00:16:57,884 --> 00:16:59,285 Solo camino con dificultad. 176 00:16:59,952 --> 00:17:02,255 Hacia adelante, siempre hacia adelante... 177 00:17:04,056 --> 00:17:12,198 CAPÍTULO 3 HACIA ADELANTE, SIEMPRE HACIA ADELANTE 178 00:17:15,001 --> 00:17:21,040 JUNIO 179 00:17:24,310 --> 00:17:25,511 ¡Buenos días! 180 00:17:35,454 --> 00:17:38,391 Hoy comienza el proyecto nuevo. 181 00:17:38,658 --> 00:17:40,259 Sí, comenzamos hoy. 182 00:17:40,826 --> 00:17:44,430 Pero a mi edad, es difícil comenzar a trabajar de nuevo. 183 00:18:00,179 --> 00:18:02,014 Este va a ser mi escritorio. 184 00:18:04,016 --> 00:18:05,685 Está empolvado. 185 00:18:10,423 --> 00:18:12,358 Esta ya pasó de temporada. 186 00:18:15,361 --> 00:18:17,363 No es suficiente ver. 187 00:18:17,430 --> 00:18:21,634 Tengo que ver y al mismo tiempo imaginarme a Boro subiendo. 188 00:18:22,234 --> 00:18:25,271 Entonces puede que llegue a alguna parte. 189 00:18:28,774 --> 00:18:33,279 La culpa es de Boro por vivir en un lugar tan molesto. 190 00:18:34,313 --> 00:18:35,815 Qué interesante... 191 00:18:45,858 --> 00:18:47,226 ¿Qué debo mirar? 192 00:18:53,899 --> 00:18:58,838 Solo hago un boceto de cualquier cosa que llame mi atención 193 00:19:07,913 --> 00:19:09,215 Afortunadamente, 194 00:19:11,350 --> 00:19:14,887 Yuhei y su grupo vienen luego. 195 00:19:15,955 --> 00:19:19,959 ¡Voy a dibujar algo que les haga querer renunciar! 196 00:19:23,095 --> 00:19:24,930 Como estamos haciendo CGI, 197 00:19:25,131 --> 00:19:28,968 quiero llevarlos al límite de lo que CGI puede hacer. 198 00:19:32,438 --> 00:19:34,407 No está bien. Mmm. 199 00:19:42,615 --> 00:19:44,884 ¿Quién comenzó este proyecto estúpido? 200 00:19:57,730 --> 00:20:01,934 No estoy haciendo una historia, aún no. Para limitar. 201 00:20:03,302 --> 00:20:06,305 Solo dibujo lo que podría tener. 202 00:20:16,549 --> 00:20:19,518 Me gustaría poder dibujar ese fondo simple. 203 00:20:20,319 --> 00:20:22,455 ¿El que acaba de ver? 204 00:20:23,022 --> 00:20:24,023 Sí. 205 00:20:24,423 --> 00:20:29,695 Nada especial. Algo que todo el mundo ha visto. 206 00:20:34,400 --> 00:20:36,102 ¿Eso es difícil de hacer? 207 00:20:36,702 --> 00:20:39,839 Mis fondos usualmente fueron deliberados. 208 00:20:45,311 --> 00:20:50,850 Pero ahora me atrae desechar los fondos. 209 00:20:51,383 --> 00:20:53,319 Tal vez sea mi edad... 210 00:20:56,589 --> 00:21:02,628 AGOSTO 211 00:21:02,862 --> 00:21:03,996 ¿Aló? 212 00:21:07,767 --> 00:21:09,935 Mmm. Ah, ya veo. 213 00:21:11,003 --> 00:21:13,172 ¿No se ha definido nada más? 214 00:21:14,740 --> 00:21:16,942 Bueno. Entiendo. 215 00:21:19,378 --> 00:21:20,780 Ella falleció. 216 00:21:23,516 --> 00:21:25,251 Cincuenta años. 217 00:21:25,451 --> 00:21:28,621 En realidad trabajamos juntos 52 años. 218 00:21:29,021 --> 00:21:30,823 ANIMADOR DE GHIBLI 219 00:21:31,423 --> 00:21:36,228 Estaba segura de que viviría hasta los 93, pero falló por 20 años. 220 00:21:37,696 --> 00:21:39,231 No se podía hacer nada. 221 00:21:41,534 --> 00:21:46,071 Pero no puedo dejar de pensar porqué no me fui yo primero. 222 00:21:50,643 --> 00:21:52,344 ¿Qué se puede hacer con esto? 223 00:21:54,380 --> 00:21:58,717 Muere gente que debería haber vivido más que yo. 224 00:22:00,085 --> 00:22:02,288 ¿Qué estoy haciendo aquí? 225 00:22:09,461 --> 00:22:10,696 ¡Hola! 226 00:22:11,797 --> 00:22:13,098 Disculpe que llegue tarde. 227 00:22:19,371 --> 00:22:22,208 Esta es su área problemática. 228 00:22:24,076 --> 00:22:26,478 ¿Es como una caja negra, verdad? 229 00:22:26,879 --> 00:22:31,217 Si hirvieran mi hombro, no saldría caldo. 230 00:22:32,952 --> 00:22:35,154 Solo agua con tinta negra. 231 00:22:38,224 --> 00:22:40,960 Sherlock Holmes lo sabría. 232 00:22:41,760 --> 00:22:43,629 El diría, “eres un animador" 233 00:22:50,336 --> 00:22:53,906 ¿Pero que hago con el tiempo que me queda? 234 00:22:58,143 --> 00:23:01,714 Soy un viejo débil y agotado. 235 00:23:02,948 --> 00:23:06,886 Sería ridículo pensar que alguna ves recuperaré mi juventud. 236 00:23:12,191 --> 00:23:14,693 - ¡Bienvendo! - ¡Buenos días! 237 00:23:16,462 --> 00:23:17,696 Estamos listos. 238 00:23:17,930 --> 00:23:19,131 Esta es Yuhei. 239 00:23:21,700 --> 00:23:22,968 Y... 240 00:23:24,670 --> 00:23:26,772 Este es Yukinori. 241 00:23:26,906 --> 00:23:28,507 Gusto en conocerle. 242 00:23:28,641 --> 00:23:29,642 ANIMADOR CGI 243 00:23:29,808 --> 00:23:33,345 Ustedes son toda una élite, ¡me pone nervioso! 244 00:23:35,881 --> 00:23:37,583 Hagámoslo cómodamente. 245 00:23:38,751 --> 00:23:40,352 ¡Quiero ir despacio! 246 00:23:44,723 --> 00:23:45,591 ¿Qué es esto? 247 00:23:45,724 --> 00:23:46,992 (GUIÓN DE ANIME) 248 00:23:47,259 --> 00:23:50,529 ¡Rayos de luz! 249 00:23:51,463 --> 00:23:55,935 Voy a explicar el argumento básico. 250 00:23:56,135 --> 00:23:58,871 Estoy pensando en 100 tomas en 10 minutos. 251 00:24:01,206 --> 00:24:06,011 Un amanecer azul antes de que salga el sol. Cubos de aire brillantes bailan hacia abajo. 252 00:24:06,478 --> 00:24:10,983 Uno golpea el tallo donde vive Boro y se rompe. 253 00:24:11,817 --> 00:24:15,220 No hay sonido, ni peso--es aire. 254 00:24:15,454 --> 00:24:19,591 Un fragmento cristalizado golpea un huevo pegado en el tallo. 255 00:24:19,959 --> 00:24:22,728 El huevo se abre, y salen unos ojos. 256 00:24:23,462 --> 00:24:25,130 Ese es el nacimiento de Boro. 257 00:24:29,368 --> 00:24:32,237 Una vez que comencemos, no deberíamos tardar mucho. 258 00:24:33,372 --> 00:24:35,574 Noy hay muchos personajes. 259 00:24:36,709 --> 00:24:39,111 Una vez que lo entendamos, será rápido. 260 00:24:40,346 --> 00:24:41,580 Me gustaría... 261 00:24:42,247 --> 00:24:46,218 ...Experimentar un poco con la oruga. 262 00:25:03,702 --> 00:25:04,703 Fascinante. 263 00:25:08,073 --> 00:25:11,276 ¡Tal vez mi intromisión lo arruine! 264 00:25:14,847 --> 00:25:17,583 Aquí están la vista desde arriba, y la vista lateral . 265 00:25:20,052 --> 00:25:21,487 Aquí van los ojos. 266 00:25:25,958 --> 00:25:27,259 Continúa. 267 00:25:33,665 --> 00:25:35,000 Le agregué dedos. 268 00:25:37,069 --> 00:25:40,539 Pensé que los dedos le darían opciones más dramáticas. 269 00:25:41,774 --> 00:25:43,675 Sí, inténtalo. 270 00:25:44,543 --> 00:25:46,011 Es tan extraño. 271 00:25:48,213 --> 00:25:50,282 Es como crear un nuevo virus. 272 00:25:53,285 --> 00:25:55,254 A Hayao le agrada la gente joven. 273 00:25:55,354 --> 00:25:57,389 Le dan energía. 274 00:25:59,191 --> 00:26:01,727 ¿Pero qué le pasa a la gente joven? 275 00:26:02,094 --> 00:26:04,396 Trabajar con ellos les envejece. 276 00:26:06,732 --> 00:26:09,234 El mismo Hayao, es decir... 277 00:26:09,668 --> 00:26:13,505 el absorbe la energía juvenil y se revitaliza. 278 00:26:13,872 --> 00:26:16,708 Seguirá haciendo eso mientras viva. 279 00:26:20,846 --> 00:26:30,222 CAPÍTULO 4 HAYAO ABSORBE ENERGÍA JOVEN 280 00:26:31,490 --> 00:26:33,459 Me gustaría mostrarle algo. 281 00:26:39,298 --> 00:26:41,633 Todavía es muy básico, pero... 282 00:26:46,105 --> 00:26:50,909 Me gustaría ver esto más alto, algo así. 283 00:26:52,544 --> 00:26:55,581 Comienza aquí, y se abulta hacia arriba, luego hacia abajo. 284 00:26:56,181 --> 00:26:58,016 Haz la parte de arriba más clara. 285 00:26:59,485 --> 00:27:01,220 ¿Puedo usar esto para dibujar? 286 00:27:01,653 --> 00:27:03,155 La joroba comienza aquí... 287 00:27:05,090 --> 00:27:06,925 y ondula hacia arriba... 288 00:27:08,393 --> 00:27:09,795 hasta una cima. 289 00:27:11,330 --> 00:27:14,700 Está bien que sea generada rápidamente. 290 00:27:15,400 --> 00:27:17,803 Y después que ondule a una cima más clara. 291 00:27:20,806 --> 00:27:22,541 Ahora, acerca de las patas... 292 00:27:24,543 --> 00:27:26,111 ¿Qué tal esto? 293 00:27:26,879 --> 00:27:28,881 ¿Pueden ir de esta forma? 294 00:27:29,515 --> 00:27:31,884 Sí, podemos hacer eso. 295 00:27:34,153 --> 00:27:35,754 Deben verse muy ocupados. 296 00:27:38,824 --> 00:27:42,027 Ahora vamos a profundizar más. ¡Sigamos! 297 00:27:45,130 --> 00:27:46,298 Eso es todo. 298 00:27:46,398 --> 00:27:47,633 Gracias. 299 00:27:48,066 --> 00:27:49,801 No, no me agradezcan. 300 00:27:50,502 --> 00:27:52,204 Yo debería agradecerles. 301 00:28:01,280 --> 00:28:05,384 Se siente que estamos haciendo una película. ¡Me emociona! 302 00:28:08,954 --> 00:28:10,422 Mi corazón esta acelerado. 303 00:28:12,925 --> 00:28:14,826 ¡Tac-tac, tac-tac! 304 00:28:17,029 --> 00:28:19,932 Tengo que dibujar en papel para entender. 305 00:28:32,878 --> 00:28:34,179 Disculpen. 306 00:28:35,147 --> 00:28:36,448 Me espera la cebolla, ¿ven? 307 00:28:40,786 --> 00:28:42,154 ¿Haciendo Ramen? 308 00:28:49,962 --> 00:28:52,664 Las cosas no van bien. 309 00:28:55,400 --> 00:28:57,970 ¿Cómo avanzamos? 310 00:28:58,737 --> 00:28:59,871 Esa es la pregunta. 311 00:29:13,385 --> 00:29:14,753 Bueno... 312 00:29:27,299 --> 00:29:29,501 De alguna forma funcionará. 313 00:29:52,557 --> 00:29:54,726 Tengo que enseñarles el diseño. 314 00:29:56,995 --> 00:30:02,868 DISEÑO (PLAN DE ANIMACIÓN PARA CGI) 315 00:30:05,604 --> 00:30:06,772 Aquí. 316 00:30:08,073 --> 00:30:09,908 Creo que los animadores de CGI 317 00:30:10,242 --> 00:30:14,246 se concentran en el movimiento externo, pero ignoran la motivación. 318 00:30:17,082 --> 00:30:18,884 El movimiento no es neutral. 319 00:30:20,085 --> 00:30:24,222 Tiene intención. Eso es lo que hace que los músculos se muevan. 320 00:30:33,231 --> 00:30:35,367 ¡Oh, no! ¡No puedo parar! 321 00:30:48,113 --> 00:30:49,581 ¡Esto es maravilloso! 322 00:30:54,553 --> 00:30:57,956 Con tanto detalle, no podemos ignorarlo. 323 00:30:58,790 --> 00:30:59,891 Es un hecho. 324 00:31:03,562 --> 00:31:05,897 Estoy seguro de que él trata de ayudarnos. 325 00:31:06,465 --> 00:31:09,634 Por eso hizo estos dibujos tan detallados. 326 00:31:12,804 --> 00:31:16,341 Puede ser más rápido dibujar a mano... 327 00:31:18,643 --> 00:31:22,114 Tienes 100 veces más energía que el año pasado. 328 00:31:22,748 --> 00:31:24,082 No digas eso. 329 00:31:26,318 --> 00:31:27,686 No estoy para nada saludable. 330 00:31:27,786 --> 00:31:30,922 No, Estoy segura. Esa mirada en tus ojos... 331 00:31:33,859 --> 00:31:35,894 ¡Entonces tendré que trabajar mi vida entera! 332 00:31:37,095 --> 00:31:39,030 Estoy segura de que estás lleno de energía. 333 00:31:40,298 --> 00:31:43,769 - El trabajo te mantiene en marcha. - ¡No digas eso! 334 00:31:45,570 --> 00:31:46,905 ¡Tus ojos brillan con propósito! 335 00:31:50,308 --> 00:31:52,577 Califico como un hombre muy viejo. 336 00:31:53,178 --> 00:31:55,480 ¡Cerca del final de mi vida! 337 00:31:58,049 --> 00:32:00,018 - ¿Según quién? - Yo. 338 00:32:00,685 --> 00:32:02,154 ¡Llamémoslo mi último suspiro! 339 00:32:04,122 --> 00:32:10,028 DÍA LIBRE 340 00:32:14,533 --> 00:32:16,568 - Es tan tranquilo. - Sí. 341 00:32:18,370 --> 00:32:20,605 ¿Cuántas veces he hecho esto? 342 00:32:26,545 --> 00:32:27,546 Aquí está. 343 00:32:36,922 --> 00:32:38,590 El sitio de la fotosíntesis. 344 00:32:39,591 --> 00:32:41,359 Necesita algo más. 345 00:32:44,196 --> 00:32:45,864 Tal vez un poco de cabello... 346 00:32:51,169 --> 00:32:55,140 Hace poco leí un libro que realmente me sorprendió. 347 00:32:56,775 --> 00:32:59,544 Y cuestioné mi decisión de jubilarme. 348 00:33:02,247 --> 00:33:05,217 ¿Fue un encuentro intenso con un libro? 349 00:33:05,784 --> 00:33:09,488 Sí. Lo leí con avidez muchas veces. 350 00:33:13,425 --> 00:33:18,497 Me mostró una forma diferente de interpretar y representar al mundo. 351 00:33:19,731 --> 00:33:21,933 Pensé que todavía quedaba algo. 352 00:33:23,335 --> 00:33:26,238 ¿Cómo hacer otro largometraje? 353 00:33:26,371 --> 00:33:28,773 No, eso es diferente. 354 00:33:29,941 --> 00:33:34,079 No es tan fácil de hacer. 355 00:33:34,479 --> 00:33:37,048 Si lo fuera, todavía trabajaría. 356 00:33:40,185 --> 00:33:45,657 Mis impulsos físicos y mentales están fallando. 357 00:33:49,160 --> 00:33:50,729 Así se siente en la realidad. 358 00:34:00,005 --> 00:34:01,206 Bueno... 359 00:34:02,307 --> 00:34:05,210 Es mejor para mí reconocerlo. 360 00:34:06,144 --> 00:34:08,013 - ¿SI? - Si, esa es la verdad. 361 00:34:08,380 --> 00:34:16,087 OCTUBRE 362 00:34:16,821 --> 00:34:20,492 Fui a renovar mi exámen de conducir, 363 00:34:21,326 --> 00:34:25,430 hice fila con mucha gente de mi edad. 364 00:34:27,465 --> 00:34:29,267 ¡Y me di cuenta que soy realmente un vejestorio! 365 00:34:31,536 --> 00:34:33,038 Aquí. ¿Ven? 366 00:34:34,873 --> 00:34:37,108 Se veían así. 367 00:34:39,544 --> 00:34:41,846 Fue impactante. 368 00:34:43,481 --> 00:34:45,550 Un viejo impactado de ver viejos. 369 00:34:46,918 --> 00:34:49,654 - ¿Sí? - ¿Puedo mostrarte algo? 370 00:34:49,888 --> 00:34:51,323 ¿Qué es? 371 00:34:55,660 --> 00:34:58,096 Agregamos algún movimiento. 372 00:35:05,503 --> 00:35:13,645 «Nacimiento de Boro» «(escena de apertura)». 373 00:35:15,113 --> 00:35:18,083 El movimiento de darse la vuelta es demasiado adulto. 374 00:35:19,818 --> 00:35:21,219 Lo que quiero decir es que... 375 00:35:21,886 --> 00:35:26,358 ...los bebés no giran su cabeza tan bruscamente. 376 00:35:29,527 --> 00:35:31,196 Más parecido a esto, ¿verdad? 377 00:35:31,630 --> 00:35:33,698 Los recién nacidos no son tan ágiles. 378 00:35:35,233 --> 00:35:36,635 ¿Cómo explicarlo...? 379 00:35:38,103 --> 00:35:42,340 Básicamente, los bebés no tienen idea alguna. 380 00:35:43,575 --> 00:35:47,445 Todo es cuestión de cultura. 381 00:35:49,014 --> 00:35:50,482 ¡Qué difícil! 382 00:35:52,784 --> 00:35:54,786 No le da vida a mi bosquejo. 383 00:35:56,154 --> 00:35:57,422 No... 384 00:35:59,991 --> 00:36:00,925 No sé porque. 385 00:36:01,059 --> 00:36:05,397 Les hice un bosquejo tan detallado porque no confío en ellos. 386 00:36:06,531 --> 00:36:09,601 Pero quisiera que ellos crearan algo aún mejor. 387 00:36:12,070 --> 00:36:15,206 Lo que Hayao quiere es una copia de sí mismo. 388 00:36:16,207 --> 00:36:18,410 Pero no puede esperar eso. 389 00:36:19,110 --> 00:36:22,514 Lo dijo muchas veces: «Quiero otro yo». 390 00:36:31,556 --> 00:36:34,959 El CGI es difícil. No es una cajita de magia. 391 00:36:51,342 --> 00:36:56,448 Esto podría ser realmente horrible. Me di cuenta de eso hoy. 392 00:36:57,515 --> 00:36:59,818 Tal vez debería cancelarlo. 393 00:37:02,954 --> 00:37:07,525 Todo mi trabajo durante décadas podría ser para nada. 394 00:37:14,165 --> 00:37:18,103 ¿Pero qué tan fuerte debería luchar? 395 00:37:18,570 --> 00:37:22,307 Me he puesto en esta batalla yo mismo. 396 00:37:23,975 --> 00:37:25,210 Pero... 397 00:37:27,679 --> 00:37:29,647 no se ha derramado sangre... ¡todavía no! 398 00:37:32,517 --> 00:37:42,160 CAPÍTULO 5 ME HE PUESTO EN ESTA BATALLA YO MISMO 399 00:37:51,903 --> 00:37:54,939 Siento que todo mi esfuerzo ha sido para nada. 400 00:37:55,607 --> 00:37:56,875 Eso no es así... 401 00:37:57,242 --> 00:37:59,978 ANTES DE LA JUBILACIÓN 402 00:38:20,398 --> 00:38:21,833 ¡Que problema! 403 00:38:26,037 --> 00:38:27,705 Ah, ¡todo un lío! 404 00:38:28,273 --> 00:38:29,541 ¡Una verdadera molestia! 405 00:38:36,948 --> 00:38:40,018 Debo pelear contra mi deseo de evitar molestias. 406 00:38:41,452 --> 00:38:44,289 Todas las cosas importantes del mundo involucran una molestia. 407 00:38:48,593 --> 00:38:52,263 No quiero avergonzarme de mí mismo. 408 00:38:52,897 --> 00:38:56,835 Eso sí que lo sé. 409 00:39:19,057 --> 00:39:22,493 7 DE DICIEMBRE 410 00:39:22,694 --> 00:39:24,662 - ¡Buenos días! - Ah, ¡Buenos días! 411 00:39:37,508 --> 00:39:39,944 ¿Toshio estará desocupado después? 412 00:39:42,580 --> 00:39:44,415 ¿Ocupas verlo? 413 00:39:44,716 --> 00:39:46,751 Espera un momento por favor... 414 00:39:54,158 --> 00:39:55,894 Quiere hablar contigo. 415 00:39:56,394 --> 00:39:58,196 - ¿Bueno? - SÍ. Pase. 416 00:40:02,600 --> 00:40:04,502 He estado observando 417 00:40:05,003 --> 00:40:08,273 trabajar a los animadores, ya por un rato. 418 00:40:09,207 --> 00:40:11,175 Creo que debemos cambiar de rumbo. 419 00:40:11,242 --> 00:40:14,145 Me temía eso. 420 00:40:14,913 --> 00:40:17,181 No sé como hacerlo, pero... 421 00:40:17,248 --> 00:40:21,920 Deberían hacer una primera escena más terminada. 422 00:40:22,253 --> 00:40:24,455 Prueba y error. 423 00:40:27,258 --> 00:40:28,960 Es tan dificultoso. 424 00:40:32,030 --> 00:40:33,231 ¡Una molestia real! 425 00:40:33,698 --> 00:40:36,200 - No ir de acuerdo al plan... - No. 426 00:40:36,267 --> 00:40:37,936 ¡Es de no acabar nunca! 427 00:40:38,803 --> 00:40:41,606 - No hay mucho que hacer. - ¿Deberíamos renunciar? 428 00:40:42,073 --> 00:40:43,975 Podría ser lo mejor. 429 00:40:44,842 --> 00:40:46,544 ¿Es así como te sientes? 430 00:40:47,111 --> 00:40:50,882 No puedo enseñarle esto al público. 431 00:40:51,282 --> 00:40:54,519 ¿Puedes obtener lo que ocupas de tu personal? 432 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 No sé. 433 00:40:57,422 --> 00:40:58,856 ¡No puedo dormir! 434 00:41:04,595 --> 00:41:07,565 ¿Me prestan su atención por favor? 435 00:41:08,166 --> 00:41:10,702 Tengo algo que decirles. Acérquense. 436 00:41:11,903 --> 00:41:13,671 ¿Pueden traer sillas? 437 00:41:19,610 --> 00:41:22,914 Tenemos que hacer algo de lo que estemos orgullosos. 438 00:41:23,147 --> 00:41:25,783 Una película que asombre a la gente. 439 00:41:26,584 --> 00:41:27,986 De verdad. 440 00:41:28,519 --> 00:41:32,123 Así que, lo intentaremos de esta manera. 441 00:41:33,191 --> 00:41:36,027 Um. Va a ser difícil. 442 00:41:45,670 --> 00:41:47,271 ¿Puedo ver la primera escena? 443 00:41:51,709 --> 00:41:52,977 Haz click aquí. 444 00:41:53,211 --> 00:41:56,147 Y aquí para moverla. 445 00:41:56,547 --> 00:41:57,582 Ya veo. 446 00:41:57,882 --> 00:42:01,185 ¿Tiene un buen tamaño? 447 00:42:02,520 --> 00:42:05,289 ¡Demasiados problemas! Voy a parar por ahora. 448 00:42:07,859 --> 00:42:09,827 ¿Ves como el cabello se sale? 449 00:42:13,898 --> 00:42:17,535 Es encantador, pero muy pequeño para verlo. 450 00:42:19,070 --> 00:42:20,104 Entonces... 451 00:42:25,977 --> 00:42:28,146 lo extendemos... 452 00:42:29,714 --> 00:42:32,483 o tal vez así... 453 00:42:34,118 --> 00:42:35,820 ¿Saltando afuera? 454 00:42:36,788 --> 00:42:39,724 Boing, boing, boing. 455 00:42:42,693 --> 00:42:48,299 Tenemos que comenzar de nuevo y salir adelante de alguna forma. 456 00:42:49,300 --> 00:42:52,904 Es una película-- no podemos abandonarla. 457 00:42:54,572 --> 00:42:59,644 Odiaría tener que quejarme del CGI el resto de mi vida. 458 00:43:02,146 --> 00:43:06,150 Me gustaría llegar a un punto en donde esté feliz de que hiciéramos esto. 459 00:43:10,254 --> 00:43:11,589 Dale expresión... 460 00:43:11,789 --> 00:43:13,958 ¡Me puse a buscar papel! 461 00:43:22,667 --> 00:43:23,668 ¿Ah? 462 00:43:23,734 --> 00:43:25,103 ¿Qué...? Borrador. 463 00:43:25,536 --> 00:43:27,205 Quería el borrador. 464 00:43:27,605 --> 00:43:29,240 ¡Se mueve! 465 00:43:33,277 --> 00:43:34,412 ¡Fascinante! 466 00:43:34,479 --> 00:43:36,414 ¡Oye! ¡Se están multiplicando! 467 00:43:37,315 --> 00:43:41,185 Estoy seguro de que nunca voy a aprender esto. 468 00:43:48,459 --> 00:43:50,661 Solo pensé que había un problema. 469 00:43:51,696 --> 00:43:53,331 Bueno. 470 00:43:56,367 --> 00:43:58,836 Todo tuyo. ¿Está bien? 471 00:44:11,549 --> 00:44:13,718 El Monte Fuji está escondido entre las nubes. 472 00:44:17,688 --> 00:44:21,359 A menos que yo les enseñe cómo quiero que se haga, 473 00:44:22,260 --> 00:44:24,395 no tengo motivo para estar enojado, ¿verdad? 474 00:44:26,430 --> 00:44:30,801 Después de todo, me metí en este sufrimiento yo mismo, ¿verdad? 475 00:44:34,972 --> 00:44:36,607 ¿Sufrimiento? 476 00:44:36,774 --> 00:44:38,976 Es un sufrimiento. Bien grande. 477 00:44:48,653 --> 00:44:50,955 Este es el más difícil. 478 00:44:51,522 --> 00:44:54,158 Debe estar bien. Es lo con lo que comienza la película. 479 00:45:08,506 --> 00:45:12,877 Tuve que agregarle bastante al CGI, con un lápiz. 480 00:45:13,744 --> 00:45:17,548 Comenzamos con el CGI, 481 00:45:17,815 --> 00:45:21,018 y lo cubro con un dibujo a mano superpuesto. 482 00:45:21,652 --> 00:45:25,056 De otra forma, no obtengo la imagen correcta. 483 00:45:26,791 --> 00:45:29,894 Me pregunto si este será el método correcto. 484 00:45:30,294 --> 00:45:32,296 Pero no conozco otra forma. 485 00:45:33,164 --> 00:45:36,300 Es difícil. Y mortificante. 486 00:45:41,739 --> 00:45:44,775 No sé que hacer. 487 00:45:47,411 --> 00:45:48,946 Es terrible. 488 00:45:49,680 --> 00:45:51,849 Es terrible, y no sé porqué. 489 00:45:55,353 --> 00:46:00,224 Le angustia que su poder mágico no esté funcionando. 490 00:46:01,125 --> 00:46:03,961 Esto podría significar el verdadero retiro. 491 00:46:06,631 --> 00:46:08,866 Y por eso se le hace agonizante. 492 00:46:23,180 --> 00:46:28,319 18 DE DICIEMBRE 493 00:46:34,191 --> 00:46:35,860 ¿Un día lento hoy? 494 00:46:37,128 --> 00:46:38,896 Algunos salieron anoche. 495 00:46:39,063 --> 00:46:42,300 Y otros fueron a ver La Guerra de las Galaxias. 496 00:46:43,768 --> 00:46:45,436 Es agradable y tranquilo. 497 00:46:52,443 --> 00:46:57,748 Nuestro mundo aquí es completamente distinto al de La Guerra de las Galaxias. 498 00:47:03,454 --> 00:47:07,291 Van a estar todos alucinados, 499 00:47:09,827 --> 00:47:12,730 y van a querer hacer la Guerra de las Galaxias, no una oruga. 500 00:47:13,030 --> 00:47:14,131 ¡Qué! 501 00:47:19,970 --> 00:47:22,039 Cuando estoy cansado se me escapa el lápiz. 502 00:47:23,307 --> 00:47:24,642 ¡Ven aquí! 503 00:47:35,453 --> 00:47:37,254 Tomemos un poco de café. 504 00:47:42,893 --> 00:47:48,532 No me puedo emocionar como lo hacía en mis 30 s y 40 s 505 00:47:53,871 --> 00:47:57,141 Hay algo diferente. 506 00:48:01,278 --> 00:48:04,281 ¿Entonces qué le motiva? 507 00:48:08,519 --> 00:48:10,788 No hacer nada es aburrido. 508 00:48:13,257 --> 00:48:15,192 Tan simple como eso. 509 00:48:16,460 --> 00:48:19,130 No estoy siendo escéptico. 510 00:48:20,364 --> 00:48:22,066 Todos los directores viejos 511 00:48:23,100 --> 00:48:27,104 dicen que prefieren hacer películas que hacer cualquier otra cosa. 512 00:48:37,415 --> 00:48:38,416 Pero... 513 00:48:39,216 --> 00:48:41,152 No quiero hacer basura. 514 00:48:44,188 --> 00:48:46,357 Quiero ir a lugares nuevos. 515 00:48:46,557 --> 00:48:49,794 Para mí, no se trata de la historia. 516 00:48:51,262 --> 00:48:55,833 Una toma me dice si una película es buena o no. 517 00:48:57,401 --> 00:48:59,470 Esa es la esencia del cine. 518 00:49:05,576 --> 00:49:10,347 24 DE DICIEMBRE 519 00:49:18,189 --> 00:49:19,423 ¡Vean, las cabras! 520 00:49:19,790 --> 00:49:22,359 ¡Qué lindas! 521 00:49:28,732 --> 00:49:30,468 Finalmente lo resolví. 522 00:49:31,402 --> 00:49:32,670 El rompecabezas. 523 00:49:34,171 --> 00:49:36,607 No hay señales de otras criaturas. 524 00:49:39,710 --> 00:49:41,111 Agreguemos algunas. 525 00:49:43,614 --> 00:49:45,483 Pongamos unos «peces nocturnos». 526 00:49:52,523 --> 00:49:55,693 Estos, moviéndose raro. ¿Qué opinan? 527 00:49:58,429 --> 00:50:00,998 Yo acaparo todas las cosas interesantes. 528 00:50:04,034 --> 00:50:06,504 ¡Salgamos de esto! 529 00:50:07,137 --> 00:50:11,075 ¡Hemos estado constipados por mucho tiempo! 530 00:50:11,876 --> 00:50:12,877 ¡Muy bien, ahora! 531 00:50:13,711 --> 00:50:14,712 ¡Hagámoslo! 532 00:50:24,522 --> 00:50:26,590 Una vez que una película se ha terminado, 533 00:50:27,057 --> 00:50:29,927 es crucial que no me sienta avergonzado de ella. 534 00:50:30,961 --> 00:50:34,198 No me quiero arrepentir nunca de no haber intentando algo. 535 00:50:34,832 --> 00:50:37,368 Es mejor intentar y fallar. 536 00:50:41,038 --> 00:50:43,807 Eso creo. 537 00:50:45,876 --> 00:50:48,746 Realmente lo creo. 538 00:51:27,585 --> 00:51:31,722 No quiero que la gente vea que son peces. 539 00:51:32,990 --> 00:51:34,558 Deben ser misteriosos. 540 00:51:40,497 --> 00:51:42,866 Mis películas muestran la belleza del mundo. 541 00:51:43,934 --> 00:51:46,437 Belleza que de otro modo pasa desapercibida. 542 00:51:47,938 --> 00:51:49,773 Eso es lo que quiero ver. 543 00:52:01,118 --> 00:52:04,888 Los peces pequeños de repente se dispersan. ¿Funcionaría eso? 544 00:52:19,770 --> 00:52:21,605 Ah, las ranas están croando. 545 00:52:26,110 --> 00:52:30,014 Están croando a pesar del frío. 546 00:52:32,783 --> 00:52:35,085 Es temporada de renacuajos. 547 00:52:39,423 --> 00:52:41,125 ¿Vamos bien, no creen? 548 00:52:41,492 --> 00:52:42,726 Sí, en efecto. 549 00:52:43,260 --> 00:52:44,561 Todo saldrá bien. 550 00:53:14,925 --> 00:53:17,394 ¡Qué mundo tan vivaz! 551 00:53:19,396 --> 00:53:21,198 Lleno de extrañas maravillas. 552 00:53:37,614 --> 00:53:41,351 Nadie notará que el cabello de Boro se está moviendo. 553 00:53:41,552 --> 00:53:43,487 Excepto los niños pequeños. 554 00:53:51,495 --> 00:53:54,898 ¡Realmente nunca antes había visto algo así! 555 00:54:02,106 --> 00:54:03,307 No ha terminado. 556 00:54:06,910 --> 00:54:12,649 ABRIL DEL 2016 557 00:54:16,553 --> 00:54:20,491 La pregunta es, ¿qué será lo mejor en estos tiempos? 558 00:54:23,293 --> 00:54:27,364 Debe haber algo que la gente anhele ver. 559 00:54:29,099 --> 00:54:30,300 ¿Qué pasa? 560 00:54:30,968 --> 00:54:36,473 CAPÍTULO 6 SI FUERA A HACER UNA PELÍCULA AHORA, 561 00:54:36,473 --> 00:54:39,676 ¿QUÉ PODRÍA SER? 562 00:54:39,977 --> 00:54:43,347 ¿Está pensando en un largometraje? 563 00:54:48,552 --> 00:54:49,887 Bueno... 564 00:54:50,220 --> 00:54:55,192 Sería genial si yo pudiera, pero no lograría pasar por eso. 565 00:54:57,127 --> 00:55:01,899 No es fácil hacer un largometraje. 566 00:55:03,801 --> 00:55:08,972 Uno no debería tomárselo a la ligera, solo por diversión. 567 00:55:12,109 --> 00:55:17,614 Es un camino difícil. No puedo dejar a la gente abandonada. 568 00:55:17,781 --> 00:55:19,883 ¿Qué pasa si me da un ataque al corazón? 569 00:55:20,884 --> 00:55:21,985 En serio. 570 00:55:30,360 --> 00:55:35,933 Nunca pensé que haría muchas películas. 571 00:55:36,567 --> 00:55:41,104 Solamente hacer una, ya es algo para estar agradecido. 572 00:55:46,143 --> 00:55:48,645 He sido bendecido en muchas formas. 573 00:55:48,779 --> 00:55:53,650 Mi esposa me dijo que he tenido mucha suerte. 574 00:55:55,118 --> 00:55:56,420 Y es verdad. 575 00:55:58,355 --> 00:56:02,125 Nunca pensamos que nuestras películas serían populares. 576 00:56:04,494 --> 00:56:05,829 Aceptamos eso. 577 00:56:07,831 --> 00:56:09,900 Y nada más hicimos lo que queríamos. 578 00:56:13,971 --> 00:56:16,773 Pero por eso sobrevivimos. 579 00:56:17,674 --> 00:56:19,443 Veo eso en retrospectiva. 580 00:56:21,311 --> 00:56:25,415 Si hubiéramos tratado de complacer, nos habrían olvidado hace mucho. 581 00:56:30,854 --> 00:56:38,128 JUNIO 582 00:56:40,564 --> 00:56:42,566 ¡Buenos días! 583 00:56:45,535 --> 00:56:48,572 PRESIDENTE DE DWANGO / PRACTICANTE DE PRODUCCIÓN DE GHIBLI 584 00:56:49,139 --> 00:56:51,842 Espera-- Prepararé algo de café. 585 00:56:52,843 --> 00:56:55,646 Hemos estado hablando informalmente de esto. 586 00:57:00,550 --> 00:57:02,853 ¿Entonces, de qué se trata? 587 00:57:04,388 --> 00:57:09,626 Nuestra compañía ha estado investigando silenciosamente el CGI. 588 00:57:09,927 --> 00:57:13,697 Hay algo llamado «aprendizaje profundo» en lA. 589 00:57:13,931 --> 00:57:19,369 Creemos que las computadoras serán capaces de pintar como los humanos, 590 00:57:20,671 --> 00:57:24,775 dentro de cinco a diez años. 591 00:57:25,342 --> 00:57:28,378 Si hacen eso, no necesitaríamos humanos. 592 00:57:29,313 --> 00:57:32,049 Me reuniré con ellos en la sala de conferencias. 593 00:57:35,585 --> 00:57:37,187 ¡No esperaba tanta gente! 594 00:57:37,721 --> 00:57:40,757 - Creció - ¡Esperaba tres! 595 00:57:43,360 --> 00:57:44,795 Solo creció. 596 00:57:47,164 --> 00:57:48,265 ¿Nos enseñarás algo de eso? 597 00:57:48,365 --> 00:57:49,766 Sí. ¿Comenzamos? 598 00:57:50,467 --> 00:57:54,671 En muchos lugares han comenzado a usar lA para el procesamiento de imágenes. 599 00:57:55,072 --> 00:57:57,674 Nos gustaría mostrarles lo que hacemos. 600 00:57:58,775 --> 00:58:01,979 Le enseñamos al programa a acelerar la imagen. 601 00:58:02,245 --> 00:58:04,648 Usa la cabeza para moverse. 602 00:58:04,815 --> 00:58:09,152 No hay sensación de dolor, ni idea de que la cabeza sea importante. 603 00:58:09,453 --> 00:58:13,090 Usa la cabeza como si fuera una pierna normal. 604 00:58:13,423 --> 00:58:18,628 Es espeluznante, y podría ser bueno para un juego de zombies. 605 00:58:18,762 --> 00:58:21,598 Usar inteligencia artificial 606 00:58:21,865 --> 00:58:25,969 hace posible un tipo de horror, que va más allá de la imaginación humana. 607 00:58:28,238 --> 00:58:30,007 Eso es lo que estamos haciendo. 608 00:58:34,144 --> 00:58:36,346 Permítanme decir... 609 00:58:38,048 --> 00:58:42,052 Cada mañana, solía ver 610 00:58:42,686 --> 00:58:45,055 a un amigo discapacitado. 611 00:58:45,422 --> 00:58:48,291 El caminaba hacia a mi. 612 00:58:48,525 --> 00:58:52,662 Con una pierna vuelta hacia afuera, así que le era difícil caminar. 613 00:58:53,230 --> 00:58:55,298 Hasta chocar la mano era cansado para él. 614 00:58:56,400 --> 00:59:00,370 Su mano entumecida y la mía se tocaron. 615 00:59:01,638 --> 00:59:06,576 Pienso en él, y no puedo decir que esto me agrade. 616 00:59:07,344 --> 00:59:11,148 El que hizo esto no pensó en lo que es dolor. 617 00:59:11,648 --> 00:59:13,350 Es muy desagradable. 618 00:59:13,850 --> 00:59:16,887 Uno puede hacer cosas horribles si se quiere, 619 00:59:17,154 --> 00:59:20,824 pero no quiero tener nada que ver con eso. 620 00:59:21,525 --> 00:59:25,929 Es un horrible insulto a la vida. 621 00:59:33,670 --> 00:59:35,806 Todo esto es experimental. 622 00:59:36,073 --> 00:59:37,374 Entiendo eso. 623 00:59:37,574 --> 00:59:39,709 No es algo que mostraríamos públicamente. 624 00:59:39,843 --> 00:59:41,645 Entiendo perfectamente. 625 00:59:43,080 --> 00:59:45,182 ¿Cuál es su objetivo final? 626 00:59:49,786 --> 00:59:53,857 Una máquina que haga dibujos igual que los hace la gente. 627 00:59:54,991 --> 00:59:56,626 ¿Quieren hacer eso? 628 00:59:56,760 --> 00:59:57,761 Sí. 629 01:00:08,638 --> 01:00:10,941 Me temo que el fin del mundo está cerca. 630 01:00:11,708 --> 01:00:13,910 Los humanos han perdido la confianza. 631 01:01:01,758 --> 01:01:03,760 El dibujo a mano es la única respuesta. 632 01:01:06,163 --> 01:01:08,465 Ya no huiré más de eso. 633 01:01:09,900 --> 01:01:13,737 Se ocupa demasiada paciencia. 634 01:01:14,037 --> 01:01:17,407 Es mucho trabajo. Muy agotador. 635 01:01:36,993 --> 01:01:38,895 ¿Qué he hecho? 636 01:01:41,331 --> 01:01:42,599 Un poco escalofriante. 637 01:01:43,800 --> 01:01:46,970 CINEMATÓGRAFO 638 01:01:47,571 --> 01:01:49,039 ¡Maravilloso! 639 01:02:20,237 --> 01:02:21,304 ¡Buenos días! 640 01:02:31,848 --> 01:02:34,217 - ¡Sigue con nosotros! - ¡Perdón! 641 01:02:34,584 --> 01:02:36,286 Incluso en conversaciones secretas. 642 01:02:40,457 --> 01:02:42,392 ¿Deberíamos hacerlo? 643 01:02:42,792 --> 01:02:43,793 ¿Qué? 644 01:02:43,860 --> 01:02:46,263 - Un largometraje. - Eh... 645 01:02:47,130 --> 01:02:49,466 Tendría que ser un ataque frontal. 646 01:02:51,534 --> 01:02:53,436 Sería todo dibujado a mano. 647 01:02:54,337 --> 01:02:56,973 - ¿Quién lo haría? - Reuniríamos al personal. 648 01:02:57,207 --> 01:03:00,410 Y reclutaríamos gente nueva. 649 01:03:01,344 --> 01:03:05,649 No hay gente nueva. 650 01:03:10,887 --> 01:03:12,555 Está decidido entonces. 651 01:03:19,262 --> 01:03:27,437 CAPÍTULO 7 ESTÁ DECIDIDO ENTONCES 652 01:03:31,641 --> 01:03:33,610 Escribí algo. 653 01:03:36,546 --> 01:03:41,418 «Plan para Largometraje». 654 01:03:43,353 --> 01:03:48,258 Solo tres años. Es todo lo que tenemos. 655 01:03:50,026 --> 01:03:51,695 Listo antes de las olimpiadas. 656 01:03:51,961 --> 01:03:53,596 Entonces, 2019. 657 01:03:54,631 --> 01:03:57,367 Si empezáramos ahora mismo, es solamente medio año. 658 01:03:57,634 --> 01:04:01,071 «¿Estoy vivo a los 78?». 659 01:04:01,538 --> 01:04:04,341 Usa la alquimia que necesites, 660 01:04:04,607 --> 01:04:07,010 para recaudar los fondos. 661 01:04:07,110 --> 01:04:08,244 Pero imagínate esto: 662 01:04:08,545 --> 01:04:12,282 vas a morir justo después de terminar los Storyboards 663 01:04:13,450 --> 01:04:15,618 ¡Sería un gran hit! 664 01:04:19,089 --> 01:04:21,091 ¿Qué? ¿Me tengo que morir? 665 01:04:21,358 --> 01:04:23,226 Sin verlo terminado. 666 01:04:31,034 --> 01:04:33,703 Siendo el trabajo de un jubilado, 667 01:04:35,171 --> 01:04:39,609 deberá sentirse como algo que tenía que haberse hecho. 668 01:04:44,714 --> 01:04:47,617 Insistí que después de todo, no se necesitaba más. 669 01:04:53,056 --> 01:04:56,826 No sé, pero será algo nuevo. 670 01:04:57,193 --> 01:04:59,529 Un lugar en el que nunca he estado antes. 671 01:05:04,100 --> 01:05:09,205 ¿Qué tipo de lugar? ¿Puede describirlo? 672 01:05:09,672 --> 01:05:10,840 No sé. 673 01:05:14,544 --> 01:05:16,579 Por ahora no tendría palabras. 674 01:05:17,046 --> 01:05:19,282 Pero entrará en un territorio nuevo. 675 01:05:23,686 --> 01:05:27,424 ¡Será una vejez problemática! 676 01:05:34,264 --> 01:05:35,265 ¡Hola! 677 01:05:38,735 --> 01:05:40,069 - Hola. - Hola. 678 01:05:45,875 --> 01:05:47,510 - Hola. - Hola. 679 01:05:49,312 --> 01:05:50,613 Toma un poco. 680 01:05:51,347 --> 01:05:52,882 ¡Hoy son dos! 681 01:05:53,082 --> 01:05:56,286 ¿Dos? Bueno, toma. 682 01:05:59,689 --> 01:06:00,757 Verde. 683 01:06:01,458 --> 01:06:02,459 Muy bien. 684 01:06:02,525 --> 01:06:03,860 ¡Gracias! 685 01:06:06,796 --> 01:06:07,931 Yo te abro. 686 01:06:09,732 --> 01:06:10,934 Tienes que empujar. 687 01:06:15,138 --> 01:06:17,207 ¡Gracias! 688 01:06:20,610 --> 01:06:28,718 OCTUBRE 689 01:06:29,085 --> 01:06:31,721 ¿Supiste que murió Michiyo? 690 01:06:34,157 --> 01:06:37,293 Cayó muerta, de repente. 691 01:06:42,198 --> 01:06:47,003 Después de comenzar la quimioterapia, sufrió mucho ella. 692 01:06:48,471 --> 01:06:53,510 DISEÑADORA DE COLOR, GHIBLI 693 01:06:55,879 --> 01:06:59,048 Siempre me dijo que yo debería hacer otra película. 694 01:07:00,517 --> 01:07:02,952 Y le dije, “lo haré si tú lo haces." 695 01:07:03,953 --> 01:07:05,622 No contestó. 696 01:07:06,756 --> 01:07:09,025 ¡Pero no dijo que no! 697 01:07:09,459 --> 01:07:14,330 Quería que me ayudara con las cosas básicas. 698 01:07:15,365 --> 01:07:16,666 No se podía evitar. 699 01:07:16,866 --> 01:07:18,034 Pero... 700 01:07:18,401 --> 01:07:22,138 Pasé diciendo eso todo el día de ayer. 701 01:07:23,339 --> 01:07:25,408 No se puede hacer nada... 702 01:07:27,810 --> 01:07:31,047 ¿Tiene dudas sobre la nueva película? 703 01:07:31,381 --> 01:07:32,715 No importa. 704 01:07:40,790 --> 01:07:43,593 Es un proyecto extremadamente difícil. 705 01:07:44,327 --> 01:07:46,696 Siempre lo es. 706 01:07:48,298 --> 01:07:51,000 No hay necesidad de retroceder con cada contratiempo. 707 01:08:01,678 --> 01:08:03,880 Ah. Es un golpe fuerte. 708 01:08:20,496 --> 01:08:23,866 ¿Esos son los storyboards nuevos? 709 01:08:24,667 --> 01:08:25,668 Sí. 710 01:08:25,768 --> 01:08:30,640 Sabré si debo continuar, cuando llegue por ahí de los 100. 711 01:08:31,140 --> 01:08:33,476 ¡Es difícil! 712 01:08:44,554 --> 01:08:45,622 Difícil. 713 01:08:49,192 --> 01:08:50,927 No se lo he dicho a mi esposa. 714 01:08:51,628 --> 01:08:54,998 Cuando lo haga, le pediré que lo entienda. 715 01:08:55,598 --> 01:09:00,036 Estoy preparado para morir después de que se haya terminado. 716 01:09:01,037 --> 01:09:05,975 Prefiero morir así, que morir haciendo nada. 717 01:09:06,476 --> 01:09:09,012 Morir con algo por lo cual vivir. 51245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.