Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:05,771
"Un cuerpo en reposo o en
movimiento permanecer�
2
00:00:05,772 --> 00:00:09,053
en ese estado a menos que fuerza
exterior act�e sobre �l".
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,696
Primera Ley del Movimiento de Newton.
4
00:02:31,450 --> 00:02:36,297
Enfield, Arizona,
poblaci�n 91.246 habitantes.
5
00:03:04,330 --> 00:03:05,217
Nos mudamos.
6
00:03:06,810 --> 00:03:07,538
�Qu�?
7
00:03:12,166 --> 00:03:13,236
Nos mudamos.
8
00:03:17,170 --> 00:03:19,138
Nos vamos de aqu�.
9
00:03:20,930 --> 00:03:21,852
�Cu�ndo?
10
00:03:23,450 --> 00:03:24,576
Pasado ma�ana.
11
00:03:26,090 --> 00:03:27,171
�En serio?
12
00:03:28,130 --> 00:03:29,177
S�.
13
00:03:34,970 --> 00:03:36,131
No me lo creo.
14
00:03:45,810 --> 00:03:48,461
Gracias, por dec�rmelo.
15
00:03:54,210 --> 00:03:55,700
Hace poco que lo s�.
16
00:04:00,490 --> 00:04:03,414
Me he decidido por Butte.
17
00:04:03,970 --> 00:04:05,699
Butte, Montana.
18
00:04:13,850 --> 00:04:16,535
Te necesito porque
tomo estas decisiones.
19
00:04:20,650 --> 00:04:21,617
Ni idea.
20
00:04:29,090 --> 00:04:30,455
�Qu� dice, Beth?
21
00:04:32,330 --> 00:04:33,331
Beth,
22
00:04:34,450 --> 00:04:35,781
dice que
23
00:04:36,810 --> 00:04:39,700
lo que me haga feliz a m�.
Eso es lo que dice.
24
00:05:29,930 --> 00:05:31,341
�Cu�nto se tarda en llegar a Butte?
25
00:05:32,250 --> 00:05:33,536
Conduciendo yo
26
00:05:34,330 --> 00:05:35,695
veintid�s horas.
27
00:05:36,810 --> 00:05:37,891
No est� mal.
28
00:05:38,610 --> 00:05:41,693
En mi coche es una maldita pesadilla.
29
00:05:43,330 --> 00:05:45,537
En Utah no hay
buenas emisoras de radio.
30
00:05:45,730 --> 00:05:47,095
Todas son religiosas.
31
00:05:47,410 --> 00:05:48,536
Quieren salvarte.
32
00:05:51,010 --> 00:05:52,136
No, gracias.
33
00:05:58,890 --> 00:05:59,812
Piensa en esto.
34
00:06:01,770 --> 00:06:02,931
Haz un rodeo
35
00:06:03,770 --> 00:06:04,931
y pasa por Las Vegas.
36
00:06:07,850 --> 00:06:08,817
Qu� m�s te da.
37
00:06:09,130 --> 00:06:10,013
Date el gustazo.
38
00:06:10,050 --> 00:06:13,611
Pod�is cenar, ver un show,
jugar a las m�quinas.
39
00:06:14,210 --> 00:06:15,939
Y las copas son gratis.
40
00:06:16,610 --> 00:06:19,011
No, ser�a muy caro.
41
00:06:20,850 --> 00:06:25,139
El show, la cena, las m�quinas,
sin contar el hotel.
42
00:06:26,290 --> 00:06:28,099
Otros cien d�lares m�s.
43
00:06:28,490 --> 00:06:29,457
No,
44
00:06:30,410 --> 00:06:31,741
olvida el hotel.
45
00:06:32,130 --> 00:06:34,258
Ser� de noche.
La autopista est� vac�a.
46
00:06:35,290 --> 00:06:36,735
Empiezas
47
00:06:37,130 --> 00:06:38,734
a correr porque est�s
48
00:06:39,170 --> 00:06:40,740
un poco achispado.
49
00:06:41,010 --> 00:06:42,739
La polic�a te para en Utah.
50
00:06:43,170 --> 00:06:45,935
No pasas el control de alcoholemia
y te detienen.
51
00:06:46,370 --> 00:06:47,940
El juez es morm�n.
52
00:06:48,570 --> 00:06:53,132
Te echan quince a�os, vas a la c�rcel,
pero al menos tu vida ha tomado un nuevo
53
00:06:53,810 --> 00:06:55,175
�curso!
54
00:07:05,530 --> 00:07:06,292
Hola.
55
00:07:08,090 --> 00:07:08,977
Hola.
56
00:07:14,530 --> 00:07:15,611
Hola, cari�o.
57
00:07:17,530 --> 00:07:18,372
�Qu� tal?
58
00:07:20,330 --> 00:07:22,059
- Adi�s.
- Adi�s.
59
00:07:23,570 --> 00:07:24,571
�Comemos ma�ana?
60
00:07:24,810 --> 00:07:25,732
�Vienes o voy?
61
00:07:26,410 --> 00:07:28,811
Mejor vienes, s�lo tengo una hora.
62
00:07:32,650 --> 00:07:34,015
�Me acerco m�s tarde?
63
00:07:36,210 --> 00:07:37,018
�Te ayudo?
64
00:07:38,490 --> 00:07:39,651
S�, estupendo.
65
00:07:40,570 --> 00:07:44,700
Oye, siento que no te lo
hayamos dicho antes, es que
66
00:07:45,850 --> 00:07:46,692
�l...
67
00:07:47,850 --> 00:07:49,215
Ya,
68
00:07:49,770 --> 00:07:51,215
lo comprendo.
69
00:07:55,850 --> 00:07:56,772
Adi�s.
70
00:08:07,090 --> 00:08:08,091
Maldito Nick.
71
00:08:14,490 --> 00:08:16,174
Estoy cansada, me voy a la cama.
72
00:08:18,170 --> 00:08:19,410
�Qu� te pasa?
73
00:08:20,250 --> 00:08:21,411
No me pasa nada.
74
00:08:22,690 --> 00:08:23,851
De acuerdo.
75
00:08:28,570 --> 00:08:30,220
Dijiste que Butte te apetec�a.
76
00:08:30,570 --> 00:08:33,653
Ya lo s�, Butte, Montana,
la ciudad del futuro.
77
00:08:33,890 --> 00:08:37,178
As� es, eso le� hace tiempo.
As� que el futuro ya estar� all�.
78
00:08:40,410 --> 00:08:43,653
Qu� m�s da lo que dejamos atr�s.
No hay nada importante.
79
00:08:44,170 --> 00:08:45,774
No, s�lo amigos.
80
00:08:47,410 --> 00:08:48,821
Har�s amigos nuevos.
81
00:08:49,650 --> 00:08:52,301
Lo s�, s� muy bien
que har� amigos nuevos.
82
00:08:53,610 --> 00:08:54,691
�Entonces?
83
00:09:00,930 --> 00:09:04,980
Me resulta violento veros
a Carol y a ti siempre juntos.
84
00:09:07,170 --> 00:09:10,538
Ella es mi mejor amiga
y vosotros viv�ais en pareja.
85
00:09:12,970 --> 00:09:14,540
Eso fue hace a�os.
86
00:09:14,850 --> 00:09:16,534
- Hace tres a�os.
- Si.
87
00:09:21,490 --> 00:09:23,379
Y ahora nos vamos,
88
00:09:24,250 --> 00:09:26,139
y dejar� de ser tu mejor amiga.
89
00:09:40,890 --> 00:09:43,131
Vivir con alguien
no es tan importante.
90
00:09:46,410 --> 00:09:47,900
Adem�s, ahora vivo contigo.
91
00:10:24,490 --> 00:10:25,696
Beth.
92
00:10:26,970 --> 00:10:27,698
Beth.
93
00:10:29,530 --> 00:10:30,656
Beth.
94
00:10:31,290 --> 00:10:32,212
�Qu�?
95
00:10:39,050 --> 00:10:40,017
Se sale.
96
00:10:40,770 --> 00:10:42,010
Ya lo s�.
97
00:10:43,170 --> 00:10:44,171
�Desde que la compramos?
98
00:10:44,330 --> 00:10:45,536
No, �ltimamente.
99
00:10:46,010 --> 00:10:47,535
�Qu� le pasar�?
100
00:10:47,930 --> 00:10:49,216
Que pierde agua.
101
00:10:49,770 --> 00:10:51,215
Pues vaya mierda.
102
00:10:51,770 --> 00:10:53,659
No manten�a el caf� caliente
y ahora esto.
103
00:10:54,090 --> 00:10:55,216
Pero funciona.
104
00:10:55,930 --> 00:10:58,615
No, no funciona, se sale el agua.
105
00:10:59,410 --> 00:11:00,491
De acuerdo.
106
00:11:00,890 --> 00:11:04,258
Pod�a haber comprado una nueva,
ten�a descuento. Ahora es tarde.
107
00:11:04,770 --> 00:11:06,499
- �Quieres un donut?
- No.
108
00:11:07,250 --> 00:11:09,139
Quiero un aparato que funcione.
109
00:11:11,850 --> 00:11:15,138
Esta cafetera es una mierda.
110
00:11:23,610 --> 00:11:24,771
Esto tambi�n.
111
00:11:31,099 --> 00:11:32,436
Y el televisor.
112
00:11:32,471 --> 00:11:34,219
�Para qu� nos los vamos a llevar?
113
00:11:35,250 --> 00:11:36,217
Ni idea.
114
00:11:37,650 --> 00:11:39,698
No tenemos una buena tele.
115
00:11:40,330 --> 00:11:41,616
Para lo que la vemos.
116
00:11:42,090 --> 00:11:43,615
S�, a nuestra edad.
117
00:11:45,210 --> 00:11:46,097
Coge una.
118
00:11:47,650 --> 00:11:48,981
No tengo hambre.
119
00:11:49,930 --> 00:11:51,420
Compra un televisor.
120
00:11:54,930 --> 00:11:55,897
Tal vez lo haga.
121
00:11:56,090 --> 00:11:59,219
Anda, hazlo, podr�an hacerte un regalo.
122
00:12:00,450 --> 00:12:01,690
S�, quiz�.
123
00:12:02,330 --> 00:12:03,297
�Entonces?
124
00:12:03,530 --> 00:12:06,898
Puede que cuando hoy me
den la paga me den m�s pasta.
125
00:12:08,170 --> 00:12:09,615
Nick, te han despedido.
126
00:12:09,890 --> 00:12:11,051
S�.
127
00:12:12,250 --> 00:12:14,014
Te dar�n lo justo.
128
00:12:14,930 --> 00:12:15,692
S�.
129
00:12:16,810 --> 00:12:18,858
Y yo les vend� muchos televisores.
130
00:12:20,690 --> 00:12:23,091
Me voy, no quiero llegar tarde.
131
00:12:33,090 --> 00:12:34,455
Tengo que irme.
132
00:13:18,570 --> 00:13:19,856
Hace calor, �eh?
133
00:13:20,490 --> 00:13:21,855
Hola, Chip.
134
00:13:22,330 --> 00:13:24,094
Dicen que llegaremos
a los cuarenta.
135
00:13:24,330 --> 00:13:27,413
S�, as� ensayaremos para el infierno.
136
00:13:28,250 --> 00:13:29,411
Eso tiene gracia.
137
00:13:30,250 --> 00:13:33,333
Me han comentado
que nos dejas.
138
00:13:33,690 --> 00:13:35,021
Pues s�, me voy.
139
00:13:35,610 --> 00:13:36,611
�Te han despedido?
140
00:13:37,370 --> 00:13:38,610
Eso se creen.
141
00:13:39,410 --> 00:13:40,377
�S�?
142
00:13:41,610 --> 00:13:43,294
De todos modos pensaba irme.
143
00:13:43,650 --> 00:13:47,621
Ahora cobrar� el paro. No voy a
esperarme a que empiecen los despidos.
144
00:13:48,770 --> 00:13:49,612
�Despidos?
145
00:14:21,330 --> 00:14:23,298
- �Qui�n eres?
- El pintor.
146
00:14:23,610 --> 00:14:26,341
- �Qu� haces aqu�?
- Pintar.
147
00:14:31,090 --> 00:14:31,898
Vaya.
148
00:14:32,890 --> 00:14:33,891
Buenos d�as.
149
00:14:34,970 --> 00:14:37,814
- Hola...
- Sid, me alegro de verte.
150
00:14:39,330 --> 00:14:41,856
- �Por qu� has venido?
- Para pintar.
151
00:14:42,290 --> 00:14:44,292
como os vais,
la agencia da una mano de pintura.
152
00:14:44,930 --> 00:14:46,295
A�n estamos aqu�.
153
00:14:48,330 --> 00:14:49,536
No me lo dijeron.
154
00:14:50,330 --> 00:14:51,297
Pues ya vez.
155
00:14:54,010 --> 00:14:55,853
Ya hab�a pintado esta casa.
156
00:14:57,290 --> 00:14:58,815
No lo hice tan mal.
157
00:14:59,450 --> 00:15:00,531
No repasar� los z�calos.
158
00:15:03,810 --> 00:15:05,380
�No podr�as volver ma�ana?
159
00:15:06,010 --> 00:15:07,375
Ma�ana es domingo.
160
00:15:08,330 --> 00:15:09,138
�Y?
161
00:15:10,170 --> 00:15:12,571
El nuevo inquilino se muda el domingo.
162
00:15:14,250 --> 00:15:15,456
�Y ad�nde vas?
163
00:15:16,690 --> 00:15:17,851
A Butte, Montana.
164
00:15:19,130 --> 00:15:20,013
�Por qu�?
165
00:15:22,370 --> 00:15:24,816
No ser� peor que Enf�eld, Arizona.
166
00:15:26,250 --> 00:15:27,820
Yo he vivido en Enfield, siempre.
167
00:15:29,330 --> 00:15:30,058
Suj�talo.
168
00:15:31,570 --> 00:15:33,971
Es cinta adhesiva,
para los bordes.
169
00:15:35,730 --> 00:15:37,220
�La has usado para pintar?
170
00:15:38,290 --> 00:15:39,291
No, nunca.
171
00:15:59,890 --> 00:16:02,734
Perdona el retraso,
la chica nueva es lent�sima.
172
00:16:03,050 --> 00:16:03,892
�Qu� es eso?
173
00:16:05,930 --> 00:16:07,375
Un regalo de despedida.
174
00:16:07,970 --> 00:16:09,131
Gracias.
175
00:16:19,130 --> 00:16:20,973
- Un mapa.
- Te har� falta.
176
00:16:21,490 --> 00:16:22,218
S�.
177
00:16:23,330 --> 00:16:24,411
Ten�a uno y lo perd�.
178
00:16:27,290 --> 00:16:28,530
Se�alemos tu ruta.
179
00:16:34,370 --> 00:16:35,292
Veamos.
180
00:16:36,130 --> 00:16:38,019
Aqu� est� Enfield.
181
00:16:42,170 --> 00:16:43,137
Y aqu� Butte.
182
00:16:43,850 --> 00:16:44,772
�D�nde?
183
00:16:46,330 --> 00:16:47,172
Aqu�.
184
00:16:47,890 --> 00:16:49,176
De acuerdo.
185
00:16:57,050 --> 00:16:57,892
Mira esta.
186
00:16:58,050 --> 00:16:59,811
- �Qu�?
- Aqu�, en el centro.
187
00:17:01,610 --> 00:17:03,135
En este pueblo nac� yo.
188
00:17:04,370 --> 00:17:06,532
Y me cri�. Ah� viven mis padres.
189
00:17:08,530 --> 00:17:10,020
Qu� coincidencia.
190
00:17:13,050 --> 00:17:13,972
�Les ver�s?
191
00:17:14,930 --> 00:17:15,658
No.
192
00:17:17,930 --> 00:17:19,261
Vas a pasar por all�.
193
00:17:20,850 --> 00:17:24,013
No, est�n lejos del autopista.
194
00:17:25,330 --> 00:17:27,059
Hace a�os que no hablo con ellos.
195
00:17:27,850 --> 00:17:28,851
Pues vis�talos.
196
00:17:29,490 --> 00:17:30,293
No.
197
00:17:31,010 --> 00:17:31,738
�Por qu� no?
198
00:17:31,970 --> 00:17:33,176
No les conocer�a.
199
00:17:37,570 --> 00:17:39,220
Espera, d�jame.
200
00:17:51,650 --> 00:17:52,890
Muy bien.
201
00:17:57,170 --> 00:17:58,057
Tengo hambre.
202
00:18:01,050 --> 00:18:01,853
Vaya.
203
00:18:02,170 --> 00:18:02,993
Oiga.
204
00:18:33,010 --> 00:18:34,614
Por suerte no hay que matarlas.
205
00:18:34,850 --> 00:18:35,673
�Qu�?
206
00:18:36,490 --> 00:18:39,972
Si las paredes son m�s oscuras les
dar�a una capa para matar el color.
207
00:18:40,610 --> 00:18:43,216
As� la pintura antigua
no se traslucir�a.
208
00:18:46,930 --> 00:18:47,813
S�.
209
00:18:49,970 --> 00:18:51,859
Es una pintura con una base de alcohol.
210
00:18:54,650 --> 00:18:57,256
Cubre la antigua pintura
perfectamente, pero
211
00:18:57,730 --> 00:19:00,381
mientas se est� sacando
despide unas emanaciones.
212
00:19:01,250 --> 00:19:02,740
Emanaciones t�xicas.
213
00:19:03,370 --> 00:19:04,337
Muy t�xicas.
214
00:19:05,450 --> 00:19:06,337
Y as�
215
00:19:07,010 --> 00:19:08,614
nos encontrar�an en el suelo
216
00:19:08,930 --> 00:19:10,216
inconscientes.
217
00:19:10,810 --> 00:19:11,613
�Qui�nes?
218
00:19:12,130 --> 00:19:15,689
Bueno, los que nos encontrar�an
inconscientes.
219
00:19:15,770 --> 00:19:17,179
- Nick.
- Nick.
220
00:19:18,210 --> 00:19:19,541
El hombre con quien vivo.
221
00:19:21,170 --> 00:19:22,376
Supongo que ser�a �l.
222
00:19:23,090 --> 00:19:23,852
S�.
223
00:19:25,370 --> 00:19:26,656
Nos encontrar�a �l.
224
00:19:26,850 --> 00:19:27,737
Y se sorprender�a.
225
00:19:35,930 --> 00:19:37,136
Ese viaje lo estrope�.
226
00:19:38,210 --> 00:19:40,861
De San Antonio a Seattle,
son muchas horas de coche.
227
00:19:41,530 --> 00:19:42,691
Debimos ir en avi�n.
228
00:19:42,890 --> 00:19:43,673
No.
229
00:19:45,290 --> 00:19:46,735
En la cama nos iba bien.
230
00:19:47,370 --> 00:19:50,214
S�, pero el resto del tiempo fatal.
231
00:19:50,610 --> 00:19:51,479
�T� crees?
232
00:19:51,530 --> 00:19:53,897
S�, Nick, no pod�amos soportamos.
233
00:19:54,650 --> 00:19:58,291
cuando llegamos a Enfield,
te abandon�, y aqu� nos quedamos.
234
00:19:59,490 --> 00:20:02,221
�Por qu� no seguiste a Seattle?
El coche era tuyo.
235
00:20:04,290 --> 00:20:05,735
Los bosques me dan miedo.
236
00:20:08,050 --> 00:20:09,620
Tal vez robe un televisor.
237
00:20:11,570 --> 00:20:12,353
�Qu�?
238
00:20:12,570 --> 00:20:14,698
Estoy pensando en robar un televisor.
239
00:20:16,930 --> 00:20:17,692
Bien.
240
00:20:21,690 --> 00:20:24,170
Aqu� ya he terminado menos el techo.
241
00:20:24,610 --> 00:20:26,931
Pero voy a esperar hasta que
hay�is sacado los muebles.
242
00:20:28,170 --> 00:20:30,491
Bueno, no creo que nos
vayamos a llevar muchos.
243
00:20:32,170 --> 00:20:32,973
�No?
244
00:20:33,570 --> 00:20:34,419
�Por qu�?
245
00:20:35,090 --> 00:20:36,330
Porque son feos.
246
00:20:38,050 --> 00:20:39,290
No, que va.
247
00:20:39,930 --> 00:20:42,820
Ese sof� me parece que est� bien.
248
00:20:44,490 --> 00:20:46,731
No es un sof�, es un sof�-cama.
249
00:20:47,090 --> 00:20:49,377
Y adem�s, pesa una tonelada.
250
00:20:49,810 --> 00:20:52,700
Ya, pero no es feo.
251
00:20:53,850 --> 00:20:55,852
cuando era peque�o,
ten�amos un sof�-cama.
252
00:20:56,690 --> 00:20:58,818
Era el sof�-cama m�s feo del mundo.
253
00:20:58,970 --> 00:21:02,133
Era rojo y naranja
con rayas p�rpuras.
254
00:21:04,850 --> 00:21:06,614
�Entonces vais a dejarlo aqu�?
255
00:21:11,770 --> 00:21:12,612
Bueno.
256
00:21:15,650 --> 00:21:16,731
�Me lo das?
257
00:21:20,410 --> 00:21:21,218
Es tuyo.
258
00:21:22,010 --> 00:21:23,136
Excelente.
259
00:21:34,250 --> 00:21:36,252
Nick, va a robar un televisor.
260
00:21:38,370 --> 00:21:40,099
- �Qui�n eres?
- El pintor.
261
00:21:40,490 --> 00:21:41,855
�Y lo va a hacer?
262
00:21:43,250 --> 00:21:45,378
Dice que s�, tenemos que hablar.
263
00:21:45,570 --> 00:21:46,617
�Sobre el delito?
264
00:21:47,930 --> 00:21:48,817
No hay delito.
265
00:21:48,970 --> 00:21:50,460
Nick va a robar una tele.
266
00:21:50,770 --> 00:21:51,976
Era una expresi�n.
267
00:21:52,210 --> 00:21:53,860
Nunca he o�do esa expresi�n.
268
00:21:54,450 --> 00:21:56,691
Pues es frecuente,
entre los estudiantes.
269
00:21:57,450 --> 00:21:59,612
- �De d�nde lo va a robar?
- De su tienda.
270
00:21:59,730 --> 00:22:02,051
- Se va a enterar.
- Ya lo sabe, pero no le importa.
271
00:22:02,210 --> 00:22:04,019
Me interesa.
El delito es interesante.
272
00:22:04,410 --> 00:22:08,301
- No es un demo.
- Es justicia. Justicia po�tica.
273
00:22:08,570 --> 00:22:09,856
- �Por qu�?
- Le despidieron.
274
00:22:10,010 --> 00:22:10,818
Un buen motivo.
275
00:22:10,970 --> 00:22:11,812
�Qui�n es este t�o?
276
00:22:12,210 --> 00:22:13,655
El pintor. Sid.
277
00:22:20,810 --> 00:22:22,574
Te necesita en la tienda.
278
00:22:24,330 --> 00:22:25,661
�Me necesita?
279
00:22:53,450 --> 00:22:54,736
�Vas a comprarla?
280
00:23:13,250 --> 00:23:14,536
�Te dedicas a esto?
281
00:23:16,570 --> 00:23:17,617
�Y cuido jardines?
282
00:23:20,170 --> 00:23:21,501
�Cu�l es tu profesi�n?
283
00:23:22,050 --> 00:23:22,933
Pintor.
284
00:23:23,730 --> 00:23:25,459
Me gustan los interiores.
285
00:23:26,210 --> 00:23:28,816
- No hay muchos jardines en el desierto.
- Es cierto.
286
00:23:36,530 --> 00:23:38,214
Tienes un bronceado bonito.
287
00:23:39,210 --> 00:23:40,052
Gracias.
288
00:23:42,170 --> 00:23:42,978
�Quieres un porro?
289
00:23:49,010 --> 00:23:49,738
S�.
290
00:23:52,170 --> 00:23:53,501
No me gusta fumar
291
00:23:56,090 --> 00:23:57,455
con gente que no conozco.
292
00:24:06,930 --> 00:24:07,772
Es aburrido.
293
00:24:08,490 --> 00:24:09,313
Ya.
294
00:24:09,650 --> 00:24:10,697
No es muy buena.
295
00:24:11,890 --> 00:24:12,937
Es casera.
296
00:24:15,770 --> 00:24:16,896
Pero te coloca bien.
297
00:24:17,170 --> 00:24:18,057
�Ah, s�?
298
00:24:19,090 --> 00:24:20,854
Despu�s de un par de caladitas.
299
00:24:24,250 --> 00:24:25,331
Veremos.
300
00:24:29,890 --> 00:24:32,052
- �Una marca americana?
- No.
301
00:24:33,650 --> 00:24:36,494
Yo tengo un equipo americano,
y estoy satisfecho.
302
00:24:36,650 --> 00:24:38,652
Quiero uno japon�s.
303
00:24:39,890 --> 00:24:43,613
Ver�, el caso es...
el caso es que...
304
00:24:45,060 --> 00:24:47,818
con ciento cincuenta d�lares se compra
poca cosa en tecnolog�a japonesa.
305
00:24:50,250 --> 00:24:51,456
Ese televisor.
306
00:24:59,570 --> 00:25:01,698
Es que es para mis padres.
307
00:25:02,090 --> 00:25:02,818
�Sus padres?
308
00:25:03,170 --> 00:25:04,889
S�, �alg�n problema?
309
00:25:04,890 --> 00:25:06,733
No es que yo nunca...
310
00:25:07,050 --> 00:25:07,933
Disculpe.
311
00:25:08,130 --> 00:25:10,861
Se�orita, tengo un recibo.
312
00:25:14,090 --> 00:25:14,932
Estupendo.
313
00:25:16,130 --> 00:25:17,017
Eso es todo.
314
00:25:18,330 --> 00:25:19,138
Gracias.
315
00:25:22,250 --> 00:25:29,134
Oiga, lleve el recibo a la zona de carga
y le dar�n un televisor nuevo.
316
00:25:32,010 --> 00:25:33,216
�Me lo dar�n a m�?
317
00:25:34,490 --> 00:25:35,252
Vaya all�.
318
00:25:36,410 --> 00:25:39,539
Se lo llevar�n a su coche y todo.
319
00:25:43,090 --> 00:25:45,980
Cualquier marca americana
tiene elementos japoneses.
320
00:25:46,410 --> 00:25:47,821
Disculpe, yo s�lo...
321
00:25:48,410 --> 00:25:52,256
Se�orita, estoy atendiendo a
este cliente, dir�jase a otro vendedor.
322
00:25:55,170 --> 00:25:56,820
�No me va a atender usted?
323
00:25:57,170 --> 00:25:58,456
Claro que no.
324
00:25:59,050 --> 00:25:59,858
No.
325
00:26:10,290 --> 00:26:12,531
- Es muy peque�o.
- S�, en efecto.
326
00:27:35,730 --> 00:27:36,652
Excelente.
327
00:27:45,090 --> 00:27:46,660
Deb� dejarlo embalado.
328
00:27:47,090 --> 00:27:47,932
�Qu�?
329
00:27:48,330 --> 00:27:51,220
Oh, vamos, lo has robado,
tienes que ver el bot�n.
330
00:27:51,490 --> 00:27:54,778
Venga, t� sostenla por
debajo y yo lo sacar�.
331
00:27:59,410 --> 00:28:00,218
Espera.
332
00:28:02,010 --> 00:28:03,091
He o�do a la poli.
333
00:28:09,170 --> 00:28:10,019
�Qu�?
334
00:28:11,170 --> 00:28:12,019
�Qu�?
335
00:28:12,610 --> 00:28:13,691
Est�s puesto.
336
00:28:13,930 --> 00:28:14,699
�Yo?
337
00:28:15,090 --> 00:28:16,501
S�, est�s puesto.
338
00:28:16,770 --> 00:28:17,653
Ciego.
339
00:28:17,770 --> 00:28:20,455
Naturalmente que est�s ciego,
cara de conejo.
340
00:28:20,850 --> 00:28:23,820
No puedo creer
que pintes mi casa colocado.
341
00:28:24,290 --> 00:28:27,772
S�lo estoy un poquito colocado.
342
00:28:28,290 --> 00:28:29,291
Pero no mucho.
343
00:28:29,490 --> 00:28:30,377
�Oh, no?
344
00:28:45,490 --> 00:28:46,689
No.
345
00:28:46,690 --> 00:28:47,851
Carol s� que est� pirada.
346
00:28:48,010 --> 00:28:48,852
- �Ha fumado contigo?
- Ya lo creo.
347
00:28:48,930 --> 00:28:50,609
- �Y le gusta?
- No, pero le gusta pirarse.
348
00:28:50,610 --> 00:28:51,691
Es verdad.
349
00:28:53,850 --> 00:28:56,820
Nada como la droga para crear
una r�pida y pasajera amistad.
350
00:29:02,370 --> 00:29:04,976
Eh, te has ido por el gordo.
351
00:29:06,770 --> 00:29:08,932
Es lo m�s bonito que he tenido nunca.
352
00:30:21,930 --> 00:30:22,799
Me encanta.
353
00:30:24,290 --> 00:30:25,052
Hola, chicos.
354
00:30:26,650 --> 00:30:27,458
Hola.
355
00:30:27,850 --> 00:30:28,658
Ven a ver.
356
00:30:38,410 --> 00:30:39,696
S� lo s� le encargo uno.
357
00:30:40,610 --> 00:30:42,612
No, puedes venir a verlo casa.
358
00:30:43,290 --> 00:30:45,418
- T� te vas.
- S�, es verdad.
359
00:30:47,490 --> 00:30:48,616
�C�mo va la pintura?
360
00:30:48,930 --> 00:30:51,740
Muchas distracciones.
Trabajar� por la noche.
361
00:30:52,170 --> 00:30:53,740
Tienes malos h�bitos.
362
00:30:55,090 --> 00:30:56,421
No cuando trabajo mejor.
363
00:30:59,930 --> 00:31:01,978
Bueno, voy a empezar por la cocina.
364
00:31:06,650 --> 00:31:09,415
Hace que la televisi�n
parezca muy futurista.
365
00:31:09,730 --> 00:31:11,414
Est�s colocada.
366
00:31:12,530 --> 00:31:14,134
Pero muy poco.
367
00:31:14,450 --> 00:31:15,781
Necesitas colirio.
368
00:31:16,970 --> 00:31:18,301
De eso nada.
369
00:31:19,010 --> 00:31:20,296
P�ntelo.
370
00:31:22,290 --> 00:31:23,291
Gracias.
371
00:31:23,970 --> 00:31:25,734
- �Te ayudo?
- S�.
372
00:31:29,090 --> 00:31:30,012
Muy bien.
373
00:31:33,730 --> 00:31:35,061
Mira hacia arriba.
374
00:31:36,130 --> 00:31:38,940
- Beth...
- No te muevas.
375
00:31:42,410 --> 00:31:43,536
Ya est�.
376
00:31:44,530 --> 00:31:46,294
- El otro ojo.
- Un momento.
377
00:31:50,290 --> 00:31:52,531
Quiere irse a la cama contigo.
378
00:31:56,450 --> 00:31:58,134
Mi cama est� ocupada.
379
00:32:00,850 --> 00:32:02,898
- Vete con �l.
- Le gustas t�.
380
00:32:13,530 --> 00:32:14,452
Ya est�.
381
00:32:17,170 --> 00:32:19,059
�D�nde est� Nick?
382
00:32:21,210 --> 00:32:23,816
Seguro que emborrach�ndose
con los chicos del almac�n.
383
00:32:24,170 --> 00:32:25,012
Seguro.
384
00:32:29,410 --> 00:32:30,297
Beth,
385
00:32:31,650 --> 00:32:32,890
escucha.
386
00:32:43,970 --> 00:32:44,812
Se ha ido.
387
00:32:46,490 --> 00:32:47,298
S�.
388
00:32:58,570 --> 00:32:59,776
�De d�nde ha llamado?
389
00:33:01,410 --> 00:33:02,821
Dijo que del autopista.
390
00:33:03,210 --> 00:33:06,612
Y que habr�a llamado, pero como
os mudabais desconectaron el tel�fono.
391
00:33:09,010 --> 00:33:10,455
Tengo que hacer algo.
392
00:33:10,650 --> 00:33:12,061
Tengo que hacer algo.
393
00:33:12,730 --> 00:33:16,496
- Ma�ana tendr� que irme de aqu�.
- Ven a mi casa.
394
00:33:18,170 --> 00:33:19,019
No yo...
395
00:33:19,650 --> 00:33:20,811
Yo s�lo...
396
00:33:24,130 --> 00:33:26,610
Nick se ha ido. Se ha ido.
397
00:33:33,890 --> 00:33:35,380
Maldito Nick.
398
00:34:20,090 --> 00:34:20,898
Ll�nalo.
399
00:34:37,170 --> 00:34:38,331
�Vives all�?
400
00:34:39,210 --> 00:34:40,894
No, cierro a las siete.
401
00:34:41,930 --> 00:34:43,694
No pensaba comprar nada.
402
00:34:52,370 --> 00:34:54,338
- �Maldito viento!
- S�.
403
00:34:57,130 --> 00:34:58,461
�Y qu� significa?
404
00:34:59,170 --> 00:35:00,820
- �El qu�?
- El viento.
405
00:35:02,130 --> 00:35:03,700
Un frente de altas presiones.
406
00:35:04,490 --> 00:35:06,811
Ya sabes a lo que me refiero.
T� eres indio.
407
00:35:08,010 --> 00:35:11,617
- Soy navajo.
- S�, �y entiendes de estas cosas, no?
408
00:35:14,210 --> 00:35:18,295
- Son trece d�lares.
- Vale, aqu� tienes veinte.
409
00:35:21,330 --> 00:35:26,177
�Qu� significa el viento?
�Es como un aviso o algo as�?
410
00:35:26,650 --> 00:35:30,814
�0 el esp�ritu de la libertad
que recorre la tierra?
411
00:35:30,970 --> 00:35:35,020
Catorce, quince, y cinco hacen veinte.
412
00:35:37,410 --> 00:35:40,220
El viento, es solo viento.
413
00:35:41,730 --> 00:35:43,653
Y yo solo soy un navaja.
414
00:35:44,290 --> 00:35:46,133
- �Eso estado?
- S�.
415
00:35:47,770 --> 00:35:48,692
Mierda.
416
00:35:52,170 --> 00:35:54,491
- Preferida que significase algo.
- Ya.
417
00:36:15,330 --> 00:36:17,697
Dijo que necesitaba
estar solo otra vez.
418
00:36:18,730 --> 00:36:20,459
Quiere conocerse a s� mismo.
419
00:36:23,170 --> 00:36:26,413
Empezar de nuevo, en otra ciudad.
420
00:36:34,010 --> 00:36:35,057
Dijo que lo sent�a.
421
00:36:38,610 --> 00:36:39,691
Es un imb�cil.
422
00:36:41,450 --> 00:36:42,895
Siempre ha sido un imb�cil.
423
00:36:47,250 --> 00:36:49,617
- Todo ir� bien.
- No.
424
00:36:51,930 --> 00:36:54,137
- Estoy aqu�.
- Ya lo s�.
425
00:36:56,650 --> 00:36:58,857
- �Os sirvo otra?
- No, gracias.
426
00:36:59,170 --> 00:37:00,137
Ya vale.
427
00:37:00,850 --> 00:37:01,897
�Vendr� Nick?
428
00:38:44,410 --> 00:38:46,333
�T� has vivido aqu� siempre?
429
00:38:49,450 --> 00:38:50,451
S�.
430
00:38:53,250 --> 00:38:54,695
�Nunca has ido a otra parte?
431
00:38:55,930 --> 00:38:58,297
Viajar no me atrae en absoluto.
432
00:39:00,250 --> 00:39:01,053
�No?
433
00:39:02,570 --> 00:39:04,095
A trav�s del tiempo s�.
434
00:39:04,850 --> 00:39:06,375
Eso no es posible.
435
00:39:06,650 --> 00:39:07,697
Pues me quedo.
436
00:39:11,050 --> 00:39:11,937
�Por qu�?
437
00:39:13,770 --> 00:39:15,898
Es mi casa, donde debo estar.
438
00:39:19,970 --> 00:39:21,051
Hablo en serio.
439
00:39:25,650 --> 00:39:26,731
Mi padre dice
440
00:39:27,410 --> 00:39:29,981
que si te quedas en un sitio
el tiempo suficiente
441
00:39:30,370 --> 00:39:32,099
la suerte sabe d�nde encontrarte.
442
00:39:37,450 --> 00:39:39,020
Ese debe ser mi problema.
443
00:39:41,250 --> 00:39:42,251
Puede que s�.
444
00:39:46,170 --> 00:39:47,296
�Quieres?
445
00:40:04,050 --> 00:40:05,256
�Tu padre sabe la verdad?
446
00:40:07,490 --> 00:40:08,537
Es barman.
447
00:40:09,730 --> 00:40:10,538
Ah.
448
00:40:13,170 --> 00:40:14,899
Ha vivido aqu� siempre.
449
00:40:25,650 --> 00:40:27,812
- �Est�s bien?
- S�.
450
00:40:29,130 --> 00:40:30,370
Ser�n las emanaciones.
451
00:40:49,170 --> 00:40:50,171
Bonita luna.
452
00:40:52,170 --> 00:40:53,501
S�, supongo.
453
00:40:57,410 --> 00:40:58,218
Oye, Beth,
454
00:40:59,650 --> 00:41:00,519
�S�?
455
00:41:03,490 --> 00:41:04,901
D�jala atr�s.
456
00:41:08,570 --> 00:41:11,050
- �Que deje el qu�?
- La tristeza.
457
00:41:16,890 --> 00:41:19,211
- Ha sido una mala respuesta.
- No, es la verdad.
458
00:41:20,210 --> 00:41:21,211
No lo es.
459
00:41:24,690 --> 00:41:25,498
Abr�zame.
460
00:41:27,010 --> 00:41:27,818
�Qu�?
461
00:41:30,170 --> 00:41:31,296
Abr�zame.
462
00:41:32,130 --> 00:41:33,291
Y ser�s feliz.
463
00:41:38,370 --> 00:41:39,212
Ya.
464
00:41:41,682 --> 00:41:43,929
Y encontrar� la felicidad
en tus brazos.
465
00:41:44,531 --> 00:41:45,231
S�.
466
00:41:45,850 --> 00:41:46,578
En ti.
467
00:41:48,930 --> 00:41:49,738
S�.
468
00:41:51,170 --> 00:41:52,296
Qu� estupidez
469
00:41:53,410 --> 00:41:57,415
Lo siento, Sid, pero la felicidad
se encuentra en uno mismo.
470
00:41:58,650 --> 00:41:59,731
No, no es cierto.
471
00:42:00,170 --> 00:42:01,740
La gente dice eso, pero
472
00:42:02,010 --> 00:42:02,813
no es cierro.
473
00:42:03,010 --> 00:42:04,011
S�, lo es.
474
00:42:04,410 --> 00:42:08,654
No, yo conozco mucha gente
que tiene esa felicidad interior.
475
00:42:08,850 --> 00:42:12,650
Y esa felicidad consiste en
estar contentos consigo mismo.
476
00:42:13,490 --> 00:42:14,651
Pero eso no hasta.
477
00:42:15,210 --> 00:42:17,019
T� eres demasiado ingenuo.
478
00:42:18,690 --> 00:42:21,136
No has salido de esta ciudad.
No sabes nada.
479
00:42:21,410 --> 00:42:26,735
S� que dos personas pueden
encontrarse as�, es como si
480
00:42:27,010 --> 00:42:28,739
nunca hubieran estado solas.
481
00:42:29,370 --> 00:42:31,020
Ya pero la vida no es as�.
482
00:42:31,370 --> 00:42:32,132
�Qui�n lo dice?
483
00:42:32,490 --> 00:42:36,051
T� y yo no nos conoc�amos antes de
anoche pero ahora s� nos conocemos.
484
00:42:36,450 --> 00:42:38,054
Yo no te conozco.
485
00:42:39,570 --> 00:42:40,419
Me conoces.
486
00:42:40,450 --> 00:42:42,259
No, no te conozco.
487
00:42:42,770 --> 00:42:43,817
Me conoces.
488
00:42:44,410 --> 00:42:45,138
No.
489
00:42:46,570 --> 00:42:49,141
S�lo s� que quieres follar conmigo.
490
00:42:51,410 --> 00:42:52,491
Es lo que sabes.
491
00:44:16,090 --> 00:44:17,171
Perdona.
492
00:44:19,690 --> 00:44:21,135
Estoy buscando a mis padres.
493
00:44:22,770 --> 00:44:25,296
Mi madre y mi padre, ellos viv�an
494
00:44:29,410 --> 00:44:31,060
- Hola.
- Hola.
495
00:44:32,930 --> 00:44:34,261
Esta es mi casa.
496
00:44:35,450 --> 00:44:36,861
Quiero decir
497
00:44:38,850 --> 00:44:40,780
es la casa donde me cri�.
498
00:44:41,690 --> 00:44:43,613
Bueno, ahora esta casa es suya.
499
00:44:47,050 --> 00:44:47,972
Encantado.
500
00:44:48,250 --> 00:44:49,012
Es sordo.
501
00:44:49,370 --> 00:44:51,695
- �Encantado!
- Sordo como una tapia.
502
00:44:52,890 --> 00:44:54,380
- �No oye nada?
- No.
503
00:45:00,290 --> 00:45:03,294
Me llamo Nick.
Nick Brenent.
504
00:45:08,650 --> 00:45:11,256
- �C�mo te llamas?
- Elisabeth.
505
00:45:12,490 --> 00:45:13,256
No.
506
00:45:14,810 --> 00:45:15,538
S�.
507
00:45:18,090 --> 00:45:19,933
Yo conozco una Elisabeth.
508
00:45:20,650 --> 00:45:21,936
Se?ama Beth.
509
00:45:36,890 --> 00:45:38,301
Me gustar�a quedarme aqu�.
510
00:45:41,130 --> 00:45:42,256
Tengo que irme ma�ana.
511
00:45:44,570 --> 00:45:45,696
En este momento
512
00:45:47,770 --> 00:45:50,057
disfruta del momento.
513
00:45:58,850 --> 00:46:00,136
El momento ha pasado.
514
00:46:02,250 --> 00:46:04,378
Puede durar todo lo que queramos.
515
00:46:11,890 --> 00:46:13,813
�Has tenido alguna vez una relaci�n?
516
00:46:15,530 --> 00:46:16,413
No.
517
00:46:18,250 --> 00:46:19,376
Estuve casado.
518
00:46:21,610 --> 00:46:22,611
Pero no era una relaci�n.
519
00:46:23,330 --> 00:46:26,174
- �Estuviste casado?
- S�, dos a�os, al terminar el colegio.
520
00:46:31,930 --> 00:46:33,140
�Y le recuerdo a ella?
521
00:46:34,050 --> 00:46:34,919
No.
522
00:46:35,210 --> 00:46:36,371
Gracias a Dios.
523
00:46:39,090 --> 00:46:40,057
�Qu� pas�?
524
00:46:44,930 --> 00:46:46,091
Desaparec�a.
525
00:46:51,330 --> 00:46:52,456
�Y la encontraron?
526
00:46:53,330 --> 00:46:54,138
No, yo no.
527
00:46:55,570 --> 00:46:56,856
Ni sal� a buscarla.
528
00:47:01,370 --> 00:47:03,259
Quer�a conocer a alguien nuevo.
529
00:47:05,170 --> 00:47:06,581
Le pregunt� por qu�.
530
00:47:07,850 --> 00:47:09,295
Y ella dijo, porque
531
00:47:09,730 --> 00:47:12,176
no me conocer� de nada, s�lo de
532
00:47:12,610 --> 00:47:13,338
ahora.
533
00:47:14,570 --> 00:47:16,732
Por lo que soy ahora.
534
00:47:18,330 --> 00:47:20,413
Pero no se puede escapar
de lo que uno es.
535
00:47:22,090 --> 00:47:23,216
Hagas lo que hagas.
536
00:47:23,730 --> 00:47:26,461
Todos esos a�os, est�n all�.
537
00:47:29,570 --> 00:47:30,537
Ella no comprend�a
538
00:47:31,130 --> 00:47:31,938
que si te vas
539
00:47:32,850 --> 00:47:33,931
siguen all�
540
00:47:34,290 --> 00:47:35,139
en ti.
541
00:47:36,330 --> 00:47:37,900
Pero dejan de ser claros.
542
00:47:41,090 --> 00:47:44,060
T� dejas de saber qui�n eres,
y lo que quieres.
543
00:47:49,170 --> 00:47:52,219
Pero te quedaste aqu�,
y sabes qui�n eres.
544
00:47:54,010 --> 00:47:54,818
Ver�s, yo
545
00:47:55,250 --> 00:47:56,820
veo las
546
00:47:57,170 --> 00:47:58,296
las casas que he pintado.
547
00:47:58,770 --> 00:48:00,818
Veo a mis amigos, a mis padres.
548
00:48:01,650 --> 00:48:03,573
Constantemente me
recuerdan qui�n soy.
549
00:48:08,850 --> 00:48:10,340
�Y sabes lo qu� quieres?
550
00:48:12,330 --> 00:48:13,411
Te quiero a ti.
551
00:48:20,850 --> 00:48:22,739
Quiero estar dentro de ti.
552
00:48:27,050 --> 00:48:27,778
Bien.
553
00:48:34,930 --> 00:48:36,694
Ven aqu� y entra dentro de m�.
554
00:48:38,290 --> 00:48:40,975
No, quiero ser capaz de entrar entero
555
00:48:41,970 --> 00:48:42,732
dentro
556
00:48:43,130 --> 00:48:43,892
de ti.
557
00:48:49,730 --> 00:48:51,573
Esto es lo m�s parecido a eso.
558
00:48:56,130 --> 00:48:56,972
Ven aqu�.
559
00:49:10,090 --> 00:49:10,977
Te quiero.
560
00:49:13,650 --> 00:49:14,651
Ven dentro de m�.
561
00:49:21,290 --> 00:49:22,098
Beth,
562
00:49:24,410 --> 00:49:25,259
�S�?
563
00:49:27,490 --> 00:49:28,730
�Qu� quieres t�?
564
00:49:36,810 --> 00:49:38,972
Que entres dentro de m�.
565
00:49:51,530 --> 00:49:52,874
�Cu�ndo se mud� aqu�?
566
00:49:53,737 --> 00:49:55,677
�Sabe d�nde fueron
los anteriores inquilinos?
567
00:49:56,025 --> 00:49:56,818
No.
568
00:49:56,930 --> 00:50:00,692
- �Seguro?
- S�, ya no se acuerda de nada.
569
00:50:04,930 --> 00:50:08,537
- Entonces no puede ayudarme.
- No.
570
00:50:23,770 --> 00:50:25,260
He perdido mis padres.
571
00:50:33,010 --> 00:50:35,092
�Los perdiste a los dos
al mismo tiempo?
572
00:50:39,930 --> 00:50:41,056
�Est�s de broma?
573
00:50:43,290 --> 00:50:44,173
No.
574
00:50:49,290 --> 00:50:50,337
Pues s�.
575
00:50:52,530 --> 00:50:54,055
Los perd� al mismo tiempo.
576
00:50:58,970 --> 00:51:01,211
Yo perd� a los m�os el a�o pasado.
577
00:51:02,850 --> 00:51:04,056
Uno despu�s de otro.
578
00:51:05,850 --> 00:51:06,852
Lo siento.
579
00:51:08,330 --> 00:51:09,741
Es una tragedia.
580
00:51:10,370 --> 00:51:12,134
Con seis meses de diferencia.
581
00:51:14,090 --> 00:51:16,457
Les fall� el coraz�n, por separado.
582
00:51:19,730 --> 00:51:21,414
Lo siento mucho.
583
00:51:33,730 --> 00:51:34,538
Bueno,
584
00:51:37,890 --> 00:51:40,693
gracias por el s�ndwich,
estaba delicioso.
585
00:51:44,090 --> 00:51:47,139
Primero empez� a fallar
el coraz�n de mi padre.
586
00:51:47,850 --> 00:51:50,535
- �Ataques?
- S�.
587
00:51:53,090 --> 00:51:55,218
Mi madre y yo iremos
a visitarla al hospital.
588
00:51:55,450 --> 00:51:58,897
�l nos abrazaba,
nos sujetaba por los brazos y
589
00:51:59,210 --> 00:52:00,450
no nos soltaba.
590
00:52:02,330 --> 00:52:05,051
Eso es muy triste.
591
00:52:07,770 --> 00:52:08,612
Tengo que irme.
592
00:52:13,370 --> 00:52:17,140
Poco antes de morir, mi madre me
dijo: "Elizabeth, eres adoptada".
593
00:52:26,410 --> 00:52:29,380
- �Encontraste a tus padres?
- No.
594
00:52:30,610 --> 00:52:32,214
Perder a dos era bastante.
595
00:52:37,330 --> 00:52:39,458
Pero no estoy sola,
ahora tengo a mi abuelo.
596
00:52:47,370 --> 00:52:48,296
Oye,
597
00:52:54,010 --> 00:52:55,296
tengo que irme.
598
00:53:02,730 --> 00:53:03,572
Lo siento.
599
00:53:06,650 --> 00:53:07,731
Est� sordo.
600
00:53:15,610 --> 00:53:16,736
Tengo que irme.
601
00:54:15,170 --> 00:54:16,251
�Qu� te pasa?
602
00:54:34,650 --> 00:54:35,378
No.
603
00:54:36,130 --> 00:54:40,454
Ver�, tiene que poder ayudarme.
Eso no es una broma.
604
00:54:41,290 --> 00:54:43,258
Es el tel�fono de mi casa.
605
00:54:43,770 --> 00:54:45,260
Es una emergencia.
606
00:54:46,090 --> 00:54:47,251
S� que puede.
607
00:54:48,090 --> 00:54:49,580
Claro que puede hacerme eso.
608
00:54:49,730 --> 00:54:51,653
Alguien puede volver
a conectar el tel�fono.
609
00:54:52,330 --> 00:54:54,906
Es como si un empleado hubiera
venido a desconectarlo a casa.
610
00:54:54,907 --> 00:54:56,699
No vino nadie, nadie.
611
00:54:57,010 --> 00:55:00,981
Alguien de donde usted trabaja
se limit� a subir una clavija.
612
00:55:01,570 --> 00:55:04,699
O alguien conect� algo en un ordenador
y el tel�fono deja de funcionar.
613
00:55:04,970 --> 00:55:07,337
Si pudieron desconectarlo,
podr�n conectarlo.
614
00:55:09,970 --> 00:55:12,940
Ya s� que es fin de semana.
615
00:55:13,330 --> 00:55:15,219
Ya lo s�, ll�melos a su casa.
616
00:55:15,650 --> 00:55:17,812
Tendr�n un ordenador en su casa.
617
00:55:17,930 --> 00:55:20,456
Tendr�n un aparato que conecte
con el ordenador principal.
618
00:55:20,690 --> 00:55:22,101
Esa gente suele tenerlo.
619
00:55:22,370 --> 00:55:23,974
Lo har�n con mucho gusto.
620
00:55:25,370 --> 00:55:29,056
No, no quiero que la polic�a
vaya a mi casa. Eso no me sirve.
621
00:55:30,330 --> 00:55:32,697
Es usted quien debe ayudarme.
622
00:55:32,970 --> 00:55:34,131
Tengo que llamara casa.
623
00:55:34,490 --> 00:55:36,140
No puedo esperar.
Podr�a ser tarde.
624
00:55:36,370 --> 00:55:37,656
Janet, por favor.
625
00:55:38,930 --> 00:55:40,534
Tiene que ayudarme.
626
00:55:41,090 --> 00:55:42,854
Por favor, vuelva a conectarlo.
627
00:55:43,890 --> 00:55:45,380
Janet, no me cuelgue.
628
00:55:46,010 --> 00:55:47,375
�No me cuelgue!
629
00:55:49,410 --> 00:55:51,651
�Hija de la gran puta!
630
00:57:45,570 --> 00:57:46,378
Buenos d�as.
631
00:57:49,050 --> 00:57:49,892
Hola.
632
00:57:50,730 --> 00:57:51,579
Hola.
633
00:57:55,130 --> 00:57:55,972
Yo
634
00:57:57,770 --> 00:57:59,010
no quer�a despertarte.
635
00:57:59,170 --> 00:58:00,171
Ya estaba despierto.
636
00:58:00,650 --> 00:58:02,175
Me gusta madrugar.
637
00:58:04,370 --> 00:58:05,257
A m� no.
638
00:58:06,330 --> 00:58:08,139
Entonces vuelve a la cama.
639
00:58:10,330 --> 00:58:11,172
No puedo.
640
00:58:14,650 --> 00:58:15,697
La mudanza.
641
00:58:17,890 --> 00:58:19,016
�Por d�nde empezamos?
642
00:58:19,330 --> 00:58:21,697
No, no, t�, pinta
643
00:58:30,250 --> 00:58:31,058
Dios m�o.
644
00:58:57,970 --> 00:58:58,937
�Funciona?
645
00:59:02,570 --> 00:59:03,298
No.
646
00:59:19,570 --> 00:59:20,537
�C�mo era?
647
00:59:22,450 --> 00:59:23,576
Joven.
648
00:59:26,090 --> 00:59:27,660
Poco tierno, pero jugoso.
649
00:59:30,450 --> 00:59:32,020
Muy conservador.
650
00:59:34,770 --> 00:59:36,135
�Quer�as hablar?
651
00:59:39,250 --> 00:59:40,376
Supongo que s�.
652
00:59:41,890 --> 00:59:42,739
Bien,
653
00:59:44,210 --> 00:59:45,132
�qu� hacemos?
654
00:59:48,290 --> 00:59:49,052
�Beth?
655
00:59:51,810 --> 00:59:52,572
No lo s�.
656
00:59:53,290 --> 00:59:54,098
Mierda.
657
00:59:57,090 --> 00:59:58,137
Ver�s,
658
00:59:58,850 --> 01:00:01,421
yo estuve en Glastock
dos a�os antes de que llegarais.
659
01:00:01,570 --> 01:00:04,301
- Quiero decir que llevo aqu� 5 a�os.
- Ya.
660
01:00:04,850 --> 01:00:06,295
Este estado me vuelve loca.
661
01:00:06,850 --> 01:00:08,295
�Y qu� vas a hacer?
662
01:00:09,490 --> 01:00:11,299
No tengo dinero.
663
01:00:12,170 --> 01:00:13,296
Yo un poco.
664
01:00:18,610 --> 01:00:20,453
No puedo aceptarlo.
665
01:00:20,930 --> 01:00:23,251
Eres estupenda, pero
666
01:00:25,010 --> 01:00:28,492
yo me ir�. No volveremos a
vernos y no podr� devolv�rtelo.
667
01:00:28,770 --> 01:00:29,498
No lo har�.
668
01:00:30,010 --> 01:00:32,616
Se me olvidar� o lo ir�
dejando pasar, no s�.
669
01:00:36,010 --> 01:00:36,897
Mierda.
670
01:00:38,850 --> 01:00:42,741
Lo que quiero decir es que voy
a vender todos estos trastos.
671
01:00:44,330 --> 01:00:46,298
Todo menos mi ropa y el coche.
672
01:00:46,690 --> 01:00:47,452
De acuerdo.
673
01:00:52,090 --> 01:00:53,774
Perdona, es que
674
01:00:54,330 --> 01:00:56,810
no deb�a acostarme
anoche con ese chico.
675
01:00:57,010 --> 01:00:58,091
Deb� dormir.
676
01:00:58,330 --> 01:00:59,900
Ahora tengo que hacer todo esto, y
677
01:01:00,170 --> 01:01:02,696
estoy cansada, nerviosa,
y de muy mal humor.
678
01:01:02,970 --> 01:01:04,972
Vamos a empezar, mantente ocupada.
679
01:01:05,810 --> 01:01:06,697
S�.
680
01:01:09,530 --> 01:01:11,897
Ahora coge todo lo que quieras vender
681
01:01:12,650 --> 01:01:15,813
y yo har� unos carteles
para vender en el jard�n.
682
01:01:16,090 --> 01:01:19,731
Nadie querr� comprar mis cosas,
son porquer�as.
683
01:01:21,210 --> 01:01:23,212
Eso lo que la gente compra siempre.
684
01:01:57,370 --> 01:02:00,213
Hola. �Est� usted buscando
alguna cosa en especial?
685
01:02:00,214 --> 01:02:03,457
S�, en realidad no tengo nada.
686
01:02:05,570 --> 01:02:08,221
- �Nada?
- Acabo de llegar.
687
01:02:08,810 --> 01:02:10,653
Mi marido muri� y yo
688
01:02:11,410 --> 01:02:14,141
no quise conservar nada,
por los recuerdos.
689
01:02:17,490 --> 01:02:19,060
Qu�dese con todo
690
01:02:20,130 --> 01:02:21,052
por...
691
01:02:22,170 --> 01:02:23,581
Trescientos d�lares.
692
01:02:24,650 --> 01:02:25,572
Con todo esto.
693
01:02:26,370 --> 01:02:27,132
Con todo.
694
01:02:27,370 --> 01:02:31,056
Lo que hay en las cajas y puede quedarse
con unas sillas m�s que hay en la caja.
695
01:02:31,330 --> 01:02:35,221
Y una mesa, un colch�n,
y un sof�-cama.
696
01:02:35,570 --> 01:02:37,379
Puede abrirse, es muy c�modo.
697
01:02:37,730 --> 01:02:42,452
- Dios m�o, no s�, �todo?
- Todo.
698
01:02:43,170 --> 01:02:45,571
Salvo el televisor,
eso no est� en venta.
699
01:03:01,610 --> 01:03:06,901
- �Y una bonita bisuter�a?
- Creo que no le gusta llevar joyas.
700
01:03:09,170 --> 01:03:11,298
�Qu� le parece una alfombra adine?
701
01:03:12,810 --> 01:03:14,460
�C�mo regalo? No.
702
01:03:16,010 --> 01:03:19,093
Eso le har� re�r.
703
01:03:20,250 --> 01:03:22,730
Eso es aut�ntico, por eso es muy caro.
704
01:03:24,290 --> 01:03:26,179
�Y no tiene uno de falso?
705
01:03:27,530 --> 01:03:29,134
Perdona, �c�mo te llamas?
706
01:03:29,610 --> 01:03:31,851
�No podr�a dejar el nombre en blanco?
707
01:03:32,090 --> 01:03:35,333
No tendr� cuenta bancaria. Buscar�
un sitio donde me lo cobre. As� que
708
01:03:35,570 --> 01:03:36,651
Ya he cargado todo.
709
01:03:37,130 --> 01:03:38,655
Ha hecho un buen trabajo.
710
01:03:38,970 --> 01:03:40,381
Es la costumbre en este lugar.
711
01:03:40,570 --> 01:03:43,540
Ir�a a su casa a descargarlo,
pero tengo que pintar esta.
712
01:03:43,730 --> 01:03:46,654
Aunque mi preciosa ayudante Carol
la ayudar�.
713
01:03:48,290 --> 01:03:49,371
Claro.
714
01:03:49,770 --> 01:03:51,579
Claro que si,
la seguir� con mi coche.
715
01:03:51,730 --> 01:03:54,256
Y ma�ana le llevar�
el sof�-cama en mi furgoneta.
716
01:03:56,130 --> 01:03:57,495
Eh, no olvides esta.
717
01:03:57,850 --> 01:03:58,817
Ah, s�.
718
01:03:59,210 --> 01:04:00,814
Claro, gracias.
719
01:04:01,850 --> 01:04:02,817
Muchas gracias.
720
01:04:03,330 --> 01:04:05,571
Gracias a ti. Me has dado una casa.
721
01:04:08,619 --> 01:04:09,725
Ahora voy.
722
01:04:12,250 --> 01:04:14,634
La venta de objetos usados
m�s r�pida de la historia.
723
01:04:14,635 --> 01:04:16,096
Es verdad.
724
01:04:17,490 --> 01:04:18,298
Es verdad.
725
01:04:19,331 --> 01:04:21,544
Y siento que Sid te haya
cargado con la mudanza.
726
01:04:23,970 --> 01:04:26,496
Eso no es problema.
727
01:04:29,370 --> 01:04:30,496
Es raro, pero
728
01:04:32,490 --> 01:04:33,298
simp�tico.
729
01:04:34,970 --> 01:04:35,971
S� lo es.
730
01:04:49,170 --> 01:04:51,537
Escucha, seguramente me habr� ido
para cuando vuelvas.
731
01:04:51,770 --> 01:04:53,215
Estaba pensando que
732
01:04:54,330 --> 01:04:55,980
podr�amos compartir una casa.
733
01:04:57,170 --> 01:04:58,615
Ya sabes
734
01:04:59,170 --> 01:05:00,615
hasta que decidas qu� har�s.
735
01:05:04,450 --> 01:05:05,975
No, no puedo.
736
01:05:06,250 --> 01:05:07,172
�Por qu� no?
737
01:05:07,570 --> 01:05:10,972
Porque si no me voy ahora
acabar� qued�ndome con �l.
738
01:05:11,050 --> 01:05:12,973
Puede conmigo, �sabes?
739
01:05:15,050 --> 01:05:15,812
Me voy.
740
01:05:17,130 --> 01:05:18,211
Los hay peores.
741
01:05:22,650 --> 01:05:23,936
Las dos los hemos tenido.
742
01:05:40,930 --> 01:05:43,661
- Sid.
- Hola.
743
01:05:45,170 --> 01:05:46,615
Siento lo del sof�-cama.
744
01:05:47,010 --> 01:05:49,661
No te preocupes.
No lo necesitaba.
745
01:05:50,290 --> 01:05:53,499
Cuando mis amigos se emborrachan,
vomitan, se duermen en el suelo.
746
01:05:55,250 --> 01:05:56,411
Pero yo te lo di.
747
01:05:58,010 --> 01:05:59,614
Me diste m�s que eso.
748
01:06:02,010 --> 01:06:05,332
Entonces en ese terreno
estamos empatados.
749
01:06:14,170 --> 01:06:15,057
�Me sientes?
750
01:06:16,570 --> 01:06:19,460
S�, vuelves a excitada.
751
01:06:22,090 --> 01:06:23,171
Te deseo
752
01:06:24,330 --> 01:06:25,411
todo el tiempo.
753
01:06:29,930 --> 01:06:30,931
Mierda.
754
01:06:44,770 --> 01:06:47,899
- He enga�ado a una viuda.
- No.
755
01:06:49,050 --> 01:06:51,735
Claro que s�.
Eran solamente unos trastos.
756
01:06:55,770 --> 01:06:58,660
Tengo que irme, me tomar�
un par de aspirinas.
757
01:06:58,930 --> 01:07:01,934
Qu� raro, no pens� que hab�a bebido
tanto como para tener resaca.
758
01:07:16,810 --> 01:07:20,496
T� s�lo te compadeces
de ella porque es viuda.
759
01:07:21,770 --> 01:07:22,612
S�.
760
01:07:24,890 --> 01:07:27,700
Eso es lo m�s triste que puede haber
761
01:07:29,090 --> 01:07:30,330
perder a un ser querido.
762
01:07:32,850 --> 01:07:34,340
A m� no me ha pasado.
763
01:07:36,610 --> 01:07:37,816
Si t� murieses
764
01:07:39,090 --> 01:07:41,013
yo no podr�a seguir viviendo.
765
01:07:56,770 --> 01:07:57,817
Tengo que irme.
766
01:07:59,050 --> 01:08:00,211
vendr�n los nuevos inquilinos.
767
01:08:00,650 --> 01:08:02,289
- Vente a mi casa.
- No.
768
01:08:02,290 --> 01:08:05,294
- S�lo mientras buscas otro sitio.
- No, tengo que irme.
769
01:08:05,490 --> 01:08:07,431
De veras, tengo una amiga
que tiene una casa en Agawam.
770
01:08:07,432 --> 01:08:08,972
�No! �En Agawam?
771
01:08:09,250 --> 01:08:12,220
No, no s� d�nde voy a ir.
S�lo s� que a otro sitio.
772
01:08:12,570 --> 01:08:15,016
Bueno, pues ll�mame cuando llegues.
Te dar� mi n�mero.
773
01:08:15,650 --> 01:08:20,258
Sid, me voy a ir y t� haces de m�
algo importante, nos conocimos ayer.
774
01:08:20,890 --> 01:08:24,099
- Y hay ya te quiero.
- Dios m�o, en un d�a.
775
01:08:24,850 --> 01:08:27,592
Eso no importa, no importa
que haya sido en un d�a,
776
01:08:27,593 --> 01:08:29,377
un a�o, podr�a haber
sido en un segundo.
777
01:08:29,486 --> 01:08:32,012
No, hemos follado como animales
Esa es la verdad.
778
01:08:32,130 --> 01:08:34,940
Conozco a un hombre me voy
con �l a su casa y me quedo all�.
779
01:08:35,090 --> 01:08:37,297
No tomo ninguna decisi�n, es algo...
780
01:08:37,890 --> 01:08:41,133
es lo que hago, as� no tengo que
vivir mi vida, s�lo vivo la de ellos.
781
01:08:41,650 --> 01:08:42,537
No puedo seguir as�.
782
01:08:42,690 --> 01:08:43,418
Nosotros no somos as�.
783
01:08:43,570 --> 01:08:44,323
�Y c�mo somos?
784
01:08:44,330 --> 01:08:45,331
Apasionados, afectuosos.
785
01:08:45,850 --> 01:08:49,332
Hemos sido apasionados, hemos sido
afectuosos, pero no ha sido importante.
786
01:08:50,130 --> 01:08:52,815
- Como t� pretendes.
- Es importante, t� lo sabes.
787
01:08:53,010 --> 01:08:56,776
Fue una noche, fue divertido, follamos
muy bien, pero no ha sido m�s que eso.
788
01:08:57,010 --> 01:09:00,219
Ha sido mucho m�s que eso, somos
una pareja, yo soy el hombre para ti.
789
01:09:01,970 --> 01:09:03,176
- �El hombre?
- S�.
790
01:09:03,850 --> 01:09:07,457
Tengo 28 a�os, he tenido muchos
hombres. T� no ser�s el �ltimo.
791
01:09:07,610 --> 01:09:11,410
No, soy el �ltimo. Me has encontrado
y esto seguir� para siempre.
792
01:09:11,570 --> 01:09:12,298
No.
793
01:09:13,090 --> 01:09:14,057
No, Sid.
794
01:09:14,810 --> 01:09:15,891
Para siempre.
795
01:09:16,330 --> 01:09:17,900
Enti�ndelo, s�lo son palabras.
796
01:09:18,130 --> 01:09:18,858
No.
797
01:09:19,210 --> 01:09:24,535
S�, s�, esas cosas que dices, �que si
me muriese no podr�as seguir viviendo?
798
01:09:25,170 --> 01:09:25,883
Es verdad.
799
01:09:25,890 --> 01:09:29,337
No, no lo sabr�s porque cuando
me haya muerto no estar�s all�.
800
01:09:29,490 --> 01:09:30,457
T� quieres que est�.
801
01:09:30,610 --> 01:09:33,216
Si yo no estuviese all� nada
importar�a, estar�as sola.
802
01:09:33,730 --> 01:09:34,458
No.
803
01:09:35,010 --> 01:09:37,980
Beth, Beth, t� me quieres.
804
01:09:38,410 --> 01:09:39,110
No.
805
01:09:39,130 --> 01:09:42,896
�Qu� es lo que sientes?
Pi�nsalo. Me quieres.
806
01:09:46,090 --> 01:09:47,137
Te tengo cari�o.
807
01:09:49,450 --> 01:09:50,895
Tienes que estar conmigo.
808
01:09:51,730 --> 01:09:55,655
No, te tengo cari�o,
pero soy adulta, puedo decir que no.
809
01:09:57,010 --> 01:09:59,661
- �Y eso te convierte en adulta?
- S�, puedo decir que no.
810
01:09:59,850 --> 01:10:02,854
No, no har� eso.
No, no quiero eso. No, no puedo.
811
01:10:03,370 --> 01:10:05,577
- �Puedes decirme que no?
- S�.
812
01:10:10,010 --> 01:10:10,818
Me voy.
813
01:10:12,690 --> 01:10:17,218
- Beth, ten sitio a donde ir.
- No lo tengo.
814
01:10:17,970 --> 01:10:20,541
- �Por qu� no...?
- �No me digas lo que debo hacer!
815
01:10:22,250 --> 01:10:24,059
- �Y qu� har�s?
- No lo s�.
816
01:11:15,090 --> 01:11:16,137
Beth.
817
01:11:18,210 --> 01:11:19,093
Beth.
818
01:11:34,450 --> 01:11:35,372
No est� aqu�.
819
01:11:37,650 --> 01:11:38,697
Joder.
820
01:11:41,330 --> 01:11:42,138
Perdona.
821
01:11:44,770 --> 01:11:45,931
Joder.
822
01:11:50,250 --> 01:11:51,331
�Qui�n eres?
823
01:11:53,370 --> 01:11:54,531
El pintor.
824
01:11:57,890 --> 01:11:59,096
T� eres Nick.
825
01:12:00,770 --> 01:12:01,619
S�.
826
01:12:02,410 --> 01:12:03,650
El jefe indio.
827
01:12:04,930 --> 01:12:05,658
Mierda.
828
01:12:06,890 --> 01:12:07,777
Llegas tarde.
829
01:12:08,370 --> 01:12:09,098
Ya se ha ido.
830
01:12:09,770 --> 01:12:11,340
Eso lo entend�.
�Ad�nde iba?
831
01:12:11,730 --> 01:12:12,652
No lo dijo.
832
01:12:34,850 --> 01:12:35,976
�Mierda!
833
01:12:47,490 --> 01:12:50,016
�Esto me jode bastante!
834
01:12:52,130 --> 01:12:53,131
Hazme un favor.
835
01:12:53,690 --> 01:12:54,452
�Qu�?
836
01:12:54,650 --> 01:12:55,776
Rel�jate.
837
01:12:58,090 --> 01:12:59,580
Esta es mi casa.
838
01:13:00,330 --> 01:13:05,973
�T� est�s en mi casa! �Y estoy harto
de tener a extra�os en mi casa!
839
01:13:06,250 --> 01:13:08,491
No, no es tu casa.
T� te fuiste.
840
01:13:08,650 --> 01:13:11,301
Y estoy pint�ndola para los nuevos
inquilinos que vendr�n a vivir.
841
01:13:12,130 --> 01:13:15,373
T� te fuiste. Ellos no han venido.
Yo estoy aqu�
842
01:13:16,970 --> 01:13:18,654
y eso la conviene en mi casa.
843
01:13:23,810 --> 01:13:24,936
�Te importa que mire?
844
01:13:25,410 --> 01:13:26,457
Adelante.
845
01:13:26,890 --> 01:13:28,460
Est�s en tu casa.
846
01:14:00,330 --> 01:14:01,616
Se ha dejado el televisor.
847
01:14:01,770 --> 01:14:03,613
S�, creo que no lo quer�a.
848
01:14:20,810 --> 01:14:22,096
Has vuelto.
849
01:14:22,450 --> 01:14:23,212
S�.
850
01:14:27,570 --> 01:14:28,617
�Est� Beth?
851
01:14:30,490 --> 01:14:32,697
No, �sabes d�nde fue?
852
01:14:33,010 --> 01:14:33,813
No.
853
01:14:34,250 --> 01:14:35,297
Mierda.
854
01:14:35,730 --> 01:14:36,492
Llegas tarde.
855
01:14:36,730 --> 01:14:37,492
Se ha ido.
856
01:14:41,130 --> 01:14:42,336
�Qui�n es este?
857
01:14:42,730 --> 01:14:44,061
El nuevo amigo de Beth.
858
01:14:47,450 --> 01:14:48,531
�Qu�?
859
01:14:51,090 --> 01:14:52,171
�Eso es cierto?
860
01:14:52,490 --> 01:14:53,457
No creas.
861
01:14:55,170 --> 01:14:57,298
No creas.
862
01:15:00,010 --> 01:15:02,297
�No creas, qu�?
863
01:15:06,490 --> 01:15:07,616
�Follasteis?
864
01:15:09,730 --> 01:15:10,936
No pienso hablar.
865
01:15:15,250 --> 01:15:16,297
Dios.
866
01:15:20,090 --> 01:15:21,979
Al d�a siguiente.
867
01:15:25,050 --> 01:15:26,893
As� es la vida, �no?
868
01:15:27,370 --> 01:15:29,099
Ya ni siquiera esperan un d�a.
869
01:15:29,290 --> 01:15:30,337
T� la dejaste.
870
01:15:30,490 --> 01:15:31,616
Pero no foll� con nadie.
871
01:15:31,850 --> 01:15:33,295
Porque no encontraste a nadie.
872
01:15:33,970 --> 01:15:37,053
No, yo no la dej� por otra persona.
La dej� por otro lugar.
873
01:15:37,290 --> 01:15:40,214
Lo que creo que es un poco
m�s excusable, �no?
874
01:15:40,490 --> 01:15:41,377
Yo no.
875
01:15:43,170 --> 01:15:44,581
Adem�s, esto no es asunto tuyo.
876
01:15:44,730 --> 01:15:46,141
Yo creo que s�.
877
01:15:46,410 --> 01:15:48,890
�Por qu�?
�Por qu� follaste?
878
01:15:49,010 --> 01:15:50,978
Eso no te da derecho
a meterte en mi vida.
879
01:15:51,210 --> 01:15:52,336
�D�jate en paz!
880
01:15:56,290 --> 01:15:57,163
�Por qu�?
881
01:15:57,170 --> 01:16:00,140
Se port� bien con Beth
cuando t� la trataste fatal.
882
01:16:00,610 --> 01:16:01,372
No.
883
01:16:01,770 --> 01:16:04,899
�Ella es muy vulnerable
y por eso �l se la fall�!
884
01:16:05,170 --> 01:16:06,171
Yo la quer�a.
885
01:16:07,090 --> 01:16:08,251
S�, claro.
886
01:16:08,450 --> 01:16:09,611
�l estuvo all�.
887
01:16:09,890 --> 01:16:10,777
�Y yo no?
888
01:16:11,370 --> 01:16:12,895
T� estabas camino de Butte.
889
01:16:13,050 --> 01:16:15,212
S�, pero cuando estaba aqu�,
estaba con ella.
890
01:16:15,410 --> 01:16:17,981
Nick, nunca estuviste aqu� de verdad.
891
01:16:18,650 --> 01:16:19,936
�Eso es lo que crees?
892
01:16:20,250 --> 01:16:22,901
Yo solo te digo que eran buenos
el uno para el otro.
893
01:16:27,850 --> 01:16:29,056
Y yo les un�.
894
01:16:31,570 --> 01:16:33,015
Parece que tengo la negra.
895
01:16:33,690 --> 01:16:35,021
S�, no hay duda.
896
01:16:35,850 --> 01:16:38,535
Hago algo mal, y resulta bien.
897
01:16:39,010 --> 01:16:40,375
Eso ha resultado bien.
898
01:16:40,570 --> 01:16:43,414
As� que, la verdad,
da igual lo que haga.
899
01:16:43,530 --> 01:16:45,419
No, no, porque sino te hubieras ido
900
01:16:45,850 --> 01:16:47,136
yo no habr�a conocido a Beth.
901
01:16:47,370 --> 01:16:49,293
No habr�a venido a pintar,
estar�a en casa.
902
01:16:49,530 --> 01:16:51,294
�Al�grate de tener una casa, gilipollas!
903
01:16:51,450 --> 01:16:52,294
Nick.
904
01:16:54,010 --> 01:16:56,092
Si erais una pareja feliz,
905
01:16:56,810 --> 01:16:58,255
�por qu� no est� ella aqu�?
906
01:16:58,410 --> 01:17:01,459
Porque despu�s de tres a�os
contigo quer�a estar sola.
907
01:17:01,610 --> 01:17:03,738
�Por qu� no vas a estar solo con ella?
908
01:17:04,170 --> 01:17:05,296
No me lo propuso.
909
01:17:07,530 --> 01:17:09,737
La gente no va a proponerte nada.
910
01:17:09,890 --> 01:17:11,130
Tienes que coger lo que quieres.
911
01:17:11,330 --> 01:17:14,220
No se puede coger a otra persona
si ella no se ofrece a ti.
912
01:17:15,050 --> 01:17:19,419
Eso es muy sensato,
pero no es del todo cierto.
913
01:17:19,730 --> 01:17:21,175
Yo vendo televisores.
914
01:17:21,450 --> 01:17:24,101
La gente no sabe lo que quiere.
Les ense�as.
915
01:17:25,210 --> 01:17:26,655
Pues yo no podr�a.
916
01:17:28,010 --> 01:17:29,091
Es una l�stima.
917
01:17:33,170 --> 01:17:35,537
Por eso ella se larg�.
918
01:17:37,650 --> 01:17:41,052
Quiz� para estar m�s
cerca de lo que quiere.
919
01:17:41,850 --> 01:17:43,340
�Yeso qu� es?
920
01:17:44,650 --> 01:17:46,459
�C�mo voy a saberlo?
921
01:17:46,890 --> 01:17:49,461
�Yo qu� voy a saber!
�Que cojones voy a saber!
922
01:17:49,690 --> 01:17:52,375
�Lo que s� es que lo que
quiero no est� ah� fuera!
923
01:17:52,650 --> 01:17:55,335
�No est� aqu� dentro!
924
01:17:55,690 --> 01:17:57,055
�No existe!
925
01:17:57,330 --> 01:17:59,697
�Y �l no est� haciendo
nada por recuperarla!
926
01:18:10,170 --> 01:18:11,535
Podr�a ir a buscarla.
927
01:18:13,730 --> 01:18:15,698
S�, claro que podr�as.
928
01:18:23,970 --> 01:18:24,839
Mierda.
929
01:18:27,970 --> 01:18:29,381
Sid, �d�nde la buscar�s?
930
01:18:32,050 --> 01:18:33,051
No lo s�.
931
01:18:36,610 --> 01:18:37,532
Enhorabuena.
932
01:18:37,690 --> 01:18:38,513
Gracias.
933
01:18:38,850 --> 01:18:41,012
�Acabas de joder
la vida de otra persona!
934
01:18:41,610 --> 01:18:42,372
�No!
935
01:18:42,730 --> 01:18:44,016
�Nunca la va a encontrar!
936
01:18:44,410 --> 01:18:45,297
Tal vez s�.
937
01:18:45,410 --> 01:18:47,981
�Es un planeta muy grande, imb�cil!
938
01:18:52,890 --> 01:18:53,971
Joder.
939
01:18:58,970 --> 01:19:00,096
Ir� a casa de sus padres.
940
01:19:00,250 --> 01:19:01,043
�Qu�?
941
01:19:01,050 --> 01:19:02,779
Ir� a casa de sus padres.
942
01:19:03,330 --> 01:19:04,570
Viven en Florida.
943
01:19:04,810 --> 01:19:06,972
Coge la ruta 10 y ve al este.
944
01:19:07,210 --> 01:19:09,690
Luego coge la 11 y empieza a
buscarla en los morales.
945
01:19:09,970 --> 01:19:11,381
Si haces eso la encontrar�s.
946
01:19:11,650 --> 01:19:12,890
�Por qu� est� en la autopista?
947
01:19:13,210 --> 01:19:16,134
cuando no sabes ad�nde vas,
coges la autopista.
948
01:19:24,170 --> 01:19:25,535
No he terminado de pintar.
949
01:19:27,010 --> 01:19:28,296
Yo terminar�.
950
01:20:33,330 --> 01:20:34,138
Nick,
951
01:20:35,890 --> 01:20:36,618
�S�?
952
01:20:39,250 --> 01:20:41,651
lo que has hecho hasta ahora
no puedes seguir haci�ndolo.
953
01:20:46,370 --> 01:20:47,212
Comprendo.
954
01:21:05,810 --> 01:21:07,300
No es que no puedas hacerlo.
955
01:21:11,410 --> 01:21:12,297
Es que...
956
01:21:14,130 --> 01:21:16,417
Es que yo no
quiero que lo hagas.
957
01:21:19,610 --> 01:21:20,577
Nunca m�s.
958
01:21:25,930 --> 01:21:26,931
De acuerdo.
959
01:21:34,370 --> 01:21:35,132
Nick.
960
01:21:36,690 --> 01:21:37,976
Ya no lo hago.
961
01:22:05,090 --> 01:22:06,091
Fui a
962
01:22:08,290 --> 01:22:09,894
a casa de mis padres.
963
01:22:12,570 --> 01:22:13,901
Como me dijiste.
964
01:22:18,850 --> 01:22:19,733
�Y?
965
01:22:22,730 --> 01:22:23,970
Hab�a un
966
01:22:26,370 --> 01:22:27,895
un hombre viej�simo.
967
01:22:30,090 --> 01:22:31,694
Un hombre gigantesco.
968
01:22:33,250 --> 01:22:34,581
Estaba en la puerta.
969
01:22:37,490 --> 01:22:38,855
Yo pens�
970
01:22:40,850 --> 01:22:42,090
que era mi padre.
971
01:22:45,530 --> 01:22:47,373
Dios, como ha envejecido.
972
01:22:52,450 --> 01:22:53,531
Era muy alto.
973
01:22:55,690 --> 01:22:57,533
Demasiado para ser mi padre.
974
01:23:00,690 --> 01:23:03,057
Y llevaba una bata larga, muy larga.
975
01:23:03,410 --> 01:23:04,457
Yo pens�
976
01:23:06,530 --> 01:23:08,100
es un truco.
977
01:23:09,570 --> 01:23:12,653
Est� sentado
en los hombros de mi madre.
978
01:23:16,410 --> 01:23:19,380
Y luego, detr�s de �l,
apareci� una mucha...
979
01:23:20,330 --> 01:23:22,617
Una muchacha preciosa.
980
01:23:24,650 --> 01:23:25,412
Beth.
981
01:23:27,010 --> 01:23:28,421
S�, Beth.
982
01:23:29,650 --> 01:23:30,499
Y
983
01:23:34,250 --> 01:23:36,218
me cantaron una canci�n.
984
01:23:49,050 --> 01:23:54,739
El puente de Londres,
se va caer, se va caer.
985
01:24:06,610 --> 01:24:09,739
El puente de Londres se va caer
986
01:24:11,210 --> 01:24:12,814
Mi bella dama.
987
01:24:20,810 --> 01:24:22,141
Fue muy emocionante.
988
01:24:26,650 --> 01:24:27,697
Lo supongo.
989
01:24:31,090 --> 01:24:35,414
S�, fue muy emocionante.
990
01:24:45,210 --> 01:24:46,052
Mierda.
991
01:24:53,130 --> 01:24:54,461
Detesto hablar contigo.64875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.