All language subtitles for Malanova (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,116 --> 00:01:58,118 Hi. 2 00:01:59,077 --> 00:02:00,954 How did you like Lisbon? 3 00:02:01,038 --> 00:02:02,372 It's beautiful, 4 00:02:02,372 --> 00:02:03,290 like you. 5 00:02:09,713 --> 00:02:10,923 Bravo! 6 00:02:13,383 --> 00:02:14,593 Bravo! Me too. 7 00:02:15,052 --> 00:02:15,844 Me too. 8 00:02:19,848 --> 00:02:20,724 For you. 9 00:02:23,101 --> 00:02:24,520 He's your favorite author, isn't he? 10 00:02:24,728 --> 00:02:25,229 Yes. 11 00:02:28,315 --> 00:02:29,691 I was thinking before 12 00:02:29,691 --> 00:02:31,026 when I was on the plane, 13 00:02:31,026 --> 00:02:32,402 it's been six months today. 14 00:02:35,239 --> 00:02:36,490 Thank you. 15 00:03:27,791 --> 00:03:29,251 Is everything alright? 16 00:03:31,461 --> 00:03:32,337 Yes. 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 Are you sure? 18 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 You didn't speak the whole trip. 19 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 Riki, I'm fine! 20 00:03:42,681 --> 00:03:44,099 It doesn't seem like it to me. 21 00:03:44,349 --> 00:03:46,143 What do I have to do? I am like this! 22 00:03:46,602 --> 00:03:47,853 Like what? 23 00:03:48,604 --> 00:03:49,730 Melancholic? 24 00:03:51,064 --> 00:03:54,026 This is cultural appropriation: 25 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 I'm the Portuguese one. 26 00:04:00,324 --> 00:04:01,783 Come on Matteo! 27 00:09:13,345 --> 00:09:14,304 Matteo! 28 00:09:31,446 --> 00:09:32,281 Matteo! 29 00:11:45,747 --> 00:11:47,124 Matteo! 30 00:11:47,374 --> 00:11:48,750 I'll do it. 31 00:11:54,756 --> 00:11:55,257 What? 32 00:11:57,634 --> 00:11:59,386 I'll do it. 33 00:12:03,765 --> 00:12:06,310 Come on, you're tired. 34 00:12:07,519 --> 00:12:08,687 You heard what 35 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 the doctor said. 36 00:12:09,813 --> 00:12:11,440 You must rest. 37 00:12:35,047 --> 00:12:36,673 Are you staying over tonight? 38 00:12:39,259 --> 00:12:40,636 What? 39 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 Are you staying over? 40 00:12:44,806 --> 00:12:45,432 Yes. 41 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Do you want to eat? 42 00:12:50,896 --> 00:12:51,647 What? 43 00:12:52,898 --> 00:12:54,191 What's in the fridge. 44 00:12:54,900 --> 00:12:55,859 Okay. 45 00:13:08,497 --> 00:13:09,206 There is 46 00:13:11,542 --> 00:13:12,125 an apple 47 00:13:13,377 --> 00:13:14,211 a lemon 48 00:13:14,795 --> 00:13:15,712 and a beer 49 00:13:16,046 --> 00:13:17,172 a beer and a half. 50 00:13:19,383 --> 00:13:20,342 Make something. 51 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 I make… what with what? 52 00:13:28,308 --> 00:13:29,560 A sandwich 53 00:13:31,645 --> 00:13:32,437 with apple 54 00:13:34,189 --> 00:13:35,399 and lemon 55 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 and beer. 56 00:13:39,403 --> 00:13:40,279 Yeah? 57 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Okay! 58 00:13:44,867 --> 00:13:45,826 I'll fix it! 59 00:14:07,723 --> 00:14:09,558 Is pizza okay? 60 00:14:21,361 --> 00:14:22,654 We have to celebrate. 61 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 What? 62 00:14:50,641 --> 00:14:51,892 To us 63 00:14:53,060 --> 00:14:56,021 beyond what is going to happen. 64 00:14:57,272 --> 00:15:00,108 To us who will always look at each other like this. 65 00:15:01,276 --> 00:15:02,236 No? 66 00:15:03,779 --> 00:15:04,655 Yes. 67 00:16:52,095 --> 00:16:54,056 Your tests results are excellent. 68 00:16:54,932 --> 00:16:56,350 We will start with a therapy 69 00:16:56,683 --> 00:16:59,019 based on the single tablet regimen 70 00:16:59,019 --> 00:17:01,313 which means one tablet a day. 71 00:17:01,313 --> 00:17:04,148 Then I would move on to a new therapy 72 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 based on an injection 73 00:17:05,901 --> 00:17:07,319 every two months. 74 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 You are young, 75 00:17:12,074 --> 00:17:13,575 this shouldn't have any 76 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 side effects. 77 00:17:15,661 --> 00:17:17,246 We will work to ensure that your 78 00:17:17,246 --> 00:17:19,039 viral load drops to zero. 79 00:17:21,791 --> 00:17:23,710 You told me 80 00:17:23,710 --> 00:17:25,712 you have a partner. 81 00:17:27,548 --> 00:17:29,216 Does he know about your situation? 82 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Yes, he knows. 83 00:17:32,886 --> 00:17:34,805 He still has to get tested. 84 00:17:49,570 --> 00:17:51,321 How long have I been... 85 00:17:56,535 --> 00:17:58,704 Your CD4 levels are currently 360 86 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 and you are in the position to 87 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 start a therapy. 88 00:18:06,461 --> 00:18:07,880 If you don't start the treatment 89 00:18:07,880 --> 00:18:09,298 you run the risk of compromising 90 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 your immune system. 91 00:18:11,967 --> 00:18:13,552 And get AIDS, right? 92 00:18:29,735 --> 00:18:33,071 How long have I been HIV positive? 93 00:18:33,572 --> 00:18:34,740 Approximately 94 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 with these values 95 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 I would say for at least a couple of years, 96 00:18:38,869 --> 00:18:40,370 but that's not sure, 97 00:18:41,038 --> 00:18:42,497 each of us reacts 98 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 differently. 99 00:18:44,625 --> 00:18:46,251 Be assured that 100 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 medicine makes 101 00:18:47,586 --> 00:18:48,712 giant strides every year. 102 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 Today it is possible, 103 00:18:50,005 --> 00:18:52,841 one injection every two months 104 00:18:59,515 --> 00:19:02,392 If you need, there is a listening group. 105 00:19:02,392 --> 00:19:04,061 It could help you. 106 00:19:08,524 --> 00:19:10,150 In the near future 107 00:19:10,150 --> 00:19:12,110 only one injection will be enough 108 00:19:12,110 --> 00:19:13,904 to keep it under control. 109 00:20:50,834 --> 00:20:52,753 We have to get up. 110 00:21:11,772 --> 00:21:15,442 You have to get the test too this morning. 111 00:21:16,610 --> 00:21:17,861 Okay. 112 00:21:27,037 --> 00:21:28,080 Okay. 113 00:22:05,909 --> 00:22:07,160 Go 114 00:22:07,160 --> 00:22:10,080 otherwise you’ll be late for your appointment. 115 00:22:15,919 --> 00:22:17,754 To get tested, you have to go 116 00:22:17,754 --> 00:22:18,505 that way. 117 00:22:18,839 --> 00:22:20,215 Pavilion E. 118 00:22:21,550 --> 00:22:23,218 You’ll be asked a few questions 119 00:22:23,218 --> 00:22:25,220 but that's the procedure. 120 00:22:25,596 --> 00:22:26,388 Okay. 121 00:22:28,640 --> 00:22:30,601 I'll wait for you out here. 122 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Go. 123 00:22:42,613 --> 00:22:43,614 Go. 124 00:26:08,902 --> 00:26:10,487 Matteo? 125 00:26:15,075 --> 00:26:16,535 Matteo? 126 00:26:41,727 --> 00:26:42,853 Sara? 127 00:26:45,480 --> 00:26:47,608 Are you fine? 128 00:26:48,150 --> 00:26:49,735 Yes? 129 00:26:51,653 --> 00:26:54,114 I'm already here in Turin 130 00:26:54,531 --> 00:26:55,949 at Matteo's house. 131 00:27:18,514 --> 00:27:20,724 If you know anything let me know. 132 00:27:22,684 --> 00:27:24,520 If you know let me know. 133 00:35:10,986 --> 00:35:12,654 How is your mother? 134 00:35:15,199 --> 00:35:17,784 It’s been a few years since I last heard from her. 135 00:35:18,577 --> 00:35:20,204 I actually don't hear from anyone 136 00:35:20,204 --> 00:35:22,372 in the family anymore. 137 00:35:23,332 --> 00:35:25,667 I didn't know. 138 00:35:26,627 --> 00:35:27,586 A day comes 139 00:35:28,212 --> 00:35:29,505 and everything changes. 140 00:35:31,298 --> 00:35:34,176 Anyway, fetch the rest please. 141 00:35:41,016 --> 00:35:42,392 Last night it sounded like 142 00:35:42,392 --> 00:35:44,394 you weren't feeling well… 143 00:35:46,146 --> 00:35:48,315 could it be my cooking’s fault? 144 00:35:54,947 --> 00:35:58,283 Back in my days it was even worse, you know? 145 00:35:59,201 --> 00:36:01,286 And I still pay the consequences today. 146 00:36:03,664 --> 00:36:05,707 I carry the damage 147 00:36:05,707 --> 00:36:07,709 from those damned pills 148 00:36:07,709 --> 00:36:11,547 which have done even more damage than the virus itself. 149 00:36:13,382 --> 00:36:15,384 Today it's different, 150 00:36:16,218 --> 00:36:17,511 a single drug is enough 151 00:36:17,761 --> 00:36:19,096 and you move on 152 00:36:19,888 --> 00:36:22,099 and the side effects are minimal. 153 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 What’s happening? 154 00:42:06,610 --> 00:42:07,611 Nothing 155 00:42:07,611 --> 00:42:08,529 It's my arthrosis 156 00:42:08,529 --> 00:42:09,988 that's galloping. 157 00:42:09,988 --> 00:42:11,990 Fetch me a chair, please. 158 00:42:16,662 --> 00:42:20,332 My body is giving me precise signals that 159 00:42:20,666 --> 00:42:22,334 it is abandoning me. 160 00:42:24,086 --> 00:42:26,004 Can't it be cured? 161 00:42:26,922 --> 00:42:28,257 Don't worry Matteo, 162 00:42:28,757 --> 00:42:30,008 you're young, 163 00:42:30,592 --> 00:42:32,469 these are signs of old age. 164 00:42:37,641 --> 00:42:39,560 Do you know how lucky Riccardo is 165 00:42:39,560 --> 00:42:41,019 to have you in his life? 166 00:42:41,270 --> 00:42:43,981 You can help each other. 167 00:42:48,193 --> 00:42:50,112 It all started as a joke, 168 00:42:52,155 --> 00:42:54,449 we met in a bar, 169 00:42:55,659 --> 00:42:57,661 he acted like an asshole, 170 00:42:58,579 --> 00:43:00,622 he pretended not to understand Italian, 171 00:43:00,873 --> 00:43:02,708 he only spoke to me in Portuguese 172 00:43:03,625 --> 00:43:05,419 and I started making 173 00:43:05,419 --> 00:43:07,421 a lot of gestures, 174 00:43:08,881 --> 00:43:10,716 we laughed 175 00:43:11,758 --> 00:43:12,843 a lot. 176 00:43:18,891 --> 00:43:20,267 I've always been afraid 177 00:43:20,267 --> 00:43:22,269 of this HIV thing. 178 00:43:22,936 --> 00:43:23,979 But then you think 179 00:43:23,979 --> 00:43:26,023 "but it doesn't happen to me". 180 00:43:28,400 --> 00:43:30,152 When I told him, I thought 181 00:43:30,152 --> 00:43:32,112 he would run away 182 00:43:33,447 --> 00:43:34,698 but he stayed. 183 00:43:37,784 --> 00:43:39,995 We go well together. 184 00:43:46,168 --> 00:43:48,337 But I don't want to do any therapy. 185 00:43:50,797 --> 00:43:53,342 And I don't want to hurt him. 186 00:43:59,932 --> 00:44:02,351 What if I have already infected him? 187 00:44:03,894 --> 00:44:06,813 I met many kids like you 188 00:44:06,813 --> 00:44:08,857 in the 90s 189 00:44:08,857 --> 00:44:10,859 and they all had the same thought, 190 00:44:10,859 --> 00:44:12,110 the same fear: 191 00:44:12,110 --> 00:44:14,071 "what will become of me?" 192 00:44:15,072 --> 00:44:17,157 Today it's different 193 00:44:17,157 --> 00:44:18,033 with therapy 194 00:44:18,033 --> 00:44:22,454 you will no longer have to be afraid of infecting someone. 195 00:44:37,761 --> 00:44:39,346 What are you doing here? 196 00:44:43,267 --> 00:44:44,560 Come on in. 197 00:44:58,866 --> 00:44:59,867 Are you OK? 198 00:45:03,537 --> 00:45:05,622 This is Enzo, my uncle. 199 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 I haven't seen him for a while. 200 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 I just came here as 201 00:45:14,590 --> 00:45:16,216 soon as I found out... 202 00:45:18,969 --> 00:45:22,139 His story isn't that different from mine. 203 00:45:22,431 --> 00:45:24,099 We have the same fears. 204 00:45:26,894 --> 00:45:29,396 You could have told me you were here, 205 00:45:31,023 --> 00:45:32,357 I would have helped you 206 00:45:32,357 --> 00:45:33,817 without a doubt. 207 00:45:33,942 --> 00:45:34,985 I don't want to influence your life. 208 00:45:35,068 --> 00:45:36,403 But I want to be present! 209 00:45:36,778 --> 00:45:37,571 Riccardo! 210 00:45:37,738 --> 00:45:39,156 I'm scared too! 211 00:45:40,199 --> 00:45:42,367 But I want to try to face it. 212 00:45:43,076 --> 00:45:44,953 We are both afraid. 213 00:45:45,787 --> 00:45:47,956 But I don't want to react like you. 214 00:45:48,790 --> 00:45:50,459 You say you're present. 215 00:45:51,627 --> 00:45:53,670 Then why didn't you get tested? 216 00:46:14,024 --> 00:46:16,068 At night I have nightmares, 217 00:46:16,068 --> 00:46:17,694 I wake up unable to sleep 218 00:46:17,694 --> 00:46:19,238 or even to breathe. 219 00:46:22,032 --> 00:46:24,660 And then I think of you. 220 00:46:58,318 --> 00:47:00,487 If I test positive 221 00:47:01,780 --> 00:47:03,073 it's not your fault 222 00:47:04,491 --> 00:47:06,118 I took decisions too 223 00:47:06,493 --> 00:47:07,995 you weren't alone. 224 00:47:10,455 --> 00:47:12,040 Matteo, 225 00:47:15,085 --> 00:47:16,461 let's face it together. 226 00:47:22,176 --> 00:47:24,970 I don't even know why I came here. 227 00:47:27,014 --> 00:47:28,765 I am tired. 228 00:47:32,644 --> 00:47:35,022 I don't want to start the therapy. 229 00:47:54,583 --> 00:47:57,711 Maybe it's better that we just break up. 230 00:48:26,323 --> 00:48:27,866 Matteo told me everything. 231 00:48:30,619 --> 00:48:32,120 There must be a reason 232 00:48:32,120 --> 00:48:33,747 if you two have reached this point, 233 00:48:33,747 --> 00:48:34,831 right? 234 00:48:37,584 --> 00:48:39,002 The more I look at you 235 00:48:39,503 --> 00:48:41,129 the more you remind me of... 236 00:48:50,222 --> 00:48:52,140 You know guys, 237 00:48:52,599 --> 00:48:55,060 back in my days everything was more difficult 238 00:48:55,477 --> 00:48:58,313 we could only see each other secretly, 239 00:48:59,147 --> 00:49:01,108 if my family had ever found out 240 00:49:01,608 --> 00:49:03,652 who knows what would have happened… 241 00:49:04,778 --> 00:49:06,238 Especially my father… 242 00:49:07,906 --> 00:49:10,742 We have difficult moments too. 243 00:49:11,034 --> 00:49:12,327 But this is life: 244 00:49:12,578 --> 00:49:14,246 the unknown, 245 00:49:14,246 --> 00:49:15,372 the need to change, 246 00:49:15,372 --> 00:49:17,499 to live every moment taking the best of it 247 00:49:17,499 --> 00:49:19,293 without knowing what will come next. 248 00:49:22,921 --> 00:49:26,550 At 50 I started giving a fuck about the world 249 00:49:28,594 --> 00:49:31,847 and at 60 the world started giving a fuck about me. 250 00:49:34,183 --> 00:49:35,893 Perhaps 251 00:49:35,893 --> 00:49:38,270 there are not always happy endings. 252 00:50:28,737 --> 00:50:30,072 Hey. 253 00:50:30,697 --> 00:50:31,615 Hey. 254 00:50:32,115 --> 00:50:34,660 I wanted to check how do you feel. 255 00:50:36,078 --> 00:50:37,454 Come in. 256 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Have you finished the book? 257 00:50:55,722 --> 00:50:56,515 Yes. 258 00:50:58,141 --> 00:50:58,934 Beautiful. 259 00:51:01,812 --> 00:51:02,896 Thank you. 260 00:51:03,397 --> 00:51:04,857 I like it when you read it for me. 261 00:51:07,901 --> 00:51:10,362 I don't always understand everything, though. 262 00:51:11,530 --> 00:51:12,698 Neither do I 263 00:51:13,907 --> 00:51:16,702 understand many things about you Italians. 264 00:51:19,663 --> 00:51:22,249 You have too many words 265 00:51:22,249 --> 00:51:23,625 with "i" 266 00:51:26,003 --> 00:51:27,754 "bambini" 267 00:51:27,754 --> 00:51:28,839 "fusilli" 268 00:51:28,839 --> 00:51:30,716 "pomodorini". 269 00:51:41,810 --> 00:51:43,770 What do we do, Matteo? 270 00:51:46,899 --> 00:51:49,568 I don't want to be without you. 271 00:53:44,099 --> 00:53:46,476 In this valley a legend is told 272 00:53:46,476 --> 00:53:47,477 that talks about demons. 273 00:53:47,811 --> 00:53:49,771 Demons who plundered crops 274 00:53:49,771 --> 00:53:51,773 and frightened farmers. 275 00:53:53,025 --> 00:53:56,361 A group of friars decided to try to drive them away 276 00:53:56,361 --> 00:53:59,072 and tried with exorcisms and anathemas, but 277 00:53:59,072 --> 00:54:00,616 there was nothing to be done. 278 00:54:01,241 --> 00:54:04,036 But one day it was one of these demons 279 00:54:04,036 --> 00:54:06,121 who revealed the reason for the failures, 280 00:54:07,080 --> 00:54:09,499 convinced that he could never be driven away, 281 00:54:09,499 --> 00:54:11,960 he told a farmer that to do so 282 00:54:11,960 --> 00:54:13,962 a person should have been involved 283 00:54:13,962 --> 00:54:15,964 with a good soul 284 00:54:16,256 --> 00:54:18,592 and a pure, spotless heart. 285 00:54:21,261 --> 00:54:24,556 Since then, demons continue to populate this valley 286 00:54:25,015 --> 00:54:26,892 and feed on the souls 287 00:54:26,892 --> 00:54:28,727 of frightened impure people. 288 00:54:42,115 --> 00:54:43,909 Maybe we should go home. 289 00:54:43,909 --> 00:54:45,619 Help me get the car started again. 290 00:54:47,538 --> 00:54:49,373 Wait, look, the road collapsed 291 00:54:49,373 --> 00:54:51,583 after last night's torrential rain. 292 00:54:53,961 --> 00:54:56,129 But there should be another road, right? 293 00:54:56,129 --> 00:54:57,464 There isn't any. 294 00:54:58,382 --> 00:54:59,550 What do you want from us? 295 00:55:00,259 --> 00:55:02,177 Why are you keeping us here? 296 00:55:02,177 --> 00:55:03,011 Riccardo 297 00:55:03,011 --> 00:55:05,013 No, he's filling our heads with his stories 298 00:55:05,013 --> 00:55:06,223 to keep us here. 299 00:55:06,223 --> 00:55:07,182 What do you want? 300 00:55:07,182 --> 00:55:07,975 Riccardo! 301 00:55:08,392 --> 00:55:09,309 Calm down! 302 00:55:16,316 --> 00:55:17,025 Riccardo! 303 00:55:19,152 --> 00:55:19,903 Riccardo! 304 00:56:20,172 --> 00:56:21,715 Why don't you take the pills? 305 00:56:23,383 --> 00:56:25,010 Why, Matteo? 306 00:56:26,887 --> 00:56:28,555 What do you want to do with your life? 307 00:56:28,555 --> 00:56:29,515 I do not want to talk. 308 00:56:29,515 --> 00:56:30,807 - What do you want to do with your life? - Calm... 309 00:56:31,850 --> 00:56:33,185 - Do you want…? - Calm down. 310 00:56:33,602 --> 00:56:34,853 What do you want? 311 00:56:34,853 --> 00:56:35,479 You want to stay here 312 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 without doing anything 313 00:56:38,440 --> 00:56:40,317 you want to become like your uncle 314 00:56:40,567 --> 00:56:41,109 alone 315 00:56:41,276 --> 00:56:42,110 here! 316 00:56:42,110 --> 00:56:43,237 - Why are you doing so? - Leave me. 317 00:56:43,237 --> 00:56:43,904 - Take it easy. - Leave me. 318 00:56:44,613 --> 00:56:46,949 - Wait! Take it easy! - Leave me! 319 00:57:13,392 --> 00:57:15,060 And us? 320 00:57:18,272 --> 00:57:19,731 And I? 321 00:57:25,863 --> 00:57:27,030 And I? 322 00:57:27,739 --> 00:57:28,782 Tell me. 323 00:57:29,783 --> 00:57:30,617 Give me time. 324 00:57:31,827 --> 00:57:33,579 Time for what? 325 00:57:36,081 --> 00:57:37,332 And us? 326 00:57:39,960 --> 00:57:41,003 And I? 327 00:57:41,503 --> 00:57:42,296 And I? 328 00:57:44,548 --> 00:57:47,467 - Stop! - Leave me! 329 00:57:48,010 --> 00:57:49,303 I'm here. 330 00:57:50,095 --> 00:57:52,222 - Leave me! - I'm here! 331 00:57:53,223 --> 00:57:54,474 Leave me! 332 00:58:00,189 --> 00:58:02,900 Leave me! 333 00:58:05,194 --> 00:58:08,071 Leave me! 334 00:58:19,750 --> 00:58:21,001 Leave me Matteo! 335 00:58:47,361 --> 00:58:49,196 I can’t, I’m sorry. 336 00:58:55,786 --> 00:58:57,204 I love you. 337 00:59:10,884 --> 00:59:13,220 We met through a mutual friend, 338 00:59:13,220 --> 00:59:14,429 Lucia. 339 00:59:14,847 --> 00:59:16,974 One day she called me and said 340 00:59:16,974 --> 00:59:19,268 "you know, there's someone in my office 341 00:59:19,268 --> 00:59:21,270 that you must absolutely meet" 342 00:59:21,270 --> 00:59:23,689 and we haven't lost touch with each other since. 343 00:59:28,151 --> 00:59:30,863 We also had another mutual friend, 344 00:59:30,863 --> 00:59:32,030 Luca, 345 00:59:32,030 --> 00:59:34,032 who died a few years later of AIDS. 346 00:59:35,534 --> 00:59:38,787 Luca was fundamental to the story between me and Paul 347 00:59:38,787 --> 00:59:41,623 because he helped me understand the importance 348 00:59:41,623 --> 00:59:43,625 of having him in my life. 349 00:59:44,543 --> 00:59:47,337 It was the best gift he gave me 350 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 before he left. 351 00:59:51,258 --> 00:59:55,220 However, with Paul it wasn't always easy. 352 00:59:55,929 --> 00:59:57,598 Every now and then he would leave for weeks 353 00:59:57,598 --> 00:59:59,433 without telling anyone where he was going 354 00:59:59,725 --> 01:00:02,102 and then suddenly he would return 355 01:00:03,395 --> 01:00:05,439 and those were beautiful moments. 356 01:00:07,274 --> 01:00:10,110 I would have waited for him forever 357 01:00:10,444 --> 01:00:12,196 because I loved him. 358 01:00:15,824 --> 01:00:18,202 One day he came… 359 01:00:18,619 --> 01:00:20,287 home with… 360 01:00:23,665 --> 01:00:26,710 that bad diagnosis, and.. 361 01:00:35,469 --> 01:00:38,847 since then we never left each other again, 362 01:00:39,348 --> 01:00:41,892 at least until he passed away. 363 01:00:43,685 --> 01:00:45,479 When he died I 364 01:00:45,479 --> 01:00:47,314 came to live here. 365 01:00:47,314 --> 01:00:49,525 In this house. Alone. 366 01:00:50,984 --> 01:00:52,986 Because it's better to be alone 367 01:00:52,986 --> 01:00:55,572 when even your family abandons you. 368 01:01:02,663 --> 01:01:05,207 Let's drink on it. I'll go get a beer. 369 01:03:05,035 --> 01:03:08,163 I haven't had a map in my hand since... 370 01:03:18,590 --> 01:03:21,009 You and me should go on a trip. 371 01:03:24,429 --> 01:03:26,849 We've never done it. 372 01:03:28,475 --> 01:03:29,977 Where would you go? 373 01:03:29,977 --> 01:03:30,894 Somewhere. 374 01:03:33,397 --> 01:03:35,691 Somewhere where 375 01:03:36,608 --> 01:03:38,735 there isn't too much noise, 376 01:03:40,445 --> 01:03:41,947 where 377 01:03:41,947 --> 01:03:43,949 there is silence. 378 01:03:45,617 --> 01:03:46,994 I go often there 379 01:03:46,994 --> 01:03:49,162 whenever I want to remember who I am. 380 01:03:52,875 --> 01:03:55,169 Then I think of you 381 01:03:55,169 --> 01:03:57,004 and it's not enough anymore. 382 01:03:59,673 --> 01:04:01,633 I don't want to miss anything about you. 383 01:04:02,718 --> 01:04:04,344 even the things I don't understand. 384 01:04:07,306 --> 01:04:10,601 You make me understand that if I want to stay in here 385 01:04:10,851 --> 01:04:12,102 I have to stay in here too. 386 01:04:38,128 --> 01:04:40,047 When do we leave? 387 01:04:43,967 --> 01:04:45,594 Now. 388 01:06:16,310 --> 01:06:19,521 All those nights we slept together. 389 01:06:20,063 --> 01:06:22,816 it's as if they never existed, 390 01:06:24,735 --> 01:06:27,112 memory fades over time 391 01:06:27,529 --> 01:06:29,198 until it disappears. 392 01:06:30,657 --> 01:06:32,868 I no longer remember the colors of his eyes, 393 01:06:33,118 --> 01:06:34,536 his face, 394 01:06:35,412 --> 01:06:36,246 his smell. 395 01:06:38,665 --> 01:06:41,168 There are two most useless feelings in life: 396 01:06:42,294 --> 01:06:44,630 guilt for what happened 397 01:06:45,589 --> 01:06:49,092 and anxiety for what could still happen. 398 01:06:51,470 --> 01:06:53,931 Don't be overwhelmed by fear 399 01:06:54,515 --> 01:06:56,225 but welcome it, 400 01:06:56,725 --> 01:06:57,935 face it 401 01:06:58,435 --> 01:07:00,479 and then let it go. 402 01:07:01,438 --> 01:07:02,898 Not alone, though. 403 01:07:03,398 --> 01:07:04,650 Together, 404 01:07:05,859 --> 01:07:07,819 because together we are stronger. 405 01:07:11,240 --> 01:07:14,243 Many of us live like failures 406 01:07:14,743 --> 01:07:18,372 waiting for the right time to do something. 407 01:07:21,166 --> 01:07:23,377 Leave now guys 408 01:07:23,669 --> 01:07:25,921 from where you are, with what you have 409 01:07:26,964 --> 01:07:29,299 and you will find better means along the way. 410 01:07:31,969 --> 01:07:32,970 I too 411 01:07:35,222 --> 01:07:38,308 was afraid of what I felt inside 412 01:07:39,810 --> 01:07:43,522 but it is within us that we find what we need. 413 01:07:46,316 --> 01:07:48,068 Now go. 414 01:07:49,611 --> 01:07:51,613 At the end of the path there is a crossroads, 415 01:07:51,613 --> 01:07:53,198 a sanctuary 416 01:07:53,198 --> 01:07:55,284 and a road that leads to the town. 417 01:07:56,451 --> 01:07:57,953 Follow it immediately 418 01:07:58,912 --> 01:08:00,664 before it gets dark. 419 01:08:02,749 --> 01:08:04,459 What are you waiting for? 420 01:08:05,043 --> 01:08:06,044 Go, 421 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 there's no more time left. 26182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.