All language subtitles for Maigrets.Dead.Man.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 Is anyone inside? Don't know, sir. 2 00:00:21,940 --> 00:00:23,180 Come on. 3 00:01:05,340 --> 00:01:06,620 Kitchen. 4 00:02:15,140 --> 00:02:17,140 Come out. 5 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Come out! 6 00:03:31,660 --> 00:03:33,660 Thank you. 7 00:04:05,940 --> 00:04:07,580 Monsieur. 8 00:04:48,700 --> 00:04:50,980 Come on, quick. Come on! 9 00:05:10,220 --> 00:05:12,220 Hey. 10 00:05:14,460 --> 00:05:16,660 Good afternoon. 11 00:05:16,860 --> 00:05:19,220 What can I get you? A token for the phone. 12 00:05:21,020 --> 00:05:24,220 And to drink? Er, whatever you want. 13 00:05:24,420 --> 00:05:26,260 Um, a Suze citron. 14 00:05:36,900 --> 00:05:39,580 Police Judiciaire. What department, please? 15 00:05:39,660 --> 00:05:41,540 Putting you through. 16 00:05:51,540 --> 00:05:52,340 Maigret. 17 00:05:52,540 --> 00:05:55,260 Look, you don't know my name but you've met my wife, Nina. 18 00:05:55,460 --> 00:06:00,260 She says she's met you. Who is this? My name won't mean anything to you, but they're going to kill me. 19 00:06:00,460 --> 00:06:03,220 I've tried to come and see you but they would've shot me. Who? 20 00:06:03,420 --> 00:06:04,860 I don't know how many, at least two. 21 00:06:05,060 --> 00:06:09,540 And since the 2:20 they've been trying to get me on my own so they can kill me. Help me. 22 00:06:09,740 --> 00:06:13,540 Where are you? I tried to get a policeman at the Place du Chatelet to arrest them, 23 00:06:13,740 --> 00:06:16,120 but he couldn't see anyone. They'd disappeared. 24 00:06:16,320 --> 00:06:19,170 "I'm Nina's husband. She says you've met her." 25 00:06:19,370 --> 00:06:22,220 Nina who? I'm at the Cave du Beaujolais. Oh, no. 26 00:06:23,940 --> 00:06:25,260 Hello? 27 00:06:26,420 --> 00:06:27,780 Hello? 28 00:06:30,380 --> 00:06:33,500 "Yes, sir?" Get me the Cave du Beaujolais. "Sir." 29 00:06:36,260 --> 00:06:40,860 Janvier? Chief. Get down to the Cave du Beaujolais, find the man who just rang here. 30 00:06:41,060 --> 00:06:44,140 Should I bring him in? No, just talk to him. Find out who he is. 31 00:06:45,220 --> 00:06:48,540 "I'm afraid that number is engaged, Inspector. I can't get through." 32 00:06:58,100 --> 00:07:02,980 Righto. Phone, Chief. Says you know him. Nina's husband. 33 00:07:04,700 --> 00:07:06,340 He's here. 34 00:07:06,540 --> 00:07:09,740 Where are you now? "They've swapped over now, it's the big one. 35 00:07:09,940 --> 00:07:12,460 I'm going to try and lead him to the Canon de la Bastille. 36 00:07:12,660 --> 00:07:14,860 Can you meet me there? Do you know it?" Yes. 37 00:07:15,060 --> 00:07:16,900 Who are these men? 38 00:07:23,700 --> 00:07:25,740 I doubt that's him either. 39 00:07:26,540 --> 00:07:27,340 Hoax? 40 00:07:27,540 --> 00:07:30,300 There you are. Ah. Do you want a drink? Mwah. Mwah. 41 00:07:31,380 --> 00:07:34,640 Did you get a description? "Fawn raincoat, mid-thirties, 42 00:07:34,840 --> 00:07:37,900 small. He said he was the sort of man you see a lot of." 43 00:07:38,100 --> 00:07:42,660 Can you get word out to the city police that if a man wearing a fawn raincoat has had an accident, 44 00:07:42,860 --> 00:07:45,580 or been in a fight or anything like that, they're to call me." 45 00:07:45,780 --> 00:07:50,860 I've had a call from the Jours Heureux in the Rue du Faubourg. They said a frightened, anxious man 46 00:07:51,060 --> 00:07:54,040 approached the bar with a message to ring you. It reads, 47 00:07:54,240 --> 00:07:57,220 "I'll try and get to you, they're blocking all the routes." 48 00:08:09,540 --> 00:08:10,900 Come on. 49 00:08:16,180 --> 00:08:17,540 And an envelope, please. 50 00:08:17,740 --> 00:08:21,560 "..another farmhouse has been attacked near the town of Goderville. 51 00:08:21,760 --> 00:08:25,580 As with the burglaries on the 12th of August and the 21st of September, 52 00:08:25,780 --> 00:08:29,300 the perpetrators ransacked the property and murdered the owner. 53 00:08:29,860 --> 00:08:32,380 On this occasion, a farmhand was also killed. 54 00:08:32,980 --> 00:08:35,580 Police are following up reports of unusual..." 55 00:08:41,980 --> 00:08:44,140 "..if anyone has any information..." 56 00:09:01,940 --> 00:09:04,540 "Police Judiciaire. What department, please?" 57 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 "Hello." Joe, it's Albert. 58 00:09:23,820 --> 00:09:27,460 "Albert, what can I do for you?" Can you come and meet me? "Sure. When?" 59 00:09:27,660 --> 00:09:29,500 I've got an idea. "Oh, yeah?" 60 00:09:45,220 --> 00:09:46,860 Nina. 61 00:09:47,740 --> 00:09:49,740 He said I'd met her. 62 00:09:50,580 --> 00:09:52,620 Professionally? 63 00:09:52,820 --> 00:09:55,580 There was a madam called Nina, worked in the 18th. 64 00:09:56,380 --> 00:09:58,540 But that was years ago. 65 00:09:59,260 --> 00:10:01,260 She was 60 then. 66 00:10:03,580 --> 00:10:06,420 The police in the Picardie farm murders think someone got off 67 00:10:06,620 --> 00:10:11,140 the Paris train at Goderville at 3:30 in the morning. Having travelled from Paris? 68 00:10:11,340 --> 00:10:14,060 That's what it says here. Who'd take a route like that? 69 00:10:14,260 --> 00:10:17,180 That train stops at every station along the line. 70 00:10:17,380 --> 00:10:20,300 Someone who really wanted to get to Goderville. 71 00:10:22,300 --> 00:10:24,300 Who's on tonight? I am. 72 00:10:50,940 --> 00:10:54,060 As far as you can tell, he was dead. 73 00:11:01,140 --> 00:11:03,140 I can try. 74 00:11:05,860 --> 00:11:07,860 That's fine with me. 75 00:11:15,340 --> 00:11:16,980 Not a hoax. Chief, 76 00:11:17,180 --> 00:11:20,060 this gentleman saw the body get thrown from the car. 77 00:11:21,420 --> 00:11:23,420 Was he alive? No. 78 00:11:23,540 --> 00:11:25,540 He's been stabbed in the heart, sir. 79 00:11:27,980 --> 00:11:29,740 What kind of car? 80 00:11:29,940 --> 00:11:33,300 It was a cream and blue Citroen with a Paris registration. 81 00:11:33,500 --> 00:11:35,740 The last two numbers were a seven and a five. 82 00:11:36,700 --> 00:11:37,620 Thank you. 83 00:11:37,820 --> 00:11:41,660 Can I ask you to confirm your name and address, please? Of course. 84 00:11:41,860 --> 00:11:45,500 Can you get some details from this gentleman here? Sir. 85 00:11:45,700 --> 00:11:47,540 Thank you for your help. 86 00:12:07,420 --> 00:12:09,420 Who's done this? 87 00:12:12,380 --> 00:12:14,980 It feels like an underworld job, Chief. 88 00:12:15,180 --> 00:12:17,020 A settling of scores. 89 00:12:26,700 --> 00:12:31,180 Who is he? He had nothing in his pockets, Chief, no wallet or anything. 90 00:12:31,380 --> 00:12:33,340 Looking at how they've wrecked his face, 91 00:12:33,540 --> 00:12:37,620 I'm not sure even his own mother would recognise him. That's how they do it. 92 00:13:07,060 --> 00:13:10,300 Watch the chief. He's going to get in the van with this one. 93 00:13:10,500 --> 00:13:12,060 No, he won't. 94 00:13:12,260 --> 00:13:14,420 He will. This one's got under his skin. 95 00:13:21,420 --> 00:13:23,420 I'll stay with him. 96 00:13:24,220 --> 00:13:25,820 Thank you. 97 00:13:38,220 --> 00:13:40,820 Do you have to smoke while we're doing this? Hmm. 98 00:13:41,020 --> 00:13:43,420 Antiseptic in the air. 99 00:13:44,220 --> 00:13:46,220 Where did you qualify? 100 00:13:47,580 --> 00:13:49,300 Is his suit handmade? 101 00:13:49,500 --> 00:13:51,980 It's off-the-peg, average stuff. 102 00:13:52,380 --> 00:13:55,420 He's poor all right, or at least his childhood was. 103 00:13:55,620 --> 00:13:58,240 How can you tell? By looking at his teeth. 104 00:13:58,440 --> 00:14:01,060 Where did you qualify? What else, Paul? 105 00:14:02,540 --> 00:14:05,300 His hands don't suggest any particular occupation. 106 00:14:05,500 --> 00:14:08,560 They're well-kept. He's got tender feet though, with dropped arches, 107 00:14:08,760 --> 00:14:11,820 They're well-kept. He's got tender which indicates a life standing up. 108 00:14:12,380 --> 00:14:14,580 Any scars on the body? Any old wounds? 109 00:14:14,780 --> 00:14:16,980 I don't think he's underworld, Maigret. 110 00:14:17,860 --> 00:14:19,460 Time of death? 111 00:14:19,660 --> 00:14:23,220 Between eight and ten last night. Well, good night, gentlemen. 112 00:14:25,060 --> 00:14:27,220 What did they damage his face with? 113 00:14:27,420 --> 00:14:29,180 Something heavy. Not fists. 114 00:14:29,380 --> 00:14:31,140 After he died? Yeah, that's right. 115 00:14:31,340 --> 00:14:33,500 It was the knife that killed him but... 116 00:14:34,660 --> 00:14:37,140 ..it's like he's been held down and operated on. 117 00:14:37,340 --> 00:14:39,180 The bruises on the arms, 118 00:14:40,100 --> 00:14:43,340 this knife wound to the heart. It's vicious, Maigret. 119 00:14:44,140 --> 00:14:46,940 I'd like to get a mortician to reconstruct his face, 120 00:14:47,140 --> 00:14:49,300 see if we can get a recognisable photograph. 121 00:14:49,500 --> 00:14:51,180 All right. I'm going to open him up 122 00:14:51,380 --> 00:14:53,220 and see what he last ate. 123 00:14:54,180 --> 00:14:56,700 Those of a weak disposition should look away. 124 00:14:58,660 --> 00:15:02,420 We need to find the cream-and-blue Citroen. 125 00:15:04,020 --> 00:15:07,180 Janvier, take a man and do nothing else. Hmm, Chief. 126 00:15:07,380 --> 00:15:10,620 And I want witnesses from the bars from which the dead man called. 127 00:15:10,820 --> 00:15:13,700 Are people going to recognise him from this? They might. 128 00:15:13,900 --> 00:15:15,620 Those bars were the Cave du Beaujolais, 129 00:15:15,820 --> 00:15:17,980 the Canon de la Bastille, and the Jours Heureux. 130 00:15:18,180 --> 00:15:23,020 And we believe he tried to call the switchboard from the post office in the Rue de Faubourg. 131 00:15:23,220 --> 00:15:26,580 People are creatures of habit, so the same time of day is when we'll get witnesses. 132 00:15:26,780 --> 00:15:30,140 People are creatures of habit, so the His last suspected location was the post office, 133 00:15:31,260 --> 00:15:33,020 three hours before he died. 134 00:15:33,220 --> 00:15:37,620 I want to know where he went after that, why the phone calls stopped 135 00:15:37,820 --> 00:15:39,700 and where he ate. 136 00:15:39,900 --> 00:15:43,260 Well, he was killed shortly after his last meal, which was... 137 00:15:43,460 --> 00:15:46,020 cream cod, an apple, and white wine to drink. 138 00:15:46,220 --> 00:15:50,060 So we should check the menus of all the cafes and bistros, all of them. 139 00:15:50,860 --> 00:15:52,300 Thank you. 140 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 Fingerprints? He's not known to us. 141 00:16:04,620 --> 00:16:08,660 Your registration number is 1808 AD38? 142 00:16:08,780 --> 00:16:10,820 Have we had any cream-and-blue Citroens 143 00:16:11,020 --> 00:16:14,300 reported missing in the last few days? And can you tell... 144 00:16:14,500 --> 00:16:17,460 He asked for an envelope and a stamp. He posted it before he left. 145 00:16:17,660 --> 00:16:22,140 Has the box been emptied since? Every three hours. He posted it after he make a phonecall. 146 00:16:22,340 --> 00:16:24,140 - Has the box been emptied since? - Every three hours. He posted it 147 00:16:39,260 --> 00:16:41,060 What have you got? 148 00:16:41,260 --> 00:16:46,740 I have a cream-and-blue Citroen stolen eight days ago, but its registration doesn't tally, so... 149 00:16:46,940 --> 00:16:48,820 It's not our car. 150 00:16:49,020 --> 00:16:51,260 What do you do when you get home, Janvier? 151 00:16:52,780 --> 00:16:55,180 I give my wife a kiss. Hmm. 152 00:16:56,180 --> 00:16:59,740 When I get home I get changed out of my suit jacket. 153 00:16:59,940 --> 00:17:02,100 You think he went home after calling you? 154 00:17:03,260 --> 00:17:06,780 That would explain why the jacket and the trousers don't match. 155 00:17:12,300 --> 00:17:14,300 Moers, do you have a knife? 156 00:17:14,500 --> 00:17:16,340 Yes, of course. 157 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 There we are. 158 00:17:24,180 --> 00:17:26,180 Put the tip through here. 159 00:17:32,460 --> 00:17:37,060 The two holes don't align. He wasn't killed wearing his raincoat. 160 00:17:37,140 --> 00:17:39,540 No, he was killed indoors without the coat, 161 00:17:40,260 --> 00:17:42,260 and they faked it to look outdoors. 162 00:17:43,380 --> 00:17:48,380 All right, your dead man is speaking to me at last, Maigret. 163 00:17:50,380 --> 00:17:52,300 In the arch of his shoe 164 00:17:52,500 --> 00:17:54,220 there's an odd sort of mud. 165 00:17:54,420 --> 00:17:58,540 It's earth saturated with alcohol, probably wine. 166 00:17:58,740 --> 00:18:01,420 The type of soil you find in a cellar 167 00:18:01,620 --> 00:18:04,020 where a cask has been broached. 168 00:18:06,020 --> 00:18:09,740 "Police in Picardie are still working around the clock..." 169 00:18:09,940 --> 00:18:11,900 I've said everything I saw, gentlemen. 170 00:18:12,100 --> 00:18:16,140 There's nothing else I can add. "..on the slow train to Le Havre 171 00:18:16,340 --> 00:18:18,220 on the night of 8th October, 172 00:18:18,420 --> 00:18:23,060 the night of the third vicious attack on a wealthy farmer. 173 00:18:23,940 --> 00:18:27,720 The attack follows similar burglaries and killings 174 00:18:27,920 --> 00:18:31,700 on the nights of 21st September and 12th August. 175 00:18:33,300 --> 00:18:37,100 The murders in each case have been calculated. 176 00:18:39,660 --> 00:18:44,060 Calls have been made to the Police Judiciaire in Paris..." 177 00:18:47,100 --> 00:18:50,300 What drink did the dead man order? A Suze citron. 178 00:18:51,820 --> 00:18:53,920 May I have a Suze citron? 179 00:18:54,120 --> 00:18:56,220 And a token for the phone. 180 00:18:58,100 --> 00:19:00,420 Where did he stand? Just there. 181 00:19:14,540 --> 00:19:16,540 Do you want a Suze citron? 182 00:19:17,540 --> 00:19:19,540 No. Beer. 183 00:19:25,260 --> 00:19:30,300 He said, "Since the 2:20 they've been trying to get me alone and kill me." 184 00:19:32,260 --> 00:19:36,900 What's the 2:20? A train? Or a horse race. I don't know. 185 00:19:49,500 --> 00:19:51,500 Oof. 186 00:19:54,540 --> 00:19:57,660 Get his photo around the train stations and race tracks, 187 00:19:57,860 --> 00:20:00,020 and check on the times of trains and races. 188 00:20:04,980 --> 00:20:07,980 "And they're off." 189 00:20:10,940 --> 00:20:15,060 "..slipping into stride at the tail of the field... " Well? 190 00:20:15,260 --> 00:20:16,540 Yeah, it's difficult to tell, 191 00:20:16,740 --> 00:20:19,100 but if this is who I think it is, you see him a lot. 192 00:20:19,860 --> 00:20:23,860 Do you know his name? No - but he's here every meeting. 193 00:20:24,060 --> 00:20:25,260 Thank you. 194 00:20:26,220 --> 00:20:27,540 Sir. 195 00:20:42,540 --> 00:20:44,540 What's he doing? 196 00:20:49,540 --> 00:20:51,940 Walking through the same areas as Dead Man. 197 00:20:53,020 --> 00:20:55,020 "..racing on the outside..." 198 00:21:13,220 --> 00:21:15,220 Here you are. 199 00:21:21,340 --> 00:21:24,140 This letter he posted, was that to you? 200 00:21:24,340 --> 00:21:25,980 No, nothing's arrived. 201 00:21:26,180 --> 00:21:30,340 Then why hasn't his wife reported him missing? Is she involved? I don't think so. 202 00:21:30,540 --> 00:21:32,380 He didn't speak of her with any fear. 203 00:21:33,220 --> 00:21:34,660 Drop it. 204 00:21:34,860 --> 00:21:38,060 I don't think this is underworld, sir. That's exactly what it is, 205 00:21:38,260 --> 00:21:42,860 and we'll never find a thing. Let them kill each other. I don't have resources for this. 206 00:21:43,060 --> 00:21:46,860 We've just had a request from Picardie for assistance with the farmhouse murders. 207 00:21:47,060 --> 00:21:51,340 Make your entire department available to Inspector Colombani and offer him your full, 208 00:21:51,540 --> 00:21:55,620 personal assistance. Is that clear? I'd like to keep this investigation going as well. 209 00:21:55,820 --> 00:22:00,340 He has got a link to Paris with this train journey, and he'll need all our manpower and experience - 210 00:22:00,540 --> 00:22:03,180 And he'll get it, but - Good. File that. 211 00:22:25,340 --> 00:22:28,020 Judge Comeliau, good to meet you. Inspector Colombani. 212 00:22:28,220 --> 00:22:30,180 A good journey? Yes, it was very quick. 213 00:22:31,300 --> 00:22:33,500 Right, now let's get this down, please? 214 00:22:35,860 --> 00:22:37,540 If we can be careful. 215 00:22:41,940 --> 00:22:44,220 Ah, good morning. Moers. Colombani. 216 00:22:44,420 --> 00:22:48,260 Morning. What have you got for me? This chaise longue is from the living room 217 00:22:48,460 --> 00:22:51,500 of the farmhouse in Goderville which was attacked two nights ago. 218 00:22:51,700 --> 00:22:56,660 Is it possible you can tell me something about the last people who sat on it? We can give it a try. 219 00:22:56,860 --> 00:23:01,100 I believe a number of people sat and watched a woman being tortured and killed. 220 00:23:02,100 --> 00:23:05,140 Can I interrupt? Excuse me. Hmm. 221 00:23:06,820 --> 00:23:08,520 Put it on the top. 222 00:23:08,720 --> 00:23:10,220 Excuse me, sir. 223 00:23:10,420 --> 00:23:13,380 It's a pleasure to meet you, Chief Inspector. Colombani. 224 00:23:13,580 --> 00:23:15,900 My whole department is at your disposal. Thank you. 225 00:23:16,100 --> 00:23:19,140 Except for Inspectors LaPointe and Janvier 226 00:23:19,340 --> 00:23:23,360 who are helping me with another investigation for a few days. 227 00:23:23,560 --> 00:23:27,580 Ah. Well, I was hoping that you would be assisting me mainly. 228 00:23:27,780 --> 00:23:28,860 As soon as I can, I will. 229 00:23:29,060 --> 00:23:32,060 I'm sure you understand. He wants them over there. 230 00:23:32,260 --> 00:23:34,100 Yes. 231 00:23:38,420 --> 00:23:41,580 I also want all the jewellers and the silver merchants in Paris 232 00:23:41,780 --> 00:23:45,580 checked out for items stolen from the Picardie farmhouses. 233 00:23:45,780 --> 00:23:47,420 Here's a list of all the things taken. 234 00:23:47,620 --> 00:23:51,100 Check the fences, see if anything connects to the murder victims, 235 00:23:51,300 --> 00:23:54,780 and we need detectives on every train travelling to Le Havre. 236 00:23:56,100 --> 00:23:59,620 Your job is to find the man who got off the train at Goderville 237 00:23:59,820 --> 00:24:01,660 at 3:30 in the morning. 238 00:24:02,140 --> 00:24:04,900 All right, so I've got four witnesses at the track. 239 00:24:05,100 --> 00:24:08,740 He saw the dead man laying bets on the 2:20 the day before yesterday. 240 00:24:08,940 --> 00:24:12,340 Very good. I have a sighting of a cream-and-blue Citroen 241 00:24:12,540 --> 00:24:15,900 broken down here at the Quai Henri IV at 8:10. 242 00:24:16,100 --> 00:24:19,500 Now it was pointing in the direction of the Pont d'Austerlitz. 243 00:24:19,700 --> 00:24:22,420 The telegraph boy who saw it was a bit of an enthusiast. 244 00:24:22,620 --> 00:24:25,340 He reckons it was a Citroen Light 15 Traction Avant, 245 00:24:25,540 --> 00:24:26,940 Parisian registration. 246 00:24:27,140 --> 00:24:30,220 The chief says it's the best lead we've got so far. 247 00:24:30,940 --> 00:24:34,580 Also, the chief wants to know who he was trying to call from the post... 248 00:24:34,780 --> 00:24:36,420 ..office... 249 00:24:36,620 --> 00:24:39,180 ..as there was, er, no record of him 250 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 calling at that time. What are you doing? 251 00:24:43,540 --> 00:24:49,340 And where is Maigret? He's gone home with a heavy cold, sir. Hmm. 252 00:24:51,460 --> 00:24:54,420 Right, I'll be at my desk for the rest of the day. 253 00:24:54,620 --> 00:24:57,580 Hello, Maigrets. "Judge Comeliau for Maigret." 254 00:24:57,780 --> 00:24:59,620 Yes, of course. 255 00:24:59,980 --> 00:25:01,980 Comeliau. Be nice. 256 00:25:03,340 --> 00:25:04,500 Hello. 257 00:25:05,780 --> 00:25:08,260 Your men tell me you're suffering from a heavy cold. 258 00:25:08,460 --> 00:25:11,660 It's not heavy exactly, but I think I should stay at home today. 259 00:25:11,860 --> 00:25:16,040 I need you here. Colombani needs to trace the man who bought the train ticket to Goderville 260 00:25:16,240 --> 00:25:20,220 and to find out whether similar tickets were bought before the other farms were attacked. 261 00:25:20,420 --> 00:25:25,180 He has all my men are at his disposal. I asked you not to work on that unidentified body. I'm not, 262 00:25:25,380 --> 00:25:28,500 but I'm thinking about it...as I cope with my cold. 263 00:25:28,700 --> 00:25:30,540 Be here tomorrow. 264 00:25:39,500 --> 00:25:42,020 And what are you thinking about your dead man? 265 00:25:42,820 --> 00:25:47,140 I'm thinking about why he drank a low-alcohol drink like Suze citron. 266 00:25:47,900 --> 00:25:53,580 And why did he? People who drink it tend not to go into a bar to drink, 267 00:25:53,780 --> 00:25:56,660 but go in a professional capacity, like a salesman, 268 00:25:56,860 --> 00:25:58,860 who spends his day being stood rounds. 269 00:25:59,060 --> 00:26:02,340 So you think he was a commercial traveller of some kind? 270 00:26:02,540 --> 00:26:04,540 No, because of his shirt. 271 00:26:04,740 --> 00:26:07,220 What was wrong with his shirt? It was white. 272 00:26:07,420 --> 00:26:09,260 It wasn't striped or coloured. 273 00:26:10,300 --> 00:26:13,460 And the cuffs were not as worn as the rest of the shirt. 274 00:26:14,540 --> 00:26:16,220 What does that tell us? 275 00:26:16,420 --> 00:26:20,420 Perhaps he was someone who spends his days with his shirt sleeves rolled up. 276 00:26:20,620 --> 00:26:22,980 Like a barman or a cafe owner. 277 00:26:23,460 --> 00:26:26,800 Maybe he had one of those little bistros run by a married couple 278 00:26:27,000 --> 00:26:30,140 that only serve one dish of the day. Yes. Are you warm enough? 279 00:26:30,340 --> 00:26:34,060 Another blanket? No, thank you. I'll put some more coal on the stove. 280 00:26:34,260 --> 00:26:37,260 And I think I know when he changed his plan. 281 00:26:37,460 --> 00:26:40,460 What plan? They pursued him from the racecourse, 282 00:26:40,660 --> 00:26:42,500 and that's when he tried to phone me. 283 00:26:43,180 --> 00:26:46,580 But after three attempts he rang somebody else... 284 00:26:47,660 --> 00:26:49,620 ..from the post office. 285 00:26:49,820 --> 00:26:52,620 And then he went home, ate his supper, 286 00:26:52,820 --> 00:26:55,620 and waited for the second plan to unfold. 287 00:26:55,820 --> 00:26:57,660 What was it? 288 00:26:58,260 --> 00:27:00,260 I don't know. 289 00:27:01,620 --> 00:27:03,500 If he went home and had supper... 290 00:27:04,380 --> 00:27:08,220 Yes?..then maybe he was expecting someone who was going to help him, 291 00:27:08,420 --> 00:27:12,260 but that person didn't make it until after his killers turned up. 292 00:27:13,020 --> 00:27:15,060 Because their car broke down. 293 00:27:15,260 --> 00:27:17,340 That's why the friend didn't make it. 294 00:27:20,460 --> 00:27:23,460 If his friend was in the car, why would he dump his body? 295 00:27:26,580 --> 00:27:28,580 I thought you were too ill to work. 296 00:27:29,180 --> 00:27:31,380 Get me Janvier. "Yes, Chief." 297 00:27:31,580 --> 00:27:33,300 Get me Janvier. Janvier? 298 00:27:40,020 --> 00:27:41,140 It's the chief. 299 00:27:41,340 --> 00:27:44,260 Chief? "Find out how long the cream-and-blue Citroen's 300 00:27:44,460 --> 00:27:46,140 been broken down at the Quai Henri IV. 301 00:27:46,340 --> 00:27:48,500 And release details of the car to the Press. 302 00:27:48,700 --> 00:27:52,340 We want anyone who saw it to come forward. Right away, Chief. 303 00:27:56,835 --> 00:27:59,700 I think by now all of France know the dates of the murders 304 00:27:59,900 --> 00:28:01,420 at the Picardie farmhouses. 305 00:28:01,620 --> 00:28:06,260 August the 12th, September the 21st, and three nights ago on October 8th. 306 00:28:06,460 --> 00:28:09,180 I am appealing for people who travelled on trains between 307 00:28:09,380 --> 00:28:13,380 Picardie and Paris on those dates. If you saw anything suspicious 308 00:28:13,580 --> 00:28:15,340 around that time... 309 00:28:15,540 --> 00:28:18,700 ..please contract myself, Chief Inspector Colombani, 310 00:28:18,900 --> 00:28:21,740 Judge Comeliau, or the Police Judiciaire. 311 00:28:22,700 --> 00:28:25,980 Claire Fontaine? You're not Chief Inspector Maigret. 312 00:28:26,180 --> 00:28:29,540 No. He's not available right now - I was hoping to speak to Maigret. 313 00:28:29,740 --> 00:28:33,700 If you sit and speak to me, I will relay everything you say to the Chief Inspector. 314 00:28:33,900 --> 00:28:37,460 If it's of importance. But it is important, 315 00:28:37,660 --> 00:28:39,580 that's why I need to speak to him. 316 00:28:39,780 --> 00:28:43,340 I saw the cream-and-blue car. The car that's in the paper? 317 00:28:43,540 --> 00:28:45,940 The car that's in the paper. This one. 318 00:28:47,060 --> 00:28:50,180 And where did you see the car? 319 00:28:50,380 --> 00:28:51,900 In my house. 320 00:28:52,100 --> 00:28:55,660 Well, I was in my house, the car wasn't, that was outside. 321 00:28:55,860 --> 00:28:59,580 I saw it pull up outside Au Petit Albert. 322 00:29:01,180 --> 00:29:04,020 And what is Au Petit Albert? A little bistro, 323 00:29:04,220 --> 00:29:07,060 run by a husband and wife near where I live. 324 00:29:08,620 --> 00:29:10,340 The wife stinks of garlic. 325 00:29:10,540 --> 00:29:13,020 When did you see it? Well, that's it. 326 00:29:13,220 --> 00:29:15,500 Wednesday night, the night in the paper. 327 00:29:15,700 --> 00:29:19,140 And there was definitely a seven and a five in the registration 328 00:29:19,340 --> 00:29:21,540 because I have grandchildren of seven and five. 329 00:29:21,740 --> 00:29:25,340 Marianne's favourite colour - Did you see anyone get out of the car? 330 00:29:25,540 --> 00:29:28,580 Yes, I saw a gentleman. Well, he wasn't really a gentleman, 331 00:29:28,780 --> 00:29:32,660 he was rather big. What time did you see the man arrive? Nine o'clock. 332 00:29:32,860 --> 00:29:36,540 And where do you live? Near the Quai de Charenton. 333 00:29:50,900 --> 00:29:54,100 So the licence is held in the name of Albert Rochain. 334 00:29:55,180 --> 00:29:58,860 It's a quiet, respectable place. It serves barges on the river. 335 00:29:59,060 --> 00:30:02,300 And Nina? Not on the licence. 336 00:30:02,500 --> 00:30:06,780 The Fontaine woman says the wife is dark skinned and a bit of a slattern. 337 00:30:06,980 --> 00:30:11,300 I haven't heard that word in a while. When was the last time you heard the word "slattern"? 338 00:30:11,500 --> 00:30:15,300 I've never heard it. How did you get out of working with Colombani? 339 00:30:16,740 --> 00:30:18,740 We caught your cold. 340 00:30:22,220 --> 00:30:24,220 Well, I hope you feel better soon. 341 00:30:27,700 --> 00:30:29,700 Have you been inside? No. 342 00:31:28,700 --> 00:31:30,700 LaPointe? 343 00:31:32,020 --> 00:31:34,020 Blood? Mmm. 344 00:31:46,940 --> 00:31:48,700 Nina? 345 00:31:52,380 --> 00:31:53,900 Cream cod. 346 00:31:55,500 --> 00:31:57,420 Well, they weren't after money. 347 00:32:06,300 --> 00:32:09,100 Here's the jacket that matches his trousers. Hmm. 348 00:32:15,860 --> 00:32:18,020 Do you recognise her? 349 00:32:19,620 --> 00:32:21,860 No. Do you think she's dead as well? 350 00:32:23,460 --> 00:32:25,420 I don't know. 351 00:32:25,620 --> 00:32:27,980 But circulate her name and photograph. 352 00:32:32,220 --> 00:32:35,500 Is there a child? These things have never been used. 353 00:32:36,780 --> 00:32:39,100 As if they're waiting for a child. 354 00:32:41,580 --> 00:32:45,260 Can Moers get over here? He's coming in his lunch break, Chief. 355 00:32:49,940 --> 00:32:54,440 Colombani has brought in a sofa from the Goderville farmhouse. 356 00:32:54,640 --> 00:32:59,230 I've found the hairs from three different dogs, from cats, 357 00:32:59,430 --> 00:33:04,020 feathers from chickens, and fabric from 25 different garments. 358 00:33:04,220 --> 00:33:06,980 It's been impossible to get anything useful from it. 359 00:33:08,180 --> 00:33:11,500 Someone's been looking for something here, Maigret. 360 00:33:12,460 --> 00:33:16,020 I got that impression too. There are fresh prints all over the bedroom 361 00:33:16,220 --> 00:33:18,060 as if the drawers have been rifled. 362 00:33:19,140 --> 00:33:21,460 What were they looking for? 363 00:33:21,660 --> 00:33:23,780 It can't be anything bulky. 364 00:33:23,980 --> 00:33:27,060 They even looked in a little box used for earrings. 365 00:33:38,740 --> 00:33:42,340 "Are you sure you're not going to catch another cold?" No. 366 00:33:42,540 --> 00:33:45,780 I've lit the stove and I've got some medicine. 367 00:33:46,500 --> 00:33:49,860 Are the sheets clean? There are some sheets in the cupboard, 368 00:33:50,060 --> 00:33:51,900 but I'm going to sleep on the settee. 369 00:33:54,020 --> 00:33:57,420 Would you like to come round here in the morning? Why? 370 00:33:57,620 --> 00:33:59,780 I think we should run this place for a few days. 371 00:33:59,980 --> 00:34:04,060 Us? Yes. I think it would confuse the killers to see it open again. 372 00:34:04,260 --> 00:34:06,580 "Might draw them to us." 373 00:34:30,140 --> 00:34:32,140 Here we are. 374 00:34:32,340 --> 00:34:34,180 Oh! 375 00:34:35,860 --> 00:34:38,860 Now, have you been a good girl? 376 00:34:45,140 --> 00:34:47,140 Mwah, mwah. 377 00:35:20,100 --> 00:35:23,060 Who's running the bistro? You told me he was dead. 378 00:35:30,500 --> 00:35:32,140 Bistro? Cabana. 379 00:35:33,500 --> 00:35:35,940 Cabana. Who's in there? 380 00:35:38,300 --> 00:35:40,300 Have you got the dope? 381 00:35:40,980 --> 00:35:43,900 Come on! You told me the little man was dead! 382 00:35:44,100 --> 00:35:46,860 Of course he's dead. So who is running the place?! 383 00:35:55,260 --> 00:35:58,860 You tell the animal to go back and kill the wife 384 00:35:59,060 --> 00:36:00,980 and kill whoever's running it! 385 00:36:02,340 --> 00:36:04,340 Ow! What if he told them what he saw?! 386 00:36:05,860 --> 00:36:08,860 Now, shh, shh! 387 00:36:14,300 --> 00:36:16,300 No, no. 388 00:36:19,380 --> 00:36:21,380 Dope. 389 00:36:22,180 --> 00:36:24,180 You give them the dope. 390 00:36:36,300 --> 00:36:38,540 Go back tomorrow, 391 00:36:38,740 --> 00:36:40,140 Pietr? 392 00:36:43,100 --> 00:36:46,300 Find the ticket - and kill anyone who's there. 393 00:37:00,540 --> 00:37:01,980 Mmm... 394 00:37:23,460 --> 00:37:25,100 Monsieur. 395 00:37:31,780 --> 00:37:33,220 Thank you, thank you. 396 00:38:04,380 --> 00:38:07,580 Did you enjoy the show? I enjoyed you. 397 00:38:08,500 --> 00:38:10,220 Where shall we go tonight? 398 00:38:10,420 --> 00:38:13,180 I have a table booked at the George V. Hmm. 399 00:38:20,940 --> 00:38:23,300 Jean, can't we go somewhere more intimate? 400 00:38:23,500 --> 00:38:27,060 I know this really lovely little bistro off the Saint-Sulpice. 401 00:38:27,260 --> 00:38:29,020 We have to go to the George V. 402 00:38:29,220 --> 00:38:31,780 Why? Because you'll look out of place 403 00:38:32,140 --> 00:38:34,540 in a little bistro on the Saint-Sulpice... 404 00:38:35,140 --> 00:38:38,060 wearing this. Oh, my God. 405 00:38:41,260 --> 00:38:45,060 Jean, it's beautiful. You're so generous. 406 00:38:47,740 --> 00:38:49,300 Let's put it on. 407 00:38:57,820 --> 00:38:59,820 Adele? What? 408 00:39:00,780 --> 00:39:04,020 Look what Jean got me today. Oh, are they real? 409 00:39:04,220 --> 00:39:06,060 Of course they are. Ooh. 410 00:39:08,420 --> 00:39:09,900 Hmm... 411 00:39:14,260 --> 00:39:16,260 The George V, please. 412 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Two more coffees, please? 413 00:39:44,140 --> 00:39:47,500 Albert Rochain was a waiter at the Cadran for years. 414 00:39:47,620 --> 00:39:51,180 He left 18 months ago to get married. Did he meet Nina at theCadran? 415 00:39:51,380 --> 00:39:55,940 No. They thought she was some sort of distant cousin, they never met her. 416 00:39:56,140 --> 00:39:58,300 Find out where Albert's family is from. 417 00:39:58,500 --> 00:40:00,100 She may well be there. Chief. 418 00:40:00,300 --> 00:40:03,380 And I'd like to place an advert in the personal columns. 419 00:40:06,540 --> 00:40:08,540 All right. 420 00:40:09,460 --> 00:40:13,140 "Friend of Albert with the cream-and-blue Citroen, 421 00:40:14,460 --> 00:40:19,100 for your safety's sake, urgently contact Maigret at home, 422 00:40:19,860 --> 00:40:22,020 132 Boulevard Richard-Lenoir. 423 00:40:22,780 --> 00:40:24,740 Discretion assured." 424 00:40:24,940 --> 00:40:26,460 Could you take this, please? 425 00:40:33,780 --> 00:40:37,180 - Where's Little Albert? - Where's he gone? 426 00:40:37,380 --> 00:40:41,300 Oh, he's in the country for a while. I hope he takes Nina with him. 427 00:40:41,500 --> 00:40:44,980 Maybe we'll stink less of garlic after we've eaten this. 428 00:40:45,180 --> 00:40:47,640 Don't you like Nina? She's all right. 429 00:40:47,840 --> 00:40:50,300 She's got a great arse, hasn't she? 430 00:40:50,380 --> 00:40:52,220 Was she expecting a baby? 431 00:40:52,420 --> 00:40:54,820 She's not. She's desperate though. 432 00:40:55,660 --> 00:40:57,660 Ah. 433 00:41:39,460 --> 00:41:41,460 What can I get you? 434 00:42:01,180 --> 00:42:02,180 Another? 435 00:42:17,460 --> 00:42:19,140 Follow him. 436 00:42:20,580 --> 00:42:22,500 Get the car. 437 00:42:24,820 --> 00:42:26,820 You'll have to take it back. 438 00:42:45,500 --> 00:42:46,580 Easy. 439 00:43:02,780 --> 00:43:04,780 Oi! Oi! 440 00:43:34,460 --> 00:43:37,740 Are we going to pick him up? Just let him panic 441 00:43:37,940 --> 00:43:39,780 and see where he leads us. 442 00:43:55,980 --> 00:43:57,420 Ooh. 443 00:44:08,340 --> 00:44:10,660 Police! Police! Oi! 444 00:44:29,260 --> 00:44:31,260 What can I get you? 445 00:44:32,300 --> 00:44:34,140 A beer. 446 00:44:47,380 --> 00:44:49,780 Oi! 447 00:44:51,100 --> 00:44:52,140 Hey! 448 00:44:56,660 --> 00:44:58,540 Turn around. 449 00:45:30,780 --> 00:45:32,780 Someone's been shot. 450 00:45:36,020 --> 00:45:38,980 Oi, leave him alone! Move away. Move away! 451 00:45:40,100 --> 00:45:43,140 Move away! What have you done to him? Stay back, please! 452 00:45:43,340 --> 00:45:45,180 What are you doing here? 453 00:45:47,940 --> 00:45:49,980 Police! 454 00:45:55,140 --> 00:45:58,860 "You won't be home tonight?" No, but I've sent a car to take you home. 455 00:45:59,060 --> 00:46:00,460 It was nice being here with you, 456 00:46:00,660 --> 00:46:03,020 playing at a different life. I liked it. 457 00:46:04,460 --> 00:46:07,900 We wouldn't be happy doing anything different. You wouldn't be. 458 00:46:10,100 --> 00:46:12,420 I have a feeling that this was a happy home. 459 00:46:12,620 --> 00:46:14,460 Isn't ours? 460 00:46:15,460 --> 00:46:17,460 Yes, it is. 461 00:46:17,980 --> 00:46:19,980 "Yes, it is." 462 00:46:21,900 --> 00:46:24,100 How did you know the wife? I don't know. 463 00:46:25,060 --> 00:46:28,260 "You didn't recognise her from the photographs?" No. 464 00:46:28,460 --> 00:46:29,700 Maigret will be attending. 465 00:46:29,900 --> 00:46:33,860 You'll find her alive somewhere. Have you locked the doors? I'll be all right. 466 00:46:34,060 --> 00:46:37,260 Keep the doors locked until the car gets there. I'll be fine. 467 00:46:37,460 --> 00:46:38,980 Move along. 468 00:46:40,380 --> 00:46:43,180 I'll see you in the morning. "See you in the morning." 469 00:46:43,380 --> 00:46:45,220 They're ready for you now, Chief. 470 00:47:40,780 --> 00:47:43,820 Hello, George. Home, is it, madam? 471 00:47:44,100 --> 00:47:46,780 Yes, please. Oh, it's bitter, isn't it? 472 00:47:51,420 --> 00:47:54,380 The name on the ID card was Victor Poliensky, a Czech national. 473 00:47:54,580 --> 00:47:57,140 He was an illegal, the card forged. 474 00:47:57,340 --> 00:47:59,980 He hasn't lived at his given address or worked at Citroen, 475 00:48:00,180 --> 00:48:02,620 his given place of employment, for the last six months. 476 00:48:02,820 --> 00:48:07,260 Can you quieten down, please? Will do. We know that he was an addict, 477 00:48:07,460 --> 00:48:09,140 and suspect the person he telephoned 478 00:48:09,340 --> 00:48:11,900 was an accomplice that he tried to get back to. 479 00:48:12,740 --> 00:48:16,780 Has this photo gone to Vice? None of the girls recognised him, sir. 480 00:48:16,980 --> 00:48:19,280 And the knife you found on this Poliensky, 481 00:48:19,480 --> 00:48:21,580 is the one that killed your cafe owner? 482 00:48:21,780 --> 00:48:25,140 Moers has confirmed it. Albert Rochain was not underworld, sir. 483 00:48:25,340 --> 00:48:27,180 Yes, yes. 484 00:48:30,780 --> 00:48:33,640 Now we will be supported by men from the 2nd arrondissement 485 00:48:33,840 --> 00:48:36,550 who will search the area. Everybody lock down a section 486 00:48:36,750 --> 00:48:39,260 of two blocks here and are picking up anyone that leaves. 487 00:48:39,460 --> 00:48:42,140 We're going to find a lot of rubbish and may not find his killer, 488 00:48:42,340 --> 00:48:46,140 but we need to find out where Poliensky was heading and discover who shot him. 489 00:49:02,620 --> 00:49:04,820 Follow me. Up the stairs, second floor. 490 00:49:34,460 --> 00:49:37,740 Come on, open up or I'll break the door down. 491 00:49:37,940 --> 00:49:39,780 Police! Open the door! 492 00:49:41,740 --> 00:49:44,260 Do you know him? Him? No, no. 493 00:49:44,940 --> 00:49:49,340 Have you any Czechs living here? We've got Poles, Italians, 494 00:49:49,540 --> 00:49:51,100 and Armenians, but no Czechs. 495 00:50:09,380 --> 00:50:11,740 Argh! Agh! 496 00:50:11,940 --> 00:50:15,300 I've done nothing wrong. Come on. 497 00:50:15,500 --> 00:50:18,860 All right. Check all the papers. 498 00:50:19,580 --> 00:50:21,980 How can I give you what I don't have? 499 00:50:22,100 --> 00:50:24,460 Laurent, take the next floor. 500 00:50:25,180 --> 00:50:28,060 Come on, mate. Papers? 501 00:50:31,740 --> 00:50:34,100 Right. Come on. 502 00:50:37,780 --> 00:50:39,780 Oi! You! 503 00:50:46,500 --> 00:50:47,860 Stop! 504 00:50:48,060 --> 00:50:50,100 Come on, you! 505 00:50:54,340 --> 00:50:56,340 Chief! 506 00:50:59,980 --> 00:51:01,580 This way. 507 00:51:01,780 --> 00:51:03,380 Aagh! Aargh! 508 00:51:05,420 --> 00:51:07,420 Agh! Get off! 509 00:51:09,660 --> 00:51:12,500 I just tried to make her get up and she bit me. Look at that. 510 00:51:12,700 --> 00:51:16,940 Is she Czech? I don't know, she won't speak. She keeps moaning. Aaargh! 511 00:51:17,140 --> 00:51:20,180 That's because she's in labour. Get an ambulance. 512 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 Get the proprietor in here. Sir. 513 00:51:24,940 --> 00:51:29,180 What's your name? Do you understand me? Aaarrgh! 514 00:51:29,460 --> 00:51:31,420 Sir? 515 00:51:32,620 --> 00:51:35,180 What's her name? Maria. Maria what? 516 00:51:36,140 --> 00:51:38,080 I don't think she has another name. 517 00:51:38,280 --> 00:51:40,390 Where are the others? What others? 518 00:51:40,590 --> 00:51:42,700 There are no others. So what is this? 519 00:51:43,460 --> 00:51:45,460 And this? 520 00:51:45,820 --> 00:51:47,140 And this?! 521 00:51:47,340 --> 00:51:49,500 They've gone. When? 522 00:51:49,700 --> 00:51:51,380 Today. I don't know. When today? 523 00:51:51,580 --> 00:51:53,380 After this man was shot in the street? 524 00:51:53,580 --> 00:51:57,620 I asked him that already. He says he doesn't know him. Did that man live in this room? 525 00:51:59,260 --> 00:52:01,260 Yes. With another. 526 00:52:01,460 --> 00:52:04,220 So there were two others? I swear, I don't know anything. 527 00:52:04,420 --> 00:52:08,460 You are very close to being closed down. Please don't obstruct us. 528 00:52:12,620 --> 00:52:15,580 They both...slept with her. 529 00:52:16,340 --> 00:52:18,860 She was sort of their queen bee. 530 00:52:19,060 --> 00:52:20,300 Aaagh! Aaagh! 531 00:52:20,500 --> 00:52:23,180 Will you all step back, please? 532 00:52:25,660 --> 00:52:27,900 Just leave it. I can't hear myself think. 533 00:52:29,540 --> 00:52:31,940 Chief, shall I go with Janvier? 534 00:52:32,980 --> 00:52:38,460 No. Go back to the quai, start processing everyone we've picked up. Don't let it wait until the morning. 535 00:52:38,660 --> 00:52:41,780 Find out what they know about that woman and the Czechs. 536 00:52:41,980 --> 00:52:42,900 Chief. 537 00:53:19,340 --> 00:53:21,340 Pietr Holosko. 538 00:53:23,460 --> 00:53:28,740 He was the most, um... ..possessive of her. 539 00:53:29,540 --> 00:53:31,580 Was Pietr the gunman this afternoon? 540 00:53:32,820 --> 00:53:36,500 He took the call but it was the other man who went out. 541 00:53:38,140 --> 00:53:40,140 The other man? 542 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 A gent. 543 00:53:45,300 --> 00:53:47,300 A fur coat. 544 00:53:50,740 --> 00:53:51,800 Violent. 545 00:53:52,000 --> 00:53:52,860 How old? 546 00:53:53,060 --> 00:53:54,900 About 30, 35. 547 00:53:55,100 --> 00:53:57,140 Did he sleep with her as well? 548 00:53:57,340 --> 00:53:59,180 Oh, yes. 549 00:54:00,980 --> 00:54:02,980 And sometimes... 550 00:54:03,500 --> 00:54:05,500 ..after he was here, 551 00:54:06,540 --> 00:54:09,140 they'd go away for a night, 552 00:54:10,620 --> 00:54:15,180 and they'd come back flush with cash. 553 00:54:18,420 --> 00:54:20,420 Did they have a car? 554 00:54:21,380 --> 00:54:24,740 Well, they had a van parked up somewhere, I don't know where. 555 00:54:27,620 --> 00:54:29,620 What dates did they go away? 556 00:54:30,860 --> 00:54:32,700 I don't know. 557 00:54:49,860 --> 00:54:50,860 Um... 558 00:54:56,900 --> 00:54:58,860 October 8th, 559 00:55:01,220 --> 00:55:04,380 September...21st, 560 00:55:05,860 --> 00:55:07,860 um... 561 00:55:12,900 --> 00:55:14,900 Go on. 562 00:55:16,260 --> 00:55:18,420 August 12th. 563 00:55:21,540 --> 00:55:24,100 Do you realise the significance of those dates? 564 00:55:25,060 --> 00:55:27,620 Those are the dates of the Picardie murders. 565 00:55:27,820 --> 00:55:29,660 Please... 566 00:55:31,220 --> 00:55:34,940 You've got to help me now because if Pietr or the fur coat comes back, 567 00:55:35,140 --> 00:55:37,220 they are going to kill me. 568 00:55:37,420 --> 00:55:41,420 I've seen blood on their clothes. 569 00:55:42,820 --> 00:55:46,540 They come back from those trips with blood on their clothes. 570 00:55:52,930 --> 00:55:54,380 The farms were so well chosen 571 00:55:54,580 --> 00:55:57,260 I thought the gang would be based in Picardie. 572 00:55:57,460 --> 00:56:01,540 I thought they'd know the place like the back of their hand. Maybe they do. 573 00:56:02,020 --> 00:56:06,420 There are lots of temporary workers on the farms in the summer, many immigrants. 574 00:56:07,500 --> 00:56:10,380 Why did they kill your cafe owner, Maigret? 575 00:56:11,820 --> 00:56:13,460 Was he in with them? 576 00:56:13,660 --> 00:56:15,700 I don't think so. So what did he know? 577 00:56:17,660 --> 00:56:20,180 Just what we all knew from reading the papers. 578 00:56:21,500 --> 00:56:23,760 That on the night of the 8th of October, 579 00:56:23,960 --> 00:56:26,220 a man travelled from Paris to Goderville 580 00:56:26,420 --> 00:56:28,260 on the slow train to Le Havre, 581 00:56:29,140 --> 00:56:31,140 a journey nobody makes. 582 00:56:33,420 --> 00:56:37,260 You think the cafe owner was on that train? He had no reason to be. 583 00:56:37,460 --> 00:56:39,540 But why weren't all four of them on the train? 584 00:56:39,740 --> 00:56:42,940 Because they had a van. I don't think the man in the fur coat 585 00:56:43,140 --> 00:56:45,100 would want to travel with this lot, do you? 586 00:56:45,300 --> 00:56:48,340 I think he'd want as little to do with them as possible. 587 00:56:52,380 --> 00:56:54,380 Good night. 'Night, monsieur. 588 00:57:04,540 --> 00:57:06,540 Maxim's. We can't go to Maxim's. 589 00:57:07,460 --> 00:57:10,700 Why not? Because of what I'm wearing under this coat. 590 00:57:11,940 --> 00:57:14,180 Oh, what are you wearing under this coat? 591 00:57:15,100 --> 00:57:16,860 Nothing - 592 00:57:17,060 --> 00:57:18,900 except the necklace. 593 00:57:19,100 --> 00:57:20,620 Oh. 594 00:57:21,780 --> 00:57:24,160 Hey! The police have got Maria. 595 00:57:24,360 --> 00:57:26,740 Jean. Stay there. Jean? Stay there! 596 00:57:29,980 --> 00:57:33,380 They picked her up this evening. What are you coming to me for? 597 00:57:34,220 --> 00:57:37,500 I come to you. We need to help her. No, we need to kill her. 598 00:57:37,700 --> 00:57:39,540 If you hurt her, I will kill you. 599 00:57:42,740 --> 00:57:44,460 Think about it. 600 00:57:44,660 --> 00:57:47,500 Think about it, boy, she knows too much. 601 00:57:49,340 --> 00:57:52,060 She's just a woman. There are others. 602 00:57:53,340 --> 00:57:56,220 Oh, no. He's under a lot of pressure at work. 603 00:57:59,860 --> 00:58:03,540 What, and you want a woman? Yeah? Is that it? You want that? 604 00:58:03,740 --> 00:58:05,580 But not the old one? 605 00:58:08,020 --> 00:58:09,620 You can have that. Really? 606 00:58:09,820 --> 00:58:13,460 And others, I guarantee it. Maria is no longer useful 607 00:58:13,660 --> 00:58:15,500 to either of us. 608 00:58:16,940 --> 00:58:18,940 No? No. 609 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 Shut her up for me, Pietr. 610 00:58:44,700 --> 00:58:46,420 He's coming, he's coming. 611 00:58:48,940 --> 00:58:51,340 Sorry about that. Who was that? 612 00:58:52,180 --> 00:58:54,180 I just needed to talk to him. 613 00:58:54,740 --> 00:58:56,260 How do you know him? 614 00:58:57,540 --> 00:59:00,100 He's just someone that's done some work for me. 615 00:59:19,740 --> 00:59:23,260 Hello, Nicole. That you for coming all the way from Goderville. 616 00:59:24,060 --> 00:59:26,060 This is Chief Inspector Maigret. 617 00:59:26,940 --> 00:59:32,580 Hello, Nicole. It's fine, sweetheart. 618 00:59:32,780 --> 00:59:35,700 Please, this way. 619 00:59:46,820 --> 00:59:50,220 Nicole, it's very brave of you to come and see us today. 620 00:59:52,900 --> 00:59:56,660 Inspector Colombani tells me that you saw the faces 621 00:59:56,860 --> 00:59:58,500 of some of the bad people 622 00:59:58,700 --> 01:00:01,300 who came to your farmhouse the other day. 623 01:00:08,140 --> 01:00:11,100 I have a photograph here of a woman, 624 01:00:11,860 --> 01:00:15,620 and I'd like you to tell me if she was one of those bad people. 625 01:00:17,220 --> 01:00:19,220 Do you understand? 626 01:00:25,260 --> 01:00:28,620 Do you want to hold my hand while we turn the picture over? 627 01:00:47,420 --> 01:00:49,460 Keep pushing. Aaaargh! Push. 628 01:00:50,460 --> 01:00:52,980 And again. Keep pushing. 629 01:00:53,180 --> 01:00:56,180 Push. 630 01:00:56,780 --> 01:00:58,740 Push! 631 01:00:58,940 --> 01:01:00,900 Here. 632 01:01:03,300 --> 01:01:05,300 It's a girl. 633 01:01:08,820 --> 01:01:10,260 OK. 634 01:01:25,180 --> 01:01:27,380 Doctor! Hey, let me. 635 01:01:31,300 --> 01:01:33,060 Ask her her name. 636 01:01:39,380 --> 01:01:43,460 Ask her where she was on the nights of August the 12th, September the 21st, 637 01:01:43,660 --> 01:01:45,660 Ask her where she was on the nights of August the 12th, September the and October the 8th. 638 01:02:04,900 --> 01:02:07,940 Translate that, please? I'd rather not, actually. 639 01:02:08,140 --> 01:02:09,980 It wasn't very pleasant. 640 01:02:11,020 --> 01:02:16,220 Ask her if on the evening of October the 8th, she was in a farmhouse near Goderville in Picardie. 641 01:02:16,420 --> 01:02:20,200 Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, 642 01:02:20,400 --> 01:02:24,180 she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights 643 01:02:24,380 --> 01:02:26,580 but an expectation of human dignity. 644 01:02:27,220 --> 01:02:30,580 I ask you to suspend questioning until a time when... 645 01:02:35,380 --> 01:02:38,780 Do you want to continue with your speech about human dignity? 646 01:02:39,580 --> 01:02:42,380 Just translate for the Chief Inspector, will you? 647 01:02:44,660 --> 01:02:48,540 On the night of August the 12th, an old farmer and his wife 648 01:02:48,740 --> 01:02:50,380 were stabbed to death. 649 01:02:57,380 --> 01:02:59,180 On September the 21st, 650 01:02:59,380 --> 01:03:03,140 at an another wealthy, isolated farm in Picardie... 651 01:03:03,340 --> 01:03:05,460 ..there were similar murders. 652 01:03:06,460 --> 01:03:09,580 And five days ago, at a farm in Goderville, 653 01:03:10,540 --> 01:03:14,100 an entire family was hacked to death. 654 01:03:17,460 --> 01:03:21,140 But at Goderville a witness survived. 655 01:03:27,260 --> 01:03:29,780 A ten-year-old girl hid in a wardrobe. 656 01:03:35,260 --> 01:03:38,060 At one point she crept out of her hiding place. 657 01:03:42,540 --> 01:03:44,700 And saw a pregnant, dark-haired woman 658 01:03:46,020 --> 01:03:49,260 burning her mother's breasts with a candle flame. 659 01:03:59,340 --> 01:04:03,140 And after her mother had revealed the location of the family safe... 660 01:04:10,380 --> 01:04:12,740 ..she slit her throat. 661 01:04:21,620 --> 01:04:24,580 This morning the young girl identified you... 662 01:04:26,140 --> 01:04:30,380 ..as the woman who tortured and murdered her mother. 663 01:04:46,300 --> 01:04:48,300 Do you think I care? 664 01:04:49,820 --> 01:04:52,260 Where is Pietr now? 665 01:04:57,140 --> 01:05:00,940 Tell her that her life may depend on how she answers the next question. 666 01:05:10,340 --> 01:05:14,060 Where is the man who would visit you and tell you which farms to attack? 667 01:05:17,660 --> 01:05:19,660 Please answer the question. 668 01:05:21,500 --> 01:05:23,780 What is his name? 669 01:05:31,540 --> 01:05:35,100 She has an hour to think about answers to those questions, 670 01:05:35,300 --> 01:05:37,920 and to think about how, in this country, 671 01:05:38,120 --> 01:05:40,740 we still send murderers to the guillotine. 672 01:05:47,220 --> 01:05:49,220 She needs to start co-operating. 673 01:05:50,900 --> 01:05:52,900 She has a child now. 674 01:06:10,060 --> 01:06:12,340 Chief Inspector, I would like to point out 675 01:06:12,540 --> 01:06:14,820 that that woman is not Czech, she is Slovak. 676 01:06:15,860 --> 01:06:19,540 Those people from the rural east, they are uneducated. 677 01:06:20,340 --> 01:06:23,340 Some are no better than peasants from the Middle Ages. 678 01:06:24,140 --> 01:06:26,140 No better than animals. 679 01:06:28,300 --> 01:06:30,660 I feel I need to point that out to you. 680 01:06:37,740 --> 01:06:42,060 If she's fit to move, Maigret, I want her transferred this evening to La Sante. 681 01:06:44,340 --> 01:06:46,300 Excuse me? 682 01:06:46,500 --> 01:06:48,300 Whose are those flowers? 683 01:06:48,500 --> 01:06:51,980 Nobody's now. The lady in this room went home a few minutes ago. 684 01:06:54,140 --> 01:06:56,340 Would you mind taking them to Room 270? 685 01:06:58,260 --> 01:06:59,660 Of course. 686 01:07:00,780 --> 01:07:02,780 Thank you. 687 01:07:05,740 --> 01:07:07,740 Why? 688 01:07:08,900 --> 01:07:10,900 Because the room is cold, 689 01:07:11,100 --> 01:07:14,020 and because there's a woman with a child in there. 690 01:07:28,700 --> 01:07:31,740 Where is she going? 691 01:07:31,940 --> 01:07:36,420 La Sante's a prison infirmary. She'll be well looked after. 692 01:07:36,620 --> 01:07:38,340 La Sante's a prison infirmary. 693 01:07:42,620 --> 01:07:44,620 May I travel with her? 694 01:07:45,780 --> 01:07:47,780 Be my guest. 695 01:07:56,780 --> 01:07:58,460 No! Get back! 696 01:08:01,620 --> 01:08:03,620 No! No! Pietr! 697 01:08:05,540 --> 01:08:07,780 Agh! Agh! 698 01:08:10,740 --> 01:08:12,740 Aargh! 699 01:08:20,700 --> 01:08:21,700 No! 700 01:08:55,260 --> 01:08:57,260 Who is he? 701 01:08:57,620 --> 01:08:59,620 He saw your notice in the newspaper. 702 01:09:00,180 --> 01:09:01,420 Oh. 703 01:09:16,420 --> 01:09:21,060 "Friend of Albert with the cream-and-blue Citroen, 704 01:09:21,540 --> 01:09:25,780 for your safety's sake, urgently contract Maigret at home, 705 01:09:25,980 --> 01:09:27,740 for your safety's sake, discretion assured." 706 01:09:28,660 --> 01:09:30,220 Is that right? Yes. 707 01:09:30,420 --> 01:09:34,220 I've come because your reputation is good. This is not a trap. 708 01:09:34,420 --> 01:09:36,260 You can speak in confidence here. 709 01:09:38,180 --> 01:09:40,180 Please, sit down. No. 710 01:09:46,980 --> 01:09:49,580 I knew Albert. I ate at his place. 711 01:09:50,660 --> 01:09:52,660 I knew him. 712 01:09:52,860 --> 01:09:55,220 And on the day he died? He rang up. 713 01:09:56,620 --> 01:09:58,620 Said he'd been racing. 714 01:09:58,820 --> 01:10:01,780 Said he'd realised who the Picardie gang were. 715 01:10:01,980 --> 01:10:05,220 Said if we helped him, he might get some money out of them. 716 01:10:05,420 --> 01:10:07,300 Who's "we"? I'm not telling you that. 717 01:10:08,220 --> 01:10:10,260 But my mate does cars. 718 01:10:10,460 --> 01:10:12,500 Paint jobs, ringers. 719 01:10:12,740 --> 01:10:15,460 Anyway, the car we used to get to Albert's place 720 01:10:15,660 --> 01:10:17,780 broke down, didn't it? Pile of crap. 721 01:10:19,380 --> 01:10:21,380 And when we got there he was dead. 722 01:10:24,300 --> 01:10:26,300 The thing is, 723 01:10:28,140 --> 01:10:30,140 the thing is I'm on parole. 724 01:10:31,100 --> 01:10:34,220 I've been inside eight out of the last ten years, Maigret. 725 01:10:34,420 --> 01:10:36,340 I ain't going back. 726 01:10:36,540 --> 01:10:41,620 And you'd been seen in a place where a man was murdered. That neighbour woman sawme, yeah. 727 01:10:41,820 --> 01:10:44,540 I ain't going back inside. I can't. 728 01:10:44,740 --> 01:10:46,380 I understand. 729 01:10:48,020 --> 01:10:52,380 And police don't take much interest if a gangster's found dead in the street. 730 01:10:52,580 --> 01:10:54,460 You don't sniff around that for long. 731 01:10:55,460 --> 01:10:57,980 So we dumped him like he was an underworld hit. 732 01:10:58,980 --> 01:11:03,420 His face smashed in, like they do, so no-one could trace the body. 733 01:11:04,180 --> 01:11:06,180 Then we got rid of the car. 734 01:11:15,180 --> 01:11:17,180 Where's Nina? She's safe. 735 01:11:18,020 --> 01:11:20,180 With someone I know out at Arpajon. 736 01:11:20,980 --> 01:11:23,380 She's a good woman. Hmm. 737 01:11:24,780 --> 01:11:26,780 Hmm. 738 01:11:41,820 --> 01:11:43,820 Thank you. 739 01:11:55,740 --> 01:11:57,740 One more thing. 740 01:11:59,020 --> 01:12:02,420 This envelope came for me the day after. I think it's from him. 741 01:12:04,620 --> 01:12:08,300 At first I thought it was a betting ticket, but it's for a train. 742 01:12:08,500 --> 01:12:12,220 How could Albert come by the train ticket to Goderville? 743 01:12:57,700 --> 01:12:59,500 Francine? 744 01:12:59,700 --> 01:13:01,960 Where are you going? We're on in five. No. 745 01:13:02,160 --> 01:13:04,270 Jean wants to meet. We're leaving Paris. 746 01:13:04,470 --> 01:13:06,580 What do you mean? He's taking me away. 747 01:13:06,780 --> 01:13:08,620 He says to the Riviera. 748 01:13:09,220 --> 01:13:12,060 I don't have to do this any more. Oh, Francine. What? 749 01:13:13,140 --> 01:13:16,480 Do the show, darling. Don't burn your boats here. 750 01:13:16,680 --> 01:13:20,020 You'll be back. Jean won't want me coming back here. 751 01:13:20,220 --> 01:13:23,340 He loves me. Men like Jean come and go, babe. 752 01:13:24,140 --> 01:13:26,900 No, you're wrong about him. You're wrong. 753 01:13:36,380 --> 01:13:41,020 Come out. No. I'm not coming out. 754 01:13:41,220 --> 01:13:44,900 How often did the man in the fur coat take them all to the racetrack? 755 01:13:45,820 --> 01:13:48,780 Oh... After each burglary, that's all. 756 01:13:49,660 --> 01:13:53,220 They'd take the jewellery they'd stolen. 757 01:13:53,900 --> 01:13:55,720 Silver cutlery and stuff. 758 01:13:55,920 --> 01:13:57,910 That's where his fence is? 759 01:13:58,110 --> 01:13:59,900 I honestly don't know, 760 01:14:00,100 --> 01:14:03,780 but I know you can get rid of things. Get your coat. Why? I'm not leaving! 761 01:14:03,980 --> 01:14:06,540 Because there's a race meeting and he knows we're closing in. 762 01:14:06,740 --> 01:14:10,260 I think he'll try to shift what he's got left. What's that got to do with me? 763 01:14:10,460 --> 01:14:12,300 You're going to identify him for us. 764 01:14:13,700 --> 01:14:15,700 No. Come on, get up, get up. 765 01:14:16,500 --> 01:14:20,460 "The riders are on the track and parading for race three, 766 01:14:20,660 --> 01:14:22,500 and they are led out by number one... 767 01:14:24,860 --> 01:14:28,260 The next is the grey, Jolly Breeze, ridden by..." 768 01:14:28,820 --> 01:14:30,820 We're looking for a man in his thirties, 769 01:14:31,020 --> 01:14:33,940 possibly in a fur coat. Will he be armed? He may be. 770 01:14:34,140 --> 01:14:38,100 If we get a positive identification, let's isolate him before we move in. 771 01:14:38,300 --> 01:14:40,460 I don't want him shooting in this crowd. 772 01:14:41,540 --> 01:14:45,460 "..mounting a strong challenge on the outside..." Let's hope so. 773 01:14:51,940 --> 01:14:53,740 Go, ten! 774 01:14:53,940 --> 01:14:57,820 "..it's a fifth win by..." 775 01:15:23,180 --> 01:15:25,660 Look, that's him, on the stairs. 776 01:15:35,140 --> 01:15:36,980 How much do you think I've won? 777 01:15:37,180 --> 01:15:39,900 You go and get the winnings, I'll see you in a bit. 778 01:15:40,100 --> 01:15:41,940 Where are you going? 779 01:15:42,460 --> 01:15:44,460 To get some more champagne. 780 01:16:00,020 --> 01:16:03,340 Excuse me? Excuse me, miss? Yes? 781 01:16:03,540 --> 01:16:06,240 I'm Inspector LaPointe with the Police Judiciaire. 782 01:16:06,440 --> 01:16:09,140 I wonder if you'd mind accompanying me outside. Why? 783 01:16:09,340 --> 01:16:10,940 I'd rather explain outside. 784 01:16:11,140 --> 01:16:14,420 My boyfriend is coming back with champagne. He'll be joining us. 785 01:16:14,620 --> 01:16:16,460 Come with me, please. 786 01:16:45,060 --> 01:16:47,980 I want 10,000...for all of this. 787 01:17:38,340 --> 01:17:40,660 Get off! Let me go! 788 01:17:40,860 --> 01:17:42,300 No! 789 01:17:42,500 --> 01:17:45,060 No! No! No! 790 01:17:45,780 --> 01:17:47,780 Agh! 791 01:17:48,180 --> 01:17:50,420 No! No! 792 01:17:50,620 --> 01:17:52,360 No! No! No! 793 01:17:52,560 --> 01:17:54,300 No! No! 794 01:18:00,500 --> 01:18:02,500 Thank you very much for coming. 795 01:18:17,860 --> 01:18:21,140 Your boyfriend's name is Jean Tonnelier. 796 01:18:22,380 --> 01:18:24,740 He has a wife and three children, 797 01:18:24,940 --> 01:18:27,420 and lives in a two-room tenement in St Denis. 798 01:18:27,620 --> 01:18:29,300 You may have just seen them. 799 01:18:29,500 --> 01:18:33,980 Six months ago he was a foreman on the shop floor at Citroen. No, 800 01:18:34,180 --> 01:18:36,020 that's not right. 801 01:18:37,100 --> 01:18:39,980 Jean and I dine at Maxim's. 802 01:18:41,660 --> 01:18:44,780 And we've had rooms at the George V. The jewellery and coat 803 01:18:44,980 --> 01:18:48,100 I am wearing today are worth more than you can make in a year. 804 01:18:51,180 --> 01:18:53,180 This man Tonnelier... Dacourt. 805 01:18:56,420 --> 01:18:58,260 ..would get to know some of the Czechs 806 01:18:58,460 --> 01:19:03,780 who would turn up for casual work at Citroen. He would manipulate them, 807 01:19:04,380 --> 01:19:06,380 sleep with their woman, 808 01:19:07,220 --> 01:19:09,700 and he heard them talk of the wealthy farms 809 01:19:09,900 --> 01:19:12,740 that they'd worked on in the summer in Picardie. 810 01:19:14,660 --> 01:19:18,420 He is a film producer. He is a ringleader of murderers and thieves. 811 01:19:18,620 --> 01:19:20,340 He kept them high on dope 812 01:19:20,540 --> 01:19:22,940 in conditions you wouldn't keep an animal. No. 813 01:19:23,140 --> 01:19:27,900 He got them to murder and rob the farms they knew in Picardie 814 01:19:28,100 --> 01:19:32,860 in order to fund his life at Maxim's and the George V. No. 815 01:19:33,060 --> 01:19:34,620 And you. No. 816 01:19:34,820 --> 01:19:39,460 And he had a cafe owner called Albert Rochain murdered because he thought 817 01:19:39,660 --> 01:19:43,220 Albert was about to expose him for what he really was. 818 01:19:45,340 --> 01:19:49,380 How can a man sleep as calmly as Jean if he has done the things you say he has? 819 01:19:51,700 --> 01:19:53,660 He is like many men, 820 01:19:53,860 --> 01:19:56,180 some who commit crimes and some who don't, 821 01:19:57,380 --> 01:20:00,420 he lived a life where other people were not people. 822 01:20:01,780 --> 01:20:03,780 They were just "things". 823 01:20:10,580 --> 01:20:12,900 And this is the file 824 01:20:13,100 --> 01:20:18,460 that contains details of what your boyfriend and his accomplices did... 825 01:20:19,580 --> 01:20:22,460 ..in order to steal the things that you're wearing. 826 01:20:31,260 --> 01:20:35,360 You'll be seeing more of me over the next few weeks, Maigret. Indeed. 827 01:20:35,560 --> 01:20:39,660 The station master from Goderville is on his way to identify Tonnelier, 828 01:20:39,860 --> 01:20:41,700 then we'll be transferring him. 829 01:20:42,260 --> 01:20:44,260 Did she know anything? 830 01:20:45,380 --> 01:20:46,620 No. 831 01:20:47,020 --> 01:20:48,660 Right. 832 01:21:28,260 --> 01:21:30,260 Were you there when they killed the man 833 01:21:30,460 --> 01:21:32,460 Were you there who recognised you at the racetrack? 834 01:21:35,220 --> 01:21:38,500 It puzzled me how he'd got hold of your train ticket. 835 01:21:41,540 --> 01:21:45,260 But I think it was because he was a compulsive gambler 836 01:21:45,460 --> 01:21:47,620 who checked the floor for winning slips 837 01:21:48,980 --> 01:21:51,020 that had been discarded by accident. 838 01:21:53,180 --> 01:21:57,860 The papers that morning were full of stories of a suspect who had taken 839 01:21:58,060 --> 01:22:00,420 an unusual train journey to Goderville. 840 01:22:02,980 --> 01:22:06,700 And when your victim checked what you had dropped, 841 01:22:08,740 --> 01:22:10,740 he recognised the train ticket 842 01:22:11,380 --> 01:22:13,380 and realised who you were. 843 01:22:14,940 --> 01:22:16,940 Is that right? 844 01:22:18,860 --> 01:22:20,860 He was a nothing. 845 01:22:22,340 --> 01:22:25,700 A little man placing little bets for little winnings. 846 01:22:28,020 --> 01:22:30,980 I saw him pick up the ticket and look at me, 847 01:22:31,180 --> 01:22:33,980 and so I set the animal on him. 848 01:22:37,740 --> 01:22:39,540 I want you to know 849 01:22:39,740 --> 01:22:44,620 that his name was Albert Rochain and that he had a wife 850 01:22:44,820 --> 01:22:47,260 and that they were trying to start a family, 851 01:22:48,820 --> 01:22:52,300 and for all his little bets and little winnings, 852 01:22:54,220 --> 01:22:57,020 his life was more successful than yours... 853 01:22:58,100 --> 01:23:01,580 ..because he didn't end up like an animal in a cage, 854 01:23:03,220 --> 01:23:05,220 despised by everyone, 855 01:23:06,620 --> 01:23:08,620 with nothing to look forward to 856 01:23:10,060 --> 01:23:12,220 except his execution. 857 01:23:51,740 --> 01:23:53,740 I'm sorry, I just have to finish up. 858 01:23:55,860 --> 01:23:57,640 My wife Louise. 859 01:23:57,840 --> 01:23:59,620 Hello. Please? 860 01:24:08,020 --> 01:24:10,180 When is your husband's funeral? 861 01:24:10,380 --> 01:24:11,940 Tomorrow. 862 01:24:12,140 --> 01:24:14,820 We'd very much like to come and pay our respects. 863 01:24:15,420 --> 01:24:17,900 He'd like that. Thank you. 864 01:24:22,340 --> 01:24:25,540 I'm sorry about what happened to Albert. He was a good man. 865 01:24:27,380 --> 01:24:29,380 And happy, you know? 866 01:24:32,500 --> 01:24:34,820 He was always singing, Chief Inspector. 867 01:24:38,380 --> 01:24:40,580 He always wanted everyone to be happy. 868 01:24:41,300 --> 01:24:45,820 That's why he was good at running this place and...working in bars. 869 01:24:49,580 --> 01:24:51,580 And he was good to me. 870 01:24:53,500 --> 01:24:55,500 I'm sure he was. 871 01:24:56,780 --> 01:24:58,780 I knew I was lucky when I found him. 872 01:24:59,340 --> 01:25:03,140 Will you keep the bistro on? Absolutely. 873 01:25:03,340 --> 01:25:05,180 For him. 874 01:25:07,620 --> 01:25:10,540 We talked of filling the house with children. I know. 875 01:25:11,540 --> 01:25:13,540 But we weren't so lucky there. 876 01:25:15,380 --> 01:25:17,660 Supposing you were able to adopt a child? 877 01:25:20,460 --> 01:25:22,460 Do you think that I might? 878 01:25:23,060 --> 01:25:25,180 That they'd allow me? 879 01:25:25,380 --> 01:25:27,500 Would that be possible? 880 01:25:28,540 --> 01:25:31,180 I know of one who is facing a life in an orphanage. 881 01:25:31,700 --> 01:25:33,700 A baby? Yes. 882 01:25:35,140 --> 01:25:37,740 One that very soon will lose its mother. 883 01:25:43,660 --> 01:25:46,260 Maybe some good can come of this, Nina. 884 01:25:51,820 --> 01:25:53,820 It's not its fault... 885 01:25:54,900 --> 01:25:57,100 ..who its parents are, is it? 886 01:25:57,300 --> 01:25:59,140 No, it isn't. 887 01:26:02,180 --> 01:26:04,020 Do you think it would be possible? 888 01:26:05,380 --> 01:26:08,260 Let's see. I can ask. 889 01:26:11,340 --> 01:26:13,340 My husband would like it... 890 01:26:14,260 --> 01:26:16,260 if I was here with a child. 891 01:26:19,380 --> 01:26:20,620 Mmm. 892 01:26:27,420 --> 01:26:29,420 Goodbye. 893 01:26:29,820 --> 01:26:31,820 Goodbye, Nina. 894 01:26:37,300 --> 01:26:39,100 Goodbye and good luck. 895 01:26:41,500 --> 01:26:44,100 When Albert rang me he said that you and I had met. 896 01:26:44,300 --> 01:26:45,960 Yes. 897 01:26:46,160 --> 01:26:47,620 When? 898 01:26:47,820 --> 01:26:50,980 Ten years ago. I was working at a hotel in Dieppe. 899 01:26:51,180 --> 01:26:53,020 You were on holiday there. 900 01:26:54,340 --> 01:26:58,140 All the guests were watching you, secretly talking about you. 901 01:27:00,660 --> 01:27:03,380 I took up some service for you both one afternoon. 902 01:27:04,860 --> 01:27:07,980 Ah. Albert was very taken that I'd met you. 903 01:27:13,660 --> 01:27:15,660 Will you ask about the baby for me? 904 01:27:17,460 --> 01:27:20,260 Yes, of course. Thank you. 71360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.