Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,834 --> 00:00:38,041
Siamo agenti federali, non martiri !
2
00:00:39,209 --> 00:00:41,291
Questo è un suicidio.
3
00:00:41,500 --> 00:00:45,083
È solo un'altra ragazza
che sparisce in Messico.
4
00:00:45,292 --> 00:00:47,749
Perché ti preoccupi tanto per lei ?
5
00:00:48,459 --> 00:00:51,874
Perché può testimoniare
contro Torrez ?
6
00:00:52,084 --> 00:00:55,583
La terrà di sicuro rinchiusa,
7
00:00:55,792 --> 00:00:57,666
drogata, fuori di testa.
8
00:00:57,875 --> 00:00:59,624
Non siamo tenuti a farlo !
9
00:00:59,834 --> 00:01:01,833
Se non lo facciamo noi...
10
00:01:02,417 --> 00:01:04,124
allora chi ?
11
00:01:06,375 --> 00:01:10,499
Ti avevo detto di Iasciar perdere,
di non provare a catturare Torrez !
12
00:01:11,084 --> 00:01:13,749
Torna indietro !
13
00:01:13,959 --> 00:01:17,874
Machete, figIio di puttana !
Perché non esegui i miei ordini ?
14
00:01:18,084 --> 00:01:19,958
Aspetta i rinforzi !
15
00:01:21,250 --> 00:01:22,749
Hai capito, coglione ?
16
00:01:48,542 --> 00:01:50,083
Qualunque cosa succeda...
17
00:01:53,709 --> 00:01:55,833
io sono con te.
18
00:01:56,250 --> 00:01:57,916
Capo.
19
00:01:58,792 --> 00:02:00,874
Questo è il capo.
20
00:02:22,292 --> 00:02:23,791
Mi dispiace.
21
00:03:14,875 --> 00:03:16,249
Vestiti.
22
00:03:16,500 --> 00:03:19,666
Fa troppo caldo per i vestiti.
23
00:03:37,500 --> 00:03:39,791
Mi stai salvando da Torrez ?
24
00:03:39,959 --> 00:03:42,208
Hai le palle !
25
00:03:43,334 --> 00:03:45,416
Mi somiglia.
26
00:03:50,084 --> 00:03:53,166
Cos'è questa cosa lunga e dura ?
27
00:03:53,375 --> 00:03:56,083
- Il mio machete.
- È affilato ?
28
00:03:56,292 --> 00:03:57,208
Molto.
29
00:03:58,084 --> 00:03:59,249
Bene.
30
00:04:17,959 --> 00:04:20,458
È nelle mie mani.
31
00:04:25,667 --> 00:04:28,166
Ti avevo detto
di sospendere l'operazione, idiota.
32
00:04:30,125 --> 00:04:34,249
Se mi avessi ascoltato,
ora non saresti in trappola.
33
00:04:35,000 --> 00:04:36,374
Come sono andata ?
34
00:04:37,042 --> 00:04:39,916
Eccellente, tesoro.
35
00:04:45,209 --> 00:04:48,708
Ecco cosa succede a ficcare il naso.
36
00:04:50,042 --> 00:04:53,374
Perché ti ostini tanto ?
37
00:04:53,584 --> 00:04:56,541
Controllo l'intera forza di polizia,
e non solo in Messico.
38
00:04:56,750 --> 00:05:00,374
Controllo l'Antidroga
e gli Uffici Giudiziari.
39
00:05:00,834 --> 00:05:02,833
Perché non posso avere te ?
40
00:05:03,042 --> 00:05:05,333
Accetta i soldi che ti offro
per guardare dall'altra parte.
41
00:05:06,167 --> 00:05:08,458
Qual è il tuo prezzo ?
42
00:05:10,375 --> 00:05:12,499
Forse dovrei chiederlo a tua moglie.
43
00:05:19,417 --> 00:05:20,833
Daniel !
44
00:05:24,750 --> 00:05:28,666
Tua figlia adesso è a scuola.
No ?
45
00:05:31,959 --> 00:05:33,624
Io penso di no.
46
00:05:38,167 --> 00:05:41,666
Un modo onorevole di morire
è essere decapitati.
47
00:05:44,334 --> 00:05:45,374
Ma...
48
00:05:46,459 --> 00:05:49,291
tu non meriti di morire con onore.
49
00:05:52,084 --> 00:05:53,291
Bruciate tutto !
50
00:07:47,917 --> 00:07:52,708
Ecco Franklin Jonas, vice direttore
dell'Agenzia Immigrazione e Dogana.
51
00:07:52,917 --> 00:07:54,249
È un piacere essere qui.
52
00:07:54,459 --> 00:07:56,958
Cosa state facendo per la sicurezza
dei nostri confini ?
53
00:07:57,167 --> 00:07:59,583
Lavoriamo con le forze dell'ordine
per aumentare i controIIi,
54
00:07:59,792 --> 00:08:02,791
ma il confine tra Messico e
Stati Uniti è di oltre 2000 miglia.
55
00:08:03,000 --> 00:08:05,166
Più della metà in territorio texano.
56
00:08:05,417 --> 00:08:07,791
Bisogna combattere il problema
aIIa radice.
57
00:08:08,000 --> 00:08:11,874
C'è tutta una Rete che aiuta
i clandestini a passare il confine
58
00:08:12,084 --> 00:08:14,583
e poi trova loro una sistemazione
una voIta qui.
59
00:08:14,792 --> 00:08:17,208
Dobbiamo scovare
e smantellare questa Rete.
60
00:08:17,417 --> 00:08:20,958
Per questo sono al lavoro
i nostri migliori agenti.
61
00:08:22,959 --> 00:08:27,208
Agente Rivera, 23esimo giorno
di sorveglianza per l'Operazione Rete.
62
00:08:28,542 --> 00:08:32,749
Si sospetta che la Rete sia gestita
da una donna chiamata Luz.
63
00:08:32,959 --> 00:08:35,041
Nome in codice Shé.
64
00:08:37,250 --> 00:08:40,916
Luz opera dal suo furgone di taco,
al punto di raccolta.
65
00:08:42,542 --> 00:08:44,624
C'è una faccia...
66
00:08:45,250 --> 00:08:47,124
interessante.
67
00:08:51,459 --> 00:08:53,749
No, basta così, grazie.
68
00:08:54,667 --> 00:08:56,333
- Potrei aiutare...
- Non serve.
69
00:08:57,917 --> 00:09:00,249
È nuovo.
70
00:09:05,875 --> 00:09:08,708
Controllare il data base
per eventuali precedenti penali.
71
00:09:08,917 --> 00:09:11,749
Maschio ispanico, cicatrici,
tatuaggi...
72
00:09:12,792 --> 00:09:15,999
Tipo da "non mi rompere il cazzo,
io non lo rompo a te".
73
00:09:19,375 --> 00:09:22,291
Lavori oggi e mi paghi domani.
74
00:09:26,959 --> 00:09:29,083
Le serve un giardiniere ?
75
00:09:49,000 --> 00:09:50,791
È qui, uscite !
76
00:09:53,625 --> 00:09:54,624
Presto.
77
00:09:56,625 --> 00:09:59,874
Non siamo ancora arrivati,
non puoi lasciarci qui !
78
00:10:00,459 --> 00:10:01,999
Lei non sta bene.
79
00:10:13,417 --> 00:10:15,583
Raduniamo il bestiame !
80
00:10:17,667 --> 00:10:19,874
Guarda come scappano !
81
00:10:22,959 --> 00:10:24,624
Preso !
82
00:10:37,167 --> 00:10:39,999
Parli inglese ?
83
00:10:44,459 --> 00:10:47,458
Anch'io non parlo messicano.
84
00:10:47,667 --> 00:10:48,791
Sapete...
85
00:10:49,959 --> 00:10:51,374
che siete...
86
00:10:52,792 --> 00:10:54,874
sulla terra del mio paparino ?
87
00:11:04,209 --> 00:11:06,333
Cristo, Von.
Non ti sei accorto che era incinta ?
88
00:11:09,500 --> 00:11:12,583
Se nasce qui,
diventa un cittadino americano.
89
00:11:12,792 --> 00:11:14,666
Proprio come me e te.
90
00:11:15,417 --> 00:11:17,708
So che non piacciamo
a un mucchio di gente,
91
00:11:19,084 --> 00:11:20,999
ci chiamano "vigilantes".
92
00:11:23,750 --> 00:11:25,958
E infatti noi vigiliamo.
93
00:11:27,667 --> 00:11:31,041
Qualcuno deve pur controllare
questa nostra grande nazione.
94
00:11:32,209 --> 00:11:34,041
Altrimenti...
95
00:11:34,250 --> 00:11:38,833
il Texas diventerà Messico,
ancora una volta.
96
00:11:41,709 --> 00:11:43,874
Chi li fermerà, senatore ?
97
00:11:44,834 --> 00:11:46,749
Io !
98
00:11:49,959 --> 00:11:51,416
Benvenuto in America.
99
00:11:55,917 --> 00:11:57,333
Hai ripreso ?
100
00:11:57,917 --> 00:11:59,374
Fammi un DVD.
101
00:11:59,584 --> 00:12:02,166
I miei sostenitori ricchi
lo adoreranno.
102
00:12:03,792 --> 00:12:05,999
L'infestazione è cominciata.
103
00:12:06,209 --> 00:12:09,541
I parassiti hanno varcato il confine
e contagiano il nostro Paese,
104
00:12:09,750 --> 00:12:12,999
prosciugando il nostro sistema
e distruggendoci dall'interno.
105
00:12:13,584 --> 00:12:16,833
Ma il senatore John McLaughlin
ha un piano d'attacco.
106
00:12:17,042 --> 00:12:19,374
Respingere gli immigrati.
107
00:12:19,584 --> 00:12:21,874
Costruire una recinzione elettrificata.
108
00:12:22,084 --> 00:12:24,541
Nessuna amnistia per i parassiti.
109
00:12:25,000 --> 00:12:28,791
John McLaughlin
vuole proteggerti dagli invasori.
110
00:12:29,334 --> 00:12:32,291
Vota per rieIeggere
il senatore John McLaughlin.
111
00:12:54,209 --> 00:12:56,208
Ehi, mostro !
112
00:12:56,750 --> 00:12:58,208
Vuoi combattere ?
113
00:13:00,667 --> 00:13:04,499
Non dirmi che rinunci a 500 dollari
per cinque minuti !
114
00:13:48,917 --> 00:13:51,458
Si è rotto il braccio, è finita.
115
00:13:59,250 --> 00:14:01,333
Te le ha suonate !
116
00:14:05,834 --> 00:14:07,249
Grazie.
117
00:14:22,375 --> 00:14:24,874
Due con fagioli e formaggio
e un caffelatte.
118
00:14:25,959 --> 00:14:28,249
Niente caffelatte qui.
119
00:14:28,459 --> 00:14:30,416
Allora un caffè semplice.
120
00:14:36,542 --> 00:14:38,708
Ah, senza sputo, grazie.
121
00:14:43,500 --> 00:14:46,166
Perché fai finta di venire qui
solo per il caffè ?
122
00:14:46,625 --> 00:14:50,708
Non fingo, mi piace il caffè
unto e a buon mercato.
123
00:14:50,917 --> 00:14:53,416
Posso rifiutarmi di servire chiunque.
124
00:14:53,584 --> 00:14:57,208
- È una regola americana.
- Sì, per gli americani veri.
125
00:14:58,000 --> 00:15:00,166
Hai i documenti ?
126
00:15:00,584 --> 00:15:02,874
Gli stessi che hai controllato
la scorsa volta,
127
00:15:03,084 --> 00:15:05,166
e la volta prima ancora
128
00:15:05,375 --> 00:15:07,874
e quella ancora prima.
129
00:15:08,042 --> 00:15:11,333
- Tu ce li hai ?
- Gli stessi che hai già visto.
130
00:15:12,459 --> 00:15:16,166
Pensi che sia giusto quello che fai ?
Arrestare i tuoi fratelli e sorelle...
131
00:15:16,584 --> 00:15:18,958
rimandarli nel loro inferno ?
132
00:15:19,500 --> 00:15:20,874
È la legge.
133
00:15:21,167 --> 00:15:23,958
- Ci sono tante leggi.
- Questo è vero.
134
00:15:24,167 --> 00:15:27,916
Favoreggiamento
dell'immigrazione clandestina,
135
00:15:28,500 --> 00:15:32,166
manipolazione non igienica di alimenti,
ma tu non ne sai niente, giusto ?
136
00:15:32,417 --> 00:15:33,874
Posso avere i miei taco ?
137
00:15:39,209 --> 00:15:43,374
Chi è Shé ? So che gestisce
una rete clandestina.
138
00:15:43,959 --> 00:15:45,416
Che diavolo ne so ?
139
00:15:45,625 --> 00:15:49,791
lo faccio solo taco e li vendo
ai lavoratori di questo mondo.
140
00:15:50,000 --> 00:15:53,041
Riempio le loro pance
con qualcosa di diverso dall'odio.
141
00:15:53,250 --> 00:15:56,416
Curioso, sembrerebbe
proprio una frase alla Shé.
142
00:15:58,125 --> 00:16:00,083
Ci vediamo.
143
00:16:04,000 --> 00:16:08,249
Nella corsa alla poltrona di senatore
i sondaggi danno in caIo...
144
00:16:08,459 --> 00:16:13,041
iI senatore uscente John McLaughIin
e la sua linea dura sull'immigrazione.
145
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Salta su.
146
00:16:30,500 --> 00:16:32,791
70 dollari al giorno per il giardino.
147
00:16:33,375 --> 00:16:34,958
100 per il tetto.
148
00:16:35,875 --> 00:16:37,958
125 per la fossa settica,
149
00:16:38,167 --> 00:16:39,499
liquami...
150
00:16:39,709 --> 00:16:42,416
Hai mai ucciso qualcuno ?
151
00:17:22,584 --> 00:17:25,624
Conosci quest'uomo ?
152
00:17:28,375 --> 00:17:30,749
Il senatore John McLaughlin,
153
00:17:31,584 --> 00:17:33,666
un indipendente
della "contea succhiacazzi".
154
00:17:33,875 --> 00:17:37,333
Famoso per la sua intransigenza
verso i "clandestini col sombrero".
155
00:17:37,875 --> 00:17:38,999
Parole sue.
156
00:17:40,042 --> 00:17:44,208
Se potesse,
vi rispedirebbe nel vecchio Messico.
157
00:17:44,417 --> 00:17:45,791
Questa è la sua politica,
158
00:17:46,000 --> 00:17:49,833
rispedirli indietro, ma prima fargli
costruire gratis un muro lungo il confine.
159
00:17:50,084 --> 00:17:52,874
Grazie tante
e adesso andatevene affanculo.
160
00:17:53,084 --> 00:17:56,708
Il senatore non capisce che questo
Stato vive sul lavoro clandestino.
161
00:17:56,917 --> 00:17:58,791
Si nutre di questo,
162
00:17:59,000 --> 00:18:01,916
mantiene bassi i costi
e fa girare l'ingranaggio.
163
00:18:02,125 --> 00:18:04,791
Se si rompe quest'ingranaggio,
siamo fottuti.
164
00:18:05,375 --> 00:18:07,416
Parole mie.
165
00:18:08,000 --> 00:18:10,541
Allora,
immagino che tu non abbia i documenti.
166
00:18:10,750 --> 00:18:13,583
Come ben saprai, è allarmante
167
00:18:13,792 --> 00:18:16,458
il numero di immigrati clandestini
costretti ad andarsene.
168
00:18:17,875 --> 00:18:20,249
Quindi,
per il bene di entrambi i nostri popoli,
169
00:18:22,834 --> 00:18:24,874
il senatore deve morire.
170
00:18:35,625 --> 00:18:39,416
E per questo ti darò 150.000 dollari
171
00:18:39,625 --> 00:18:41,791
in contanti.
172
00:18:52,500 --> 00:18:54,708
Trovati qualcun altro.
173
00:18:56,667 --> 00:19:00,916
Non c'è tempo,
il lavoro deve essere fatto domani.
174
00:19:06,792 --> 00:19:09,749
Prendi questi soldi,
fai il lavoro e sparisci.
175
00:19:10,542 --> 00:19:13,791
Quanto ti ci vorrebbe
per guadagnare una cifra del genere ?
176
00:19:14,000 --> 00:19:15,958
5, 10...
177
00:19:16,250 --> 00:19:18,124
15 anni ?
178
00:19:18,709 --> 00:19:20,999
Puoi fare un sacco di belle cose
con questi.
179
00:19:21,709 --> 00:19:23,499
Te lo meriti.
180
00:19:29,209 --> 00:19:31,249
Allora, io non posso obbligarti a farlo,
181
00:19:31,417 --> 00:19:35,166
ma posso garantirti che ti succederà
qualcosa se non lo farai.
182
00:19:36,584 --> 00:19:38,333
Ci stai ?
183
00:19:43,792 --> 00:19:45,458
Guarda questo,
184
00:19:45,667 --> 00:19:48,458
linea pulita,
telescopio con puntatore laser...
185
00:19:49,667 --> 00:19:53,708
Puoi sparare al pisello di un moscerino
a un chilometro di distanza
186
00:19:54,625 --> 00:19:56,791
senza spettinargli le palle.
187
00:20:01,084 --> 00:20:04,041
Il machete va bene per mandare
un messaggio brutale,
188
00:20:04,209 --> 00:20:06,791
ma è inadatto ai nostri scopi.
189
00:20:06,959 --> 00:20:09,124
- È di supporto.
- Eccolo il tuo supporto.
190
00:20:10,375 --> 00:20:11,749
Io.
191
00:20:11,959 --> 00:20:13,916
Chiama o scrivi se hai problemi.
192
00:20:14,125 --> 00:20:16,249
Ti voglio su quel tetto
per l'una esatta...
193
00:20:22,917 --> 00:20:25,916
E all'una e quattro minuti
la pallottola deve colpire il senatore.
194
00:21:18,084 --> 00:21:19,166
Tirati su.
195
00:21:20,500 --> 00:21:24,874
Maledizione, April ! Il mio socio
non tollera certe cazzate.
196
00:21:30,750 --> 00:21:34,083
È la seconda operazione in sei mesi
che ho dovuto abbandonare a causa tua.
197
00:21:36,834 --> 00:21:40,333
Te l'ho detto mille volte,
se ti serve qualcosa, chiedila a me.
198
00:21:43,542 --> 00:21:45,874
Non andare in questi postacci.
199
00:21:56,459 --> 00:21:59,249
Hai qualcosa da dirmi ?
200
00:22:01,084 --> 00:22:02,749
Scusa, papà.
201
00:22:34,792 --> 00:22:38,333
- Cos'è ?
- 150.000, in contanti.
202
00:22:38,750 --> 00:22:41,166
Sei impazzito ?
203
00:22:41,417 --> 00:22:43,833
La Rete mi ha aiutato una volta.
204
00:22:44,125 --> 00:22:45,458
Usali...
205
00:22:45,667 --> 00:22:47,333
per le persone che aiuti.
206
00:22:47,750 --> 00:22:50,041
Non so come fai a sapere
quello che sai.
207
00:22:50,667 --> 00:22:52,666
Ma sono felice di conoscerti.
208
00:22:57,042 --> 00:22:58,708
Cosa vuoi ?
209
00:23:02,417 --> 00:23:05,708
Signore e signori,
il senatore John McLaughlin !
210
00:23:11,000 --> 00:23:12,166
Grazie per essere qui.
211
00:23:13,084 --> 00:23:15,916
Ringrazio i miei sostenitori
dal profondo del cuore.
212
00:23:21,250 --> 00:23:23,999
Ci hanno messi alla prova.
213
00:23:24,792 --> 00:23:26,999
ll nostro confine
è stato messo alla prova.
214
00:23:27,209 --> 00:23:29,583
E lasciatemi dire
che abbiamo fallito questa prova.
215
00:23:30,292 --> 00:23:33,124
Gli immigrati, gli infiltrati,
gli stranieri
216
00:23:33,334 --> 00:23:35,999
passano il confine giorno e notte.
217
00:23:36,209 --> 00:23:38,291
Ci succhieranno il sangue,
sono parassiti.
218
00:23:38,500 --> 00:23:42,874
Continueranno finché la nostra città,
la nostra nazione non sarà dissanguata.
219
00:23:44,750 --> 00:23:46,583
Siamo in guerra.
220
00:23:47,000 --> 00:23:49,999
Ogni volta che un clandestino
passa il confine,
221
00:23:50,209 --> 00:23:54,708
compie un'aggressione contro lo stato
sovrano, è un atto di terrorismo.
222
00:23:56,375 --> 00:23:59,416
Sento sempre più spesso
parlare di cambiamento.
223
00:23:59,625 --> 00:24:01,666
Perché cambiare ?
Questo è un grande Stato
224
00:24:01,875 --> 00:24:06,791
fondato sulla libertà,
non voglio che questo cambi.
225
00:24:07,917 --> 00:24:10,833
I nostri cittadini sono americani
che lavorano sodo,
226
00:24:11,042 --> 00:24:14,416
che guadagnano lo stipendio
con il sudore della fronte.
227
00:24:15,917 --> 00:24:17,958
Non voglio che questo cambi.
228
00:24:18,417 --> 00:24:21,291
Loro vogliono cambiare !
Cambiare le leggi,
229
00:24:21,500 --> 00:24:25,708
aprire le porte... apri la porta e piano
piano arriva il terrorista messicano.
230
00:24:26,959 --> 00:24:29,333
Vi dico quale cambiamento porterà.
231
00:24:29,709 --> 00:24:31,708
68 centesimi.
232
00:24:32,250 --> 00:24:35,333
Il tintinnio delle monetine
nelle vostre tasche.
233
00:24:35,542 --> 00:24:37,291
Perché le sanguisughe, i parassiti,
234
00:24:37,500 --> 00:24:41,958
andranno via con i vostri soldi,
lasciandovi in cambio solo spiccioli.
235
00:24:44,167 --> 00:24:46,291
Voglio dirvi un'ultima cosa.
236
00:24:47,000 --> 00:24:48,833
Per chi voterete ?
237
00:24:49,000 --> 00:24:50,874
Per te !
238
00:25:04,959 --> 00:25:06,249
Lassù !
239
00:25:06,459 --> 00:25:08,749
Ho visto qualcuno sparare da lassù !
240
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
Portalo a Park Lane.
241
00:25:18,917 --> 00:25:20,958
Ricevuto, sto andando.
242
00:25:35,209 --> 00:25:36,416
Su, fallo.
243
00:25:37,792 --> 00:25:38,916
Sparagli.
244
00:25:39,334 --> 00:25:40,791
Così poi,
245
00:25:41,000 --> 00:25:43,749
saremo noi tre a sparare a te.
246
00:25:50,875 --> 00:25:51,749
Cazzo.
247
00:26:03,167 --> 00:26:04,208
Provaci.
248
00:26:04,750 --> 00:26:06,874
Coraggio, Pancho,
249
00:26:07,042 --> 00:26:10,041
e ti riduco in brandelli
sparsi per tutta la strada.
250
00:26:16,000 --> 00:26:17,666
È roba grossa.
251
00:26:17,875 --> 00:26:20,624
- Ha sparato a un deputato...
- No, a un senatore.
252
00:26:20,834 --> 00:26:23,833
Fa lo stesso, poteva ucciderlo
e noi l'abbiamo preso.
253
00:26:24,000 --> 00:26:28,458
Già e ora
ti appendiamo come Saddam !
254
00:26:28,625 --> 00:26:31,749
- Chiamo io il capo o lo fai tu ?
- Chiamalo tu.
255
00:26:32,250 --> 00:26:35,249
Abbiamo preso il passerotto messicano
caduto dal tetto.
256
00:26:36,375 --> 00:26:38,249
Portatelo nel sotterraneo.
257
00:26:40,500 --> 00:26:44,166
- Ci crede ancora poliziotti !
- Ovvio che lo crede.
258
00:26:44,375 --> 00:26:47,041
L'abbiamo perquisito, ammanettato
e sbattuto in macchina.
259
00:26:47,250 --> 00:26:49,624
L'abbiamo catturato
come fanno i poliziotti veri.
260
00:26:51,750 --> 00:26:54,458
- Io non l'ho perquisito.
- Sì che l'hai fatto.
261
00:26:54,667 --> 00:26:56,083
Ti dico che...
262
00:26:57,792 --> 00:26:59,458
Che cazzo...
263
00:27:18,250 --> 00:27:19,541
Una notizia sconvolgente.
264
00:27:19,750 --> 00:27:21,833
Il senatore McLaughlin
è stato ferito a una gamba.
265
00:27:22,042 --> 00:27:23,916
Non si sa chi abbia sparato.
266
00:27:24,292 --> 00:27:27,416
Il senatore è stato portato
al Park Lane Hospital.
267
00:27:27,625 --> 00:27:29,791
È in buone condizioni.
268
00:27:30,042 --> 00:27:34,249
Da aIcune riprese fatte aI comizio
pare che l'attentatore fosse messicano.
269
00:27:35,209 --> 00:27:38,499
Il senatore è stato chiaro
sulla sua politica anti-immigrazione
270
00:27:38,709 --> 00:27:41,541
e si è battuto
per controlli più severi al confine.
271
00:28:01,500 --> 00:28:03,541
Vede quello che le sto mandando ?
272
00:28:03,959 --> 00:28:08,166
- Lo sto aprendo ora.
- Questo è oro elettorale !
273
00:28:09,709 --> 00:28:12,958
Pensavo che i miei soldi servissero
aIIa rieIezione deI senatore.
274
00:28:13,167 --> 00:28:16,333
- Non al suo pensionamento.
- McLaughlin ha la vittoria in pugno.
275
00:28:16,542 --> 00:28:18,291
E poi, come promesso,
276
00:28:18,500 --> 00:28:20,916
ci farà avere
quello che gli abbiamo chiesto.
277
00:28:23,000 --> 00:28:24,874
Torna indietro.
278
00:28:26,792 --> 00:28:28,291
Chi è ?
279
00:28:28,500 --> 00:28:31,833
Nessuno, un operaio preso per strada,
non mancherà a nessuno.
280
00:28:32,750 --> 00:28:33,999
È morto ?
281
00:28:34,209 --> 00:28:36,374
O è morto
o sta morendo proprio ora.
282
00:28:36,584 --> 00:28:40,166
Quale cazzo è, idiota ?
Morto o morente ?
283
00:28:40,667 --> 00:28:44,041
Sarà morto a momenti,
glielo garantisco.
284
00:28:45,625 --> 00:28:47,499
Sarà meglio perte.
285
00:28:51,250 --> 00:28:52,291
Che c'è ?
286
00:28:54,459 --> 00:28:57,791
Sono io, è tutto a posto,
penso che sia arrostito.
287
00:28:58,000 --> 00:29:02,791
Non pensare, verifica. Controlla
l'obitorio, gli ospedali, ovunque !
288
00:29:05,542 --> 00:29:07,249
La maggior parte dei clandestini
289
00:29:07,459 --> 00:29:09,249
non riceve le cure al pronto soccorso.
290
00:29:09,459 --> 00:29:13,374
Ma tu sei con noi,
nessuno sa che sei qui.
291
00:29:13,834 --> 00:29:16,958
Ti abbiamo registrato come "senza nome".
292
00:29:18,125 --> 00:29:20,208
Sei un povero innocente.
293
00:29:21,709 --> 00:29:25,166
- È lui ?
- Sì, il dottor Felix vuole vederlo.
294
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
Silenzio.
295
00:29:28,209 --> 00:29:29,374
Incredibile !
296
00:29:29,584 --> 00:29:32,458
Il proiettile è stato fermato
da un altro proiettile che era già lì.
297
00:29:32,750 --> 00:29:35,124
Se non gli avessero sparato prima,
ora sarebbe morto.
298
00:29:35,334 --> 00:29:39,916
- Bisogna imparare da questa lezione.
- Sento i suoi occhi dentro l'utero.
299
00:29:40,125 --> 00:29:42,208
Sempre meglio che nel colon.
300
00:29:42,750 --> 00:29:46,416
Sapevi che l'intestino umano
è dieci volte la lunghezza del corpo ?
301
00:29:46,750 --> 00:29:49,749
Quindi l'intestino umano
è lungo venti metri ?
302
00:29:50,125 --> 00:29:51,208
Sì.
303
00:29:52,584 --> 00:29:54,666
L'eroe si è svegliato !
304
00:29:55,500 --> 00:29:58,833
Non preoccuparti,
facciamo parte della Rete.
305
00:29:59,125 --> 00:30:01,416
Come quasi tutti qui in ospedale.
306
00:30:02,417 --> 00:30:04,124
Lasciatelo in pace.
307
00:30:07,250 --> 00:30:08,624
In cosa posso aiutarvi ?
308
00:30:08,917 --> 00:30:12,291
Sto cercando un uomo
che è stato appena portato qui.
309
00:30:13,042 --> 00:30:17,083
Probabilmente è in terapia intensiva.
Dove posso trovarlo ?
310
00:30:17,542 --> 00:30:20,333
In fondo al corridoio a destra,
311
00:30:20,584 --> 00:30:22,958
poi a sinistra, la seconda a destra,
ancora a sinistra
312
00:30:23,167 --> 00:30:24,499
ed è arrivato.
313
00:30:26,959 --> 00:30:28,124
Ne è sicura ?
314
00:30:33,209 --> 00:30:35,374
Io vado da questa parte.
315
00:30:37,042 --> 00:30:38,958
Sta arrivando qualcuno.
316
00:30:39,167 --> 00:30:41,249
Portiamolo fuori di qui.
317
00:30:54,417 --> 00:30:56,958
- C'è un'altra via di uscita ?
- Nessuna.
318
00:30:57,834 --> 00:30:59,583
Attenzione !
319
00:30:59,792 --> 00:31:02,624
È una spatola da cranio,
la usiamo per pulire le ossa.
320
00:31:02,834 --> 00:31:05,041
Quelli tagliano la carne
come fosse burro.
321
00:31:10,167 --> 00:31:12,124
Passami la bombola.
322
00:32:13,542 --> 00:32:15,458
Fermo !
323
00:32:53,167 --> 00:32:55,249
Il capo non sarà contento.
324
00:32:55,834 --> 00:32:57,916
Cosa gli diciamo ?
325
00:33:27,500 --> 00:33:28,958
- Rivera.
- Dove si trova ?
326
00:33:29,167 --> 00:33:31,249
- Sono in pausa pranzo.
- lI pranzo è finito.
327
00:33:31,459 --> 00:33:34,916
Qui c'è il finimondo, un clandestino
ha sparato a McLaughlin.
328
00:33:35,792 --> 00:33:37,624
Lo sto guardando.
329
00:33:37,834 --> 00:33:41,833
Questo video amatoriale è stato girato
poco dopo I'attentato aI senatore.
330
00:33:42,042 --> 00:33:44,124
Le autorità ritengono
che il sospetto sia molto pericoloso.
331
00:33:44,292 --> 00:33:46,374
- Figlio di puttana.
- Cosa ?
332
00:33:46,584 --> 00:33:47,749
Non lei.
333
00:33:48,959 --> 00:33:50,791
- L'ho già visto.
- Lo porti qui.
334
00:33:51,167 --> 00:33:53,249
Sissignore, vado subito.
335
00:33:54,709 --> 00:33:58,291
Si ritiene che sia armato
ed estremamente pericoloso.
336
00:34:04,000 --> 00:34:08,374
Sei su tutte le TV, cabron !
Sali, presto !
337
00:34:10,375 --> 00:34:12,874
Il colpo sparato oggi al senatore
338
00:34:13,084 --> 00:34:15,791
potrebbe risoIIevare Ie sorti
della sua campagna elettorale.
339
00:34:16,000 --> 00:34:19,041
l sondaggi
lo danno in netto vantaggio
340
00:34:19,250 --> 00:34:20,833
dopo l'incidente di oggi.
341
00:34:21,459 --> 00:34:25,666
Sono in tanti quelli che ora credono
che serva più sicurezza aI confine.
342
00:34:25,875 --> 00:34:29,541
Sì, fermate i clandestini !
Chiudete !
343
00:34:31,667 --> 00:34:33,833
Tu non hai passato il confine
per venire qui ?
344
00:34:34,375 --> 00:34:37,499
Io sono già qui. Che lo chiudano pure.
345
00:34:40,375 --> 00:34:42,458
Fica si dice "panocha", amigo .
346
00:34:43,750 --> 00:34:45,249
Amigo !
347
00:34:47,917 --> 00:34:50,958
Non avevi scelta, certo che ti credo.
348
00:34:51,500 --> 00:34:53,833
Altrimenti perché mi avresti dato
i soldi ?
349
00:34:54,000 --> 00:34:56,458
Ma ora ti staranno cercando ovunque.
350
00:34:58,375 --> 00:35:00,458
Qui sarai al sicuro.
351
00:35:02,292 --> 00:35:04,708
Non sporcare il letto di sangue.
352
00:35:28,584 --> 00:35:30,041
Tu sei...
353
00:35:30,625 --> 00:35:31,749
Shé ?
354
00:35:32,542 --> 00:35:35,416
Se fossi Shé, pensi che venderei taco
su un camioncino ?
355
00:35:36,250 --> 00:35:38,124
Shé dà speranza.
356
00:35:38,709 --> 00:35:40,958
Ripara alle ingiustizie.
357
00:35:41,167 --> 00:35:44,041
Purtroppo Shé è un mito.
358
00:35:44,750 --> 00:35:48,999
L'ho inventata
per poter guidare la Rete.
359
00:35:49,209 --> 00:35:51,666
All'inizio volevo aiutare
la gente a sistemarsi.
360
00:35:52,667 --> 00:35:54,999
Dargli da mangiare,
trovargli un lavoro.
361
00:35:55,209 --> 00:35:59,458
Ora c'è una guerra contro di noi,
Von e i suoi vigilantes di confine
362
00:35:59,667 --> 00:36:01,666
ci ammazzano come cani.
363
00:36:02,000 --> 00:36:04,708
- E nessuno lo ferma.
- Tu puoi farlo.
364
00:36:07,000 --> 00:36:08,666
Tu sei una combattente.
365
00:36:09,417 --> 00:36:12,041
Solo quando c'è qualcosa
per cui valga la pena combattere.
366
00:36:14,667 --> 00:36:15,916
Ora c'è ?
367
00:36:19,042 --> 00:36:20,916
Sempre.
368
00:36:31,167 --> 00:36:33,708
Al sorgere del sole
dovresti essere guarito.
369
00:36:35,834 --> 00:36:38,874
Non cominciare quello
che non puoi finire...
370
00:36:40,042 --> 00:36:41,499
Machete.
371
00:36:41,709 --> 00:36:43,374
Mi conosci ?
372
00:36:44,000 --> 00:36:46,083
Conosco la leggenda.
373
00:36:46,875 --> 00:36:48,958
Forse la leggenda è migliore.
374
00:36:54,792 --> 00:36:57,083
Lascialo giudicare a me.
375
00:37:12,667 --> 00:37:14,833
Dove sei, uomo misterioso ?
376
00:37:43,125 --> 00:37:44,583
Mio Dio !
377
00:37:49,417 --> 00:37:52,666
Sparare al senatore per strada,
ma che gli è venuto in mente ?
378
00:37:53,375 --> 00:37:56,749
A volte mi preoccupo perApril
e per il mondo che le stiamo lasciando.
379
00:37:58,459 --> 00:38:00,458
Un mondo del cazzo.
380
00:38:00,834 --> 00:38:03,833
Dovrei lavarti la bocca col sapone.
Dammi un altro taco.
381
00:38:04,042 --> 00:38:06,749
Hanno sparato al senatore,
secondo te che mondo è ?
382
00:38:06,959 --> 00:38:08,833
Un mondo del cazzo.
383
00:38:09,042 --> 00:38:10,916
Siete due gocce d'acqua.
384
00:38:11,125 --> 00:38:12,833
Allora...
385
00:38:13,209 --> 00:38:15,583
Credo che David
mi chiederà di sposarlo.
386
00:38:17,917 --> 00:38:21,041
- Ma io ho altre priorità.
- Gli studi e la carriera.
387
00:38:21,250 --> 00:38:25,958
- Salsa.
- Io pensavo di fare la modella.
388
00:38:26,584 --> 00:38:28,666
Tu sei una bella ragazza,
389
00:38:29,084 --> 00:38:31,166
ma è uno scoglio duro da superare.
390
00:38:31,375 --> 00:38:33,583
Sono un'esperta di cose dure.
391
00:38:37,667 --> 00:38:40,416
Sai quanti contatti ha il mio sito ?
392
00:38:40,625 --> 00:38:42,916
Hai un sito ? Tu lo sapevi ?
393
00:38:43,125 --> 00:38:45,666
So esattamente cosa vuole
il pubblico on line.
394
00:38:45,875 --> 00:38:49,124
Vogliono me,
vogliono tutto di me !
395
00:38:51,542 --> 00:38:54,583
Ora basta,
io ti spedisco in convento.
396
00:38:55,125 --> 00:38:56,708
- Che c'è ?
- Ci è sfuggito.
397
00:38:56,917 --> 00:38:57,999
È scappato.
398
00:38:58,167 --> 00:39:00,999
Dannazione, quanto ci vuole
a uccidere un operaio ?
399
00:39:01,167 --> 00:39:05,749
Torna in quell'angolo
dove l'ho preso io, trovalo subito !
400
00:39:16,334 --> 00:39:18,416
Il furgone dei fagioli ?
401
00:39:23,042 --> 00:39:24,666
E questa la capisci ?
402
00:39:25,917 --> 00:39:27,999
Dov'è la ragazza dei taco ?
403
00:39:30,042 --> 00:39:33,124
Stamattina non l'ho vista,
è in ritardo.
404
00:39:34,417 --> 00:39:35,666
Shé.
405
00:39:39,167 --> 00:39:41,458
Tu sai dove abita.
406
00:40:31,917 --> 00:40:33,708
Prendetelo.
407
00:41:49,292 --> 00:41:51,583
Sei su tutte le maledette TV !
408
00:41:52,084 --> 00:41:53,541
Sali...
409
00:41:54,500 --> 00:41:56,249
agente.
410
00:41:58,875 --> 00:42:00,041
Oggi...
411
00:42:00,250 --> 00:42:02,749
sei la seconda bella ragazza
che mi dà un passaggio.
412
00:42:07,750 --> 00:42:11,083
Case che saltano in aria,
corpi che cadono dal cielo.
413
00:42:11,292 --> 00:42:12,708
Cristo, Machete !
414
00:42:12,917 --> 00:42:14,999
Sei uno che va in giro
ad attirare merda.
415
00:42:15,959 --> 00:42:17,666
Sì, so chi sei.
416
00:42:18,209 --> 00:42:22,416
Sono Sartana Rivera,
dell'Agenzia Immigrazione e Dogana.
417
00:42:22,875 --> 00:42:26,291
- L'ICE.
- Sì, "La Migra".
418
00:42:26,500 --> 00:42:29,458
Non ti rispedisco indietro
se mi dici quello che voglio sapere.
419
00:42:29,667 --> 00:42:33,833
Voglio fare carriera, basta arrestare
la gente davanti al furgone dei taco.
420
00:42:34,042 --> 00:42:35,666
Magari la metà mi sono parenti.
421
00:42:35,834 --> 00:42:37,999
Ti servo più di quanto tu serva a me.
422
00:42:38,167 --> 00:42:41,249
Ma dai ! Tutti gli sbirri dello Stato
ti danno la caccia
423
00:42:41,459 --> 00:42:43,499
per aver tentato di uccidere
il senatore.
424
00:42:43,750 --> 00:42:47,583
Non intendevo ucciderlo,
volevo solo sparargli al collo.
425
00:42:47,750 --> 00:42:50,249
Così avrebbe smesso di dire
tutte quelle idiozie.
426
00:42:50,667 --> 00:42:54,041
Era una trappola,
c'era un altro cecchino.
427
00:42:54,250 --> 00:42:56,458
Un altro cecchino ? Chi ?
428
00:42:57,584 --> 00:42:58,958
Cazzo !
429
00:43:06,167 --> 00:43:07,458
Parti.
430
00:43:10,167 --> 00:43:11,708
Vai.
431
00:43:17,000 --> 00:43:19,624
So quello che hanno fatto
alla tua famiglia.
432
00:43:19,792 --> 00:43:22,874
Se fossi in te, anch'io non mi fiderei
di nessuno, ma qui è diverso.
433
00:43:23,250 --> 00:43:25,541
Qui le leggi vengono fatte rispettare
434
00:43:25,750 --> 00:43:28,624
ed è la gente a farle,
non i signori della droga.
435
00:43:29,709 --> 00:43:32,874
- Qui il sistema funziona.
- Lo dici tu.
436
00:43:33,292 --> 00:43:35,999
Ho iniziato facendo il turno di notte,
portavo fuori la spazzatura.
437
00:43:36,750 --> 00:43:40,583
Ma poi mi sono fatta strada:
traduttrice, poi assistente...
438
00:43:42,459 --> 00:43:45,624
Ora sono agente speciale,
responsabile delle indagini.
439
00:43:45,834 --> 00:43:49,208
A quanto pare ti fanno ancora
portare fuori la spazzatura.
440
00:43:49,417 --> 00:43:53,458
Fatti arrestare da me, entrerai
nel programma protezione testimoni.
441
00:43:53,834 --> 00:43:57,708
Dimmi solo chi ti ha assoldato
per far fuori il senatore.
442
00:44:05,709 --> 00:44:07,208
D'accordo.
443
00:44:09,042 --> 00:44:11,374
Porca puttana !
444
00:44:12,542 --> 00:44:17,291
Non dirmi che quell'operaio messicano
è un dannato agente federale !
445
00:44:17,500 --> 00:44:21,874
È come la CIA, l'FBI e l'Antidroga,
tutte in un unico schifoso burrito.
446
00:44:22,084 --> 00:44:24,208
Avete mandato Iui
a uccidere Machete ?
447
00:44:25,709 --> 00:44:27,916
- Sì.
- E finora...
448
00:44:28,584 --> 00:44:29,791
ha fallito.
449
00:44:31,292 --> 00:44:32,666
Finora.
450
00:44:33,334 --> 00:44:37,208
Mi spiace vedere che hai
tanta tolleranza per i fallimenti.
451
00:44:37,375 --> 00:44:39,083
Non è così.
452
00:44:48,209 --> 00:44:49,749
Che ne dice ?
453
00:44:51,709 --> 00:44:52,916
Non male.
454
00:44:53,125 --> 00:44:55,874
Poteva dirmi
che era un agente federale !
455
00:44:56,084 --> 00:45:00,041
È difficile da ammazzare,
credimi, ci ho provato.
456
00:45:00,667 --> 00:45:02,708
Non ci ha mai provato con lui.
457
00:45:04,417 --> 00:45:06,916
Il migliore di tutto il Texas.
458
00:45:12,084 --> 00:45:17,374
Se Machete viene preso vivo,
farà fallire la mia operazione.
459
00:45:17,625 --> 00:45:20,208
Hai 24 ore per eliminarlo.
460
00:45:20,417 --> 00:45:24,041
Altrimenti vengo lì
e lo uccido con le mie mani.
461
00:45:32,792 --> 00:45:34,666
Scusa, amico mio.
462
00:45:37,125 --> 00:45:41,249
Mia nonna diceva sempre che col cibo
puoi risolvere qualunque problema.
463
00:45:41,459 --> 00:45:43,333
E tu, amico mio,
464
00:45:43,667 --> 00:45:45,333
sei pieno di problemi.
465
00:45:47,875 --> 00:45:49,749
Allora, per chi lavori ?
466
00:45:50,375 --> 00:45:53,541
Chi vuole che il senatore muoia ?
La Rete ?
467
00:45:53,917 --> 00:45:56,333
- Luz ?
- Lei non ne sa niente.
468
00:45:57,584 --> 00:46:01,999
E neanche la Rete.
Chi mi ha assoldato non era messicano.
469
00:46:02,209 --> 00:46:03,874
Davvero ?
470
00:46:04,167 --> 00:46:07,374
Allora era uno qualunque
che ti ha chiesto:
471
00:46:07,584 --> 00:46:10,833
"Ti va di uccidere il senatore oggi ?"
E tu gli hai detto: "Perché no ?"
472
00:46:11,042 --> 00:46:13,333
Temevo che si trattasse
di una fossa settica.
473
00:46:13,542 --> 00:46:18,124
Invece mi ha offerto 150.000 dollari
per uccidere il senatore.
474
00:46:18,334 --> 00:46:19,708
Sono tanti soldi.
475
00:46:20,042 --> 00:46:22,124
Per questo l'hai fatto ?
476
00:46:23,750 --> 00:46:25,041
Per i soldi ?
477
00:46:26,542 --> 00:46:28,458
Ascolta...
478
00:46:30,250 --> 00:46:32,208
tu qui sei clandestino.
479
00:46:32,834 --> 00:46:36,833
Dopo quello che è successo in Messico,
non ti permetteranno di tornarci.
480
00:46:37,125 --> 00:46:39,291
Di fatto sei un uomo senza patria.
481
00:46:41,625 --> 00:46:44,083
Ma fortunatamente io posso aiutarti.
482
00:46:44,292 --> 00:46:45,541
Guardami.
483
00:46:47,042 --> 00:46:49,124
Posso farti avere i documenti,
484
00:46:50,292 --> 00:46:52,708
ma devi permettermi di arrestarti.
485
00:47:01,125 --> 00:47:03,208
Troverò l'uomo che ha fatto questo
486
00:47:05,167 --> 00:47:07,083
e te lo porterò.
487
00:47:07,292 --> 00:47:09,333
Perché dovrei fidarmi di te ?
488
00:47:16,459 --> 00:47:18,708
Perché siamo entrambi poliziotti.
489
00:47:22,917 --> 00:47:25,374
Ti direi di fermarti,
ma avrai tolto le pallottole.
490
00:47:36,584 --> 00:47:38,041
Luz !
491
00:47:41,209 --> 00:47:44,124
Non penserete
che sia così facile eliminarmi !
492
00:47:46,167 --> 00:47:50,583
- Sei viva ! Però casa tua...
- È solo l'inizio, piccoli compatrioti.
493
00:47:51,125 --> 00:47:53,208
Venite, vi faccio vedere una cosa.
494
00:48:05,334 --> 00:48:08,083
Vi avevo detto
che volevano farci fuori tutti.
495
00:48:08,459 --> 00:48:10,541
Chissà quale sarà
la loro prossima mossa.
496
00:48:10,750 --> 00:48:12,083
Porca troia, Luz !
497
00:48:12,584 --> 00:48:15,916
Non pensavo che fossi così carica,
hai più armi tu degli sbirri.
498
00:48:16,084 --> 00:48:18,291
Come inizio va bene,
ma ne servono molte altre.
499
00:48:18,500 --> 00:48:21,541
- Per cosa ci servono ?
- Per la rivoluzione !
500
00:48:22,709 --> 00:48:25,208
Von e i suoi uomini
verranno a cercarci.
501
00:48:25,417 --> 00:48:28,541
Dobbiamo essere pronti,
io non vivrò per sempre.
502
00:48:28,750 --> 00:48:32,916
Se mi succede qualcosa, dite a Machete
che la gente ha bisogno di lui.
503
00:48:33,125 --> 00:48:34,916
Chi è questo Machete ?
504
00:48:37,375 --> 00:48:38,624
È lui.
505
00:48:40,667 --> 00:48:42,708
- Il nostro uomo.
- Mani in alto !
506
00:48:43,917 --> 00:48:45,458
Contro il muro.
507
00:48:46,000 --> 00:48:48,958
Tutti quanti, muovetevi.
508
00:48:52,334 --> 00:48:55,458
- Dov'è Machete ?
- Merda, lo conosce !
509
00:48:55,667 --> 00:48:58,833
- La Migra lo farà espellere.
- Qui nessuno espelle nessuno.
510
00:48:59,292 --> 00:49:01,666
Machete mi ha detto
che non c'entrate con l'attentato.
511
00:49:02,417 --> 00:49:04,083
Comunque,
512
00:49:04,709 --> 00:49:07,624
farei meglio a controllare...
513
00:49:08,125 --> 00:49:09,333
se avete armi.
514
00:49:09,792 --> 00:49:12,083
Che posto è questo ?
515
00:49:19,042 --> 00:49:20,916
Benvenuta nella Rete.
516
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Queste sono alcune persone
che ho aiutato.
517
00:49:24,792 --> 00:49:27,291
Le ho aiutate a passare il confine,
a trovare lavoro...
518
00:49:27,917 --> 00:49:29,833
e mi assicuro
che facciano la loro parte.
519
00:49:30,375 --> 00:49:32,333
E questi ?
520
00:49:32,542 --> 00:49:34,833
Sono quelli che cercano di fermarci,
521
00:49:35,042 --> 00:49:38,083
Von Jackson
e i suoi vigilantes di confine.
522
00:49:38,292 --> 00:49:41,374
Hanno cominciato con un paio di fucili
e un distorto senso della giustizia.
523
00:49:41,875 --> 00:49:45,666
Nell'ultimo anno sono cresciuti,
più armi, più uomini...
524
00:49:46,167 --> 00:49:47,624
Chi li finanzia ?
525
00:49:47,834 --> 00:49:50,916
Chiunque sia,
sta distruggendo la nostra operazione.
526
00:49:51,334 --> 00:49:52,999
E questi ?
527
00:49:54,959 --> 00:49:57,541
Scomparsi.
Su alcuni ho informazioni.
528
00:49:57,959 --> 00:50:00,916
Dovrebbero aver passato il confine,
ma non c'è traccia di loro.
529
00:50:01,125 --> 00:50:03,624
- Quanto è ramificata la Rete ?
- Molto.
530
00:50:03,834 --> 00:50:09,041
Tutte le classi sociali e le razze:
avvocati, preti, dottori, criminali.
531
00:50:09,834 --> 00:50:11,833
Per questo la chiamano la Rete.
532
00:50:12,042 --> 00:50:15,333
Per come la vediamo noi, la gente
ha rischiato tutto per venire qui
533
00:50:16,750 --> 00:50:18,833
e il sistema non funziona.
534
00:50:19,459 --> 00:50:21,124
È guasto.
535
00:50:21,667 --> 00:50:23,833
Così ne abbiamo creato uno nostro.
536
00:50:24,167 --> 00:50:27,958
Allora, Migra, ci denunci tutti ?
537
00:50:28,167 --> 00:50:30,499
- Ci mandi in galera ?
- No.
538
00:50:32,125 --> 00:50:34,708
Me ne andrò via
e fingerò di non aver visto niente.
539
00:50:35,750 --> 00:50:38,249
Dite a Machete che lo sto cercando.
540
00:50:51,209 --> 00:50:54,749
Sono un uomo di fede,
ho fatto voto di pace.
541
00:50:55,542 --> 00:50:58,833
- Non uso più armi.
- Non ne usi neanche meno, però.
542
00:50:59,042 --> 00:51:02,124
Non ti vedo e non ti sento da tre anni.
543
00:51:02,625 --> 00:51:06,291
E ora vorresti che ti aiutassi
a uccidere tutti quegli uomini ?
544
00:51:07,125 --> 00:51:08,833
Sì, fratello.
545
00:51:09,334 --> 00:51:11,208
Cioè, padre.
546
00:51:15,167 --> 00:51:17,749
Vedrò cosa posso fare.
547
00:51:19,042 --> 00:51:22,583
Recita dieci Padre Nostro
e dieci Ave Maria.
548
00:51:23,500 --> 00:51:25,583
Accendi una candela per la mamma.
549
00:51:27,292 --> 00:51:30,333
Per i funerali, un lavoretto extra.
550
00:51:33,709 --> 00:51:36,666
Le ho installate perché sparivano
troppe cose dall'altare
551
00:51:36,875 --> 00:51:38,416
e dai piatti delle offerte.
552
00:51:38,625 --> 00:51:41,291
Pensa se le avessimo avute
quando eravamo federali.
553
00:51:41,500 --> 00:51:44,583
È così che oggi prendi i cattivi,
li becchi sullo schermo.
554
00:51:46,209 --> 00:51:47,999
Cubano ?
555
00:51:48,542 --> 00:51:49,583
Messicano !
556
00:51:49,750 --> 00:51:51,833
Certo, ho anche quelli.
557
00:51:57,500 --> 00:51:59,291
Guarda qui.
558
00:51:59,625 --> 00:52:01,166
Lo prenderemo.
559
00:52:02,334 --> 00:52:05,749
È il primo colpo di una guerra
che non volevamo.
560
00:52:05,959 --> 00:52:08,124
Bel modo di scoprire
che tuo fratello è in città.
561
00:52:09,500 --> 00:52:10,666
Eccolo.
562
00:52:12,417 --> 00:52:15,374
- È l'uomo che mi ha assoldato.
- Michael Booth ?
563
00:52:16,209 --> 00:52:18,999
È il braccio destro di McLaughlin
o qualcosa del genere.
564
00:52:20,959 --> 00:52:23,041
- Lo conosci ?
- Sì !
565
00:52:23,334 --> 00:52:25,416
Viene spesso a confessarsi.
566
00:52:25,792 --> 00:52:27,999
Un sacco di pensieri impuri,
567
00:52:28,709 --> 00:52:31,083
quasi tutti sulla figlia.
568
00:52:31,250 --> 00:52:33,999
Penso di essere più economico
di uno strizzacervelli.
569
00:52:34,459 --> 00:52:37,374
Il suo dossier. Quando ha cominciato
a parlare dei suoi legami con i cartelli,
570
00:52:37,584 --> 00:52:40,166
ho pensato che poteva essere utile.
571
00:52:40,375 --> 00:52:43,083
Scommetto che McLaughlin non sa
che molte società di Booth
572
00:52:43,292 --> 00:52:45,916
sono una copertura
per i suoi traffici di droga.
573
00:52:46,209 --> 00:52:49,374
Non capisco perché abbia chiesto a te
di uccidere il suo capo.
574
00:52:49,709 --> 00:52:51,374
Non ne ho idea.
575
00:52:52,209 --> 00:52:55,416
- Ma lo scoprirò.
- Questo non è un posto sicuro.
576
00:52:55,959 --> 00:52:59,333
- Non cerco un posto sicuro.
- Non è sicuro per me se tu stai qui !
577
00:52:59,542 --> 00:53:02,333
Ti assolvo dai tuoi peccati
e ora fuori dalle palle.
578
00:53:02,542 --> 00:53:04,499
D'accordo, fratello...
579
00:53:05,542 --> 00:53:07,499
ma prendo la tua auto.
580
00:53:21,375 --> 00:53:24,833
Si lamentava del collo debole,
gli ho detto di fare flessioni.
581
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Ehi, capo !
582
00:53:28,292 --> 00:53:29,708
Chi sei ?
583
00:53:31,584 --> 00:53:33,124
Il nuovo giardiniere.
584
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Il giardiniere ?
585
00:53:45,709 --> 00:53:48,166
Ti sto prendendo per il culo, capo.
È ungherese.
586
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
Vuol dire: "ti ammazzo, scimmione".
587
00:53:50,875 --> 00:53:53,958
Sul retro c'è una montagna di merda,
ripulisci tutto.
588
00:53:54,500 --> 00:53:56,958
Fai un buon lavoro.
589
00:53:58,750 --> 00:54:00,833
Pulisciti quegli stivali.
590
00:54:01,125 --> 00:54:03,208
Non voglio
che porti quello schifo in casa.
591
00:54:03,417 --> 00:54:07,291
Facciamo entrare un messicano solo
perché ha gli attrezzi da giardiniere.
592
00:54:07,459 --> 00:54:09,999
Senza domande, lo fai entrare così.
593
00:54:11,667 --> 00:54:14,374
Potrebbe avere una motosega,
un machete...
594
00:54:34,375 --> 00:54:35,499
Fermo !
595
00:54:38,959 --> 00:54:40,583
Fa male, cazzo !
596
00:54:55,834 --> 00:54:58,708
Se mi vedesse tuo padre...
597
00:54:58,917 --> 00:55:01,499
Mamma, lo vedranno tutti,
va su Internet !
598
00:55:02,334 --> 00:55:05,166
È quello che vogliono
i miei spettatori on line.
599
00:55:09,875 --> 00:55:11,499
Tu non sei il solito giardiniere.
600
00:55:12,292 --> 00:55:13,708
Per me va bene.
601
00:55:14,959 --> 00:55:16,624
Entra, non fare il timido.
602
00:56:13,125 --> 00:56:14,291
Porca troia !
603
00:56:14,500 --> 00:56:17,708
Perché cazzo le hai portate qui ?
Non hai sentito quello che ho detto ?
604
00:56:18,250 --> 00:56:20,458
- Vuoi che me ne liberi ?
- Cosa ? No.
605
00:56:20,667 --> 00:56:24,916
No, possono essere utili.
La Chiesa ha bisogno di brave persone.
606
00:56:37,167 --> 00:56:38,708
June ?
607
00:56:40,209 --> 00:56:41,333
April ?
608
00:57:14,875 --> 00:57:18,208
- Dove sono mia moglie e mia figlia ?
- Una famigIia pervoIta.
609
00:57:18,584 --> 00:57:22,374
Sono Osiris.
Machete ha un fratello.
610
00:57:23,250 --> 00:57:26,374
O dovrei dire, "padre".
611
00:57:28,125 --> 00:57:33,291
McLaughlin ha giurato di difendere
Ia costituzione di questo Stato.
612
00:57:33,500 --> 00:57:35,208
Ora...
613
00:57:35,375 --> 00:57:37,999
ha preso una pallottola per questo.
614
00:57:42,709 --> 00:57:44,624
Ecco la pallottola.
615
00:57:44,834 --> 00:57:47,124
Vota per rieleggere il senatore
John McLaughIin.
616
00:57:47,917 --> 00:57:50,583
Sono John McLaughIin
e approvo questo messaggio.
617
00:57:50,792 --> 00:57:54,041
Finanziato dal comitato
per la rielezione di John McLaughlin.
618
00:58:16,209 --> 00:58:17,874
Scusi.
619
00:58:18,250 --> 00:58:21,374
Questi telefoni nuovi,
avrei dovuto mettere la vibrazione.
620
00:58:22,584 --> 00:58:26,208
- Può aiutarmi lei ?
- Pervertito.
621
00:58:30,375 --> 00:58:33,916
- Pronto ?
- Senatore, sono Von.
622
00:58:34,750 --> 00:58:37,541
Ho sentito che ha un problema,
forse posso aiutarla.
623
00:58:38,084 --> 00:58:40,416
Non chiamarmi su questo numero,
ti chiamo io.
624
00:58:40,625 --> 00:58:43,374
L'ha detto lei, la guerra è iniziata.
625
00:58:43,584 --> 00:58:47,916
Helter Skelter è qui.
Il suo esercito è in attesa di ordini.
626
00:58:48,500 --> 00:58:51,624
Ora devo essere discreto,
niente macchie di merda.
627
00:58:53,334 --> 00:58:56,499
E il cecchino ? È ancora libero.
628
00:59:00,125 --> 00:59:05,041
Quanto vorrei vedere quel messicano
ballare il bolero appeso a una corda.
629
00:59:05,542 --> 00:59:07,583
Sarà nascosto bene.
630
00:59:07,792 --> 00:59:11,041
E noi andiamo a stanarlo.
631
00:59:11,667 --> 00:59:13,583
Trova la Rete e troverai il cecchino.
632
00:59:14,000 --> 00:59:17,791
Chiama il nostro amico speciale
e digli che ci servono altre armi
633
00:59:18,000 --> 00:59:20,458
se vuole davvero
che il confine sia chiuso.
634
00:59:21,500 --> 00:59:23,624
Ti ho riparato la pistola.
635
00:59:23,834 --> 00:59:24,874
Grazie.
636
00:59:28,042 --> 00:59:30,041
Il nostro amico è connesso.
637
00:59:31,834 --> 00:59:33,958
Che vuoi ?
638
00:59:43,125 --> 00:59:45,208
Dove cazzo sei stato ?
639
00:59:46,167 --> 00:59:48,458
Potevi almeno
mandarmi un messaggio !
640
00:59:49,709 --> 00:59:51,666
Machete non manda messaggi.
641
00:59:55,334 --> 00:59:57,583
Ma trova le prove.
642
01:00:03,584 --> 01:00:06,041
Grazie per essere tornato.
643
01:00:06,959 --> 01:00:10,916
McLaughIin non sarà rieIetto
se non succede qualcosa di grosso.
644
01:00:11,125 --> 01:00:15,333
Immagina se un messicano
sparasse al senatore ?
645
01:00:15,542 --> 01:00:20,624
La gente lo eleggerebbe presidente.
È peccato sparargli a una gamba ?
646
01:00:20,834 --> 01:00:23,083
Questo video l'ha fatto tuo fratello
dal confessionale ?
647
01:00:23,292 --> 01:00:26,624
Nessun comandamento vieta
di ferire un uomo.
648
01:00:26,834 --> 01:00:27,874
Giusto ?
649
01:00:28,084 --> 01:00:31,583
Questi file li hai presi
dall'ufficio di Booth ? Sono criptati.
650
01:00:34,292 --> 01:00:37,291
April, la mia bambina.
Passo le notti...
651
01:00:42,625 --> 01:00:45,041
Pensavi che fosse così facile ?
652
01:00:46,542 --> 01:00:48,958
Vorrei solo che April mi vedesse
653
01:00:49,125 --> 01:00:51,083
come un vero uomo.
654
01:01:01,375 --> 01:01:02,916
Porca troia !
655
01:01:03,750 --> 01:01:06,333
Hai ragione,
la Rete non c'entra niente.
656
01:01:06,542 --> 01:01:08,666
Questa è roba molto più grossa.
657
01:01:09,334 --> 01:01:11,541
Ce n'è abbastanza
da farli cadere tutti.
658
01:01:11,750 --> 01:01:13,833
Il senatore, Booth,
659
01:01:16,000 --> 01:01:17,416
Von.
660
01:01:18,209 --> 01:01:19,333
Guarda.
661
01:01:19,542 --> 01:01:23,708
l soldi della droga messicana
finanziano la campagna del senatore.
662
01:01:26,959 --> 01:01:28,624
Rogelio Torrez ?
663
01:01:33,792 --> 01:01:37,041
È il leader della droga, sta cercando
di ottenere il controllo del traffico.
664
01:01:37,792 --> 01:01:40,999
Questa deve essere la recinzione
che McLaughlin vuole costruire.
665
01:01:45,042 --> 01:01:47,874
Vedi ? Questi segni indicano
i punti deboli.
666
01:01:49,459 --> 01:01:51,249
Ora è tutto chiaro.
667
01:01:51,459 --> 01:01:53,958
Torrez vuole far rieleggere McLaughlin
668
01:01:54,167 --> 01:01:56,874
per ottenere la recinzione
che lui controllerà.
669
01:01:59,042 --> 01:02:01,041
Bel lavoro, Machete.
670
01:02:01,667 --> 01:02:05,083
- Dovevi essere un ottimo poliziotto.
- ll migliore.
671
01:02:05,500 --> 01:02:07,374
E anche modesto.
672
01:02:08,084 --> 01:02:09,583
Sono a secco.
673
01:02:16,500 --> 01:02:17,749
In piedi.
674
01:02:18,209 --> 01:02:19,583
Perché ?
675
01:02:20,084 --> 01:02:21,333
Perché sei ubriaca.
676
01:02:27,000 --> 01:02:29,166
Sdraiati qui con me.
677
01:02:56,167 --> 01:02:58,249
Dipende dalla domanda.
678
01:02:59,917 --> 01:03:02,958
Sappiamo che hai assoldato
un messicano per uccidere il senatore.
679
01:03:04,125 --> 01:03:05,958
Sei la Rete, no ?
680
01:03:07,084 --> 01:03:09,374
Ci sei tu dietro a tutto.
681
01:03:09,750 --> 01:03:11,874
Noi non lavoriamo così.
682
01:03:12,459 --> 01:03:14,249
Ma se volete la guerra,
683
01:03:15,125 --> 01:03:17,374
guerra avrete.
684
01:03:21,542 --> 01:03:23,624
Che ne dici di occhio per occhio ?
685
01:03:30,375 --> 01:03:32,708
Hai bruciato il tuo ultimo burrito !
686
01:03:36,250 --> 01:03:38,958
Devi risolvere questo problema, Billy.
687
01:04:10,750 --> 01:04:12,416
Cazzo.
688
01:04:41,167 --> 01:04:43,124
La prego, padre, abbia pietà.
689
01:04:43,584 --> 01:04:46,416
Dio ha pietà, io no.
690
01:05:56,459 --> 01:05:58,124
Salve, padre.
691
01:06:07,542 --> 01:06:09,333
Il sangue di Cristo.
692
01:06:09,750 --> 01:06:12,041
A me sembra Merlot.
693
01:06:13,375 --> 01:06:14,958
Lui dov'è ?
694
01:06:16,042 --> 01:06:17,583
Lui è in ogni luogo.
695
01:06:19,625 --> 01:06:21,499
Parla, padre.
696
01:06:21,709 --> 01:06:25,916
Cantami uno di quegli inni messicani
di quando eri chierichetto.
697
01:06:26,209 --> 01:06:28,166
Vai all'inferno !
698
01:06:40,625 --> 01:06:44,958
Vuoi essere un martire ?
Sono bravo a creare martiri.
699
01:06:45,167 --> 01:06:48,166
- Come il senatore McLaughlin ?
- Esatto.
700
01:06:48,750 --> 01:06:53,166
Dobbiamo farlo rieleggere e costruire
la recinzione prima che sia tardi.
701
01:06:53,917 --> 01:06:57,583
- Ci odi così tanto ?
- No, padre...
702
01:06:57,792 --> 01:07:00,583
odio i profitti in calo.
703
01:07:00,834 --> 01:07:03,958
ll confine aperto fa entrare
i rifornimenti troppo facilmente
704
01:07:04,417 --> 01:07:06,499
e abbatte i prezzi.
705
01:07:06,709 --> 01:07:11,208
ll confine controllato
limita i rifornimenti e alza i prezzi.
706
01:07:11,417 --> 01:07:13,999
Prezzi più alti, profitti più alti.
707
01:07:14,209 --> 01:07:18,041
Sei così ubriaco di potere
che hai fatto sparare al tuo capo...
708
01:07:20,750 --> 01:07:22,874
per aumentare il numero di voti.
709
01:07:25,834 --> 01:07:27,916
Ultima possibilità.
710
01:07:28,459 --> 01:07:31,291
Dov'è Machete
e dove sono mia moglie e mia figlia ?
711
01:07:35,125 --> 01:07:37,124
All'inferno.
712
01:07:40,375 --> 01:07:41,999
Allora salutameli.
713
01:08:09,167 --> 01:08:11,083
Un vero gentiluomo.
714
01:08:27,667 --> 01:08:29,458
No, sto comoda.
715
01:09:34,625 --> 01:09:36,291
Culebra Cruzado ?
716
01:09:37,125 --> 01:09:40,416
- Se hanno assoldato lui...
- Vogliono uccidere anche te.
717
01:09:44,834 --> 01:09:46,208
Aspetta.
718
01:10:18,917 --> 01:10:21,083
Come si mandano messaggi
con questo coso ?
719
01:10:26,125 --> 01:10:28,833
Pensavo che Machete
non mandasse messaggi.
720
01:10:31,542 --> 01:10:33,624
Machete improvvisa.
721
01:10:39,084 --> 01:10:40,333
Dove vai ?
722
01:10:42,125 --> 01:10:44,708
Porto via la spazzatura.
723
01:11:05,584 --> 01:11:08,416
- Machete mi ha mandato un messaggio.
- Che dice ?
724
01:11:10,209 --> 01:11:14,208
"Hai rotto le palle
al messicano sbagliato."
725
01:11:16,000 --> 01:11:18,666
- Verrà a cercarci.
- No.
726
01:11:18,875 --> 01:11:20,874
Verrà a cercare te.
727
01:11:24,417 --> 01:11:26,291
- Novità ?
- Sì.
728
01:11:28,084 --> 01:11:30,999
- Suo fratello è morto.
- Hai ucciso il prete.
729
01:11:31,209 --> 01:11:32,874
Congratulazioni !
730
01:11:34,750 --> 01:11:37,124
Esatto, Booth,
sono nella tua città.
731
01:11:37,667 --> 01:11:42,041
Ucciderò Machete
e tu mi guarderai farlo.
732
01:11:42,625 --> 01:11:45,666
- E sarà l'ultima cosa che vedrai.
- Aspetti.
733
01:11:46,209 --> 01:11:49,333
Una ragazza dell'Immigrazione
collabora con Machete.
734
01:11:49,542 --> 01:11:53,416
Ha un dossier con informazioni
su me, lei, McLaughlin, tutti.
735
01:11:53,625 --> 01:11:56,458
Può renderci le cose molto difficili.
736
01:11:57,542 --> 01:11:58,999
Dov'è ?
737
01:11:59,834 --> 01:12:02,124
Ho pensato...
738
01:12:03,209 --> 01:12:06,041
Permettiamo a questa gente
di entrare in casa nostra,
739
01:12:06,250 --> 01:12:09,416
badare ai nostri bambini,
parcheggiare le nostre auto...
740
01:12:10,542 --> 01:12:12,666
Ma non vogliamo
che entrino nel nostro Paese.
741
01:12:13,000 --> 01:12:14,958
Per voi ha senso ?
742
01:12:15,334 --> 01:12:17,416
Quell'immigrato
ci ha preso a bastonate in testa.
743
01:12:17,625 --> 01:12:19,958
Hai dimenticato
che mi ha sparato alla gamba ?
744
01:12:20,667 --> 01:12:24,416
- Non è stato Django ?
- Non voglio più sentire questa storia.
745
01:12:24,625 --> 01:12:26,999
Pensateci un attimo,
non era qui per noi.
746
01:12:27,417 --> 01:12:28,791
Era qui per il capo.
747
01:12:29,542 --> 01:12:32,916
Io l'ho osservato,
il capo è una vera canaglia.
748
01:12:33,125 --> 01:12:37,083
Basta con queste stronzate.
Dov'è la tua lealtà ?
749
01:12:45,000 --> 01:12:46,458
Lo sentite ?
750
01:12:48,834 --> 01:12:51,249
È un decespugliatore.
E tornato !
751
01:12:51,459 --> 01:12:53,749
Dividetevi !
752
01:13:12,667 --> 01:13:14,624
Unità Alfa, mi ricevi ?
753
01:13:19,000 --> 01:13:20,958
Mi licenzio.
754
01:13:24,500 --> 01:13:25,624
Cazzo.
755
01:13:25,834 --> 01:13:27,916
Qualcuno risponda. Mi sentite ?
756
01:13:28,959 --> 01:13:30,333
Qualcuno...
757
01:13:38,459 --> 01:13:41,374
- Dov'è Booth ?
- Il senatore... è con il senatore.
758
01:13:41,584 --> 01:13:43,458
Ho il GPS.
759
01:13:44,250 --> 01:13:46,666
Rintraccia la sua Limousine, prendilo.
760
01:13:46,875 --> 01:13:49,166
Ti prego, non uccidermi.
761
01:13:56,250 --> 01:14:00,291
È spagnolo,
significa: "ti lascerò vivere".
762
01:14:00,959 --> 01:14:02,708
Grazie, capo.
763
01:14:05,292 --> 01:14:07,124
Vediamo se ho capito.
764
01:14:07,334 --> 01:14:10,583
Uno degli imprenditori di spicco
di questa città, un vigilante,
765
01:14:10,792 --> 01:14:14,041
il più famoso leader della droga
di tutto il Messico e un senatore
766
01:14:14,250 --> 01:14:17,916
stanno cospirando perfare approvare
Ieggi suII'immigrazione più severe ?
767
01:14:18,125 --> 01:14:21,333
So che sembra assurdo, ma ho un video
in cui Booth commette un omicidio
768
01:14:21,542 --> 01:14:23,624
e ho tonnellate di confessioni.
769
01:14:23,834 --> 01:14:26,916
Si rende conto di ciò che dice ?
Quell'uomo è un immigrato clandestino.
770
01:14:27,584 --> 01:14:30,041
Clandestino, quindi fuorilegge.
771
01:14:30,750 --> 01:14:32,708
Ma c'è la legge...
772
01:14:33,292 --> 01:14:35,374
e poi c'è ciò che è giusto.
773
01:14:39,000 --> 01:14:41,541
E io farò la cosa giusta.
774
01:14:57,750 --> 01:15:01,749
Poco fa, nella Chiesa della Speranza,
la polizia ha trovato
775
01:15:01,959 --> 01:15:05,124
il corpo di un prete
inchiodato alla croce.
776
01:15:05,292 --> 01:15:07,708
Dei testimoni hanno visto un uomo.
777
01:15:07,917 --> 01:15:11,041
Sembra che sia Io stesso
che ha sparato al senatore.
778
01:15:11,250 --> 01:15:14,041
Scusate, potete chiudere la porta
e lasciarci soli ?
779
01:15:14,209 --> 01:15:16,958
La gente della strada
Io chiama Machete.
780
01:15:17,125 --> 01:15:18,499
Grazie.
781
01:15:20,834 --> 01:15:23,833
Dove cazzo eri ? Questo farabutto
sta distruggendo la città.
782
01:15:24,042 --> 01:15:27,999
- Vinceremo questa guerra ?
- Schiacceremo quello scarafaggio.
783
01:15:28,209 --> 01:15:30,458
Questo scarafaggio ha un AK-47,
784
01:15:30,667 --> 01:15:32,916
e polverizza tutto quello
che si trova davanti.
785
01:15:33,125 --> 01:15:35,166
Me ne sto occupando.
786
01:15:35,375 --> 01:15:39,124
Tra poco mi dimettono, non posso farmi
bastonare come fossi una pentolaccia.
787
01:15:39,292 --> 01:15:41,583
Senatore, siamo pronti.
788
01:15:43,375 --> 01:15:45,458
Che lo spettacolo abbia inizio.
789
01:15:49,250 --> 01:15:51,124
Ha dimenticato il bastone.
790
01:15:51,750 --> 01:15:53,541
Lo sfrutti.
791
01:15:55,375 --> 01:15:58,708
Signore e signori,
il senatore John McLaughlin.
792
01:16:06,542 --> 01:16:07,791
Grazie.
793
01:16:10,125 --> 01:16:13,749
Questo bandito col sombrero
non è ancora stato catturato.
794
01:16:13,959 --> 01:16:18,041
Esorto questo criminale
e chi lo sta aiutando a consegnarsi.
795
01:16:18,375 --> 01:16:22,458
Ci sta distruggendo dall'interno
come la peste che lui di fatto è.
796
01:16:24,209 --> 01:16:27,291
Non dobbiamo permettere
che i terroristi vincano.
797
01:16:27,500 --> 01:16:31,249
Senatore, da alcune indiscrezioni
sembra che i suoi consiglieri
798
01:16:31,459 --> 01:16:33,708
abbiano organizzato l'attentato.
799
01:16:33,917 --> 01:16:35,999
Vuole dire qualcosa ?
800
01:16:38,125 --> 01:16:39,624
Scusi ?
801
01:16:41,875 --> 01:16:45,499
Vuoi essere un martire ?
Sono bravo a creare martiri.
802
01:16:45,709 --> 01:16:48,208
- Come il senatore McLaughlin ?
- Esatto.
803
01:16:48,667 --> 01:16:53,083
Dobbiamo farlo rieleggere e costruire
la recinzione prima che sia tardi.
804
01:16:53,834 --> 01:16:55,958
Forse preferisce commentare
la sparatoria
805
01:16:56,167 --> 01:16:58,791
avvenuta al confine
la notte del 22 giugno.
806
01:17:00,292 --> 01:17:03,124
- Senatore, chi li fermerà ?
- lo.
807
01:17:04,250 --> 01:17:06,333
Benvenuto in America.
808
01:17:08,667 --> 01:17:10,208
Hai ripreso ?
809
01:17:10,417 --> 01:17:14,041
Fammi un DVD, i miei sostenitori
ricchi Io adoreranno.
810
01:17:16,542 --> 01:17:19,666
Che ci dice dei suoi rapporti
col leader della droga Torrez ?
811
01:17:20,125 --> 01:17:22,249
Niente commenti, scusate.
812
01:17:22,459 --> 01:17:24,208
I vigilantes sono trafficanti di droga ?
813
01:17:26,792 --> 01:17:30,958
- Credo di avere un infarto.
- Si rilassi o le verrà davvero.
814
01:17:41,417 --> 01:17:44,541
Hai messo a repentaglio più della
mia carriera con quell'immigrato.
815
01:17:45,250 --> 01:17:47,333
- Poteva uccidermi.
- Non con quel mirino.
816
01:17:49,167 --> 01:17:51,249
Stupido figlio di puttana.
817
01:17:51,459 --> 01:17:54,041
Hai organizzato una cosa simile
senza consultarmi ?
818
01:17:54,250 --> 01:17:57,791
- Chi cazzo credi di essere ?
- Quello che ti finanzia la campagna.
819
01:17:58,000 --> 01:18:00,916
Ti ho reso un politico potente,
sono il tuo Cristo personale.
820
01:18:01,625 --> 01:18:04,333
Quindi inginocchiati
e pregami di salvarti l'anima,
821
01:18:04,542 --> 01:18:07,249
perché sono l'unico che può farlo !
822
01:18:18,625 --> 01:18:19,999
Fuori dai coglioni.
823
01:18:51,584 --> 01:18:53,041
Dannazione,
824
01:18:53,250 --> 01:18:55,208
perché non muori e basta ?
825
01:18:55,750 --> 01:18:58,374
Poteva funzionare,
potevamo diventare ricchi.
826
01:18:58,792 --> 01:19:02,166
Torrez voleva impedire che quella merda
a poco prezzo passasse il confine.
827
01:19:02,375 --> 01:19:06,416
Non voleva competere con ogni idiota
con in mano una bustina e un sogno.
828
01:19:06,834 --> 01:19:09,749
Così abbiamo finanziato Von
dando armi a lui e ai suoi uomini.
829
01:19:09,959 --> 01:19:13,583
- I vigilantes.
- La nostra piccola pattuglia privata.
830
01:19:13,792 --> 01:19:15,874
Ma Torrez voleva il controllo di tutto.
831
01:19:16,500 --> 01:19:19,624
Così ho pensato: "La politica arriverà
dove le armi hanno fallito".
832
01:19:19,834 --> 01:19:24,041
Il bello è che pensavo che sarebbe
stata una soluzione più pacifica.
833
01:19:25,792 --> 01:19:28,208
Che te ne pare di questo taco ?
834
01:19:28,959 --> 01:19:31,541
Aspetta, Torrez ti sta cercando.
835
01:19:32,417 --> 01:19:34,499
Trova Von e troverai Torrez.
836
01:19:35,417 --> 01:19:37,291
Ti prego,
837
01:19:37,667 --> 01:19:40,249
dimmi dove sono mia moglie
e mia figlia.
838
01:19:42,125 --> 01:19:43,791
Con Dio.
839
01:19:44,792 --> 01:19:47,083
Allora credo che non le rivedrò.
840
01:20:01,459 --> 01:20:03,541
Cazzo, la mia testa.
841
01:20:06,375 --> 01:20:08,249
Che cazzo...
842
01:20:08,667 --> 01:20:12,374
- Quello stronzo ci ha drogate.
- Dove sono i nostri vestiti ?
843
01:20:12,584 --> 01:20:14,458
Chiama papà.
844
01:20:28,417 --> 01:20:30,333
Sono June...
845
01:20:30,542 --> 01:20:32,833
sto con April.
846
01:20:33,042 --> 01:20:36,166
Ci dispiace molto, signora Booth,
suo marito è morto.
847
01:20:37,792 --> 01:20:40,416
- Che cosa ?
- McLaughlin gli ha sparato.
848
01:20:59,125 --> 01:21:01,083
Uccidete gli immigrati !
849
01:21:02,834 --> 01:21:06,999
Il capo dei vigilantes, Von Jackson,
non commenta Ie riveIazioni...
850
01:21:07,209 --> 01:21:09,708
riguardo un Ioro Iegame
con il cartello della droga messicano.
851
01:21:09,917 --> 01:21:11,791
- Von.
- Sto arrivando.
852
01:21:12,000 --> 01:21:16,458
Siamo su tutti i notiziari,
ha rovinato il nostro lavoro.
853
01:21:16,667 --> 01:21:19,333
C'è solo un modo per sistemare tutto:
stanare quell'uomo.
854
01:21:19,792 --> 01:21:22,291
Ma voglio essere io
a piantargli una pallottola in testa.
855
01:21:22,500 --> 01:21:24,583
E come pensa di fare ?
856
01:21:24,792 --> 01:21:27,666
Verrò con voi
per un'ultima passeggiata.
857
01:21:46,292 --> 01:21:47,749
Dov'è Luz ?
858
01:21:50,334 --> 01:21:52,999
Non c'è più,
l'hanno presa i vigilantes.
859
01:21:53,792 --> 01:21:56,708
Ora danno la caccia a te,
devi guidarci a combattere.
860
01:21:56,917 --> 01:21:59,041
- Luz avrebbe voluto così.
- Non è la tua guerra.
861
01:22:00,125 --> 01:22:02,749
- Potrei essere stato adottato.
- Cazzate.
862
01:22:03,167 --> 01:22:07,666
Quello che sta succedendo è ingiusto.
Vogliamo aiutarti, fratello.
863
01:22:07,875 --> 01:22:09,958
Non mi serve il vostro aiuto.
864
01:22:10,917 --> 01:22:12,708
Se non lo facciamo noi...
865
01:22:13,459 --> 01:22:15,541
allora chi ?
866
01:22:25,334 --> 01:22:28,166
Qualunque cosa ti serva,
noi costruiamo, smontiamo e assembliamo.
867
01:22:29,334 --> 01:22:31,916
- Quello che è nostro è tuo.
- Avete armi ?
868
01:22:36,000 --> 01:22:38,541
Se troviamo Von, troviamo Torrez.
869
01:22:38,750 --> 01:22:40,958
Possiamo farli fuori insieme.
870
01:22:41,167 --> 01:22:43,041
State a sentire !
871
01:22:43,250 --> 01:22:45,791
Abbiamo un lavoro da fare !
872
01:22:59,834 --> 01:23:03,749
Aiutate Machete o lo uccideranno
come hanno fatto con Luz e con Padre.
873
01:23:07,917 --> 01:23:09,166
Ascoltate !
874
01:23:10,750 --> 01:23:12,958
Sì,
sono una rappresentante della legge.
875
01:23:13,167 --> 01:23:15,249
E ci sono tante leggi.
876
01:23:15,584 --> 01:23:18,999
Ma se non offrono giustizia,
allora non sono leggi !
877
01:23:20,250 --> 01:23:22,749
Sono solo delle linee sulla sabbia
tracciate da uomini
878
01:23:22,959 --> 01:23:26,041
che approfittano di voi
per ottenere potere e gloria.
879
01:23:26,709 --> 01:23:29,374
Questi uomini
meritano di essere eliminati !
880
01:23:31,292 --> 01:23:34,083
È ora di cancellare
le loro linee di merda !
881
01:23:34,292 --> 01:23:37,791
Mostriamo a quei cabrones
il significato della vera legge !
882
01:23:38,000 --> 01:23:39,708
Noi non abbiamo violato il confine,
883
01:23:39,917 --> 01:23:42,624
è il confine che ha violato noi !
884
01:23:48,792 --> 01:23:50,874
Sei la ragazza di Machete.
885
01:23:51,084 --> 01:23:53,374
Lo so perché sei il suo tipo.
886
01:23:53,584 --> 01:23:56,708
- A lui come piacciono ?
- Morte.
887
01:24:10,334 --> 01:24:14,041
Oggi il senatore John McLaughlin
avrebbe sparato due colpi al petto
888
01:24:14,250 --> 01:24:17,499
al suo consigliere Michael Booth
889
01:24:17,709 --> 01:24:21,041
dopo una lite scatenata
dalle recenti rivelazioni
890
01:24:21,250 --> 01:24:24,374
sui legami tra il senatore
e Torrez, il leader della droga.
891
01:24:24,584 --> 01:24:26,541
La Rete.
892
01:24:34,709 --> 01:24:37,874
La Rete dice che il senatore
ha ordinato ai vigilantes di ucciderti
893
01:24:38,834 --> 01:24:42,166
e che l'agente Sartana
è stata catturata da Torrez.
894
01:24:42,459 --> 01:24:45,166
Sono diretti all'armeria di Von
per rifornirsi.
895
01:24:45,542 --> 01:24:47,499
È ora di uscire allo scoperto.
896
01:25:53,667 --> 01:25:55,791
Dammi un giubbotto e un fucile.
897
01:25:59,584 --> 01:26:03,374
Il mio bisnonno
non ha dato la vita ad Alamo
898
01:26:03,584 --> 01:26:08,208
perché vendessimo la nazione
a una manica di politici corrotti.
899
01:26:08,375 --> 01:26:10,791
- Di cosa stai parlando ?
- Ci ha mentito.
900
01:26:11,000 --> 01:26:13,124
Ha pagato il messicano
per quella messinscena,
901
01:26:13,334 --> 01:26:16,208
per ingannare la gente
e anche noi.
902
01:26:16,584 --> 01:26:19,999
Tra poco arriverà con una folla
di mangia-fagioli.
903
01:26:20,625 --> 01:26:23,166
Lei adora la TV,
vero, senatore ?
904
01:26:23,375 --> 01:26:27,624
- Sei stato troppo a lungo nel deserto.
- Vediamo se le piace la mia idea.
905
01:26:28,417 --> 01:26:32,541
Trasmetteremo la sua esecuzione
per il crimine di tradimento...
906
01:26:35,625 --> 01:26:38,541
"Niente macchie di merda."
907
01:26:40,542 --> 01:26:42,583
Stanno arrivando !
908
01:26:43,209 --> 01:26:44,416
Ai vostri posti !
909
01:26:56,000 --> 01:26:58,333
È l'ora del testamento.
910
01:27:00,167 --> 01:27:03,499
Non ci sarà un secondo ciak,
quindi dica bene le battute.
911
01:27:32,084 --> 01:27:34,249
Mantenete le posizioni.
912
01:27:37,959 --> 01:27:39,374
Io...
913
01:27:39,584 --> 01:27:42,916
sono venuto meno al giuramento.
914
01:27:43,584 --> 01:27:46,791
Sono un traditore e merito di morire.
915
01:27:47,709 --> 01:27:49,624
Pronti.
916
01:27:50,209 --> 01:27:54,333
Parassiti del cazzo !
Terroristi di merda !
917
01:27:54,750 --> 01:27:55,791
Puntare...
918
01:28:13,459 --> 01:28:14,708
Cazzo !
919
01:28:15,084 --> 01:28:17,333
Due con lui, gli altri fuori.
920
01:28:26,334 --> 01:28:27,624
Cazzo !
921
01:28:33,250 --> 01:28:34,833
Massacrateli !
922
01:30:15,959 --> 01:30:19,249
- Come va l'occhio ?
- Quale occhio ?
923
01:31:02,584 --> 01:31:04,874
Se vuoi sopravvivere
alla tua stessa guerra,
924
01:31:05,084 --> 01:31:07,666
ti conviene diventare messicano
e alla svelta.
925
01:31:10,792 --> 01:31:16,249
Hai nemici su ogni fronte, senatore.
Di chi puoi fidarti ?
926
01:31:17,292 --> 01:31:20,208
Vuoi far fuori quei bravi ragazzi ?
927
01:31:21,625 --> 01:31:23,208
Allora sono con te.
928
01:31:56,917 --> 01:31:58,999
Ammazzate quel messicano !
929
01:32:00,125 --> 01:32:01,249
Fuoco !
930
01:32:10,959 --> 01:32:14,041
Von, siamo fottuti,
dobbiamo andarcene.
931
01:32:14,250 --> 01:32:15,999
Andiamo via di qui !
932
01:32:33,292 --> 01:32:36,416
Sorella, la prego...
933
01:32:37,834 --> 01:32:39,041
Ho sbagliato.
934
01:32:39,584 --> 01:32:42,416
La mia vita è stata piena d'odio.
lo non sono di qui.
935
01:32:42,625 --> 01:32:45,749
Odio il Texas, odio il caldo...
mi dia l'estrema unzione.
936
01:32:49,584 --> 01:32:52,208
Nel nome di mio padre...
937
01:32:52,417 --> 01:32:54,041
Mio padre...
938
01:33:03,334 --> 01:33:05,624
Il resto non me lo ricordo.
939
01:34:04,625 --> 01:34:07,249
Non hai mai imparato a farti da parte.
940
01:34:07,459 --> 01:34:09,249
Ora te lo insegno.
941
01:34:13,792 --> 01:34:16,083
Hai qualcosa da dire ?
942
01:34:19,209 --> 01:34:21,374
Ora hai qualcosa da dire ?
943
01:34:31,875 --> 01:34:34,166
Stai indietro e guarda.
944
01:34:55,542 --> 01:34:58,916
Eravamo entrambi agenti federali,
ti ricordi ?
945
01:35:03,959 --> 01:35:08,166
Eravamo come fratelli,
ma tu hai scelto l'onore...
946
01:35:19,542 --> 01:35:21,499
io il potere.
947
01:35:23,209 --> 01:35:25,624
Insieme abbiamo ucciso molti cattivi.
948
01:35:27,584 --> 01:35:29,916
Ora sono io il cattivo.
949
01:35:30,792 --> 01:35:33,083
Che vuoi fare, fratellino ?
950
01:35:44,417 --> 01:35:47,166
Guardate il vostro Machete ora.
951
01:35:50,584 --> 01:35:52,041
Lo ucciderà.
952
01:35:53,959 --> 01:35:54,999
No...
953
01:35:57,084 --> 01:35:59,124
lui è Machete.
954
01:36:03,167 --> 01:36:05,416
Hai ragione.
955
01:36:16,917 --> 01:36:20,958
Sai che ora
potrei facilmente ucciderti.
956
01:36:21,167 --> 01:36:24,249
Fidati, questo non è nulla.
957
01:36:26,584 --> 01:36:28,749
Non è un cazzo.
958
01:36:29,292 --> 01:36:30,749
Ma...
959
01:36:32,667 --> 01:36:35,083
so che mi aspetterai all'inferno.
960
01:36:36,750 --> 01:36:38,291
E allora...
961
01:36:40,417 --> 01:36:42,708
credo di doverti salutare.
962
01:36:45,792 --> 01:36:46,958
'Fanculo.
963
01:38:18,334 --> 01:38:20,249
Eccone uno !
964
01:38:20,959 --> 01:38:23,249
Scarafaggio schifoso.
965
01:38:34,834 --> 01:38:36,499
Non parli inglese, vero ?
966
01:38:40,875 --> 01:38:42,874
Benvenuto in America !
967
01:39:32,334 --> 01:39:35,333
- Vuoi vedere la carta d'identità ?
- Non serve.
968
01:39:36,250 --> 01:39:38,666
Ho qualcosa di meglio.
969
01:39:40,417 --> 01:39:42,666
Ho chiesto qualche favore
e guarda qui.
970
01:39:43,209 --> 01:39:45,624
Ora hai tutti i documenti in regola.
971
01:39:45,792 --> 01:39:49,749
Puoi cominciare da capo,
diventare una persona vera.
972
01:39:49,959 --> 01:39:52,749
Perché dovrei diventare
una persona vera
973
01:39:52,959 --> 01:39:55,249
se sono già un mito ?
974
01:39:55,917 --> 01:39:57,291
Dove andrai ?
975
01:39:59,125 --> 01:40:00,833
Ovunque.
976
01:40:05,584 --> 01:40:07,458
Allora vengo con te.
977
01:40:40,459 --> 01:40:45,333
"MACHETE" RITORNERÀ IN
978
01:40:46,375 --> 01:40:49,666
"MACHETE UCCIDE"
979
01:40:49,875 --> 01:40:51,583
E
980
01:40:52,167 --> 01:40:55,083
"MACHETE UCCIDE ANCORA"
981
01:44:47,625 --> 01:44:50,749
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma
74181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.