All language subtitles for Mach01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,834 --> 00:00:38,041 Siamo agenti federali, non martiri ! 2 00:00:39,209 --> 00:00:41,291 Questo è un suicidio. 3 00:00:41,500 --> 00:00:45,083 È solo un'altra ragazza che sparisce in Messico. 4 00:00:45,292 --> 00:00:47,749 Perché ti preoccupi tanto per lei ? 5 00:00:48,459 --> 00:00:51,874 Perché può testimoniare contro Torrez ? 6 00:00:52,084 --> 00:00:55,583 La terrà di sicuro rinchiusa, 7 00:00:55,792 --> 00:00:57,666 drogata, fuori di testa. 8 00:00:57,875 --> 00:00:59,624 Non siamo tenuti a farlo ! 9 00:00:59,834 --> 00:01:01,833 Se non lo facciamo noi... 10 00:01:02,417 --> 00:01:04,124 allora chi ? 11 00:01:06,375 --> 00:01:10,499 Ti avevo detto di Iasciar perdere, di non provare a catturare Torrez ! 12 00:01:11,084 --> 00:01:13,749 Torna indietro ! 13 00:01:13,959 --> 00:01:17,874 Machete, figIio di puttana ! Perché non esegui i miei ordini ? 14 00:01:18,084 --> 00:01:19,958 Aspetta i rinforzi ! 15 00:01:21,250 --> 00:01:22,749 Hai capito, coglione ? 16 00:01:48,542 --> 00:01:50,083 Qualunque cosa succeda... 17 00:01:53,709 --> 00:01:55,833 io sono con te. 18 00:01:56,250 --> 00:01:57,916 Capo. 19 00:01:58,792 --> 00:02:00,874 Questo è il capo. 20 00:02:22,292 --> 00:02:23,791 Mi dispiace. 21 00:03:14,875 --> 00:03:16,249 Vestiti. 22 00:03:16,500 --> 00:03:19,666 Fa troppo caldo per i vestiti. 23 00:03:37,500 --> 00:03:39,791 Mi stai salvando da Torrez ? 24 00:03:39,959 --> 00:03:42,208 Hai le palle ! 25 00:03:43,334 --> 00:03:45,416 Mi somiglia. 26 00:03:50,084 --> 00:03:53,166 Cos'è questa cosa lunga e dura ? 27 00:03:53,375 --> 00:03:56,083 - Il mio machete. - È affilato ? 28 00:03:56,292 --> 00:03:57,208 Molto. 29 00:03:58,084 --> 00:03:59,249 Bene. 30 00:04:17,959 --> 00:04:20,458 È nelle mie mani. 31 00:04:25,667 --> 00:04:28,166 Ti avevo detto di sospendere l'operazione, idiota. 32 00:04:30,125 --> 00:04:34,249 Se mi avessi ascoltato, ora non saresti in trappola. 33 00:04:35,000 --> 00:04:36,374 Come sono andata ? 34 00:04:37,042 --> 00:04:39,916 Eccellente, tesoro. 35 00:04:45,209 --> 00:04:48,708 Ecco cosa succede a ficcare il naso. 36 00:04:50,042 --> 00:04:53,374 Perché ti ostini tanto ? 37 00:04:53,584 --> 00:04:56,541 Controllo l'intera forza di polizia, e non solo in Messico. 38 00:04:56,750 --> 00:05:00,374 Controllo l'Antidroga e gli Uffici Giudiziari. 39 00:05:00,834 --> 00:05:02,833 Perché non posso avere te ? 40 00:05:03,042 --> 00:05:05,333 Accetta i soldi che ti offro per guardare dall'altra parte. 41 00:05:06,167 --> 00:05:08,458 Qual è il tuo prezzo ? 42 00:05:10,375 --> 00:05:12,499 Forse dovrei chiederlo a tua moglie. 43 00:05:19,417 --> 00:05:20,833 Daniel ! 44 00:05:24,750 --> 00:05:28,666 Tua figlia adesso è a scuola. No ? 45 00:05:31,959 --> 00:05:33,624 Io penso di no. 46 00:05:38,167 --> 00:05:41,666 Un modo onorevole di morire è essere decapitati. 47 00:05:44,334 --> 00:05:45,374 Ma... 48 00:05:46,459 --> 00:05:49,291 tu non meriti di morire con onore. 49 00:05:52,084 --> 00:05:53,291 Bruciate tutto ! 50 00:07:47,917 --> 00:07:52,708 Ecco Franklin Jonas, vice direttore dell'Agenzia Immigrazione e Dogana. 51 00:07:52,917 --> 00:07:54,249 È un piacere essere qui. 52 00:07:54,459 --> 00:07:56,958 Cosa state facendo per la sicurezza dei nostri confini ? 53 00:07:57,167 --> 00:07:59,583 Lavoriamo con le forze dell'ordine per aumentare i controIIi, 54 00:07:59,792 --> 00:08:02,791 ma il confine tra Messico e Stati Uniti è di oltre 2000 miglia. 55 00:08:03,000 --> 00:08:05,166 Più della metà in territorio texano. 56 00:08:05,417 --> 00:08:07,791 Bisogna combattere il problema aIIa radice. 57 00:08:08,000 --> 00:08:11,874 C'è tutta una Rete che aiuta i clandestini a passare il confine 58 00:08:12,084 --> 00:08:14,583 e poi trova loro una sistemazione una voIta qui. 59 00:08:14,792 --> 00:08:17,208 Dobbiamo scovare e smantellare questa Rete. 60 00:08:17,417 --> 00:08:20,958 Per questo sono al lavoro i nostri migliori agenti. 61 00:08:22,959 --> 00:08:27,208 Agente Rivera, 23esimo giorno di sorveglianza per l'Operazione Rete. 62 00:08:28,542 --> 00:08:32,749 Si sospetta che la Rete sia gestita da una donna chiamata Luz. 63 00:08:32,959 --> 00:08:35,041 Nome in codice Shé. 64 00:08:37,250 --> 00:08:40,916 Luz opera dal suo furgone di taco, al punto di raccolta. 65 00:08:42,542 --> 00:08:44,624 C'è una faccia... 66 00:08:45,250 --> 00:08:47,124 interessante. 67 00:08:51,459 --> 00:08:53,749 No, basta così, grazie. 68 00:08:54,667 --> 00:08:56,333 - Potrei aiutare... - Non serve. 69 00:08:57,917 --> 00:09:00,249 È nuovo. 70 00:09:05,875 --> 00:09:08,708 Controllare il data base per eventuali precedenti penali. 71 00:09:08,917 --> 00:09:11,749 Maschio ispanico, cicatrici, tatuaggi... 72 00:09:12,792 --> 00:09:15,999 Tipo da "non mi rompere il cazzo, io non lo rompo a te". 73 00:09:19,375 --> 00:09:22,291 Lavori oggi e mi paghi domani. 74 00:09:26,959 --> 00:09:29,083 Le serve un giardiniere ? 75 00:09:49,000 --> 00:09:50,791 È qui, uscite ! 76 00:09:53,625 --> 00:09:54,624 Presto. 77 00:09:56,625 --> 00:09:59,874 Non siamo ancora arrivati, non puoi lasciarci qui ! 78 00:10:00,459 --> 00:10:01,999 Lei non sta bene. 79 00:10:13,417 --> 00:10:15,583 Raduniamo il bestiame ! 80 00:10:17,667 --> 00:10:19,874 Guarda come scappano ! 81 00:10:22,959 --> 00:10:24,624 Preso ! 82 00:10:37,167 --> 00:10:39,999 Parli inglese ? 83 00:10:44,459 --> 00:10:47,458 Anch'io non parlo messicano. 84 00:10:47,667 --> 00:10:48,791 Sapete... 85 00:10:49,959 --> 00:10:51,374 che siete... 86 00:10:52,792 --> 00:10:54,874 sulla terra del mio paparino ? 87 00:11:04,209 --> 00:11:06,333 Cristo, Von. Non ti sei accorto che era incinta ? 88 00:11:09,500 --> 00:11:12,583 Se nasce qui, diventa un cittadino americano. 89 00:11:12,792 --> 00:11:14,666 Proprio come me e te. 90 00:11:15,417 --> 00:11:17,708 So che non piacciamo a un mucchio di gente, 91 00:11:19,084 --> 00:11:20,999 ci chiamano "vigilantes". 92 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 E infatti noi vigiliamo. 93 00:11:27,667 --> 00:11:31,041 Qualcuno deve pur controllare questa nostra grande nazione. 94 00:11:32,209 --> 00:11:34,041 Altrimenti... 95 00:11:34,250 --> 00:11:38,833 il Texas diventerà Messico, ancora una volta. 96 00:11:41,709 --> 00:11:43,874 Chi li fermerà, senatore ? 97 00:11:44,834 --> 00:11:46,749 Io ! 98 00:11:49,959 --> 00:11:51,416 Benvenuto in America. 99 00:11:55,917 --> 00:11:57,333 Hai ripreso ? 100 00:11:57,917 --> 00:11:59,374 Fammi un DVD. 101 00:11:59,584 --> 00:12:02,166 I miei sostenitori ricchi lo adoreranno. 102 00:12:03,792 --> 00:12:05,999 L'infestazione è cominciata. 103 00:12:06,209 --> 00:12:09,541 I parassiti hanno varcato il confine e contagiano il nostro Paese, 104 00:12:09,750 --> 00:12:12,999 prosciugando il nostro sistema e distruggendoci dall'interno. 105 00:12:13,584 --> 00:12:16,833 Ma il senatore John McLaughlin ha un piano d'attacco. 106 00:12:17,042 --> 00:12:19,374 Respingere gli immigrati. 107 00:12:19,584 --> 00:12:21,874 Costruire una recinzione elettrificata. 108 00:12:22,084 --> 00:12:24,541 Nessuna amnistia per i parassiti. 109 00:12:25,000 --> 00:12:28,791 John McLaughlin vuole proteggerti dagli invasori. 110 00:12:29,334 --> 00:12:32,291 Vota per rieIeggere il senatore John McLaughlin. 111 00:12:54,209 --> 00:12:56,208 Ehi, mostro ! 112 00:12:56,750 --> 00:12:58,208 Vuoi combattere ? 113 00:13:00,667 --> 00:13:04,499 Non dirmi che rinunci a 500 dollari per cinque minuti ! 114 00:13:48,917 --> 00:13:51,458 Si è rotto il braccio, è finita. 115 00:13:59,250 --> 00:14:01,333 Te le ha suonate ! 116 00:14:05,834 --> 00:14:07,249 Grazie. 117 00:14:22,375 --> 00:14:24,874 Due con fagioli e formaggio e un caffelatte. 118 00:14:25,959 --> 00:14:28,249 Niente caffelatte qui. 119 00:14:28,459 --> 00:14:30,416 Allora un caffè semplice. 120 00:14:36,542 --> 00:14:38,708 Ah, senza sputo, grazie. 121 00:14:43,500 --> 00:14:46,166 Perché fai finta di venire qui solo per il caffè ? 122 00:14:46,625 --> 00:14:50,708 Non fingo, mi piace il caffè unto e a buon mercato. 123 00:14:50,917 --> 00:14:53,416 Posso rifiutarmi di servire chiunque. 124 00:14:53,584 --> 00:14:57,208 - È una regola americana. - Sì, per gli americani veri. 125 00:14:58,000 --> 00:15:00,166 Hai i documenti ? 126 00:15:00,584 --> 00:15:02,874 Gli stessi che hai controllato la scorsa volta, 127 00:15:03,084 --> 00:15:05,166 e la volta prima ancora 128 00:15:05,375 --> 00:15:07,874 e quella ancora prima. 129 00:15:08,042 --> 00:15:11,333 - Tu ce li hai ? - Gli stessi che hai già visto. 130 00:15:12,459 --> 00:15:16,166 Pensi che sia giusto quello che fai ? Arrestare i tuoi fratelli e sorelle... 131 00:15:16,584 --> 00:15:18,958 rimandarli nel loro inferno ? 132 00:15:19,500 --> 00:15:20,874 È la legge. 133 00:15:21,167 --> 00:15:23,958 - Ci sono tante leggi. - Questo è vero. 134 00:15:24,167 --> 00:15:27,916 Favoreggiamento dell'immigrazione clandestina, 135 00:15:28,500 --> 00:15:32,166 manipolazione non igienica di alimenti, ma tu non ne sai niente, giusto ? 136 00:15:32,417 --> 00:15:33,874 Posso avere i miei taco ? 137 00:15:39,209 --> 00:15:43,374 Chi è Shé ? So che gestisce una rete clandestina. 138 00:15:43,959 --> 00:15:45,416 Che diavolo ne so ? 139 00:15:45,625 --> 00:15:49,791 lo faccio solo taco e li vendo ai lavoratori di questo mondo. 140 00:15:50,000 --> 00:15:53,041 Riempio le loro pance con qualcosa di diverso dall'odio. 141 00:15:53,250 --> 00:15:56,416 Curioso, sembrerebbe proprio una frase alla Shé. 142 00:15:58,125 --> 00:16:00,083 Ci vediamo. 143 00:16:04,000 --> 00:16:08,249 Nella corsa alla poltrona di senatore i sondaggi danno in caIo... 144 00:16:08,459 --> 00:16:13,041 iI senatore uscente John McLaughIin e la sua linea dura sull'immigrazione. 145 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 Salta su. 146 00:16:30,500 --> 00:16:32,791 70 dollari al giorno per il giardino. 147 00:16:33,375 --> 00:16:34,958 100 per il tetto. 148 00:16:35,875 --> 00:16:37,958 125 per la fossa settica, 149 00:16:38,167 --> 00:16:39,499 liquami... 150 00:16:39,709 --> 00:16:42,416 Hai mai ucciso qualcuno ? 151 00:17:22,584 --> 00:17:25,624 Conosci quest'uomo ? 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,749 Il senatore John McLaughlin, 153 00:17:31,584 --> 00:17:33,666 un indipendente della "contea succhiacazzi". 154 00:17:33,875 --> 00:17:37,333 Famoso per la sua intransigenza verso i "clandestini col sombrero". 155 00:17:37,875 --> 00:17:38,999 Parole sue. 156 00:17:40,042 --> 00:17:44,208 Se potesse, vi rispedirebbe nel vecchio Messico. 157 00:17:44,417 --> 00:17:45,791 Questa è la sua politica, 158 00:17:46,000 --> 00:17:49,833 rispedirli indietro, ma prima fargli costruire gratis un muro lungo il confine. 159 00:17:50,084 --> 00:17:52,874 Grazie tante e adesso andatevene affanculo. 160 00:17:53,084 --> 00:17:56,708 Il senatore non capisce che questo Stato vive sul lavoro clandestino. 161 00:17:56,917 --> 00:17:58,791 Si nutre di questo, 162 00:17:59,000 --> 00:18:01,916 mantiene bassi i costi e fa girare l'ingranaggio. 163 00:18:02,125 --> 00:18:04,791 Se si rompe quest'ingranaggio, siamo fottuti. 164 00:18:05,375 --> 00:18:07,416 Parole mie. 165 00:18:08,000 --> 00:18:10,541 Allora, immagino che tu non abbia i documenti. 166 00:18:10,750 --> 00:18:13,583 Come ben saprai, è allarmante 167 00:18:13,792 --> 00:18:16,458 il numero di immigrati clandestini costretti ad andarsene. 168 00:18:17,875 --> 00:18:20,249 Quindi, per il bene di entrambi i nostri popoli, 169 00:18:22,834 --> 00:18:24,874 il senatore deve morire. 170 00:18:35,625 --> 00:18:39,416 E per questo ti darò 150.000 dollari 171 00:18:39,625 --> 00:18:41,791 in contanti. 172 00:18:52,500 --> 00:18:54,708 Trovati qualcun altro. 173 00:18:56,667 --> 00:19:00,916 Non c'è tempo, il lavoro deve essere fatto domani. 174 00:19:06,792 --> 00:19:09,749 Prendi questi soldi, fai il lavoro e sparisci. 175 00:19:10,542 --> 00:19:13,791 Quanto ti ci vorrebbe per guadagnare una cifra del genere ? 176 00:19:14,000 --> 00:19:15,958 5, 10... 177 00:19:16,250 --> 00:19:18,124 15 anni ? 178 00:19:18,709 --> 00:19:20,999 Puoi fare un sacco di belle cose con questi. 179 00:19:21,709 --> 00:19:23,499 Te lo meriti. 180 00:19:29,209 --> 00:19:31,249 Allora, io non posso obbligarti a farlo, 181 00:19:31,417 --> 00:19:35,166 ma posso garantirti che ti succederà qualcosa se non lo farai. 182 00:19:36,584 --> 00:19:38,333 Ci stai ? 183 00:19:43,792 --> 00:19:45,458 Guarda questo, 184 00:19:45,667 --> 00:19:48,458 linea pulita, telescopio con puntatore laser... 185 00:19:49,667 --> 00:19:53,708 Puoi sparare al pisello di un moscerino a un chilometro di distanza 186 00:19:54,625 --> 00:19:56,791 senza spettinargli le palle. 187 00:20:01,084 --> 00:20:04,041 Il machete va bene per mandare un messaggio brutale, 188 00:20:04,209 --> 00:20:06,791 ma è inadatto ai nostri scopi. 189 00:20:06,959 --> 00:20:09,124 - È di supporto. - Eccolo il tuo supporto. 190 00:20:10,375 --> 00:20:11,749 Io. 191 00:20:11,959 --> 00:20:13,916 Chiama o scrivi se hai problemi. 192 00:20:14,125 --> 00:20:16,249 Ti voglio su quel tetto per l'una esatta... 193 00:20:22,917 --> 00:20:25,916 E all'una e quattro minuti la pallottola deve colpire il senatore. 194 00:21:18,084 --> 00:21:19,166 Tirati su. 195 00:21:20,500 --> 00:21:24,874 Maledizione, April ! Il mio socio non tollera certe cazzate. 196 00:21:30,750 --> 00:21:34,083 È la seconda operazione in sei mesi che ho dovuto abbandonare a causa tua. 197 00:21:36,834 --> 00:21:40,333 Te l'ho detto mille volte, se ti serve qualcosa, chiedila a me. 198 00:21:43,542 --> 00:21:45,874 Non andare in questi postacci. 199 00:21:56,459 --> 00:21:59,249 Hai qualcosa da dirmi ? 200 00:22:01,084 --> 00:22:02,749 Scusa, papà. 201 00:22:34,792 --> 00:22:38,333 - Cos'è ? - 150.000, in contanti. 202 00:22:38,750 --> 00:22:41,166 Sei impazzito ? 203 00:22:41,417 --> 00:22:43,833 La Rete mi ha aiutato una volta. 204 00:22:44,125 --> 00:22:45,458 Usali... 205 00:22:45,667 --> 00:22:47,333 per le persone che aiuti. 206 00:22:47,750 --> 00:22:50,041 Non so come fai a sapere quello che sai. 207 00:22:50,667 --> 00:22:52,666 Ma sono felice di conoscerti. 208 00:22:57,042 --> 00:22:58,708 Cosa vuoi ? 209 00:23:02,417 --> 00:23:05,708 Signore e signori, il senatore John McLaughlin ! 210 00:23:11,000 --> 00:23:12,166 Grazie per essere qui. 211 00:23:13,084 --> 00:23:15,916 Ringrazio i miei sostenitori dal profondo del cuore. 212 00:23:21,250 --> 00:23:23,999 Ci hanno messi alla prova. 213 00:23:24,792 --> 00:23:26,999 ll nostro confine è stato messo alla prova. 214 00:23:27,209 --> 00:23:29,583 E lasciatemi dire che abbiamo fallito questa prova. 215 00:23:30,292 --> 00:23:33,124 Gli immigrati, gli infiltrati, gli stranieri 216 00:23:33,334 --> 00:23:35,999 passano il confine giorno e notte. 217 00:23:36,209 --> 00:23:38,291 Ci succhieranno il sangue, sono parassiti. 218 00:23:38,500 --> 00:23:42,874 Continueranno finché la nostra città, la nostra nazione non sarà dissanguata. 219 00:23:44,750 --> 00:23:46,583 Siamo in guerra. 220 00:23:47,000 --> 00:23:49,999 Ogni volta che un clandestino passa il confine, 221 00:23:50,209 --> 00:23:54,708 compie un'aggressione contro lo stato sovrano, è un atto di terrorismo. 222 00:23:56,375 --> 00:23:59,416 Sento sempre più spesso parlare di cambiamento. 223 00:23:59,625 --> 00:24:01,666 Perché cambiare ? Questo è un grande Stato 224 00:24:01,875 --> 00:24:06,791 fondato sulla libertà, non voglio che questo cambi. 225 00:24:07,917 --> 00:24:10,833 I nostri cittadini sono americani che lavorano sodo, 226 00:24:11,042 --> 00:24:14,416 che guadagnano lo stipendio con il sudore della fronte. 227 00:24:15,917 --> 00:24:17,958 Non voglio che questo cambi. 228 00:24:18,417 --> 00:24:21,291 Loro vogliono cambiare ! Cambiare le leggi, 229 00:24:21,500 --> 00:24:25,708 aprire le porte... apri la porta e piano piano arriva il terrorista messicano. 230 00:24:26,959 --> 00:24:29,333 Vi dico quale cambiamento porterà. 231 00:24:29,709 --> 00:24:31,708 68 centesimi. 232 00:24:32,250 --> 00:24:35,333 Il tintinnio delle monetine nelle vostre tasche. 233 00:24:35,542 --> 00:24:37,291 Perché le sanguisughe, i parassiti, 234 00:24:37,500 --> 00:24:41,958 andranno via con i vostri soldi, lasciandovi in cambio solo spiccioli. 235 00:24:44,167 --> 00:24:46,291 Voglio dirvi un'ultima cosa. 236 00:24:47,000 --> 00:24:48,833 Per chi voterete ? 237 00:24:49,000 --> 00:24:50,874 Per te ! 238 00:25:04,959 --> 00:25:06,249 Lassù ! 239 00:25:06,459 --> 00:25:08,749 Ho visto qualcuno sparare da lassù ! 240 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 Portalo a Park Lane. 241 00:25:18,917 --> 00:25:20,958 Ricevuto, sto andando. 242 00:25:35,209 --> 00:25:36,416 Su, fallo. 243 00:25:37,792 --> 00:25:38,916 Sparagli. 244 00:25:39,334 --> 00:25:40,791 Così poi, 245 00:25:41,000 --> 00:25:43,749 saremo noi tre a sparare a te. 246 00:25:50,875 --> 00:25:51,749 Cazzo. 247 00:26:03,167 --> 00:26:04,208 Provaci. 248 00:26:04,750 --> 00:26:06,874 Coraggio, Pancho, 249 00:26:07,042 --> 00:26:10,041 e ti riduco in brandelli sparsi per tutta la strada. 250 00:26:16,000 --> 00:26:17,666 È roba grossa. 251 00:26:17,875 --> 00:26:20,624 - Ha sparato a un deputato... - No, a un senatore. 252 00:26:20,834 --> 00:26:23,833 Fa lo stesso, poteva ucciderlo e noi l'abbiamo preso. 253 00:26:24,000 --> 00:26:28,458 Già e ora ti appendiamo come Saddam ! 254 00:26:28,625 --> 00:26:31,749 - Chiamo io il capo o lo fai tu ? - Chiamalo tu. 255 00:26:32,250 --> 00:26:35,249 Abbiamo preso il passerotto messicano caduto dal tetto. 256 00:26:36,375 --> 00:26:38,249 Portatelo nel sotterraneo. 257 00:26:40,500 --> 00:26:44,166 - Ci crede ancora poliziotti ! - Ovvio che lo crede. 258 00:26:44,375 --> 00:26:47,041 L'abbiamo perquisito, ammanettato e sbattuto in macchina. 259 00:26:47,250 --> 00:26:49,624 L'abbiamo catturato come fanno i poliziotti veri. 260 00:26:51,750 --> 00:26:54,458 - Io non l'ho perquisito. - Sì che l'hai fatto. 261 00:26:54,667 --> 00:26:56,083 Ti dico che... 262 00:26:57,792 --> 00:26:59,458 Che cazzo... 263 00:27:18,250 --> 00:27:19,541 Una notizia sconvolgente. 264 00:27:19,750 --> 00:27:21,833 Il senatore McLaughlin è stato ferito a una gamba. 265 00:27:22,042 --> 00:27:23,916 Non si sa chi abbia sparato. 266 00:27:24,292 --> 00:27:27,416 Il senatore è stato portato al Park Lane Hospital. 267 00:27:27,625 --> 00:27:29,791 È in buone condizioni. 268 00:27:30,042 --> 00:27:34,249 Da aIcune riprese fatte aI comizio pare che l'attentatore fosse messicano. 269 00:27:35,209 --> 00:27:38,499 Il senatore è stato chiaro sulla sua politica anti-immigrazione 270 00:27:38,709 --> 00:27:41,541 e si è battuto per controlli più severi al confine. 271 00:28:01,500 --> 00:28:03,541 Vede quello che le sto mandando ? 272 00:28:03,959 --> 00:28:08,166 - Lo sto aprendo ora. - Questo è oro elettorale ! 273 00:28:09,709 --> 00:28:12,958 Pensavo che i miei soldi servissero aIIa rieIezione deI senatore. 274 00:28:13,167 --> 00:28:16,333 - Non al suo pensionamento. - McLaughlin ha la vittoria in pugno. 275 00:28:16,542 --> 00:28:18,291 E poi, come promesso, 276 00:28:18,500 --> 00:28:20,916 ci farà avere quello che gli abbiamo chiesto. 277 00:28:23,000 --> 00:28:24,874 Torna indietro. 278 00:28:26,792 --> 00:28:28,291 Chi è ? 279 00:28:28,500 --> 00:28:31,833 Nessuno, un operaio preso per strada, non mancherà a nessuno. 280 00:28:32,750 --> 00:28:33,999 È morto ? 281 00:28:34,209 --> 00:28:36,374 O è morto o sta morendo proprio ora. 282 00:28:36,584 --> 00:28:40,166 Quale cazzo è, idiota ? Morto o morente ? 283 00:28:40,667 --> 00:28:44,041 Sarà morto a momenti, glielo garantisco. 284 00:28:45,625 --> 00:28:47,499 Sarà meglio perte. 285 00:28:51,250 --> 00:28:52,291 Che c'è ? 286 00:28:54,459 --> 00:28:57,791 Sono io, è tutto a posto, penso che sia arrostito. 287 00:28:58,000 --> 00:29:02,791 Non pensare, verifica. Controlla l'obitorio, gli ospedali, ovunque ! 288 00:29:05,542 --> 00:29:07,249 La maggior parte dei clandestini 289 00:29:07,459 --> 00:29:09,249 non riceve le cure al pronto soccorso. 290 00:29:09,459 --> 00:29:13,374 Ma tu sei con noi, nessuno sa che sei qui. 291 00:29:13,834 --> 00:29:16,958 Ti abbiamo registrato come "senza nome". 292 00:29:18,125 --> 00:29:20,208 Sei un povero innocente. 293 00:29:21,709 --> 00:29:25,166 - È lui ? - Sì, il dottor Felix vuole vederlo. 294 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 Silenzio. 295 00:29:28,209 --> 00:29:29,374 Incredibile ! 296 00:29:29,584 --> 00:29:32,458 Il proiettile è stato fermato da un altro proiettile che era già lì. 297 00:29:32,750 --> 00:29:35,124 Se non gli avessero sparato prima, ora sarebbe morto. 298 00:29:35,334 --> 00:29:39,916 - Bisogna imparare da questa lezione. - Sento i suoi occhi dentro l'utero. 299 00:29:40,125 --> 00:29:42,208 Sempre meglio che nel colon. 300 00:29:42,750 --> 00:29:46,416 Sapevi che l'intestino umano è dieci volte la lunghezza del corpo ? 301 00:29:46,750 --> 00:29:49,749 Quindi l'intestino umano è lungo venti metri ? 302 00:29:50,125 --> 00:29:51,208 Sì. 303 00:29:52,584 --> 00:29:54,666 L'eroe si è svegliato ! 304 00:29:55,500 --> 00:29:58,833 Non preoccuparti, facciamo parte della Rete. 305 00:29:59,125 --> 00:30:01,416 Come quasi tutti qui in ospedale. 306 00:30:02,417 --> 00:30:04,124 Lasciatelo in pace. 307 00:30:07,250 --> 00:30:08,624 In cosa posso aiutarvi ? 308 00:30:08,917 --> 00:30:12,291 Sto cercando un uomo che è stato appena portato qui. 309 00:30:13,042 --> 00:30:17,083 Probabilmente è in terapia intensiva. Dove posso trovarlo ? 310 00:30:17,542 --> 00:30:20,333 In fondo al corridoio a destra, 311 00:30:20,584 --> 00:30:22,958 poi a sinistra, la seconda a destra, ancora a sinistra 312 00:30:23,167 --> 00:30:24,499 ed è arrivato. 313 00:30:26,959 --> 00:30:28,124 Ne è sicura ? 314 00:30:33,209 --> 00:30:35,374 Io vado da questa parte. 315 00:30:37,042 --> 00:30:38,958 Sta arrivando qualcuno. 316 00:30:39,167 --> 00:30:41,249 Portiamolo fuori di qui. 317 00:30:54,417 --> 00:30:56,958 - C'è un'altra via di uscita ? - Nessuna. 318 00:30:57,834 --> 00:30:59,583 Attenzione ! 319 00:30:59,792 --> 00:31:02,624 È una spatola da cranio, la usiamo per pulire le ossa. 320 00:31:02,834 --> 00:31:05,041 Quelli tagliano la carne come fosse burro. 321 00:31:10,167 --> 00:31:12,124 Passami la bombola. 322 00:32:13,542 --> 00:32:15,458 Fermo ! 323 00:32:53,167 --> 00:32:55,249 Il capo non sarà contento. 324 00:32:55,834 --> 00:32:57,916 Cosa gli diciamo ? 325 00:33:27,500 --> 00:33:28,958 - Rivera. - Dove si trova ? 326 00:33:29,167 --> 00:33:31,249 - Sono in pausa pranzo. - lI pranzo è finito. 327 00:33:31,459 --> 00:33:34,916 Qui c'è il finimondo, un clandestino ha sparato a McLaughlin. 328 00:33:35,792 --> 00:33:37,624 Lo sto guardando. 329 00:33:37,834 --> 00:33:41,833 Questo video amatoriale è stato girato poco dopo I'attentato aI senatore. 330 00:33:42,042 --> 00:33:44,124 Le autorità ritengono che il sospetto sia molto pericoloso. 331 00:33:44,292 --> 00:33:46,374 - Figlio di puttana. - Cosa ? 332 00:33:46,584 --> 00:33:47,749 Non lei. 333 00:33:48,959 --> 00:33:50,791 - L'ho già visto. - Lo porti qui. 334 00:33:51,167 --> 00:33:53,249 Sissignore, vado subito. 335 00:33:54,709 --> 00:33:58,291 Si ritiene che sia armato ed estremamente pericoloso. 336 00:34:04,000 --> 00:34:08,374 Sei su tutte le TV, cabron ! Sali, presto ! 337 00:34:10,375 --> 00:34:12,874 Il colpo sparato oggi al senatore 338 00:34:13,084 --> 00:34:15,791 potrebbe risoIIevare Ie sorti della sua campagna elettorale. 339 00:34:16,000 --> 00:34:19,041 l sondaggi lo danno in netto vantaggio 340 00:34:19,250 --> 00:34:20,833 dopo l'incidente di oggi. 341 00:34:21,459 --> 00:34:25,666 Sono in tanti quelli che ora credono che serva più sicurezza aI confine. 342 00:34:25,875 --> 00:34:29,541 Sì, fermate i clandestini ! Chiudete ! 343 00:34:31,667 --> 00:34:33,833 Tu non hai passato il confine per venire qui ? 344 00:34:34,375 --> 00:34:37,499 Io sono già qui. Che lo chiudano pure. 345 00:34:40,375 --> 00:34:42,458 Fica si dice "panocha", amigo . 346 00:34:43,750 --> 00:34:45,249 Amigo ! 347 00:34:47,917 --> 00:34:50,958 Non avevi scelta, certo che ti credo. 348 00:34:51,500 --> 00:34:53,833 Altrimenti perché mi avresti dato i soldi ? 349 00:34:54,000 --> 00:34:56,458 Ma ora ti staranno cercando ovunque. 350 00:34:58,375 --> 00:35:00,458 Qui sarai al sicuro. 351 00:35:02,292 --> 00:35:04,708 Non sporcare il letto di sangue. 352 00:35:28,584 --> 00:35:30,041 Tu sei... 353 00:35:30,625 --> 00:35:31,749 Shé ? 354 00:35:32,542 --> 00:35:35,416 Se fossi Shé, pensi che venderei taco su un camioncino ? 355 00:35:36,250 --> 00:35:38,124 Shé dà speranza. 356 00:35:38,709 --> 00:35:40,958 Ripara alle ingiustizie. 357 00:35:41,167 --> 00:35:44,041 Purtroppo Shé è un mito. 358 00:35:44,750 --> 00:35:48,999 L'ho inventata per poter guidare la Rete. 359 00:35:49,209 --> 00:35:51,666 All'inizio volevo aiutare la gente a sistemarsi. 360 00:35:52,667 --> 00:35:54,999 Dargli da mangiare, trovargli un lavoro. 361 00:35:55,209 --> 00:35:59,458 Ora c'è una guerra contro di noi, Von e i suoi vigilantes di confine 362 00:35:59,667 --> 00:36:01,666 ci ammazzano come cani. 363 00:36:02,000 --> 00:36:04,708 - E nessuno lo ferma. - Tu puoi farlo. 364 00:36:07,000 --> 00:36:08,666 Tu sei una combattente. 365 00:36:09,417 --> 00:36:12,041 Solo quando c'è qualcosa per cui valga la pena combattere. 366 00:36:14,667 --> 00:36:15,916 Ora c'è ? 367 00:36:19,042 --> 00:36:20,916 Sempre. 368 00:36:31,167 --> 00:36:33,708 Al sorgere del sole dovresti essere guarito. 369 00:36:35,834 --> 00:36:38,874 Non cominciare quello che non puoi finire... 370 00:36:40,042 --> 00:36:41,499 Machete. 371 00:36:41,709 --> 00:36:43,374 Mi conosci ? 372 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 Conosco la leggenda. 373 00:36:46,875 --> 00:36:48,958 Forse la leggenda è migliore. 374 00:36:54,792 --> 00:36:57,083 Lascialo giudicare a me. 375 00:37:12,667 --> 00:37:14,833 Dove sei, uomo misterioso ? 376 00:37:43,125 --> 00:37:44,583 Mio Dio ! 377 00:37:49,417 --> 00:37:52,666 Sparare al senatore per strada, ma che gli è venuto in mente ? 378 00:37:53,375 --> 00:37:56,749 A volte mi preoccupo perApril e per il mondo che le stiamo lasciando. 379 00:37:58,459 --> 00:38:00,458 Un mondo del cazzo. 380 00:38:00,834 --> 00:38:03,833 Dovrei lavarti la bocca col sapone. Dammi un altro taco. 381 00:38:04,042 --> 00:38:06,749 Hanno sparato al senatore, secondo te che mondo è ? 382 00:38:06,959 --> 00:38:08,833 Un mondo del cazzo. 383 00:38:09,042 --> 00:38:10,916 Siete due gocce d'acqua. 384 00:38:11,125 --> 00:38:12,833 Allora... 385 00:38:13,209 --> 00:38:15,583 Credo che David mi chiederà di sposarlo. 386 00:38:17,917 --> 00:38:21,041 - Ma io ho altre priorità. - Gli studi e la carriera. 387 00:38:21,250 --> 00:38:25,958 - Salsa. - Io pensavo di fare la modella. 388 00:38:26,584 --> 00:38:28,666 Tu sei una bella ragazza, 389 00:38:29,084 --> 00:38:31,166 ma è uno scoglio duro da superare. 390 00:38:31,375 --> 00:38:33,583 Sono un'esperta di cose dure. 391 00:38:37,667 --> 00:38:40,416 Sai quanti contatti ha il mio sito ? 392 00:38:40,625 --> 00:38:42,916 Hai un sito ? Tu lo sapevi ? 393 00:38:43,125 --> 00:38:45,666 So esattamente cosa vuole il pubblico on line. 394 00:38:45,875 --> 00:38:49,124 Vogliono me, vogliono tutto di me ! 395 00:38:51,542 --> 00:38:54,583 Ora basta, io ti spedisco in convento. 396 00:38:55,125 --> 00:38:56,708 - Che c'è ? - Ci è sfuggito. 397 00:38:56,917 --> 00:38:57,999 È scappato. 398 00:38:58,167 --> 00:39:00,999 Dannazione, quanto ci vuole a uccidere un operaio ? 399 00:39:01,167 --> 00:39:05,749 Torna in quell'angolo dove l'ho preso io, trovalo subito ! 400 00:39:16,334 --> 00:39:18,416 Il furgone dei fagioli ? 401 00:39:23,042 --> 00:39:24,666 E questa la capisci ? 402 00:39:25,917 --> 00:39:27,999 Dov'è la ragazza dei taco ? 403 00:39:30,042 --> 00:39:33,124 Stamattina non l'ho vista, è in ritardo. 404 00:39:34,417 --> 00:39:35,666 Shé. 405 00:39:39,167 --> 00:39:41,458 Tu sai dove abita. 406 00:40:31,917 --> 00:40:33,708 Prendetelo. 407 00:41:49,292 --> 00:41:51,583 Sei su tutte le maledette TV ! 408 00:41:52,084 --> 00:41:53,541 Sali... 409 00:41:54,500 --> 00:41:56,249 agente. 410 00:41:58,875 --> 00:42:00,041 Oggi... 411 00:42:00,250 --> 00:42:02,749 sei la seconda bella ragazza che mi dà un passaggio. 412 00:42:07,750 --> 00:42:11,083 Case che saltano in aria, corpi che cadono dal cielo. 413 00:42:11,292 --> 00:42:12,708 Cristo, Machete ! 414 00:42:12,917 --> 00:42:14,999 Sei uno che va in giro ad attirare merda. 415 00:42:15,959 --> 00:42:17,666 Sì, so chi sei. 416 00:42:18,209 --> 00:42:22,416 Sono Sartana Rivera, dell'Agenzia Immigrazione e Dogana. 417 00:42:22,875 --> 00:42:26,291 - L'ICE. - Sì, "La Migra". 418 00:42:26,500 --> 00:42:29,458 Non ti rispedisco indietro se mi dici quello che voglio sapere. 419 00:42:29,667 --> 00:42:33,833 Voglio fare carriera, basta arrestare la gente davanti al furgone dei taco. 420 00:42:34,042 --> 00:42:35,666 Magari la metà mi sono parenti. 421 00:42:35,834 --> 00:42:37,999 Ti servo più di quanto tu serva a me. 422 00:42:38,167 --> 00:42:41,249 Ma dai ! Tutti gli sbirri dello Stato ti danno la caccia 423 00:42:41,459 --> 00:42:43,499 per aver tentato di uccidere il senatore. 424 00:42:43,750 --> 00:42:47,583 Non intendevo ucciderlo, volevo solo sparargli al collo. 425 00:42:47,750 --> 00:42:50,249 Così avrebbe smesso di dire tutte quelle idiozie. 426 00:42:50,667 --> 00:42:54,041 Era una trappola, c'era un altro cecchino. 427 00:42:54,250 --> 00:42:56,458 Un altro cecchino ? Chi ? 428 00:42:57,584 --> 00:42:58,958 Cazzo ! 429 00:43:06,167 --> 00:43:07,458 Parti. 430 00:43:10,167 --> 00:43:11,708 Vai. 431 00:43:17,000 --> 00:43:19,624 So quello che hanno fatto alla tua famiglia. 432 00:43:19,792 --> 00:43:22,874 Se fossi in te, anch'io non mi fiderei di nessuno, ma qui è diverso. 433 00:43:23,250 --> 00:43:25,541 Qui le leggi vengono fatte rispettare 434 00:43:25,750 --> 00:43:28,624 ed è la gente a farle, non i signori della droga. 435 00:43:29,709 --> 00:43:32,874 - Qui il sistema funziona. - Lo dici tu. 436 00:43:33,292 --> 00:43:35,999 Ho iniziato facendo il turno di notte, portavo fuori la spazzatura. 437 00:43:36,750 --> 00:43:40,583 Ma poi mi sono fatta strada: traduttrice, poi assistente... 438 00:43:42,459 --> 00:43:45,624 Ora sono agente speciale, responsabile delle indagini. 439 00:43:45,834 --> 00:43:49,208 A quanto pare ti fanno ancora portare fuori la spazzatura. 440 00:43:49,417 --> 00:43:53,458 Fatti arrestare da me, entrerai nel programma protezione testimoni. 441 00:43:53,834 --> 00:43:57,708 Dimmi solo chi ti ha assoldato per far fuori il senatore. 442 00:44:05,709 --> 00:44:07,208 D'accordo. 443 00:44:09,042 --> 00:44:11,374 Porca puttana ! 444 00:44:12,542 --> 00:44:17,291 Non dirmi che quell'operaio messicano è un dannato agente federale ! 445 00:44:17,500 --> 00:44:21,874 È come la CIA, l'FBI e l'Antidroga, tutte in un unico schifoso burrito. 446 00:44:22,084 --> 00:44:24,208 Avete mandato Iui a uccidere Machete ? 447 00:44:25,709 --> 00:44:27,916 - Sì. - E finora... 448 00:44:28,584 --> 00:44:29,791 ha fallito. 449 00:44:31,292 --> 00:44:32,666 Finora. 450 00:44:33,334 --> 00:44:37,208 Mi spiace vedere che hai tanta tolleranza per i fallimenti. 451 00:44:37,375 --> 00:44:39,083 Non è così. 452 00:44:48,209 --> 00:44:49,749 Che ne dice ? 453 00:44:51,709 --> 00:44:52,916 Non male. 454 00:44:53,125 --> 00:44:55,874 Poteva dirmi che era un agente federale ! 455 00:44:56,084 --> 00:45:00,041 È difficile da ammazzare, credimi, ci ho provato. 456 00:45:00,667 --> 00:45:02,708 Non ci ha mai provato con lui. 457 00:45:04,417 --> 00:45:06,916 Il migliore di tutto il Texas. 458 00:45:12,084 --> 00:45:17,374 Se Machete viene preso vivo, farà fallire la mia operazione. 459 00:45:17,625 --> 00:45:20,208 Hai 24 ore per eliminarlo. 460 00:45:20,417 --> 00:45:24,041 Altrimenti vengo lì e lo uccido con le mie mani. 461 00:45:32,792 --> 00:45:34,666 Scusa, amico mio. 462 00:45:37,125 --> 00:45:41,249 Mia nonna diceva sempre che col cibo puoi risolvere qualunque problema. 463 00:45:41,459 --> 00:45:43,333 E tu, amico mio, 464 00:45:43,667 --> 00:45:45,333 sei pieno di problemi. 465 00:45:47,875 --> 00:45:49,749 Allora, per chi lavori ? 466 00:45:50,375 --> 00:45:53,541 Chi vuole che il senatore muoia ? La Rete ? 467 00:45:53,917 --> 00:45:56,333 - Luz ? - Lei non ne sa niente. 468 00:45:57,584 --> 00:46:01,999 E neanche la Rete. Chi mi ha assoldato non era messicano. 469 00:46:02,209 --> 00:46:03,874 Davvero ? 470 00:46:04,167 --> 00:46:07,374 Allora era uno qualunque che ti ha chiesto: 471 00:46:07,584 --> 00:46:10,833 "Ti va di uccidere il senatore oggi ?" E tu gli hai detto: "Perché no ?" 472 00:46:11,042 --> 00:46:13,333 Temevo che si trattasse di una fossa settica. 473 00:46:13,542 --> 00:46:18,124 Invece mi ha offerto 150.000 dollari per uccidere il senatore. 474 00:46:18,334 --> 00:46:19,708 Sono tanti soldi. 475 00:46:20,042 --> 00:46:22,124 Per questo l'hai fatto ? 476 00:46:23,750 --> 00:46:25,041 Per i soldi ? 477 00:46:26,542 --> 00:46:28,458 Ascolta... 478 00:46:30,250 --> 00:46:32,208 tu qui sei clandestino. 479 00:46:32,834 --> 00:46:36,833 Dopo quello che è successo in Messico, non ti permetteranno di tornarci. 480 00:46:37,125 --> 00:46:39,291 Di fatto sei un uomo senza patria. 481 00:46:41,625 --> 00:46:44,083 Ma fortunatamente io posso aiutarti. 482 00:46:44,292 --> 00:46:45,541 Guardami. 483 00:46:47,042 --> 00:46:49,124 Posso farti avere i documenti, 484 00:46:50,292 --> 00:46:52,708 ma devi permettermi di arrestarti. 485 00:47:01,125 --> 00:47:03,208 Troverò l'uomo che ha fatto questo 486 00:47:05,167 --> 00:47:07,083 e te lo porterò. 487 00:47:07,292 --> 00:47:09,333 Perché dovrei fidarmi di te ? 488 00:47:16,459 --> 00:47:18,708 Perché siamo entrambi poliziotti. 489 00:47:22,917 --> 00:47:25,374 Ti direi di fermarti, ma avrai tolto le pallottole. 490 00:47:36,584 --> 00:47:38,041 Luz ! 491 00:47:41,209 --> 00:47:44,124 Non penserete che sia così facile eliminarmi ! 492 00:47:46,167 --> 00:47:50,583 - Sei viva ! Però casa tua... - È solo l'inizio, piccoli compatrioti. 493 00:47:51,125 --> 00:47:53,208 Venite, vi faccio vedere una cosa. 494 00:48:05,334 --> 00:48:08,083 Vi avevo detto che volevano farci fuori tutti. 495 00:48:08,459 --> 00:48:10,541 Chissà quale sarà la loro prossima mossa. 496 00:48:10,750 --> 00:48:12,083 Porca troia, Luz ! 497 00:48:12,584 --> 00:48:15,916 Non pensavo che fossi così carica, hai più armi tu degli sbirri. 498 00:48:16,084 --> 00:48:18,291 Come inizio va bene, ma ne servono molte altre. 499 00:48:18,500 --> 00:48:21,541 - Per cosa ci servono ? - Per la rivoluzione ! 500 00:48:22,709 --> 00:48:25,208 Von e i suoi uomini verranno a cercarci. 501 00:48:25,417 --> 00:48:28,541 Dobbiamo essere pronti, io non vivrò per sempre. 502 00:48:28,750 --> 00:48:32,916 Se mi succede qualcosa, dite a Machete che la gente ha bisogno di lui. 503 00:48:33,125 --> 00:48:34,916 Chi è questo Machete ? 504 00:48:37,375 --> 00:48:38,624 È lui. 505 00:48:40,667 --> 00:48:42,708 - Il nostro uomo. - Mani in alto ! 506 00:48:43,917 --> 00:48:45,458 Contro il muro. 507 00:48:46,000 --> 00:48:48,958 Tutti quanti, muovetevi. 508 00:48:52,334 --> 00:48:55,458 - Dov'è Machete ? - Merda, lo conosce ! 509 00:48:55,667 --> 00:48:58,833 - La Migra lo farà espellere. - Qui nessuno espelle nessuno. 510 00:48:59,292 --> 00:49:01,666 Machete mi ha detto che non c'entrate con l'attentato. 511 00:49:02,417 --> 00:49:04,083 Comunque, 512 00:49:04,709 --> 00:49:07,624 farei meglio a controllare... 513 00:49:08,125 --> 00:49:09,333 se avete armi. 514 00:49:09,792 --> 00:49:12,083 Che posto è questo ? 515 00:49:19,042 --> 00:49:20,916 Benvenuta nella Rete. 516 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 Queste sono alcune persone che ho aiutato. 517 00:49:24,792 --> 00:49:27,291 Le ho aiutate a passare il confine, a trovare lavoro... 518 00:49:27,917 --> 00:49:29,833 e mi assicuro che facciano la loro parte. 519 00:49:30,375 --> 00:49:32,333 E questi ? 520 00:49:32,542 --> 00:49:34,833 Sono quelli che cercano di fermarci, 521 00:49:35,042 --> 00:49:38,083 Von Jackson e i suoi vigilantes di confine. 522 00:49:38,292 --> 00:49:41,374 Hanno cominciato con un paio di fucili e un distorto senso della giustizia. 523 00:49:41,875 --> 00:49:45,666 Nell'ultimo anno sono cresciuti, più armi, più uomini... 524 00:49:46,167 --> 00:49:47,624 Chi li finanzia ? 525 00:49:47,834 --> 00:49:50,916 Chiunque sia, sta distruggendo la nostra operazione. 526 00:49:51,334 --> 00:49:52,999 E questi ? 527 00:49:54,959 --> 00:49:57,541 Scomparsi. Su alcuni ho informazioni. 528 00:49:57,959 --> 00:50:00,916 Dovrebbero aver passato il confine, ma non c'è traccia di loro. 529 00:50:01,125 --> 00:50:03,624 - Quanto è ramificata la Rete ? - Molto. 530 00:50:03,834 --> 00:50:09,041 Tutte le classi sociali e le razze: avvocati, preti, dottori, criminali. 531 00:50:09,834 --> 00:50:11,833 Per questo la chiamano la Rete. 532 00:50:12,042 --> 00:50:15,333 Per come la vediamo noi, la gente ha rischiato tutto per venire qui 533 00:50:16,750 --> 00:50:18,833 e il sistema non funziona. 534 00:50:19,459 --> 00:50:21,124 È guasto. 535 00:50:21,667 --> 00:50:23,833 Così ne abbiamo creato uno nostro. 536 00:50:24,167 --> 00:50:27,958 Allora, Migra, ci denunci tutti ? 537 00:50:28,167 --> 00:50:30,499 - Ci mandi in galera ? - No. 538 00:50:32,125 --> 00:50:34,708 Me ne andrò via e fingerò di non aver visto niente. 539 00:50:35,750 --> 00:50:38,249 Dite a Machete che lo sto cercando. 540 00:50:51,209 --> 00:50:54,749 Sono un uomo di fede, ho fatto voto di pace. 541 00:50:55,542 --> 00:50:58,833 - Non uso più armi. - Non ne usi neanche meno, però. 542 00:50:59,042 --> 00:51:02,124 Non ti vedo e non ti sento da tre anni. 543 00:51:02,625 --> 00:51:06,291 E ora vorresti che ti aiutassi a uccidere tutti quegli uomini ? 544 00:51:07,125 --> 00:51:08,833 Sì, fratello. 545 00:51:09,334 --> 00:51:11,208 Cioè, padre. 546 00:51:15,167 --> 00:51:17,749 Vedrò cosa posso fare. 547 00:51:19,042 --> 00:51:22,583 Recita dieci Padre Nostro e dieci Ave Maria. 548 00:51:23,500 --> 00:51:25,583 Accendi una candela per la mamma. 549 00:51:27,292 --> 00:51:30,333 Per i funerali, un lavoretto extra. 550 00:51:33,709 --> 00:51:36,666 Le ho installate perché sparivano troppe cose dall'altare 551 00:51:36,875 --> 00:51:38,416 e dai piatti delle offerte. 552 00:51:38,625 --> 00:51:41,291 Pensa se le avessimo avute quando eravamo federali. 553 00:51:41,500 --> 00:51:44,583 È così che oggi prendi i cattivi, li becchi sullo schermo. 554 00:51:46,209 --> 00:51:47,999 Cubano ? 555 00:51:48,542 --> 00:51:49,583 Messicano ! 556 00:51:49,750 --> 00:51:51,833 Certo, ho anche quelli. 557 00:51:57,500 --> 00:51:59,291 Guarda qui. 558 00:51:59,625 --> 00:52:01,166 Lo prenderemo. 559 00:52:02,334 --> 00:52:05,749 È il primo colpo di una guerra che non volevamo. 560 00:52:05,959 --> 00:52:08,124 Bel modo di scoprire che tuo fratello è in città. 561 00:52:09,500 --> 00:52:10,666 Eccolo. 562 00:52:12,417 --> 00:52:15,374 - È l'uomo che mi ha assoldato. - Michael Booth ? 563 00:52:16,209 --> 00:52:18,999 È il braccio destro di McLaughlin o qualcosa del genere. 564 00:52:20,959 --> 00:52:23,041 - Lo conosci ? - Sì ! 565 00:52:23,334 --> 00:52:25,416 Viene spesso a confessarsi. 566 00:52:25,792 --> 00:52:27,999 Un sacco di pensieri impuri, 567 00:52:28,709 --> 00:52:31,083 quasi tutti sulla figlia. 568 00:52:31,250 --> 00:52:33,999 Penso di essere più economico di uno strizzacervelli. 569 00:52:34,459 --> 00:52:37,374 Il suo dossier. Quando ha cominciato a parlare dei suoi legami con i cartelli, 570 00:52:37,584 --> 00:52:40,166 ho pensato che poteva essere utile. 571 00:52:40,375 --> 00:52:43,083 Scommetto che McLaughlin non sa che molte società di Booth 572 00:52:43,292 --> 00:52:45,916 sono una copertura per i suoi traffici di droga. 573 00:52:46,209 --> 00:52:49,374 Non capisco perché abbia chiesto a te di uccidere il suo capo. 574 00:52:49,709 --> 00:52:51,374 Non ne ho idea. 575 00:52:52,209 --> 00:52:55,416 - Ma lo scoprirò. - Questo non è un posto sicuro. 576 00:52:55,959 --> 00:52:59,333 - Non cerco un posto sicuro. - Non è sicuro per me se tu stai qui ! 577 00:52:59,542 --> 00:53:02,333 Ti assolvo dai tuoi peccati e ora fuori dalle palle. 578 00:53:02,542 --> 00:53:04,499 D'accordo, fratello... 579 00:53:05,542 --> 00:53:07,499 ma prendo la tua auto. 580 00:53:21,375 --> 00:53:24,833 Si lamentava del collo debole, gli ho detto di fare flessioni. 581 00:53:26,000 --> 00:53:27,666 Ehi, capo ! 582 00:53:28,292 --> 00:53:29,708 Chi sei ? 583 00:53:31,584 --> 00:53:33,124 Il nuovo giardiniere. 584 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Il giardiniere ? 585 00:53:45,709 --> 00:53:48,166 Ti sto prendendo per il culo, capo. È ungherese. 586 00:53:48,375 --> 00:53:50,416 Vuol dire: "ti ammazzo, scimmione". 587 00:53:50,875 --> 00:53:53,958 Sul retro c'è una montagna di merda, ripulisci tutto. 588 00:53:54,500 --> 00:53:56,958 Fai un buon lavoro. 589 00:53:58,750 --> 00:54:00,833 Pulisciti quegli stivali. 590 00:54:01,125 --> 00:54:03,208 Non voglio che porti quello schifo in casa. 591 00:54:03,417 --> 00:54:07,291 Facciamo entrare un messicano solo perché ha gli attrezzi da giardiniere. 592 00:54:07,459 --> 00:54:09,999 Senza domande, lo fai entrare così. 593 00:54:11,667 --> 00:54:14,374 Potrebbe avere una motosega, un machete... 594 00:54:34,375 --> 00:54:35,499 Fermo ! 595 00:54:38,959 --> 00:54:40,583 Fa male, cazzo ! 596 00:54:55,834 --> 00:54:58,708 Se mi vedesse tuo padre... 597 00:54:58,917 --> 00:55:01,499 Mamma, lo vedranno tutti, va su Internet ! 598 00:55:02,334 --> 00:55:05,166 È quello che vogliono i miei spettatori on line. 599 00:55:09,875 --> 00:55:11,499 Tu non sei il solito giardiniere. 600 00:55:12,292 --> 00:55:13,708 Per me va bene. 601 00:55:14,959 --> 00:55:16,624 Entra, non fare il timido. 602 00:56:13,125 --> 00:56:14,291 Porca troia ! 603 00:56:14,500 --> 00:56:17,708 Perché cazzo le hai portate qui ? Non hai sentito quello che ho detto ? 604 00:56:18,250 --> 00:56:20,458 - Vuoi che me ne liberi ? - Cosa ? No. 605 00:56:20,667 --> 00:56:24,916 No, possono essere utili. La Chiesa ha bisogno di brave persone. 606 00:56:37,167 --> 00:56:38,708 June ? 607 00:56:40,209 --> 00:56:41,333 April ? 608 00:57:14,875 --> 00:57:18,208 - Dove sono mia moglie e mia figlia ? - Una famigIia pervoIta. 609 00:57:18,584 --> 00:57:22,374 Sono Osiris. Machete ha un fratello. 610 00:57:23,250 --> 00:57:26,374 O dovrei dire, "padre". 611 00:57:28,125 --> 00:57:33,291 McLaughlin ha giurato di difendere Ia costituzione di questo Stato. 612 00:57:33,500 --> 00:57:35,208 Ora... 613 00:57:35,375 --> 00:57:37,999 ha preso una pallottola per questo. 614 00:57:42,709 --> 00:57:44,624 Ecco la pallottola. 615 00:57:44,834 --> 00:57:47,124 Vota per rieleggere il senatore John McLaughIin. 616 00:57:47,917 --> 00:57:50,583 Sono John McLaughIin e approvo questo messaggio. 617 00:57:50,792 --> 00:57:54,041 Finanziato dal comitato per la rielezione di John McLaughlin. 618 00:58:16,209 --> 00:58:17,874 Scusi. 619 00:58:18,250 --> 00:58:21,374 Questi telefoni nuovi, avrei dovuto mettere la vibrazione. 620 00:58:22,584 --> 00:58:26,208 - Può aiutarmi lei ? - Pervertito. 621 00:58:30,375 --> 00:58:33,916 - Pronto ? - Senatore, sono Von. 622 00:58:34,750 --> 00:58:37,541 Ho sentito che ha un problema, forse posso aiutarla. 623 00:58:38,084 --> 00:58:40,416 Non chiamarmi su questo numero, ti chiamo io. 624 00:58:40,625 --> 00:58:43,374 L'ha detto lei, la guerra è iniziata. 625 00:58:43,584 --> 00:58:47,916 Helter Skelter è qui. Il suo esercito è in attesa di ordini. 626 00:58:48,500 --> 00:58:51,624 Ora devo essere discreto, niente macchie di merda. 627 00:58:53,334 --> 00:58:56,499 E il cecchino ? È ancora libero. 628 00:59:00,125 --> 00:59:05,041 Quanto vorrei vedere quel messicano ballare il bolero appeso a una corda. 629 00:59:05,542 --> 00:59:07,583 Sarà nascosto bene. 630 00:59:07,792 --> 00:59:11,041 E noi andiamo a stanarlo. 631 00:59:11,667 --> 00:59:13,583 Trova la Rete e troverai il cecchino. 632 00:59:14,000 --> 00:59:17,791 Chiama il nostro amico speciale e digli che ci servono altre armi 633 00:59:18,000 --> 00:59:20,458 se vuole davvero che il confine sia chiuso. 634 00:59:21,500 --> 00:59:23,624 Ti ho riparato la pistola. 635 00:59:23,834 --> 00:59:24,874 Grazie. 636 00:59:28,042 --> 00:59:30,041 Il nostro amico è connesso. 637 00:59:31,834 --> 00:59:33,958 Che vuoi ? 638 00:59:43,125 --> 00:59:45,208 Dove cazzo sei stato ? 639 00:59:46,167 --> 00:59:48,458 Potevi almeno mandarmi un messaggio ! 640 00:59:49,709 --> 00:59:51,666 Machete non manda messaggi. 641 00:59:55,334 --> 00:59:57,583 Ma trova le prove. 642 01:00:03,584 --> 01:00:06,041 Grazie per essere tornato. 643 01:00:06,959 --> 01:00:10,916 McLaughIin non sarà rieIetto se non succede qualcosa di grosso. 644 01:00:11,125 --> 01:00:15,333 Immagina se un messicano sparasse al senatore ? 645 01:00:15,542 --> 01:00:20,624 La gente lo eleggerebbe presidente. È peccato sparargli a una gamba ? 646 01:00:20,834 --> 01:00:23,083 Questo video l'ha fatto tuo fratello dal confessionale ? 647 01:00:23,292 --> 01:00:26,624 Nessun comandamento vieta di ferire un uomo. 648 01:00:26,834 --> 01:00:27,874 Giusto ? 649 01:00:28,084 --> 01:00:31,583 Questi file li hai presi dall'ufficio di Booth ? Sono criptati. 650 01:00:34,292 --> 01:00:37,291 April, la mia bambina. Passo le notti... 651 01:00:42,625 --> 01:00:45,041 Pensavi che fosse così facile ? 652 01:00:46,542 --> 01:00:48,958 Vorrei solo che April mi vedesse 653 01:00:49,125 --> 01:00:51,083 come un vero uomo. 654 01:01:01,375 --> 01:01:02,916 Porca troia ! 655 01:01:03,750 --> 01:01:06,333 Hai ragione, la Rete non c'entra niente. 656 01:01:06,542 --> 01:01:08,666 Questa è roba molto più grossa. 657 01:01:09,334 --> 01:01:11,541 Ce n'è abbastanza da farli cadere tutti. 658 01:01:11,750 --> 01:01:13,833 Il senatore, Booth, 659 01:01:16,000 --> 01:01:17,416 Von. 660 01:01:18,209 --> 01:01:19,333 Guarda. 661 01:01:19,542 --> 01:01:23,708 l soldi della droga messicana finanziano la campagna del senatore. 662 01:01:26,959 --> 01:01:28,624 Rogelio Torrez ? 663 01:01:33,792 --> 01:01:37,041 È il leader della droga, sta cercando di ottenere il controllo del traffico. 664 01:01:37,792 --> 01:01:40,999 Questa deve essere la recinzione che McLaughlin vuole costruire. 665 01:01:45,042 --> 01:01:47,874 Vedi ? Questi segni indicano i punti deboli. 666 01:01:49,459 --> 01:01:51,249 Ora è tutto chiaro. 667 01:01:51,459 --> 01:01:53,958 Torrez vuole far rieleggere McLaughlin 668 01:01:54,167 --> 01:01:56,874 per ottenere la recinzione che lui controllerà. 669 01:01:59,042 --> 01:02:01,041 Bel lavoro, Machete. 670 01:02:01,667 --> 01:02:05,083 - Dovevi essere un ottimo poliziotto. - ll migliore. 671 01:02:05,500 --> 01:02:07,374 E anche modesto. 672 01:02:08,084 --> 01:02:09,583 Sono a secco. 673 01:02:16,500 --> 01:02:17,749 In piedi. 674 01:02:18,209 --> 01:02:19,583 Perché ? 675 01:02:20,084 --> 01:02:21,333 Perché sei ubriaca. 676 01:02:27,000 --> 01:02:29,166 Sdraiati qui con me. 677 01:02:56,167 --> 01:02:58,249 Dipende dalla domanda. 678 01:02:59,917 --> 01:03:02,958 Sappiamo che hai assoldato un messicano per uccidere il senatore. 679 01:03:04,125 --> 01:03:05,958 Sei la Rete, no ? 680 01:03:07,084 --> 01:03:09,374 Ci sei tu dietro a tutto. 681 01:03:09,750 --> 01:03:11,874 Noi non lavoriamo così. 682 01:03:12,459 --> 01:03:14,249 Ma se volete la guerra, 683 01:03:15,125 --> 01:03:17,374 guerra avrete. 684 01:03:21,542 --> 01:03:23,624 Che ne dici di occhio per occhio ? 685 01:03:30,375 --> 01:03:32,708 Hai bruciato il tuo ultimo burrito ! 686 01:03:36,250 --> 01:03:38,958 Devi risolvere questo problema, Billy. 687 01:04:10,750 --> 01:04:12,416 Cazzo. 688 01:04:41,167 --> 01:04:43,124 La prego, padre, abbia pietà. 689 01:04:43,584 --> 01:04:46,416 Dio ha pietà, io no. 690 01:05:56,459 --> 01:05:58,124 Salve, padre. 691 01:06:07,542 --> 01:06:09,333 Il sangue di Cristo. 692 01:06:09,750 --> 01:06:12,041 A me sembra Merlot. 693 01:06:13,375 --> 01:06:14,958 Lui dov'è ? 694 01:06:16,042 --> 01:06:17,583 Lui è in ogni luogo. 695 01:06:19,625 --> 01:06:21,499 Parla, padre. 696 01:06:21,709 --> 01:06:25,916 Cantami uno di quegli inni messicani di quando eri chierichetto. 697 01:06:26,209 --> 01:06:28,166 Vai all'inferno ! 698 01:06:40,625 --> 01:06:44,958 Vuoi essere un martire ? Sono bravo a creare martiri. 699 01:06:45,167 --> 01:06:48,166 - Come il senatore McLaughlin ? - Esatto. 700 01:06:48,750 --> 01:06:53,166 Dobbiamo farlo rieleggere e costruire la recinzione prima che sia tardi. 701 01:06:53,917 --> 01:06:57,583 - Ci odi così tanto ? - No, padre... 702 01:06:57,792 --> 01:07:00,583 odio i profitti in calo. 703 01:07:00,834 --> 01:07:03,958 ll confine aperto fa entrare i rifornimenti troppo facilmente 704 01:07:04,417 --> 01:07:06,499 e abbatte i prezzi. 705 01:07:06,709 --> 01:07:11,208 ll confine controllato limita i rifornimenti e alza i prezzi. 706 01:07:11,417 --> 01:07:13,999 Prezzi più alti, profitti più alti. 707 01:07:14,209 --> 01:07:18,041 Sei così ubriaco di potere che hai fatto sparare al tuo capo... 708 01:07:20,750 --> 01:07:22,874 per aumentare il numero di voti. 709 01:07:25,834 --> 01:07:27,916 Ultima possibilità. 710 01:07:28,459 --> 01:07:31,291 Dov'è Machete e dove sono mia moglie e mia figlia ? 711 01:07:35,125 --> 01:07:37,124 All'inferno. 712 01:07:40,375 --> 01:07:41,999 Allora salutameli. 713 01:08:09,167 --> 01:08:11,083 Un vero gentiluomo. 714 01:08:27,667 --> 01:08:29,458 No, sto comoda. 715 01:09:34,625 --> 01:09:36,291 Culebra Cruzado ? 716 01:09:37,125 --> 01:09:40,416 - Se hanno assoldato lui... - Vogliono uccidere anche te. 717 01:09:44,834 --> 01:09:46,208 Aspetta. 718 01:10:18,917 --> 01:10:21,083 Come si mandano messaggi con questo coso ? 719 01:10:26,125 --> 01:10:28,833 Pensavo che Machete non mandasse messaggi. 720 01:10:31,542 --> 01:10:33,624 Machete improvvisa. 721 01:10:39,084 --> 01:10:40,333 Dove vai ? 722 01:10:42,125 --> 01:10:44,708 Porto via la spazzatura. 723 01:11:05,584 --> 01:11:08,416 - Machete mi ha mandato un messaggio. - Che dice ? 724 01:11:10,209 --> 01:11:14,208 "Hai rotto le palle al messicano sbagliato." 725 01:11:16,000 --> 01:11:18,666 - Verrà a cercarci. - No. 726 01:11:18,875 --> 01:11:20,874 Verrà a cercare te. 727 01:11:24,417 --> 01:11:26,291 - Novità ? - Sì. 728 01:11:28,084 --> 01:11:30,999 - Suo fratello è morto. - Hai ucciso il prete. 729 01:11:31,209 --> 01:11:32,874 Congratulazioni ! 730 01:11:34,750 --> 01:11:37,124 Esatto, Booth, sono nella tua città. 731 01:11:37,667 --> 01:11:42,041 Ucciderò Machete e tu mi guarderai farlo. 732 01:11:42,625 --> 01:11:45,666 - E sarà l'ultima cosa che vedrai. - Aspetti. 733 01:11:46,209 --> 01:11:49,333 Una ragazza dell'Immigrazione collabora con Machete. 734 01:11:49,542 --> 01:11:53,416 Ha un dossier con informazioni su me, lei, McLaughlin, tutti. 735 01:11:53,625 --> 01:11:56,458 Può renderci le cose molto difficili. 736 01:11:57,542 --> 01:11:58,999 Dov'è ? 737 01:11:59,834 --> 01:12:02,124 Ho pensato... 738 01:12:03,209 --> 01:12:06,041 Permettiamo a questa gente di entrare in casa nostra, 739 01:12:06,250 --> 01:12:09,416 badare ai nostri bambini, parcheggiare le nostre auto... 740 01:12:10,542 --> 01:12:12,666 Ma non vogliamo che entrino nel nostro Paese. 741 01:12:13,000 --> 01:12:14,958 Per voi ha senso ? 742 01:12:15,334 --> 01:12:17,416 Quell'immigrato ci ha preso a bastonate in testa. 743 01:12:17,625 --> 01:12:19,958 Hai dimenticato che mi ha sparato alla gamba ? 744 01:12:20,667 --> 01:12:24,416 - Non è stato Django ? - Non voglio più sentire questa storia. 745 01:12:24,625 --> 01:12:26,999 Pensateci un attimo, non era qui per noi. 746 01:12:27,417 --> 01:12:28,791 Era qui per il capo. 747 01:12:29,542 --> 01:12:32,916 Io l'ho osservato, il capo è una vera canaglia. 748 01:12:33,125 --> 01:12:37,083 Basta con queste stronzate. Dov'è la tua lealtà ? 749 01:12:45,000 --> 01:12:46,458 Lo sentite ? 750 01:12:48,834 --> 01:12:51,249 È un decespugliatore. E tornato ! 751 01:12:51,459 --> 01:12:53,749 Dividetevi ! 752 01:13:12,667 --> 01:13:14,624 Unità Alfa, mi ricevi ? 753 01:13:19,000 --> 01:13:20,958 Mi licenzio. 754 01:13:24,500 --> 01:13:25,624 Cazzo. 755 01:13:25,834 --> 01:13:27,916 Qualcuno risponda. Mi sentite ? 756 01:13:28,959 --> 01:13:30,333 Qualcuno... 757 01:13:38,459 --> 01:13:41,374 - Dov'è Booth ? - Il senatore... è con il senatore. 758 01:13:41,584 --> 01:13:43,458 Ho il GPS. 759 01:13:44,250 --> 01:13:46,666 Rintraccia la sua Limousine, prendilo. 760 01:13:46,875 --> 01:13:49,166 Ti prego, non uccidermi. 761 01:13:56,250 --> 01:14:00,291 È spagnolo, significa: "ti lascerò vivere". 762 01:14:00,959 --> 01:14:02,708 Grazie, capo. 763 01:14:05,292 --> 01:14:07,124 Vediamo se ho capito. 764 01:14:07,334 --> 01:14:10,583 Uno degli imprenditori di spicco di questa città, un vigilante, 765 01:14:10,792 --> 01:14:14,041 il più famoso leader della droga di tutto il Messico e un senatore 766 01:14:14,250 --> 01:14:17,916 stanno cospirando perfare approvare Ieggi suII'immigrazione più severe ? 767 01:14:18,125 --> 01:14:21,333 So che sembra assurdo, ma ho un video in cui Booth commette un omicidio 768 01:14:21,542 --> 01:14:23,624 e ho tonnellate di confessioni. 769 01:14:23,834 --> 01:14:26,916 Si rende conto di ciò che dice ? Quell'uomo è un immigrato clandestino. 770 01:14:27,584 --> 01:14:30,041 Clandestino, quindi fuorilegge. 771 01:14:30,750 --> 01:14:32,708 Ma c'è la legge... 772 01:14:33,292 --> 01:14:35,374 e poi c'è ciò che è giusto. 773 01:14:39,000 --> 01:14:41,541 E io farò la cosa giusta. 774 01:14:57,750 --> 01:15:01,749 Poco fa, nella Chiesa della Speranza, la polizia ha trovato 775 01:15:01,959 --> 01:15:05,124 il corpo di un prete inchiodato alla croce. 776 01:15:05,292 --> 01:15:07,708 Dei testimoni hanno visto un uomo. 777 01:15:07,917 --> 01:15:11,041 Sembra che sia Io stesso che ha sparato al senatore. 778 01:15:11,250 --> 01:15:14,041 Scusate, potete chiudere la porta e lasciarci soli ? 779 01:15:14,209 --> 01:15:16,958 La gente della strada Io chiama Machete. 780 01:15:17,125 --> 01:15:18,499 Grazie. 781 01:15:20,834 --> 01:15:23,833 Dove cazzo eri ? Questo farabutto sta distruggendo la città. 782 01:15:24,042 --> 01:15:27,999 - Vinceremo questa guerra ? - Schiacceremo quello scarafaggio. 783 01:15:28,209 --> 01:15:30,458 Questo scarafaggio ha un AK-47, 784 01:15:30,667 --> 01:15:32,916 e polverizza tutto quello che si trova davanti. 785 01:15:33,125 --> 01:15:35,166 Me ne sto occupando. 786 01:15:35,375 --> 01:15:39,124 Tra poco mi dimettono, non posso farmi bastonare come fossi una pentolaccia. 787 01:15:39,292 --> 01:15:41,583 Senatore, siamo pronti. 788 01:15:43,375 --> 01:15:45,458 Che lo spettacolo abbia inizio. 789 01:15:49,250 --> 01:15:51,124 Ha dimenticato il bastone. 790 01:15:51,750 --> 01:15:53,541 Lo sfrutti. 791 01:15:55,375 --> 01:15:58,708 Signore e signori, il senatore John McLaughlin. 792 01:16:06,542 --> 01:16:07,791 Grazie. 793 01:16:10,125 --> 01:16:13,749 Questo bandito col sombrero non è ancora stato catturato. 794 01:16:13,959 --> 01:16:18,041 Esorto questo criminale e chi lo sta aiutando a consegnarsi. 795 01:16:18,375 --> 01:16:22,458 Ci sta distruggendo dall'interno come la peste che lui di fatto è. 796 01:16:24,209 --> 01:16:27,291 Non dobbiamo permettere che i terroristi vincano. 797 01:16:27,500 --> 01:16:31,249 Senatore, da alcune indiscrezioni sembra che i suoi consiglieri 798 01:16:31,459 --> 01:16:33,708 abbiano organizzato l'attentato. 799 01:16:33,917 --> 01:16:35,999 Vuole dire qualcosa ? 800 01:16:38,125 --> 01:16:39,624 Scusi ? 801 01:16:41,875 --> 01:16:45,499 Vuoi essere un martire ? Sono bravo a creare martiri. 802 01:16:45,709 --> 01:16:48,208 - Come il senatore McLaughlin ? - Esatto. 803 01:16:48,667 --> 01:16:53,083 Dobbiamo farlo rieleggere e costruire la recinzione prima che sia tardi. 804 01:16:53,834 --> 01:16:55,958 Forse preferisce commentare la sparatoria 805 01:16:56,167 --> 01:16:58,791 avvenuta al confine la notte del 22 giugno. 806 01:17:00,292 --> 01:17:03,124 - Senatore, chi li fermerà ? - lo. 807 01:17:04,250 --> 01:17:06,333 Benvenuto in America. 808 01:17:08,667 --> 01:17:10,208 Hai ripreso ? 809 01:17:10,417 --> 01:17:14,041 Fammi un DVD, i miei sostenitori ricchi Io adoreranno. 810 01:17:16,542 --> 01:17:19,666 Che ci dice dei suoi rapporti col leader della droga Torrez ? 811 01:17:20,125 --> 01:17:22,249 Niente commenti, scusate. 812 01:17:22,459 --> 01:17:24,208 I vigilantes sono trafficanti di droga ? 813 01:17:26,792 --> 01:17:30,958 - Credo di avere un infarto. - Si rilassi o le verrà davvero. 814 01:17:41,417 --> 01:17:44,541 Hai messo a repentaglio più della mia carriera con quell'immigrato. 815 01:17:45,250 --> 01:17:47,333 - Poteva uccidermi. - Non con quel mirino. 816 01:17:49,167 --> 01:17:51,249 Stupido figlio di puttana. 817 01:17:51,459 --> 01:17:54,041 Hai organizzato una cosa simile senza consultarmi ? 818 01:17:54,250 --> 01:17:57,791 - Chi cazzo credi di essere ? - Quello che ti finanzia la campagna. 819 01:17:58,000 --> 01:18:00,916 Ti ho reso un politico potente, sono il tuo Cristo personale. 820 01:18:01,625 --> 01:18:04,333 Quindi inginocchiati e pregami di salvarti l'anima, 821 01:18:04,542 --> 01:18:07,249 perché sono l'unico che può farlo ! 822 01:18:18,625 --> 01:18:19,999 Fuori dai coglioni. 823 01:18:51,584 --> 01:18:53,041 Dannazione, 824 01:18:53,250 --> 01:18:55,208 perché non muori e basta ? 825 01:18:55,750 --> 01:18:58,374 Poteva funzionare, potevamo diventare ricchi. 826 01:18:58,792 --> 01:19:02,166 Torrez voleva impedire che quella merda a poco prezzo passasse il confine. 827 01:19:02,375 --> 01:19:06,416 Non voleva competere con ogni idiota con in mano una bustina e un sogno. 828 01:19:06,834 --> 01:19:09,749 Così abbiamo finanziato Von dando armi a lui e ai suoi uomini. 829 01:19:09,959 --> 01:19:13,583 - I vigilantes. - La nostra piccola pattuglia privata. 830 01:19:13,792 --> 01:19:15,874 Ma Torrez voleva il controllo di tutto. 831 01:19:16,500 --> 01:19:19,624 Così ho pensato: "La politica arriverà dove le armi hanno fallito". 832 01:19:19,834 --> 01:19:24,041 Il bello è che pensavo che sarebbe stata una soluzione più pacifica. 833 01:19:25,792 --> 01:19:28,208 Che te ne pare di questo taco ? 834 01:19:28,959 --> 01:19:31,541 Aspetta, Torrez ti sta cercando. 835 01:19:32,417 --> 01:19:34,499 Trova Von e troverai Torrez. 836 01:19:35,417 --> 01:19:37,291 Ti prego, 837 01:19:37,667 --> 01:19:40,249 dimmi dove sono mia moglie e mia figlia. 838 01:19:42,125 --> 01:19:43,791 Con Dio. 839 01:19:44,792 --> 01:19:47,083 Allora credo che non le rivedrò. 840 01:20:01,459 --> 01:20:03,541 Cazzo, la mia testa. 841 01:20:06,375 --> 01:20:08,249 Che cazzo... 842 01:20:08,667 --> 01:20:12,374 - Quello stronzo ci ha drogate. - Dove sono i nostri vestiti ? 843 01:20:12,584 --> 01:20:14,458 Chiama papà. 844 01:20:28,417 --> 01:20:30,333 Sono June... 845 01:20:30,542 --> 01:20:32,833 sto con April. 846 01:20:33,042 --> 01:20:36,166 Ci dispiace molto, signora Booth, suo marito è morto. 847 01:20:37,792 --> 01:20:40,416 - Che cosa ? - McLaughlin gli ha sparato. 848 01:20:59,125 --> 01:21:01,083 Uccidete gli immigrati ! 849 01:21:02,834 --> 01:21:06,999 Il capo dei vigilantes, Von Jackson, non commenta Ie riveIazioni... 850 01:21:07,209 --> 01:21:09,708 riguardo un Ioro Iegame con il cartello della droga messicano. 851 01:21:09,917 --> 01:21:11,791 - Von. - Sto arrivando. 852 01:21:12,000 --> 01:21:16,458 Siamo su tutti i notiziari, ha rovinato il nostro lavoro. 853 01:21:16,667 --> 01:21:19,333 C'è solo un modo per sistemare tutto: stanare quell'uomo. 854 01:21:19,792 --> 01:21:22,291 Ma voglio essere io a piantargli una pallottola in testa. 855 01:21:22,500 --> 01:21:24,583 E come pensa di fare ? 856 01:21:24,792 --> 01:21:27,666 Verrò con voi per un'ultima passeggiata. 857 01:21:46,292 --> 01:21:47,749 Dov'è Luz ? 858 01:21:50,334 --> 01:21:52,999 Non c'è più, l'hanno presa i vigilantes. 859 01:21:53,792 --> 01:21:56,708 Ora danno la caccia a te, devi guidarci a combattere. 860 01:21:56,917 --> 01:21:59,041 - Luz avrebbe voluto così. - Non è la tua guerra. 861 01:22:00,125 --> 01:22:02,749 - Potrei essere stato adottato. - Cazzate. 862 01:22:03,167 --> 01:22:07,666 Quello che sta succedendo è ingiusto. Vogliamo aiutarti, fratello. 863 01:22:07,875 --> 01:22:09,958 Non mi serve il vostro aiuto. 864 01:22:10,917 --> 01:22:12,708 Se non lo facciamo noi... 865 01:22:13,459 --> 01:22:15,541 allora chi ? 866 01:22:25,334 --> 01:22:28,166 Qualunque cosa ti serva, noi costruiamo, smontiamo e assembliamo. 867 01:22:29,334 --> 01:22:31,916 - Quello che è nostro è tuo. - Avete armi ? 868 01:22:36,000 --> 01:22:38,541 Se troviamo Von, troviamo Torrez. 869 01:22:38,750 --> 01:22:40,958 Possiamo farli fuori insieme. 870 01:22:41,167 --> 01:22:43,041 State a sentire ! 871 01:22:43,250 --> 01:22:45,791 Abbiamo un lavoro da fare ! 872 01:22:59,834 --> 01:23:03,749 Aiutate Machete o lo uccideranno come hanno fatto con Luz e con Padre. 873 01:23:07,917 --> 01:23:09,166 Ascoltate ! 874 01:23:10,750 --> 01:23:12,958 Sì, sono una rappresentante della legge. 875 01:23:13,167 --> 01:23:15,249 E ci sono tante leggi. 876 01:23:15,584 --> 01:23:18,999 Ma se non offrono giustizia, allora non sono leggi ! 877 01:23:20,250 --> 01:23:22,749 Sono solo delle linee sulla sabbia tracciate da uomini 878 01:23:22,959 --> 01:23:26,041 che approfittano di voi per ottenere potere e gloria. 879 01:23:26,709 --> 01:23:29,374 Questi uomini meritano di essere eliminati ! 880 01:23:31,292 --> 01:23:34,083 È ora di cancellare le loro linee di merda ! 881 01:23:34,292 --> 01:23:37,791 Mostriamo a quei cabrones il significato della vera legge ! 882 01:23:38,000 --> 01:23:39,708 Noi non abbiamo violato il confine, 883 01:23:39,917 --> 01:23:42,624 è il confine che ha violato noi ! 884 01:23:48,792 --> 01:23:50,874 Sei la ragazza di Machete. 885 01:23:51,084 --> 01:23:53,374 Lo so perché sei il suo tipo. 886 01:23:53,584 --> 01:23:56,708 - A lui come piacciono ? - Morte. 887 01:24:10,334 --> 01:24:14,041 Oggi il senatore John McLaughlin avrebbe sparato due colpi al petto 888 01:24:14,250 --> 01:24:17,499 al suo consigliere Michael Booth 889 01:24:17,709 --> 01:24:21,041 dopo una lite scatenata dalle recenti rivelazioni 890 01:24:21,250 --> 01:24:24,374 sui legami tra il senatore e Torrez, il leader della droga. 891 01:24:24,584 --> 01:24:26,541 La Rete. 892 01:24:34,709 --> 01:24:37,874 La Rete dice che il senatore ha ordinato ai vigilantes di ucciderti 893 01:24:38,834 --> 01:24:42,166 e che l'agente Sartana è stata catturata da Torrez. 894 01:24:42,459 --> 01:24:45,166 Sono diretti all'armeria di Von per rifornirsi. 895 01:24:45,542 --> 01:24:47,499 È ora di uscire allo scoperto. 896 01:25:53,667 --> 01:25:55,791 Dammi un giubbotto e un fucile. 897 01:25:59,584 --> 01:26:03,374 Il mio bisnonno non ha dato la vita ad Alamo 898 01:26:03,584 --> 01:26:08,208 perché vendessimo la nazione a una manica di politici corrotti. 899 01:26:08,375 --> 01:26:10,791 - Di cosa stai parlando ? - Ci ha mentito. 900 01:26:11,000 --> 01:26:13,124 Ha pagato il messicano per quella messinscena, 901 01:26:13,334 --> 01:26:16,208 per ingannare la gente e anche noi. 902 01:26:16,584 --> 01:26:19,999 Tra poco arriverà con una folla di mangia-fagioli. 903 01:26:20,625 --> 01:26:23,166 Lei adora la TV, vero, senatore ? 904 01:26:23,375 --> 01:26:27,624 - Sei stato troppo a lungo nel deserto. - Vediamo se le piace la mia idea. 905 01:26:28,417 --> 01:26:32,541 Trasmetteremo la sua esecuzione per il crimine di tradimento... 906 01:26:35,625 --> 01:26:38,541 "Niente macchie di merda." 907 01:26:40,542 --> 01:26:42,583 Stanno arrivando ! 908 01:26:43,209 --> 01:26:44,416 Ai vostri posti ! 909 01:26:56,000 --> 01:26:58,333 È l'ora del testamento. 910 01:27:00,167 --> 01:27:03,499 Non ci sarà un secondo ciak, quindi dica bene le battute. 911 01:27:32,084 --> 01:27:34,249 Mantenete le posizioni. 912 01:27:37,959 --> 01:27:39,374 Io... 913 01:27:39,584 --> 01:27:42,916 sono venuto meno al giuramento. 914 01:27:43,584 --> 01:27:46,791 Sono un traditore e merito di morire. 915 01:27:47,709 --> 01:27:49,624 Pronti. 916 01:27:50,209 --> 01:27:54,333 Parassiti del cazzo ! Terroristi di merda ! 917 01:27:54,750 --> 01:27:55,791 Puntare... 918 01:28:13,459 --> 01:28:14,708 Cazzo ! 919 01:28:15,084 --> 01:28:17,333 Due con lui, gli altri fuori. 920 01:28:26,334 --> 01:28:27,624 Cazzo ! 921 01:28:33,250 --> 01:28:34,833 Massacrateli ! 922 01:30:15,959 --> 01:30:19,249 - Come va l'occhio ? - Quale occhio ? 923 01:31:02,584 --> 01:31:04,874 Se vuoi sopravvivere alla tua stessa guerra, 924 01:31:05,084 --> 01:31:07,666 ti conviene diventare messicano e alla svelta. 925 01:31:10,792 --> 01:31:16,249 Hai nemici su ogni fronte, senatore. Di chi puoi fidarti ? 926 01:31:17,292 --> 01:31:20,208 Vuoi far fuori quei bravi ragazzi ? 927 01:31:21,625 --> 01:31:23,208 Allora sono con te. 928 01:31:56,917 --> 01:31:58,999 Ammazzate quel messicano ! 929 01:32:00,125 --> 01:32:01,249 Fuoco ! 930 01:32:10,959 --> 01:32:14,041 Von, siamo fottuti, dobbiamo andarcene. 931 01:32:14,250 --> 01:32:15,999 Andiamo via di qui ! 932 01:32:33,292 --> 01:32:36,416 Sorella, la prego... 933 01:32:37,834 --> 01:32:39,041 Ho sbagliato. 934 01:32:39,584 --> 01:32:42,416 La mia vita è stata piena d'odio. lo non sono di qui. 935 01:32:42,625 --> 01:32:45,749 Odio il Texas, odio il caldo... mi dia l'estrema unzione. 936 01:32:49,584 --> 01:32:52,208 Nel nome di mio padre... 937 01:32:52,417 --> 01:32:54,041 Mio padre... 938 01:33:03,334 --> 01:33:05,624 Il resto non me lo ricordo. 939 01:34:04,625 --> 01:34:07,249 Non hai mai imparato a farti da parte. 940 01:34:07,459 --> 01:34:09,249 Ora te lo insegno. 941 01:34:13,792 --> 01:34:16,083 Hai qualcosa da dire ? 942 01:34:19,209 --> 01:34:21,374 Ora hai qualcosa da dire ? 943 01:34:31,875 --> 01:34:34,166 Stai indietro e guarda. 944 01:34:55,542 --> 01:34:58,916 Eravamo entrambi agenti federali, ti ricordi ? 945 01:35:03,959 --> 01:35:08,166 Eravamo come fratelli, ma tu hai scelto l'onore... 946 01:35:19,542 --> 01:35:21,499 io il potere. 947 01:35:23,209 --> 01:35:25,624 Insieme abbiamo ucciso molti cattivi. 948 01:35:27,584 --> 01:35:29,916 Ora sono io il cattivo. 949 01:35:30,792 --> 01:35:33,083 Che vuoi fare, fratellino ? 950 01:35:44,417 --> 01:35:47,166 Guardate il vostro Machete ora. 951 01:35:50,584 --> 01:35:52,041 Lo ucciderà. 952 01:35:53,959 --> 01:35:54,999 No... 953 01:35:57,084 --> 01:35:59,124 lui è Machete. 954 01:36:03,167 --> 01:36:05,416 Hai ragione. 955 01:36:16,917 --> 01:36:20,958 Sai che ora potrei facilmente ucciderti. 956 01:36:21,167 --> 01:36:24,249 Fidati, questo non è nulla. 957 01:36:26,584 --> 01:36:28,749 Non è un cazzo. 958 01:36:29,292 --> 01:36:30,749 Ma... 959 01:36:32,667 --> 01:36:35,083 so che mi aspetterai all'inferno. 960 01:36:36,750 --> 01:36:38,291 E allora... 961 01:36:40,417 --> 01:36:42,708 credo di doverti salutare. 962 01:36:45,792 --> 01:36:46,958 'Fanculo. 963 01:38:18,334 --> 01:38:20,249 Eccone uno ! 964 01:38:20,959 --> 01:38:23,249 Scarafaggio schifoso. 965 01:38:34,834 --> 01:38:36,499 Non parli inglese, vero ? 966 01:38:40,875 --> 01:38:42,874 Benvenuto in America ! 967 01:39:32,334 --> 01:39:35,333 - Vuoi vedere la carta d'identità ? - Non serve. 968 01:39:36,250 --> 01:39:38,666 Ho qualcosa di meglio. 969 01:39:40,417 --> 01:39:42,666 Ho chiesto qualche favore e guarda qui. 970 01:39:43,209 --> 01:39:45,624 Ora hai tutti i documenti in regola. 971 01:39:45,792 --> 01:39:49,749 Puoi cominciare da capo, diventare una persona vera. 972 01:39:49,959 --> 01:39:52,749 Perché dovrei diventare una persona vera 973 01:39:52,959 --> 01:39:55,249 se sono già un mito ? 974 01:39:55,917 --> 01:39:57,291 Dove andrai ? 975 01:39:59,125 --> 01:40:00,833 Ovunque. 976 01:40:05,584 --> 01:40:07,458 Allora vengo con te. 977 01:40:40,459 --> 01:40:45,333 "MACHETE" RITORNERÀ IN 978 01:40:46,375 --> 01:40:49,666 "MACHETE UCCIDE" 979 01:40:49,875 --> 01:40:51,583 E 980 01:40:52,167 --> 01:40:55,083 "MACHETE UCCIDE ANCORA" 981 01:44:47,625 --> 01:44:50,749 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma 74181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.