Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,543 --> 00:01:36,543
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,543 --> 00:01:41,543
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,543 --> 00:01:46,002
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,653 --> 00:01:49,013
[Episode 15]
5
00:01:49,303 --> 00:01:49,863
Let me ask you.
6
00:01:50,423 --> 00:01:51,223
In the past few days,
7
00:01:51,223 --> 00:01:51,973
have you eaten Madam Wu's buns?
8
00:01:52,733 --> 00:01:53,223
I have.
9
00:01:54,893 --> 00:01:55,733
What connection do you have who
10
00:01:55,833 --> 00:01:56,993
with those Elite Armored Guard
11
00:01:57,023 --> 00:01:57,782
who have gone missing in the past few days?
12
00:01:59,093 --> 00:01:59,733
Five years ago,
13
00:02:00,063 --> 00:02:00,583
we all served on
14
00:02:00,613 --> 00:02:01,453
a border defence unit
15
00:02:02,533 --> 00:02:03,373
for half a month.
16
00:02:04,173 --> 00:02:04,943
In this unit,
17
00:02:05,373 --> 00:02:05,893
besides you,
18
00:02:06,253 --> 00:02:07,093
how many more are still alive?
19
00:02:07,733 --> 00:02:08,383
There's one more,
20
00:02:10,103 --> 00:02:10,733
Captain Qin.
21
00:02:45,583 --> 00:02:46,213
Alright.
22
00:02:46,613 --> 00:02:48,023
Join them in death!
23
00:02:52,773 --> 00:02:53,303
Activate the formation.
24
00:02:53,583 --> 00:02:54,143
Yes.
25
00:03:03,733 --> 00:03:04,143
Master,
26
00:03:04,823 --> 00:03:05,493
leave it to me.
27
00:03:15,653 --> 00:03:16,943
What's on her is resentment.
28
00:03:17,173 --> 00:03:18,333
Formations against demons wouldn't work.
29
00:03:18,583 --> 00:03:19,653
Switch to one that works on humans.
30
00:03:19,933 --> 00:03:20,933
From Earth and Thunder to Heaven and Fire!
31
00:03:40,423 --> 00:03:41,333
Obliterate all evil,
32
00:03:41,653 --> 00:03:42,653
four Qi condense!
33
00:04:12,263 --> 00:04:12,983
Coal.
34
00:04:15,143 --> 00:04:15,823
Coal.
35
00:04:17,023 --> 00:04:17,653
Coal.
36
00:04:19,823 --> 00:04:20,852
Coal is indeed a demon.
37
00:04:21,263 --> 00:04:22,263
Everything it did
38
00:04:22,773 --> 00:04:23,853
was to save you.
39
00:04:24,453 --> 00:04:26,023
It discovered early on that the fish demon was harming people.
40
00:04:26,853 --> 00:04:27,823
Damaging the compass
41
00:04:28,023 --> 00:04:29,063
was also to lure the Immortal Master
42
00:04:29,063 --> 00:04:29,853
to come and save people.
43
00:04:37,263 --> 00:04:38,093
No matter what,
44
00:04:38,853 --> 00:04:39,453
it protected
45
00:04:39,973 --> 00:04:41,143
the person it wanted to protect the most.
46
00:04:45,743 --> 00:04:46,653
Coal
47
00:04:48,503 --> 00:04:50,093
was like family to me.
48
00:04:51,623 --> 00:04:53,263
Yesterday, when I made you reveal your demon form,
49
00:04:57,703 --> 00:04:58,533
I was really afraid.
50
00:05:01,943 --> 00:05:03,453
I feared you might actually harm people.
51
00:05:05,533 --> 00:05:06,823
But I never thought
52
00:05:08,583 --> 00:05:09,583
you'd be so foolish.
53
00:05:14,213 --> 00:05:15,093
How could you
54
00:05:16,653 --> 00:05:18,383
risk your life for me?
55
00:05:36,093 --> 00:05:37,293
It's a pity
56
00:05:38,063 --> 00:05:39,743
that we're still short two people.
57
00:05:41,263 --> 00:05:42,293
So it is indeed Madam Wu.
58
00:05:54,583 --> 00:05:55,263
Godmother?
59
00:05:58,453 --> 00:05:59,503
Why is it you?
60
00:05:59,943 --> 00:06:01,413
Don't call me godmother anymore.
61
00:06:02,213 --> 00:06:04,183
Did you really think I opened this inn
62
00:06:05,093 --> 00:06:06,183
to look at you all
63
00:06:06,213 --> 00:06:07,213
reminiscing my son?
64
00:06:08,133 --> 00:06:09,063
Let me tell you.
65
00:06:09,583 --> 00:06:10,413
Every time I see
66
00:06:10,433 --> 00:06:11,443
people from your camp,
67
00:06:11,533 --> 00:06:12,773
I have only one thought.
68
00:06:13,773 --> 00:06:14,853
And that is revenge.
69
00:06:16,143 --> 00:06:17,263
I want to avenge
70
00:06:17,943 --> 00:06:18,743
my son!
71
00:06:23,773 --> 00:06:24,503
Godmother,
72
00:06:25,853 --> 00:06:27,773
Brother Wu's death was an accident!
73
00:06:28,453 --> 00:06:29,213
Back then in the Death Zone,
74
00:06:29,213 --> 00:06:30,413
that giant python was too powerful.
75
00:06:30,973 --> 00:06:31,583
Brother Wu died
76
00:06:31,583 --> 00:06:32,063
because he...
77
00:06:32,083 --> 00:06:32,763
Nonsense!
78
00:06:34,213 --> 00:06:35,453
These are all lies made up by
79
00:06:35,453 --> 00:06:36,293
those people
80
00:06:36,943 --> 00:06:38,293
who harmed my son.
81
00:06:38,623 --> 00:06:39,583
How could it be?
82
00:06:40,143 --> 00:06:41,973
They confessed the truth after drinking,
83
00:06:42,233 --> 00:06:43,473
and I heard it with my own ears.
84
00:06:43,503 --> 00:06:44,583
How could it be fake?
85
00:06:45,973 --> 00:06:47,263
My poor son,
86
00:06:48,293 --> 00:06:49,973
he was only fifteen.
87
00:06:53,182 --> 00:06:54,853
Seeing how hard I worked every day,
88
00:06:54,873 --> 00:06:55,553
washing and cooking,
89
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
he lied about his age
90
00:06:56,893 --> 00:06:58,453
to join the army at Wangxiang Pass,
91
00:06:59,743 --> 00:07:01,743
just to earn some money
92
00:07:02,453 --> 00:07:04,183
so I wouldn't have to work so hard.
93
00:07:06,063 --> 00:07:07,503
He was still so young.
94
00:07:09,263 --> 00:07:11,063
The armor didn't even fit him properly.
95
00:07:11,623 --> 00:07:13,823
He was so happy when he came back.
96
00:07:14,943 --> 00:07:15,873
He told me
97
00:07:16,653 --> 00:07:18,823
everyone in the camp was kind to him,
98
00:07:19,453 --> 00:07:21,263
and he even gained a few good brothers.
99
00:07:24,973 --> 00:07:26,623
But it was these very brothers
100
00:07:27,743 --> 00:07:28,943
who in the Death Realm
101
00:07:29,773 --> 00:07:31,803
pushed him out to feed the giant python,
102
00:07:32,823 --> 00:07:34,593
stepping on his corpse
103
00:07:34,623 --> 00:07:35,893
to saved their own lives.
104
00:07:40,383 --> 00:07:41,283
Qin Xuanjiu,
105
00:07:42,823 --> 00:07:44,773
although you weren't there that day,
106
00:07:46,023 --> 00:07:47,413
as an officer,
107
00:07:47,943 --> 00:07:49,503
you let my son meet such an unfortunate end.
108
00:07:50,503 --> 00:07:51,973
You deserve to die too!
109
00:07:56,093 --> 00:07:56,943
Don't think that
110
00:07:57,553 --> 00:07:59,113
showing concern for me every day
111
00:07:59,143 --> 00:08:00,263
and calling me godmother
112
00:08:00,703 --> 00:08:02,943
can compensate for my son's life.
113
00:08:07,263 --> 00:08:08,383
My son's remains
114
00:08:08,413 --> 00:08:10,693
are still left alone in the Death Realm.
115
00:08:10,713 --> 00:08:12,473
If you truly see me as your mother,
116
00:08:12,653 --> 00:08:14,703
why don't you bring him back to me?
117
00:08:14,723 --> 00:08:15,743
I've tried,
118
00:08:15,973 --> 00:08:17,453
but that giant python in the Death Realm...
119
00:08:22,973 --> 00:08:24,853
These are all excuses.
120
00:08:29,213 --> 00:08:30,583
None of you
121
00:08:31,743 --> 00:08:33,413
will help me.
122
00:08:35,653 --> 00:08:38,773
Only immortals will lend me their power.
123
00:08:42,263 --> 00:08:43,053
Immortals?
124
00:08:43,623 --> 00:08:44,293
Yes.
125
00:08:45,573 --> 00:08:46,773
They are
126
00:08:47,333 --> 00:08:49,453
real immortals!
127
00:08:56,623 --> 00:08:57,813
All of you
128
00:08:58,653 --> 00:09:02,173
will eventually be killed by the immortals.
129
00:09:17,023 --> 00:09:17,693
Godmother!
130
00:09:19,893 --> 00:09:21,143
Where did this rune come from?
131
00:09:25,743 --> 00:09:27,983
If I can't see my son's remains,
132
00:09:29,493 --> 00:09:31,083
no matter what you ask,
133
00:09:32,453 --> 00:09:33,503
I will not
134
00:09:34,293 --> 00:09:35,143
utter
135
00:09:36,413 --> 00:09:37,773
another word.
136
00:09:40,833 --> 00:09:42,513
Could it be that Spirit Spring used this rune
137
00:09:43,343 --> 00:09:44,893
to transfer resentment onto Madam Wu?
138
00:09:46,383 --> 00:09:48,053
The rune truly is Spirit Spring's tactic.
139
00:09:49,143 --> 00:09:49,813
It's almost dawn.
140
00:09:50,413 --> 00:09:51,773
Let's bring her back to the camp first.
141
00:09:52,463 --> 00:09:53,533
Yes, Master.
142
00:09:55,223 --> 00:09:57,223
Su Yishui indeed didn't disappoint me.
143
00:09:58,413 --> 00:09:59,503
The clue to Spirit Spring
144
00:09:59,863 --> 00:10:00,813
is right before our eyes.
145
00:10:02,743 --> 00:10:04,173
What will happen to Madam Wu next?
146
00:10:05,623 --> 00:10:06,863
After all, lives were lost.
147
00:10:07,863 --> 00:10:08,743
The imperial court
148
00:10:09,053 --> 00:10:10,103
will surely send someone to investigate.
149
00:10:10,623 --> 00:10:11,263
Mr. Qin,
150
00:10:12,053 --> 00:10:12,993
Madam Wu's son
151
00:10:13,023 --> 00:10:14,173
was indeed murdered.
152
00:10:14,383 --> 00:10:16,053
Her desire to revenge made her ill-minded,
153
00:10:16,293 --> 00:10:17,293
and caused her to be possessed by an evil spirit.
154
00:10:17,893 --> 00:10:18,933
We need to investigate further
155
00:10:19,223 --> 00:10:20,463
to find out what kind of evil spirit it is
156
00:10:20,693 --> 00:10:21,623
that could amplify a person's resentment
157
00:10:21,653 --> 00:10:22,693
to such an extent.
158
00:10:23,503 --> 00:10:24,863
I know Madam Wu's personality well.
159
00:10:25,693 --> 00:10:27,343
If we couldn't find Brother Wu's remains,
160
00:10:27,693 --> 00:10:28,743
Madam Wu wouldn't reveal.
161
00:10:30,933 --> 00:10:32,263
But the Death Realm
162
00:10:32,883 --> 00:10:34,213
isn't a place we can simply go as we like.
163
00:10:38,173 --> 00:10:38,623
Break!
164
00:10:40,503 --> 00:10:41,413
What's that?
165
00:10:41,933 --> 00:10:43,103
Just a passing spirit creature.
166
00:10:44,863 --> 00:10:45,413
Master,
167
00:10:45,983 --> 00:10:46,773
is it Wei Jiu?
168
00:10:48,893 --> 00:10:49,863
You seem to recognize him.
169
00:10:50,303 --> 00:10:51,543
The incident at Wangxiang Pass
170
00:10:52,003 --> 00:10:52,963
is related to the root of all evil,
171
00:10:53,223 --> 00:10:54,033
the Spirit Spring.
172
00:10:54,173 --> 00:10:55,053
How do you know this?
173
00:10:55,623 --> 00:10:56,533
Since that time at Mount Absolute,
174
00:10:56,813 --> 00:10:58,003
Wei Jiu has been searching for the Spirit Spring.
175
00:10:58,493 --> 00:10:59,533
His sudden appearance here
176
00:10:59,933 --> 00:11:01,143
must also be for the Spirit Spring.
177
00:11:01,383 --> 00:11:01,893
Master,
178
00:11:02,533 --> 00:11:04,143
as your direct disciple,
179
00:11:04,503 --> 00:11:05,293
I'm willing to carry out your will.
180
00:11:05,893 --> 00:11:06,693
I only allow you to investigate
181
00:11:06,693 --> 00:11:07,503
the case at Wangxiang Pass.
182
00:11:08,113 --> 00:11:09,083
The rest is none of your business.
183
00:11:09,623 --> 00:11:10,463
Master, you see,
184
00:11:10,963 --> 00:11:12,333
Wei Jiu has just seen me.
185
00:11:12,483 --> 00:11:13,713
There's no guarantee he won't target me
186
00:11:13,743 --> 00:11:14,463
to threaten you.
187
00:11:14,863 --> 00:11:15,433
Hence,
188
00:11:15,793 --> 00:11:16,833
it's better for me to stay by your side
189
00:11:16,863 --> 00:11:17,863
and investigate the Spirit Spring together.
190
00:11:17,933 --> 00:11:18,693
That way, I'll be safe.
191
00:11:19,413 --> 00:11:20,893
It's actually simple to prevent Wei Jiu from acting.
192
00:11:21,503 --> 00:11:22,173
You just have to return to Mount Wester
193
00:11:22,173 --> 00:11:23,263
once the case is solved.
194
00:11:29,303 --> 00:11:30,293
Su Yishui,
195
00:11:30,813 --> 00:11:31,623
I must collect
196
00:11:31,893 --> 00:11:32,933
the debt you owe.
197
00:11:35,223 --> 00:11:36,623
The Crown Prince has arrived.
198
00:11:38,103 --> 00:11:40,053
Qin Xuanjiu, guard of Wangxiang Pass,
199
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
greets Your Highness.
200
00:11:42,223 --> 00:11:42,863
No need for formalities.
201
00:11:46,143 --> 00:11:47,463
Sovereign Su, why brings you here
202
00:11:48,053 --> 00:11:48,863
to Wangxiang Pass?
203
00:11:51,383 --> 00:11:52,053
Young Master Yu,
204
00:11:52,273 --> 00:11:53,243
we descended the mountain for training
205
00:11:53,263 --> 00:11:54,233
and happened to encounter a demon harming people
206
00:11:54,263 --> 00:11:55,433
at Wangxiang Pass,
207
00:11:55,533 --> 00:11:56,053
so we came over.
208
00:11:56,243 --> 00:11:56,893
That's perfect.
209
00:11:57,413 --> 00:11:58,623
Our last meeting was brief.
210
00:11:58,983 --> 00:12:00,533
Since you're here for training this time,
211
00:12:00,863 --> 00:12:01,813
you might as well accompany me.
212
00:12:02,413 --> 00:12:03,143
My disciple's training
213
00:12:03,143 --> 00:12:04,103
is naturally with me.
214
00:12:04,773 --> 00:12:06,053
It has nothing to do with Your Highness.
215
00:12:07,863 --> 00:12:08,343
Master,
216
00:12:09,143 --> 00:12:10,383
did you just allow me to accompany you?
217
00:12:13,743 --> 00:12:14,503
Captain Qin,
218
00:12:15,253 --> 00:12:16,303
keep the humans under close watch.
219
00:12:18,243 --> 00:12:19,273
Demons are the ones harming humans,
220
00:12:20,103 --> 00:12:21,383
yet you want to keep the humans under watch?
221
00:12:22,773 --> 00:12:23,223
Feng.
222
00:12:34,653 --> 00:12:35,293
Disciple
223
00:12:35,743 --> 00:12:36,693
pays respects to Master.
224
00:12:37,373 --> 00:12:39,893
Captain Qin is Qingge's disciple?
225
00:12:40,343 --> 00:12:40,863
Yes.
226
00:12:41,413 --> 00:12:42,173
You are...
227
00:12:42,533 --> 00:12:43,863
My name is Qin Xuanjiu.
228
00:12:44,583 --> 00:12:45,583
Twenty years ago,
229
00:12:46,463 --> 00:12:47,623
Master saved my life
230
00:12:47,653 --> 00:12:48,463
on the battlefield.
231
00:12:48,963 --> 00:12:49,773
That's how I became your disciple.
232
00:12:50,553 --> 00:12:51,783
After Master's reincarnation,
233
00:12:53,413 --> 00:12:54,933
I have gone to the palace to look for you.
234
00:12:56,813 --> 00:12:58,693
So youโre the one who only memorized the names of immortal arts
235
00:12:58,983 --> 00:12:59,983
but never actually learned them?
236
00:13:00,933 --> 00:13:01,533
Yes.
237
00:13:02,343 --> 00:13:03,743
I had too many disciples in my past life.
238
00:13:03,893 --> 00:13:04,623
I can't remember them all.
239
00:13:05,073 --> 00:13:06,433
Since you haven't learned any immortal arts,
240
00:13:06,693 --> 00:13:07,863
you're not considered my disciple.
241
00:13:15,103 --> 00:13:16,463
He's indeed a half-human, half-demon.
242
00:13:16,483 --> 00:13:17,723
He's the person we're looking for.
243
00:13:21,623 --> 00:13:22,773
Since soldiers in the army are killed,
244
00:13:23,223 --> 00:13:24,383
it is a matter for the imperial court.
245
00:13:24,933 --> 00:13:25,463
Guards!
246
00:13:26,143 --> 00:13:27,863
Take the prisoner back to the capital.
247
00:13:28,463 --> 00:13:28,983
Yes.
248
00:13:29,263 --> 00:13:29,813
Wait.
249
00:13:32,893 --> 00:13:34,053
What is your purpose, Sovereign Su?
250
00:13:34,773 --> 00:13:35,823
Evil spirits causing troubles
251
00:13:35,933 --> 00:13:36,983
have always been handled by the Heavenly Gate.
252
00:13:37,383 --> 00:13:39,103
Such a strange case of a half-human, half-demon
253
00:13:39,383 --> 00:13:40,413
furthermore shouldn't be taken lightly.
254
00:13:40,893 --> 00:13:42,413
Crown Prince, you've overstepped your bounds.
255
00:13:42,813 --> 00:13:44,743
Sovereign Su, you may be domineering on Mount Wester,
256
00:13:45,363 --> 00:13:46,363
but in the military camp,
257
00:13:47,243 --> 00:13:48,393
do you have to be so overbearing too?
258
00:13:48,733 --> 00:13:49,783
The Crown Prince says one word
259
00:13:49,813 --> 00:13:50,623
and the person is being taken away.
260
00:13:51,023 --> 00:13:51,983
Who's more overbearing?
261
00:13:54,653 --> 00:13:55,223
Master,
262
00:13:55,463 --> 00:13:56,023
Young Master Yu,
263
00:13:56,413 --> 00:13:57,223
I have a suggestion.
264
00:13:57,653 --> 00:13:59,103
Madam Wu wasn't originally a demon,
265
00:13:59,413 --> 00:14:00,173
but suddenly became
266
00:14:00,173 --> 00:14:01,343
half-human, half-demon.
267
00:14:01,803 --> 00:14:02,593
The urgent matter at hand
268
00:14:02,623 --> 00:14:04,023
is to find out why this happened.
269
00:14:04,713 --> 00:14:06,203
Since Young Master Yu wants to investigate,
270
00:14:06,223 --> 00:14:07,103
and Master wants to investigate too,
271
00:14:07,533 --> 00:14:09,023
why don't we do it here at Wangxiang Pass?
272
00:14:09,053 --> 00:14:09,813
If we could make this clear,
273
00:14:10,223 --> 00:14:11,533
there's no need to distinguish between
274
00:14:11,653 --> 00:14:12,503
the Heavenly Gate and the imperial court.
275
00:14:13,533 --> 00:14:13,893
Alright.
276
00:14:14,263 --> 00:14:15,293
We'll do as Ranran suggests.
277
00:14:15,813 --> 00:14:16,983
I hope that within a few days,
278
00:14:17,773 --> 00:14:18,693
there can be some progress.
279
00:14:22,693 --> 00:14:23,453
Don't worry, Yu.
280
00:14:23,783 --> 00:14:24,853
With the Exotic Pavilion here,
281
00:14:25,623 --> 00:14:26,503
with Shui here,
282
00:14:26,893 --> 00:14:27,743
and with me here as well,
283
00:14:28,343 --> 00:14:29,773
we'll surely find a way to make her speak.
284
00:14:30,293 --> 00:14:31,223
Master Mu wants to
285
00:14:31,583 --> 00:14:32,153
force a confession?
286
00:14:32,983 --> 00:14:33,893
What's wrong with that?
287
00:14:34,533 --> 00:14:35,573
Didn't she cause deaths?
288
00:14:38,563 --> 00:14:39,603
I beg for Master's mercy.
289
00:14:39,933 --> 00:14:41,503
Madam Wu was possessed by an evil spirit.
290
00:14:41,933 --> 00:14:42,773
It wasn't her intention.
291
00:14:44,863 --> 00:14:46,143
Madam Wu is physically weak.
292
00:14:46,813 --> 00:14:48,053
She can't endure severe torture.
293
00:14:48,413 --> 00:14:49,933
I told you, I'm not your master.
294
00:14:50,413 --> 00:14:51,893
You're pleading for a demon.
295
00:14:52,223 --> 00:14:53,653
Do you want to be charged with harboring a criminal?
296
00:14:55,463 --> 00:14:56,343
Prepare to interrogate the prisoner.
297
00:14:56,743 --> 00:14:57,103
Yes.
298
00:15:08,693 --> 00:15:09,533
She refuses to say anything.
299
00:15:11,773 --> 00:15:12,263
Yu,
300
00:15:12,893 --> 00:15:14,043
you've had a tiring journey today.
301
00:15:14,293 --> 00:15:15,463
Why don't you go back and rest first?
302
00:15:16,173 --> 00:15:17,173
She can't escape anyway.
303
00:15:28,383 --> 00:15:31,333
No one has helped me except the immortals.
304
00:15:33,173 --> 00:15:34,533
If I can't find my child,
305
00:15:35,343 --> 00:15:38,413
I won't say a single word.
306
00:15:53,223 --> 00:15:53,653
Where's Ranran?
307
00:15:53,923 --> 00:15:55,763
She said if you want to know
308
00:15:55,783 --> 00:15:56,573
the origin of the runes,
309
00:15:56,863 --> 00:15:58,023
you need to find
310
00:15:58,023 --> 00:15:59,173
the corpse of Madam Wu's son.
311
00:15:59,623 --> 00:16:00,933
She also asked me to tell you
312
00:16:03,963 --> 00:16:04,803
not to worry.
313
00:16:04,933 --> 00:16:06,053
"I'm very powerful now.
314
00:16:06,443 --> 00:16:06,963
I definitely won't
315
00:16:06,983 --> 00:16:08,153
lose to a snake."
316
00:16:13,413 --> 00:16:14,863
Fifty li southwest from here
317
00:16:16,173 --> 00:16:16,983
is the Death Realm!
318
00:16:17,573 --> 00:16:19,113
[Death Realm]
319
00:16:39,863 --> 00:16:40,983
The armored skeletons
320
00:16:41,983 --> 00:16:42,863
is in this direction.
321
00:17:12,993 --> 00:17:14,223
[Wu Dayou]
322
00:17:15,903 --> 00:17:16,803
On behalf of your mother,
323
00:17:16,852 --> 00:17:17,653
I'm bringing you home.
324
00:17:54,423 --> 00:17:55,463
Watch me shatter your demon core!
325
00:17:56,813 --> 00:17:57,473
Ranran.
326
00:18:00,773 --> 00:18:01,463
Xue Ranran.
327
00:18:08,853 --> 00:18:09,503
Ranran.
328
00:18:10,943 --> 00:18:11,533
Master.
329
00:18:12,983 --> 00:18:13,533
Master.
330
00:18:14,613 --> 00:18:15,093
Master,
331
00:18:23,573 --> 00:18:25,423
that demon just now was quite formidable.
332
00:18:25,613 --> 00:18:26,813
It almost swallowed me whole.
333
00:18:27,273 --> 00:18:27,943
But I thought,
334
00:18:28,033 --> 00:18:29,233
since it was a skeletal python
335
00:18:29,263 --> 00:18:29,943
and had no flesh,
336
00:18:30,193 --> 00:18:31,523
what could it do even if it swallowed me?
337
00:18:31,813 --> 00:18:32,173
So,
338
00:18:32,293 --> 00:18:33,773
I simply crawled into its belly,
339
00:18:33,863 --> 00:18:34,953
trailed its bone crevices,
340
00:18:34,983 --> 00:18:36,093
and pierced its demon core.
341
00:18:41,573 --> 00:18:42,053
Master,
342
00:18:43,133 --> 00:18:43,903
I have made a mistake.
343
00:18:44,903 --> 00:18:45,773
You're quick to admit your mistake,
344
00:18:46,463 --> 00:18:47,223
but you never learn.
345
00:18:49,453 --> 00:18:50,333
I know that
346
00:18:50,333 --> 00:18:51,533
Master doesn't allow me to act like this.
347
00:18:51,983 --> 00:18:53,133
But if I could choose again,
348
00:18:53,503 --> 00:18:54,503
I would do the same thing.
349
00:18:55,883 --> 00:18:56,363
What?
350
00:18:57,413 --> 00:18:58,783
A immortal cultivator draws their essence
351
00:18:58,813 --> 00:18:59,663
from the universe
352
00:18:59,853 --> 00:19:00,943
and should be returned it in kind.
353
00:19:01,303 --> 00:19:02,993
Upholding justice and rescuing the weak i
354
00:19:03,023 --> 00:19:03,993
is the cycle of the Heavenly Way.
355
00:19:04,503 --> 00:19:05,533
Although Madam Wu has harmed people,
356
00:19:05,983 --> 00:19:07,503
her child is the most innocent.
357
00:19:08,353 --> 00:19:09,393
If he saw his mother
358
00:19:09,423 --> 00:19:09,983
in this state,
359
00:19:10,093 --> 00:19:10,903
he would surely be heartbroken.
360
00:19:11,293 --> 00:19:12,573
So I brought back his remains,
361
00:19:13,093 --> 00:19:14,133
firstly to find clues,
362
00:19:14,503 --> 00:19:15,183
and secondly,
363
00:19:15,183 --> 00:19:16,223
to fulfill this unfulfilled wish.
364
00:19:17,423 --> 00:19:18,293
There are countless people
365
00:19:18,353 --> 00:19:19,833
in this universe who need help.
366
00:19:20,743 --> 00:19:22,273
These small acts of kindness
367
00:19:22,573 --> 00:19:23,333
are meaningless.
368
00:19:24,373 --> 00:19:25,853
I'll just help as many people as I can.
369
00:19:26,133 --> 00:19:27,263
It's better than doing nothing at all.
370
00:19:27,933 --> 00:19:29,493
If we calculate gains and losses like this,
371
00:19:29,773 --> 00:19:30,673
then what's the point
372
00:19:30,703 --> 00:19:31,503
of immortal cultivation training?
373
00:19:31,903 --> 00:19:32,373
Am I right?
374
00:19:32,703 --> 00:19:33,133
Yes.
375
00:19:40,903 --> 00:19:41,523
Um,
376
00:19:41,983 --> 00:19:42,503
Master,
377
00:19:43,233 --> 00:19:44,393
I just
378
00:19:44,423 --> 00:19:45,463
thought of some principles
379
00:19:45,483 --> 00:19:46,803
and wanted to discuss them with you.
380
00:19:50,613 --> 00:19:52,423
This Spirit Dispelling Formation didn't work either.
381
00:19:53,903 --> 00:19:55,423
Master, why are you being so polite?
382
00:19:56,943 --> 00:19:58,613
Next time when you discuss principles with me,
383
00:19:59,133 --> 00:20:00,223
your tone mustn't be disrespectful.
384
00:20:01,433 --> 00:20:01,933
Yes.
385
00:20:07,973 --> 00:20:08,643
Let me ask you one last thing.
386
00:20:09,373 --> 00:20:10,533
In the future, if you encounter such
387
00:20:10,703 --> 00:20:12,093
situations where you have to save people from danger,
388
00:20:12,633 --> 00:20:13,793
but it's extremely perilous,
389
00:20:14,423 --> 00:20:15,183
what should you do?
390
00:20:15,533 --> 00:20:16,633
Call Xi'er and the others to help.
391
00:20:16,663 --> 00:20:17,093
Wrong.
392
00:20:25,053 --> 00:20:26,853
Is it so hard to call for your master's help?
393
00:20:31,053 --> 00:20:31,903
I get it now, Master.
394
00:20:44,973 --> 00:20:45,743
I still couldn't get any information
395
00:20:45,743 --> 00:20:46,533
about the origin of that rune.
396
00:20:47,183 --> 00:20:47,943
That demonic lady
397
00:20:48,293 --> 00:20:49,263
still refuses to talk.
398
00:20:49,663 --> 00:20:50,703
But don't worry, Your Highness.
399
00:20:51,183 --> 00:20:52,463
The information you want to know,
400
00:20:52,813 --> 00:20:53,463
I
401
00:20:53,613 --> 00:20:55,293
will definitely find a way to get it for you.
402
00:20:56,813 --> 00:20:58,093
So Yu really wants to know
403
00:20:58,093 --> 00:20:59,573
about that rune.
404
00:21:12,943 --> 00:21:14,773
Whatever punishment you have,
405
00:21:16,293 --> 00:21:17,503
just use it all.
406
00:21:18,223 --> 00:21:19,743
Best if you could just kill me,
407
00:21:20,263 --> 00:21:22,573
so I can meet see my son.
408
00:21:22,813 --> 00:21:23,663
There's no rush.
409
00:21:24,023 --> 00:21:25,853
I haven't heard what I want to hear yet.
410
00:21:26,423 --> 00:21:28,133
How could I let you die so easily?
411
00:21:32,333 --> 00:21:33,183
What is this?
412
00:21:36,733 --> 00:21:38,023
Why can't I
413
00:21:38,093 --> 00:21:39,053
control my body anymore?
414
00:21:40,103 --> 00:21:41,073
This is called
415
00:21:41,093 --> 00:21:42,173
a Marrow-Eating Roach.
416
00:21:42,573 --> 00:21:43,983
It loves to burrow into and devour fish brains.
417
00:21:45,703 --> 00:21:48,183
I heard you're half-human
418
00:21:48,503 --> 00:21:49,503
and half-fish.
419
00:21:52,183 --> 00:21:53,463
You're indeed afraid of it.
420
00:21:54,263 --> 00:21:55,223
Take it away!
421
00:21:55,673 --> 00:21:56,913
Take it away quickly!
422
00:21:56,943 --> 00:21:57,573
Sure.
423
00:21:58,303 --> 00:21:59,263
Tell me about the origin
424
00:21:59,293 --> 00:22:00,263
of the rune on you,
425
00:22:00,613 --> 00:22:01,613
and I'll take it away.
426
00:22:04,293 --> 00:22:06,093
Just kill me.
427
00:22:06,703 --> 00:22:08,093
Seems like you're still not scared enough.
428
00:22:09,053 --> 00:22:10,503
Then let's have a taste of it
429
00:22:10,603 --> 00:22:11,423
before we talk.
430
00:22:23,023 --> 00:22:24,323
When you can't bear it anymore,
431
00:22:24,353 --> 00:22:25,193
remember to call for me.
432
00:22:33,773 --> 00:22:34,933
Still not talking?
433
00:22:56,233 --> 00:22:57,103
You filthy thingใ
434
00:22:57,133 --> 00:22:57,703
You're asking for death!
435
00:23:07,463 --> 00:23:08,293
Qingge, what are you doing?
436
00:23:08,813 --> 00:23:09,363
Yu,
437
00:23:09,813 --> 00:23:10,903
I just wanted to help you
438
00:23:10,903 --> 00:23:11,903
to question this demon.
439
00:23:12,423 --> 00:23:13,053
Who knew
440
00:23:13,223 --> 00:23:14,023
she would suddenly go berserk
441
00:23:14,023 --> 00:23:15,023
and try to kill me?
442
00:23:18,263 --> 00:23:19,023
You're hurt.
443
00:23:20,423 --> 00:23:21,333
It's just a minor injury.
444
00:23:22,983 --> 00:23:23,943
Then we need to treat it quickly.
445
00:23:38,613 --> 00:23:39,573
Something's not right.
446
00:23:40,223 --> 00:23:41,983
Why are we still going in circles after so long?
447
00:23:43,773 --> 00:23:45,053
Try using your spiritual power.
448
00:23:52,013 --> 00:23:52,883
I can't use my spiritual power.
449
00:23:54,093 --> 00:23:54,853
Why is this happening?
450
00:23:57,333 --> 00:23:58,263
The Death Realm
451
00:23:58,703 --> 00:23:59,373
has changed.
452
00:24:05,293 --> 00:24:06,503
What's going on?
453
00:24:08,293 --> 00:24:09,533
Countless beings have perished
454
00:24:09,763 --> 00:24:10,943
in the Death Realm over the centuries.
455
00:24:11,813 --> 00:24:12,703
It was the
456
00:24:12,703 --> 00:24:13,853
giant Bone Python
457
00:24:14,133 --> 00:24:14,813
who kept things in balanced.
458
00:24:15,483 --> 00:24:16,483
But now that the Bone Python is dead,
459
00:24:17,053 --> 00:24:18,183
all the death energy has been released,
460
00:24:18,423 --> 00:24:19,223
saturating the air,
461
00:24:19,573 --> 00:24:20,293
and obstructing spiritual power.
462
00:24:22,613 --> 00:24:23,533
What should we do then?
463
00:24:24,813 --> 00:24:25,333
How about
464
00:24:26,003 --> 00:24:27,483
one of us will take in the new,
465
00:24:27,623 --> 00:24:28,383
while the other expels the impurities.
466
00:24:28,813 --> 00:24:29,883
If we alternate like this,
467
00:24:30,023 --> 00:24:31,053
we'll be able to use our spiritual power
468
00:24:31,183 --> 00:24:31,813
to leave this place.
469
00:24:32,523 --> 00:24:33,333
So we need to...
470
00:24:36,103 --> 00:24:36,703
Hold onto this.
471
00:24:40,533 --> 00:24:41,853
Seems like Master also thinks
472
00:24:42,023 --> 00:24:42,883
I'm doing the right thing.
473
00:24:43,353 --> 00:24:44,723
Otherwise, why would you let me hold your hand?
474
00:24:45,223 --> 00:24:45,813
I'm asking you to...
475
00:24:54,773 --> 00:24:55,223
Forget it.
476
00:24:58,713 --> 00:24:59,483
Master,
477
00:25:00,133 --> 00:25:01,053
you're blushing.
478
00:25:02,573 --> 00:25:03,223
Focus.
479
00:25:28,203 --> 00:25:28,853
Master.
480
00:25:30,773 --> 00:25:31,263
What's wrong?
481
00:25:31,943 --> 00:25:33,133
Madam Wu is missing.
482
00:25:36,503 --> 00:25:37,023
Ranran,
483
00:25:38,463 --> 00:25:39,533
Madam Wu has died.
484
00:25:41,053 --> 00:25:41,773
How could this be?
485
00:25:43,123 --> 00:25:44,603
Master interrogated her personally.
486
00:25:48,983 --> 00:25:49,663
I'm not sure why.
487
00:25:49,983 --> 00:25:51,503
It was Madam Wu who went mad suddenly.
488
00:25:54,533 --> 00:25:55,643
Qingge killed her
489
00:25:56,503 --> 00:25:57,183
under self-defence.
490
00:25:58,373 --> 00:25:59,463
Madam Wu was determined to die
491
00:25:59,943 --> 00:26:01,103
but was firmly locked up.
492
00:26:01,513 --> 00:26:02,093
How could she have
493
00:26:02,123 --> 00:26:03,283
suddenly gone berserk?
494
00:26:04,053 --> 00:26:04,703
Young Master Yu,
495
00:26:05,023 --> 00:26:05,743
where is Master Mu?
496
00:26:06,093 --> 00:26:06,853
I need to get to the bottom of this.
497
00:26:07,053 --> 00:26:08,113
Qingge was injured by her
498
00:26:08,533 --> 00:26:09,373
and is now recovering.
499
00:26:10,263 --> 00:26:11,133
Let's not disturb her.
500
00:26:12,793 --> 00:26:13,713
We went through great trouble
501
00:26:13,743 --> 00:26:14,743
to retrieve her son's remains;
502
00:26:15,423 --> 00:26:16,773
we need answers from her.
503
00:26:17,983 --> 00:26:18,423
Besides,
504
00:26:19,223 --> 00:26:20,743
even if Madam Wu was guilty and deserved punishment,
505
00:26:21,133 --> 00:26:21,773
it should be done through either a public trial,
506
00:26:21,773 --> 00:26:22,943
or the Heavenly order.
507
00:26:23,293 --> 00:26:24,813
How could Master Mu just kill her without due process?
508
00:26:25,703 --> 00:26:26,133
Ranran,
509
00:26:27,223 --> 00:26:28,263
Itโs come to this,
510
00:26:28,853 --> 00:26:29,573
thereโs nothing more that can be done.
511
00:26:30,623 --> 00:26:31,913
Besides, when the Heavenly Sects
512
00:26:31,943 --> 00:26:33,263
typically encounters a demon like Madam Wu,
513
00:26:34,023 --> 00:26:34,903
they would have killed her long ago,
514
00:26:35,983 --> 00:26:36,503
wouldn't they?
515
00:26:37,223 --> 00:26:38,833
It was a case where
516
00:26:38,943 --> 00:26:39,943
pleas for karma went unanswered,
517
00:26:40,733 --> 00:26:42,403
that's why Madam Wu sought help from evil spirits,
518
00:26:42,773 --> 00:26:43,903
leading to this disaster.
519
00:26:46,133 --> 00:26:46,943
Now,
520
00:26:47,773 --> 00:26:49,223
it's still the same.
521
00:26:53,093 --> 00:26:53,533
Ranran,
522
00:26:54,983 --> 00:26:56,183
I'll allocate a piece of land with good feng shui
523
00:26:56,903 --> 00:26:58,053
for the mother and son to be buried together.
524
00:26:58,843 --> 00:27:00,053
This should put your mind at ease.
525
00:27:01,133 --> 00:27:01,743
Is that alright?
526
00:27:03,093 --> 00:27:03,983
Thank you, Your Highness.
527
00:27:10,053 --> 00:27:11,293
Acted in self-defence?
528
00:27:19,143 --> 00:27:19,773
All packed up?
529
00:27:19,823 --> 00:27:20,463
Let's leave.
530
00:27:22,133 --> 00:27:22,773
Don't stay here anymore.
531
00:27:22,793 --> 00:27:23,503
Let's get out.
532
00:27:23,633 --> 00:27:25,013
I heard the owner of this inn
533
00:27:25,033 --> 00:27:25,813
killed someone
534
00:27:25,903 --> 00:27:26,773
and was sentenced to death.
535
00:27:26,953 --> 00:27:27,703
It's very unlucky.
536
00:27:27,993 --> 00:27:28,533
Let's leave.
537
00:27:28,553 --> 00:27:28,983
Go.
538
00:27:29,053 --> 00:27:29,663
Go, go, go.
539
00:27:29,743 --> 00:27:30,373
Hurry.
540
00:27:31,703 --> 00:27:32,613
Years of operation
541
00:27:33,213 --> 00:27:35,083
can fall into ruin in an instant.
542
00:27:36,943 --> 00:27:38,223
Where will we stay for the next few days?
543
00:27:38,663 --> 00:27:39,713
There simply is no one here to manage.
544
00:27:40,023 --> 00:27:40,663
For us,
545
00:27:41,133 --> 00:27:41,773
it makes no difference.
546
00:27:45,853 --> 00:27:47,183
What Master means is
547
00:27:47,423 --> 00:27:48,863
that we've all eaten poisoned buns
548
00:27:49,053 --> 00:27:49,773
and couldn't fly on our swords,
549
00:27:50,383 --> 00:27:51,663
so we should rest here for a few days
550
00:27:51,683 --> 00:27:52,403
before we can set out.
551
00:27:55,943 --> 00:27:56,373
Let's go.
552
00:28:22,183 --> 00:28:22,853
Master.
553
00:28:23,333 --> 00:28:24,183
You have accumulated merits
554
00:28:24,613 --> 00:28:26,183
and your cultivation has reached the stage of Qi Refinement.
555
00:28:26,663 --> 00:28:27,663
You will soon be ready to build Foundation.
556
00:28:28,943 --> 00:28:29,463
What's wrong?
557
00:28:30,743 --> 00:28:31,093
I
558
00:28:32,533 --> 00:28:33,573
think I know
559
00:28:33,573 --> 00:28:34,813
what the runes on Madam Wu are.
560
00:28:35,663 --> 00:28:36,533
How did you find out?
561
00:28:37,263 --> 00:28:38,423
I saw through Vine again
562
00:28:38,953 --> 00:28:40,583
and had a glimpse of fragments of my past life.
563
00:28:40,943 --> 00:28:41,943
I saw a book
564
00:28:42,503 --> 00:28:43,463
and the runes on it
565
00:28:43,573 --> 00:28:45,093
were identical to those on Madam Wu's body.
566
00:28:46,053 --> 00:28:47,573
It's called the Seven Evil Transformation Spell.
567
00:28:48,903 --> 00:28:49,503
Can't believe I have forgotten
568
00:28:49,503 --> 00:28:50,663
these information from back then.
569
00:28:52,703 --> 00:28:53,973
Seven Evil Transformation Spell.
570
00:28:54,773 --> 00:28:55,663
Celestial Sect.
571
00:28:58,853 --> 00:28:59,773
I see.
572
00:29:00,333 --> 00:29:01,463
What exactly is going on,
573
00:29:01,943 --> 00:29:02,503
Master?
574
00:29:03,053 --> 00:29:04,293
I've heard that Seven Evil Transformation Spell
575
00:29:04,533 --> 00:29:05,373
is powered by resentment
576
00:29:05,813 --> 00:29:07,093
to integrate humans and beasts into demons.
577
00:29:07,813 --> 00:29:08,533
And the resentment generated
578
00:29:08,533 --> 00:29:09,503
by these demons
579
00:29:09,883 --> 00:29:10,883
can be absorbed back by the spell,
580
00:29:11,183 --> 00:29:12,093
creating an endless cycle.
581
00:29:12,703 --> 00:29:13,743
The Mortal-Demon Lord back then
582
00:29:13,763 --> 00:29:14,893
relied on this evil spell
583
00:29:15,533 --> 00:29:16,663
to accumulate resentment and become a devil,
584
00:29:17,053 --> 00:29:18,223
eventually becoming the leader of all devils.
585
00:29:19,033 --> 00:29:20,473
The Spirit Spring is the Mortal-Demon Lord's
586
00:29:20,503 --> 00:29:21,423
spiritual power transformed.
587
00:29:22,023 --> 00:29:22,663
So,
588
00:29:23,573 --> 00:29:24,813
this is a repeat of the old trick.
589
00:29:25,573 --> 00:29:26,053
Correct.
590
00:29:26,703 --> 00:29:28,093
The Spirit Spring intended to do the same as before,
591
00:29:28,393 --> 00:29:29,273
accumulating resentment
592
00:29:29,503 --> 00:29:30,333
to break the seal.
593
00:29:31,023 --> 00:29:32,023
What should we do then?
594
00:29:32,573 --> 00:29:33,743
Since it's still harming people,
595
00:29:34,093 --> 00:29:35,223
it means the seal hasn't been broken yet.
596
00:29:35,663 --> 00:29:36,583
We still stand a chance.
597
00:29:36,943 --> 00:29:37,663
I know someone
598
00:29:38,023 --> 00:29:39,223
who should be able to use the spell
599
00:29:39,463 --> 00:29:40,423
to locate the Spirit Spring.
600
00:29:41,853 --> 00:29:42,263
Alright,
601
00:29:42,813 --> 00:29:43,983
none of this matters right now.
602
00:29:44,293 --> 00:29:45,183
You've just advanced.
603
00:29:45,473 --> 00:29:46,563
Quickly focus and stabilize your spiritual power.
604
00:29:47,023 --> 00:29:47,613
I'll help you.
605
00:30:03,133 --> 00:30:04,853
Why have these ice walls melted?
606
00:30:06,093 --> 00:30:07,093
My cultivation has advanced.
607
00:30:07,133 --> 00:30:08,093
I can come to see you again.
608
00:30:08,373 --> 00:30:09,223
How have you been lately?
609
00:30:09,843 --> 00:30:10,693
It seems that
610
00:30:10,723 --> 00:30:12,073
it has become much warmer here.
611
00:30:12,263 --> 00:30:13,573
Has it become easier to endure now?
612
00:30:18,293 --> 00:30:19,023
You don't know,
613
00:30:19,333 --> 00:30:20,923
so many things have happened recently.
614
00:30:21,353 --> 00:30:22,593
I like Master
615
00:30:23,033 --> 00:30:24,423
and It seems he found out.
616
00:30:25,123 --> 00:30:26,813
I thought he wouldn't talk to me anymore,
617
00:30:27,133 --> 00:30:27,943
but guess what,
618
00:30:28,133 --> 00:30:29,463
he is still be so kind to me.
619
00:30:33,943 --> 00:30:34,623
Yesterday,
620
00:30:35,063 --> 00:30:37,063
Master played the flute to help me out of a difficult situation.
621
00:30:37,903 --> 00:30:39,663
He protected me, afraid I might get hurt.
622
00:30:40,743 --> 00:30:42,053
When I went to the Death Realm,
623
00:30:42,363 --> 00:30:44,153
he got very angry
624
00:30:44,183 --> 00:30:45,093
and was very worried about me.
625
00:30:46,263 --> 00:30:46,983
Do you think
626
00:30:48,623 --> 00:30:49,543
Master might
627
00:30:49,573 --> 00:30:50,743
have feelings for me too?
628
00:30:54,983 --> 00:30:55,853
If that's the case,
629
00:30:56,433 --> 00:30:57,063
if I invite Master again
630
00:30:57,093 --> 00:30:58,533
to see the Paired Wings Auspicious Clouds,
631
00:30:58,773 --> 00:31:00,313
he would agree, right?
632
00:31:11,743 --> 00:31:13,463
When we left the Death Realm today,
633
00:31:13,703 --> 00:31:15,503
Master asked me to hold his hand.
634
00:31:16,533 --> 00:31:18,133
Master's hand was really soft.
635
00:31:18,563 --> 00:31:19,373
Oh, right!
636
00:31:19,813 --> 00:31:20,573
Master's hand
637
00:31:20,813 --> 00:31:21,813
is on my back right now,
638
00:31:21,813 --> 00:31:22,633
helping me cultivate.
639
00:31:22,853 --> 00:31:24,093
I never dared to imagine this!
640
00:31:25,743 --> 00:31:27,373
if only I could be under
641
00:31:27,393 --> 00:31:28,193
the Peach Blossom Intoxication again.
642
00:31:28,853 --> 00:31:30,423
The duration last time was too short,
643
00:31:30,703 --> 00:31:32,053
there wasn't enough time to do many things.
644
00:31:32,703 --> 00:31:34,223
I wanted to pinch Master's cheeks,
645
00:31:34,503 --> 00:31:35,503
but there wasn't time for that.
646
00:31:37,093 --> 00:31:38,773
Would Master's cheek
647
00:31:39,023 --> 00:31:40,373
be as soft as his hand?
648
00:31:50,663 --> 00:31:51,853
Where is Master?
649
00:31:52,693 --> 00:31:54,083
Why did he suddenly leave?
650
00:32:07,903 --> 00:32:08,703
You are...
651
00:32:10,333 --> 00:32:11,173
May I ask, young lady,
652
00:32:11,663 --> 00:32:13,263
was the person with you earlier
653
00:32:13,293 --> 00:32:14,913
really the sovereign of Mount Wester,
654
00:32:14,933 --> 00:32:15,933
Su Yishui?
655
00:32:16,503 --> 00:32:16,903
Yes.
656
00:32:17,223 --> 00:32:18,133
Are you looking for Master?
657
00:32:20,573 --> 00:32:21,803
I indeed have some business
658
00:32:21,833 --> 00:32:23,083
and need to see Sovereign Su.
659
00:32:23,333 --> 00:32:23,983
Please wait a moment.
660
00:32:27,613 --> 00:32:28,243
Master.
661
00:32:28,543 --> 00:32:29,163
I'm not around.
662
00:32:35,423 --> 00:32:36,023
Um,
663
00:32:36,443 --> 00:32:37,733
someone is here to see you.
664
00:32:38,803 --> 00:32:39,213
Come in.
665
00:32:48,263 --> 00:32:49,503
We don't seem to know each other.
666
00:32:49,943 --> 00:32:52,463
Although Sovereign Su doesn't recognize me,
667
00:32:52,853 --> 00:32:53,983
for the past ten years,
668
00:32:54,053 --> 00:32:55,573
I've been to Mount Wester many times.
669
00:32:56,543 --> 00:32:57,173
Unfortunately,
670
00:32:57,323 --> 00:32:58,913
the gates were always closed
671
00:32:59,093 --> 00:33:00,053
and I never had the chance to meet you.
672
00:33:00,743 --> 00:33:01,293
Today,
673
00:33:01,573 --> 00:33:03,743
running into Sovereign Su at Wangxiang Pass
674
00:33:04,293 --> 00:33:06,093
must be heaven's will.
675
00:33:07,773 --> 00:33:09,183
I've been entrusted by an old friend
676
00:33:09,663 --> 00:33:12,093
to bring something to Sovereign Su.
677
00:33:13,293 --> 00:33:14,943
I've long since cut ties with the mortal world
678
00:33:15,253 --> 00:33:16,493
and I don't accept things from others.
679
00:33:16,943 --> 00:33:18,573
This old friend of mine is not a stranger.
680
00:33:19,293 --> 00:33:20,023
Her surname is Jiang,
681
00:33:20,613 --> 00:33:21,703
and she's Sovereign Su's
682
00:33:21,983 --> 00:33:24,053
inseparable blood relative.
683
00:33:27,423 --> 00:33:28,503
Many years ago,
684
00:33:29,143 --> 00:33:30,833
I once held you
685
00:33:30,853 --> 00:33:31,453
at the Rouge Chamber
686
00:33:33,093 --> 00:33:34,703
This old friend of mine is
687
00:33:35,263 --> 00:33:36,373
your mother.
688
00:33:38,293 --> 00:33:39,123
Sister Jiang
689
00:33:39,363 --> 00:33:41,283
died of illness at Wangxiang Pass.
690
00:33:41,853 --> 00:33:43,023
Before she passed away,
691
00:33:44,263 --> 00:33:46,133
she mustered all her strength
692
00:33:47,263 --> 00:33:48,853
to ask me to pass you this key.
693
00:33:49,703 --> 00:33:50,913
She said you have to
694
00:33:50,943 --> 00:33:52,373
visit her final accommodation.
695
00:33:53,463 --> 00:33:53,853
There's no need.
696
00:33:54,463 --> 00:33:55,133
Ranran, see the guest out.
697
00:33:55,663 --> 00:33:56,373
Yishui,
698
00:33:57,183 --> 00:33:59,023
I know her personality well.
699
00:33:59,743 --> 00:34:00,783
What happened to you back then
700
00:34:00,813 --> 00:34:02,133
doesn't seem like something she would do.
701
00:34:02,743 --> 00:34:03,373
After she passed away,
702
00:34:03,393 --> 00:34:04,663
I often came to pay my respects.
703
00:34:04,983 --> 00:34:05,613
Yesterday
704
00:34:06,563 --> 00:34:08,333
happened to be the anniversary of her death.
705
00:34:10,173 --> 00:34:10,903
I'm not forcing you
706
00:34:10,923 --> 00:34:12,443
to acknowledge this family tie again,
707
00:34:12,472 --> 00:34:12,992
Yishui.
708
00:34:13,463 --> 00:34:14,023
At least
709
00:34:14,653 --> 00:34:16,343
take this key and pay a visit
710
00:34:16,363 --> 00:34:17,483
to fulfill her last wish.
711
00:34:18,573 --> 00:34:19,053
Ranran,
712
00:34:20,873 --> 00:34:21,623
see the guest out.
713
00:34:26,613 --> 00:34:27,173
Madam.
714
00:34:28,373 --> 00:34:29,932
I once heard Madam Wu
715
00:34:29,963 --> 00:34:31,673
mumbling when drunk,
716
00:34:32,133 --> 00:34:33,423
if she could start over,
717
00:34:34,383 --> 00:34:36,613
she wouldn't let her son join the army.
718
00:34:37,943 --> 00:34:40,343
The world is full of accidents and misfortunes.
719
00:34:41,023 --> 00:34:42,023
If you're not careful,
720
00:34:43,343 --> 00:34:45,023
you might regret it for life.
721
00:34:49,343 --> 00:34:50,133
This key,
722
00:34:50,613 --> 00:34:51,423
I'll leave it here.
723
00:34:52,423 --> 00:34:53,133
As for
724
00:34:54,303 --> 00:34:55,053
whether you go
725
00:34:55,983 --> 00:34:56,903
or not...
726
00:35:11,253 --> 00:35:12,023
Master!
727
00:35:30,733 --> 00:35:32,693
Master actually does care a lot, doesn't he?
728
00:35:33,693 --> 00:35:35,463
I better piece the key back together
729
00:35:35,723 --> 00:35:37,203
and ask about the location of the grave.
730
00:35:38,033 --> 00:35:38,833
If someday
731
00:35:38,863 --> 00:35:39,903
Master changes his mind,
732
00:35:40,463 --> 00:35:41,783
at least he'll know where to find it.
733
00:35:43,153 --> 00:35:46,863
[Madam Wu's Inn]
734
00:35:56,053 --> 00:35:56,503
Show it to me.
735
00:36:02,273 --> 00:36:03,573
You're becoming more and more disobedient.
736
00:36:06,503 --> 00:36:07,253
You spent the entire night
737
00:36:07,833 --> 00:36:08,703
searching for these fragments
738
00:36:08,733 --> 00:36:09,533
piece by piece
739
00:36:09,783 --> 00:36:10,503
in the river?
740
00:36:11,053 --> 00:36:11,533
Yes.
741
00:36:12,173 --> 00:36:12,983
Your cultivation is still unstable,
742
00:36:13,473 --> 00:36:14,473
yet you waste your energy
743
00:36:14,503 --> 00:36:15,093
on these trivial matters.
744
00:36:15,343 --> 00:36:16,343
Throw them away immediately and go back to meditate.
745
00:36:16,733 --> 00:36:17,093
No.
746
00:36:21,503 --> 00:36:22,423
You want to be punished?
747
00:36:22,733 --> 00:36:23,693
Even if I'm punished,
748
00:36:23,863 --> 00:36:24,943
I can't throw away this key.
749
00:36:26,503 --> 00:36:27,133
The lady said
750
00:36:27,413 --> 00:36:28,933
the world is full of accidents and misfortunes.
751
00:36:29,903 --> 00:36:31,053
I'm afraid she might be right.
752
00:36:32,613 --> 00:36:33,823
You're getting bolder and bolder.
753
00:36:34,293 --> 00:36:34,943
You dare to start meddling
754
00:36:34,943 --> 00:36:35,823
in my personal affairs?
755
00:36:36,533 --> 00:36:37,253
I wouldn't dare, Master.
756
00:36:40,163 --> 00:36:41,893
I'm just afraid to see you upset.
757
00:36:42,613 --> 00:36:43,253
Today, when Master
758
00:36:43,253 --> 00:36:44,463
threw away the key,
759
00:36:45,173 --> 00:36:46,533
you were actually quite upset, weren't you?
760
00:36:49,613 --> 00:36:50,613
Do you really know
761
00:36:51,423 --> 00:36:52,213
if Iโm upset?
762
00:36:53,133 --> 00:36:54,253
Everything about you, Master,
763
00:36:54,823 --> 00:36:56,023
I care deeply about.
764
00:36:57,023 --> 00:36:58,623
I don't know what happened in the past,
765
00:36:59,783 --> 00:37:01,093
I'm just concerned
766
00:37:01,863 --> 00:37:02,903
that If there are any regrets,
767
00:37:03,343 --> 00:37:05,053
there should be a chance to clarify things.
768
00:37:07,963 --> 00:37:09,023
Regrets are regrets.
769
00:37:10,533 --> 00:37:11,613
We didnโt meet while alive,
770
00:37:12,533 --> 00:37:13,823
so why should there be any ties after death?"
771
00:37:16,093 --> 00:37:16,653
Forget it.
772
00:37:17,413 --> 00:37:18,333
Since you've found it,
773
00:37:18,903 --> 00:37:20,173
just return the key to the house.
774
00:37:20,983 --> 00:37:22,463
Master, are you really not going?
775
00:37:22,853 --> 00:37:24,163
Are you thinking of forcing me with the spirit Dispelling Formation again?
776
00:37:25,653 --> 00:37:26,983
This is your personal matter, Master.
777
00:37:27,133 --> 00:37:27,593
I
778
00:37:31,173 --> 00:37:32,093
wouldn't dare to.
779
00:37:59,173 --> 00:37:59,903
Madam Jiang.
780
00:38:00,793 --> 00:38:01,833
I'm returning the key
781
00:38:01,863 --> 00:38:02,613
on behalf of Master.
782
00:38:14,423 --> 00:38:15,983
Why does it feel so cold
783
00:38:16,133 --> 00:38:17,503
whenever I get close to this box?
784
00:38:22,863 --> 00:38:24,463
Madam Jiang died of illness.
785
00:38:24,783 --> 00:38:25,823
Judging from the handwriting,
786
00:38:25,983 --> 00:38:26,573
she must have used
787
00:38:26,573 --> 00:38:27,863
her last ounce of strength to write.
788
00:38:28,983 --> 00:38:30,983
She begged someone to bring the key to Master,
789
00:38:31,063 --> 00:38:31,253
[To Shui]
790
00:38:31,253 --> 00:38:32,093
but not
791
00:38:32,093 --> 00:38:33,303
the letter and box directly.
792
00:38:33,703 --> 00:38:34,653
There must be a hidden story.
793
00:38:37,023 --> 00:38:37,463
No.
794
00:38:37,903 --> 00:38:38,693
I still need to ask Master
795
00:38:38,693 --> 00:38:39,423
to come and see for himself.
796
00:38:40,943 --> 00:38:41,903
But forcing Master
797
00:38:41,903 --> 00:38:43,023
is really inappropriate.
798
00:38:44,023 --> 00:38:44,503
I've got it.
799
00:38:46,823 --> 00:38:47,613
Master, save me!
800
00:38:57,313 --> 00:38:58,353
I told you to shout "Master, save me!"
801
00:38:58,383 --> 00:38:59,053
for your own protection.
802
00:38:59,303 --> 00:39:00,343
How dare you use it to trick me.
803
00:39:01,213 --> 00:39:02,133
I know it's not right.
804
00:39:02,533 --> 00:39:03,463
Take a look at this box.
805
00:39:24,783 --> 00:39:25,383
Master,
806
00:39:26,533 --> 00:39:28,263
this porcelain bottle is bone-chillingly cold.
807
00:39:29,273 --> 00:39:30,793
Madam Jiang has no immortal powers.
808
00:39:31,173 --> 00:39:32,053
Carrying this thing
809
00:39:32,383 --> 00:39:33,503
would surely cause her to be plagued by severe illness.
810
00:39:34,303 --> 00:39:35,573
Perhaps this is why
811
00:39:38,693 --> 00:39:40,213
she called you here to take a look.
812
00:39:40,953 --> 00:39:41,583
She must have
813
00:39:41,613 --> 00:39:42,653
left some important words.
814
00:39:57,503 --> 00:39:58,303
Shui,
815
00:40:00,153 --> 00:40:01,663
as I write this first sentence,
816
00:40:01,693 --> 00:40:02,613
I'm already thinking
817
00:40:03,933 --> 00:40:04,853
that you probably
818
00:40:05,383 --> 00:40:06,863
will never see this letter.
819
00:40:08,213 --> 00:40:09,343
But I have no choice.
820
00:40:10,173 --> 00:40:11,463
I can only take a gamble,
821
00:40:12,343 --> 00:40:13,733
betting that I can use my life
822
00:40:14,473 --> 00:40:15,393
to free my dear Shui
823
00:40:15,413 --> 00:40:16,803
from the torment of evil magic.
824
00:40:17,793 --> 00:40:19,183
Because this is the sin
825
00:40:19,213 --> 00:40:20,343
I committed out of presumption.
826
00:40:22,423 --> 00:40:24,023
Before Prince Ping took you away,
827
00:40:24,023 --> 00:40:24,863
he came to me.
828
00:40:25,743 --> 00:40:27,173
He said he'd give me a sum of money
829
00:40:27,343 --> 00:40:28,863
to let you be a young master in his mansion.
830
00:40:30,573 --> 00:40:32,133
Of course I wanted the money,
831
00:40:33,463 --> 00:40:35,863
but I also wanted you to live a life better than mine.
832
00:40:38,093 --> 00:40:39,303
He feared you wouldn't comply,
833
00:40:39,733 --> 00:40:41,213
so he wanted me to cut off your hopes.
834
00:40:41,943 --> 00:40:43,053
That is why, from that time on,
835
00:40:44,343 --> 00:40:45,503
I became cold towards you
836
00:40:47,383 --> 00:40:48,303
and harsh on you.
837
00:40:49,733 --> 00:40:51,113
I listened to your father's words
838
00:40:51,303 --> 00:40:52,823
and must never recognize you.
839
00:40:54,383 --> 00:40:55,503
Until his military defeat,
840
00:40:56,793 --> 00:40:58,043
I was very worried about you,
841
00:40:58,503 --> 00:41:00,613
but I overheard his conversation with his subordinates.
842
00:41:03,573 --> 00:41:05,463
Three provinces have been lost in succession.
843
00:41:05,733 --> 00:41:06,823
What are Your Highness's
844
00:41:07,053 --> 00:41:07,943
next plans?
845
00:41:08,103 --> 00:41:08,913
What plans?
846
00:41:08,943 --> 00:41:09,943
You're all a bunch of useless fools.
847
00:41:10,463 --> 00:41:10,943
Get out!
848
00:41:12,253 --> 00:41:12,783
Yes.
849
00:41:26,173 --> 00:41:27,253
Su Yishui,
850
00:41:28,943 --> 00:41:32,173
if you little brat still refuse to summon the Spirit Spring
851
00:41:33,653 --> 00:41:36,253
and insist on saving some Mu Qingge...
852
00:41:38,693 --> 00:41:39,503
Fine,
853
00:41:41,023 --> 00:41:42,213
it doesn't matter.
854
00:41:42,903 --> 00:41:44,613
As long as I have this in hand,
855
00:41:45,863 --> 00:41:46,953
I can certainly make you
856
00:41:46,983 --> 00:41:49,093
be my killing blade again.
857
00:41:50,543 --> 00:41:51,433
Only then did I realize
858
00:41:51,463 --> 00:41:52,343
that he took you away
859
00:41:52,463 --> 00:41:54,213
solely to make you his killing puppet.
860
00:41:54,983 --> 00:41:56,253
Only then did I know how much suffering
861
00:41:56,273 --> 00:41:57,733
you've endured all these years.
862
00:42:00,573 --> 00:42:02,173
Fire! Fire!
863
00:42:02,193 --> 00:42:02,923
There's a fire!
864
00:42:03,533 --> 00:42:04,463
Quick, put out the fire!
865
00:42:04,533 --> 00:42:04,983
Hurry!
866
00:42:05,173 --> 00:42:06,023
Quick, put out the fire!
867
00:42:06,823 --> 00:42:07,733
There's a fire!
868
00:42:08,613 --> 00:42:08,943
Fire!
869
00:42:08,943 --> 00:42:09,253
Fire!
870
00:42:09,253 --> 00:42:09,733
Come!
871
00:42:09,903 --> 00:42:10,733
There's a fire!
872
00:42:10,983 --> 00:42:11,733
Quick, put out the fire!
873
00:42:11,823 --> 00:42:12,423
Hurry up!
874
00:42:15,863 --> 00:42:16,463
That night,
875
00:42:17,183 --> 00:42:18,183
I stole the porcelain bottle
876
00:42:18,213 --> 00:42:19,303
and escaped to Wangxiang Pass.
877
00:42:20,103 --> 00:42:20,753
My only thought was
878
00:42:20,783 --> 00:42:22,053
that if I gave you this bottle,
879
00:42:22,783 --> 00:42:24,733
you would no longer be at anyone's mercy.
880
00:42:35,053 --> 00:42:35,903
But who would have known,
881
00:42:36,623 --> 00:42:38,213
I fell ill and never recovered?
882
00:42:49,133 --> 00:42:50,783
When you were just born,
883
00:42:53,433 --> 00:42:54,913
I always felt that we, mother and son,
884
00:42:55,463 --> 00:42:56,983
would have a whole lifetime together.
885
00:43:09,183 --> 00:43:10,353
Who knew that the good days of one's life
886
00:43:10,383 --> 00:43:11,343
are limited?
887
00:43:12,943 --> 00:43:14,383
In the blink of an eye,
888
00:43:15,433 --> 00:43:16,703
only scattered memories
889
00:43:16,733 --> 00:43:17,653
are left to savour.
890
00:43:18,733 --> 00:43:20,463
I'm sorry for failing you in this lifetime, my child.
891
00:43:22,613 --> 00:43:23,783
If there's a next life,
892
00:43:24,983 --> 00:43:26,653
Mom will make it up to you properly.
893
00:43:26,653 --> 00:43:31,653
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
894
00:43:26,653 --> 00:43:36,653
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.