All language subtitles for Let.Her.Kill.You.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,240 --> 00:01:24,196 Charlie. 4 00:01:25,120 --> 00:01:27,396 Voglio comunque continuare a chiamarti Charlie. 5 00:01:28,640 --> 00:01:31,154 Tu invece... continua a chiamarmi Anne. 6 00:01:32,080 --> 00:01:33,639 È meglio così. 7 00:01:35,040 --> 00:01:36,030 Un giorno in più, 8 00:01:36,800 --> 00:01:38,711 e sarei tornata ad essere Elizabeth, 9 00:01:39,960 --> 00:01:40,916 per sempre. 10 00:01:41,600 --> 00:01:42,874 I miei scatoloni erano pronti, 11 00:01:43,600 --> 00:01:44,556 avevo già il biglietto. 12 00:01:45,240 --> 00:01:47,117 Chiunque se ne sarebbe andato. 13 00:01:52,480 --> 00:01:56,235 Buongiorno, ecco i titoli di mercoledì 29 ottobre 2008. 14 00:01:57,000 --> 00:01:58,149 Per l'attualità, 15 00:01:58,240 --> 00:02:01,915 innanzitutto il terremoto in Pakistan, che ha provocato centinaia di morti. 16 00:02:02,480 --> 00:02:05,074 La scossa, avvenuta all'alba, si è verificata nel sud-ovest del Paese, 17 00:02:05,200 --> 00:02:06,634 al confine con l'Afghanistan, 18 00:02:07,080 --> 00:02:10,072 e ha raggiunto una magnitudo di 6,2 della scala Richter. 19 00:02:11,160 --> 00:02:13,117 Perle borse europee, il caos continua. 20 00:02:13,240 --> 00:02:16,119 || CAC 40 è salito del 9,23 per cento 21 00:02:16,240 --> 00:02:18,197 il giorno dopo lo spettacolare rimbalzo di Wall Street 22 00:02:18,320 --> 00:02:20,596 e prima dell'annuncio della riduzione dei tassi di 0,5 punti 23 00:02:20,760 --> 00:02:21,750 da parte della Federai Reserve. 24 00:02:22,480 --> 00:02:25,040 Ma in primo piano ci sono principalmente le elezioni americane, 25 00:02:25,200 --> 00:02:28,477 con il programma di Barack Obama elohn McCain di oggi in Pennsylvania, 26 00:02:28,840 --> 00:02:31,195 Stato che il democratico potrebbe vincere, 27 00:02:31,440 --> 00:02:33,954 ma dovei militanti repubblicani si rifiutano di arrendersi. 28 00:02:34,200 --> 00:02:35,235 Secondo gli ultimi sondaggi, 29 00:02:35,360 --> 00:02:37,715 i candidati sono testa a testa nell'ultima fase della campagna. 30 00:02:38,880 --> 00:02:42,760 Per lo sport, Maradona sarà l'allenatore della squadra argentina. 31 00:02:43,240 --> 00:02:45,277 Giocatore geniale dalla reputazione controversa, 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,835 prende il posto del predecessore dopo la sconfitta contro il Cile... 33 00:04:03,400 --> 00:04:04,356 Lo ufy? 34 00:04:13,120 --> 00:04:14,076 Lo ufy? 35 00:04:26,840 --> 00:04:27,796 Lo ufy? 36 00:04:32,320 --> 00:04:33,276 Lo ufy. 37 00:04:34,360 --> 00:04:35,316 Che hai? 38 00:04:37,040 --> 00:04:38,030 Sei stanco? 39 00:04:49,280 --> 00:04:50,236 Haifame? 40 00:04:50,640 --> 00:04:52,790 Loufy, ecco, mangia. 41 00:04:54,120 --> 00:04:55,076 Lo ufy? 42 00:05:36,520 --> 00:05:39,797 Obama si è rilassato prima di salire sul palco. 43 00:05:40,120 --> 00:05:42,191 In programma, la politica estera. 44 00:05:42,440 --> 00:05:45,000 Ma è attraverso la crisi economica che Obama... 45 00:05:45,120 --> 00:05:47,714 Come pensa di recuperare quella parte di elettori che non va a votare? 46 00:05:47,840 --> 00:05:48,875 Qual è la sua strategia? 47 00:05:49,000 --> 00:05:52,834 Pensa che riuscirà a convincere gli americani? 48 00:05:53,760 --> 00:05:54,989 - Pronto? — Salve, 49 00:05:55,120 --> 00:05:56,633 chiamo dal Consolato Americano a Berna. 50 00:05:56,960 --> 00:05:58,951 Volevo informarla che il suo passaporto è stato recuperato. 51 00:05:59,120 --> 00:06:00,918 Sì, ma dev'esserci un errore. 52 00:06:01,040 --> 00:06:03,395 È la signora Keller? Anne Keller? 53 00:06:03,600 --> 00:06:04,556 Sono Elisabeth. 54 00:06:05,160 --> 00:06:07,436 Può ritirarlo nel nostro ufficio di mattina, dalle nove a mezzogiorno. 55 00:06:07,840 --> 00:06:09,319 Sì, ma io ho ancora il mio passaporto. 56 00:06:09,800 --> 00:06:12,519 Devo verificare. Scusi per l'inconveniente. Buona giornata. 57 00:06:12,640 --> 00:06:16,998 È arrivata ora la notizia che Obama riesce a guadagnare ancora un seggio. 58 00:06:26,040 --> 00:06:28,111 Non ha nessuna possibilità di vincere con quel programma. 59 00:06:33,480 --> 00:06:35,437 Per le elezioni presidenziali americane, 60 00:06:35,600 --> 00:06:38,831 tra Obama e McCain chi ha marcato più punti ieri sera? 61 00:06:38,960 --> 00:06:42,430 Per il meteo, tempo instabile, pur rimanendo soleggiato sulle Alpi, 62 00:06:42,560 --> 00:06:46,155 e al sud si prevedono precipitazioni piuttosto intense in serata e in nottata, 63 00:06:46,600 --> 00:06:50,309 al nord e lungo la catena del Giura. 64 00:06:50,440 --> 00:06:51,839 Nessuna precipitazione nel resto del Paese. 65 00:12:41,200 --> 00:12:42,190 Andrei, sono Anne. 66 00:12:43,400 --> 00:12:45,596 — Anne? - Non ero sicura che mi avresti parlato. 67 00:12:45,760 --> 00:12:48,718 - Da dove stai chiamando? - Sono ancora a Saint Moritz. 68 00:12:51,000 --> 00:12:52,752 Senti, sto per trasferirmi, 69 00:12:53,160 --> 00:12:56,551 e ho trovato una cosa che non appartiene a me. 70 00:12:57,560 --> 00:12:58,789 Non voglio buttarla via. 71 00:13:01,200 --> 00:13:02,349 Sei una civile, adesso. 72 00:13:02,880 --> 00:13:04,279 Segui la prassi per queste cose. 73 00:13:05,320 --> 00:13:07,914 - Non puoi aiutarmi tu? - No,non posso. 74 00:13:08,640 --> 00:13:10,790 Sono fuori dal giro da tre anni, ormai. 75 00:13:11,080 --> 00:13:14,550 Mi occupo di scartoffie all'ambasciata & vorrei che le cose restassero così. 76 00:13:14,920 --> 00:13:15,910 A chi posso darla? 77 00:13:17,760 --> 00:13:18,750 Troverai un modo. 78 00:13:20,520 --> 00:13:21,476 Devo andare. 79 00:13:22,800 --> 00:13:23,756 Andrei. 80 00:13:24,760 --> 00:13:26,080 11 ha già chiamato qualcuno? 81 00:13:27,320 --> 00:13:28,276 Chi dovrebbe chiamare? 82 00:13:29,560 --> 00:13:30,630 Hanno chiesto di me? 83 00:13:32,880 --> 00:13:33,836 Che sta succedendo? 84 00:13:35,760 --> 00:13:36,716 Non lo so. 85 00:13:39,200 --> 00:13:40,156 Anne. 86 00:13:41,640 --> 00:13:43,039 Abbi cura di te. 87 00:13:52,760 --> 00:13:53,716 Lo ufy? 88 00:13:55,640 --> 00:13:56,596 Lo ufy? 89 00:14:03,920 --> 00:14:04,876 Lo ufy? 90 00:14:11,520 --> 00:14:12,954 Loufy, Loufy. 91 00:14:14,400 --> 00:14:16,038 Vieni, vieni, vieni. 92 00:14:19,400 --> 00:14:20,356 Che ti succede? 93 00:15:16,040 --> 00:15:17,030 Pronto? 94 00:15:17,680 --> 00:15:18,750 Elizabeth Keller? 95 00:15:20,080 --> 00:15:21,957 —Sono io. - Il mio nome è Turner. 96 00:15:22,520 --> 00:15:24,238 - Joe Turner. — $? 97 00:15:24,360 --> 00:15:26,874 Vorrei parlarle di una questione delicata. 98 00:15:27,360 --> 00:15:30,239 In effetti, non voglio parlare esattamente con lei, 99 00:15:30,400 --> 00:15:32,835 in realtà vorrei parlare con Anne. 100 00:15:32,960 --> 00:15:34,189 Non vive più qui. 101 00:15:36,760 --> 00:15:37,716 La conosce? 102 00:15:38,600 --> 00:15:42,798 No, non personalmente ma… è probabile che sappia cosa facciamo noi. 103 00:15:43,560 --> 00:15:45,392 — Noi chi? - SilverCIoud. 104 00:15:45,680 --> 00:15:49,036 Siamo una ONG operativa nei media internazionali. 105 00:15:49,600 --> 00:15:51,432 Abbiamo reso pubblici gli Offshore Leaks, 106 00:15:51,560 --> 00:15:54,200 i conti bancari segreti nei paradisi fiscali. 107 00:15:57,040 --> 00:15:58,235 Sì, se chi siete. 108 00:15:59,160 --> 00:16:00,195 "SilverCloud: 109 00:16:01,120 --> 00:16:02,872 dare sempre asilo alla verità." 110 00:16:03,800 --> 00:16:04,756 Siamo noi. 111 00:16:05,400 --> 00:16:06,754 Allora è per una buona causa. 112 00:16:07,520 --> 00:16:10,114 - Penso proprio di sì. - Whistleblowing? 113 00:16:10,760 --> 00:16:12,353 No, niente del genere. 114 00:16:13,360 --> 00:16:16,478 Ho solo una domanda e penso che Anne potrebbe essere d'aiuto. 115 00:16:17,960 --> 00:16:20,600 —Echi dovrebbe aiutare? -Qualcuno di molto speciale. 116 00:16:21,400 --> 00:16:23,073 Qualcuno che considererebbe meritevole. 117 00:16:25,280 --> 00:16:27,032 Senti, non ho tempo per giocare. 118 00:16:27,280 --> 00:16:29,874 Controlla la posta, quella cartacea. 119 00:17:03,400 --> 00:17:04,754 Perlopiù, in questa campagna, 120 00:17:05,440 --> 00:17:06,510 eravamo molto indietro. 121 00:17:07,520 --> 00:17:10,080 Abbiamo sempre saputo chela nostra salita sarebbe stata ripida. 122 00:17:11,400 --> 00:17:13,550 Ma siete usciti allo scoperto, con numeri da record 123 00:17:14,240 --> 00:17:15,913 e vi siete fatti sentire a favore del cambiamento. 124 00:17:16,760 --> 00:17:19,559 E con le vostre voci e i vostri voti, 125 00:17:20,440 --> 00:17:21,510 avete reso chiaro… 126 00:17:22,520 --> 00:17:23,590 che in questo momento, 127 00:17:24,320 --> 00:17:28,234 in queste elezioni, sta succedendo qualcosa, in America. 128 00:18:15,640 --> 00:18:18,758 Allora SilverCloud cosa intende pubblicare esattamente? 129 00:18:19,360 --> 00:18:21,636 Beh, posso garantirti che occulteremo il tuo nome. 130 00:18:22,160 --> 00:18:24,549 Il comunicato stampa ufficiale sarà, cito: 131 00:18:24,680 --> 00:18:28,196 "Il dottor Su khee Kang, consigliere elettorale di Barack Obama, 132 00:18:28,320 --> 00:18:31,256 ha lavorato come agente dei servizi segreti per I'SRV, 133 00:18:31,280 --> 00:18:34,193 il servizio di intelligence estera della Federazione Russa, 134 00:18:34,320 --> 00:18:38,200 nome in codice Steppenwolf, da febbraio a dicembre 2004. 135 00:18:38,640 --> 00:18:42,838 Durante questo periodo Kang ha fornito importanti informazioni scientifiche, 136 00:18:42,960 --> 00:18:47,079 rubate da un centro di ricerca privato sulla gestione dei Big Data." 137 00:18:53,960 --> 00:18:55,189 E a chi cazzo interessa? 138 00:18:55,640 --> 00:18:57,199 Nessuno correrebbe il rischio. 139 00:18:57,320 --> 00:18:59,256 Ma è successo più di quattro anni fa. 140 00:18:59,280 --> 00:19:00,998 Andiamo, l'uomo che punta alla presidenza 141 00:19:01,120 --> 00:19:03,396 è così imprudente da assumere una spia russa? 142 00:19:04,240 --> 00:19:07,198 Insomma, se l'informazione trapela, lui è morto. 143 00:19:09,040 --> 00:19:10,155 Come hai ottenuto" file? 144 00:19:10,480 --> 00:19:11,709 È stato inviato al sito. 145 00:19:12,000 --> 00:19:14,833 Forse un informatore solitario, ma è molto improbabile. 146 00:19:15,280 --> 00:19:18,079 Crediamo che provenga direttamente dall'interno dell'SRV. 147 00:19:19,120 --> 00:19:20,076 Putin. 148 00:19:20,280 --> 00:19:22,396 Oppure potrebbe provenire dall'altra parte. 149 00:19:22,520 --> 00:19:25,256 Dalla CIA, qualcuno che lavora all'interno della CIA. 150 00:19:25,280 --> 00:19:27,635 Da qualsiasi agenzia che avrebbe potuto metterci le mani sopra. 151 00:19:28,200 --> 00:19:31,272 È possibile, comunque non cambia nulla. 152 00:19:32,080 --> 00:19:33,036 Cosa c'è nelfile? 153 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 Una cronologia dettagliata, 154 00:19:34,880 --> 00:19:37,030 l'elenco delle informazioni fornite, 155 00:19:37,160 --> 00:19:39,197 difficile da controllare dopo quattro anni, 156 00:19:39,520 --> 00:19:42,319 alcune fotografie di sorveglianza, quelle che ti ho mandato, 157 00:19:42,480 --> 00:19:44,790 ela prima rata in contanti, secondo il file. 158 00:19:45,680 --> 00:19:46,909 Sembra ci sia tutto. 159 00:19:47,960 --> 00:19:50,634 Per questo ho bisogno di qualcuno che sappia come muoversi. 160 00:19:51,600 --> 00:19:53,750 Ho abbandonato quella vita molto tempo fa. 161 00:19:55,240 --> 00:19:56,833 Reclutavi personale. 162 00:19:57,680 --> 00:19:59,591 No... non esattamente. 163 00:20:01,000 --> 00:20:02,593 Comunque eri coinvolta. 164 00:20:08,240 --> 00:20:10,390 Mi dispiace, non posso parlare con te. 165 00:20:11,480 --> 00:20:13,198 Non ho intenzione di dirti niente. 166 00:20:13,960 --> 00:20:15,712 Lo capisco se non puoi confermare. 167 00:20:16,240 --> 00:20:17,469 Non lo negherò nemmeno. 168 00:20:18,640 --> 00:20:20,597 Ecco perché non ti farò nessuna domanda. 169 00:20:21,040 --> 00:20:22,792 Capisco che non puoi parlarne. 170 00:20:23,200 --> 00:20:27,159 Senti, non intendo confermare né smentire nulla su questa faccenda. 171 00:20:28,480 --> 00:20:31,154 Va bene, senti, conterà fino a dieci etu non parlerai. 172 00:20:31,840 --> 00:20:33,160 Cosa? Che vuoi dire? 173 00:20:34,440 --> 00:20:36,272 Canterò fino a dieci, 174 00:20:37,120 --> 00:20:41,034 se non avrai riagganciato, significa che non ci siamo sbagliati. 175 00:20:41,800 --> 00:20:43,074 Sbagliati su cosa? 176 00:20:44,600 --> 00:20:46,955 Kang era una fonte per i servizi segreti russi. 177 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 SilverCIoud lo pubblicherà, 178 00:20:49,080 --> 00:20:50,878 ma tu non avrai di fatto detto nulla. 179 00:20:51,680 --> 00:20:54,354 - Conto fino a dieci. - Non giocherò a questo gioco. 180 00:20:55,160 --> 00:20:56,150 No, certo. 181 00:20:56,560 --> 00:20:57,516 Uno, 182 00:20:58,320 --> 00:21:00,197 — due, -Smettila. 183 00:21:00,440 --> 00:21:01,430 Tre, 184 00:21:02,520 --> 00:21:03,476 quattro, 185 00:21:04,440 --> 00:21:05,475 cinque, 186 00:21:06,480 --> 00:21:07,436 sei, 187 00:21:08,200 --> 00:21:09,156 sette, 188 00:21:09,920 --> 00:21:10,876 otto, 189 00:21:11,440 --> 00:21:12,396 nove... 190 00:23:04,000 --> 00:23:06,913 - Cosa è successo? - L'abbiamo perso, è andato nel panico. 191 00:23:07,480 --> 00:23:08,993 Deve aver capito cosa stava facendo. 192 00:23:11,960 --> 00:23:13,075 Non ha toccato i soldi. 193 00:23:39,160 --> 00:23:41,959 - Non ti arrendi mai, eh? - So esattamente cosa devo fare. 194 00:23:42,400 --> 00:23:43,356 Bene. 195 00:23:45,280 --> 00:23:46,236 Andrà tutto liscio. 196 00:23:47,880 --> 00:23:50,759 Togli il dito dal pulsante, così la registrazione non si interrompe. 197 00:23:57,840 --> 00:23:58,955 Che dici, ispiro fiducia? 198 00:27:19,600 --> 00:27:22,831 Segreteria telefonica di Charlie. Questa segreteria non accetta messaggi. 199 00:33:39,240 --> 00:33:40,878 Anne, a cosa stai giocando? 200 00:33:42,160 --> 00:33:43,514 Perche' hai riagganciato il telefono? 201 00:33:43,680 --> 00:33:46,957 Era semplice, dovevi solo aspettare fino a dieci e riagganciare. 202 00:33:47,080 --> 00:33:48,036 E poi? 203 00:33:48,480 --> 00:33:49,709 E poi sarebbe finita. 204 00:33:50,760 --> 00:33:51,716 Per chi? 205 00:33:53,680 --> 00:33:56,752 Ascolta, hai tutto l'interesse a non far andare avanti questa cosa. 206 00:33:58,960 --> 00:33:59,916 Lo so. 207 00:34:02,960 --> 00:34:04,075 La tua voce è diversa. 208 00:34:05,080 --> 00:34:06,309 La tua invece non è cambiata. 209 00:34:09,040 --> 00:34:11,156 Forse la mia memoria mi gioca brutti scherzi. 210 00:34:12,840 --> 00:34:13,910 Quante cimici ci sono? 211 00:34:14,360 --> 00:34:15,316 Non lo so. 212 00:34:15,680 --> 00:34:17,273 Non hanno fatto in tempo a metterle nell'officina. 213 00:34:17,800 --> 00:34:18,915 Cosa li ha traditi? 214 00:34:19,440 --> 00:34:20,396 || frigorifero. 215 00:34:21,920 --> 00:34:23,399 Perché non te ne sei sbarazzata? 216 00:34:25,120 --> 00:34:26,110 Volevi parlarmi? 217 00:34:28,280 --> 00:34:29,759 Da quanto tempo mi controlli? 218 00:34:34,200 --> 00:34:36,350 Li ho convinti che sarei stata più utile sul posto. 219 00:34:38,560 --> 00:34:39,550 Perché l'hai fatto? 220 00:34:40,280 --> 00:34:42,920 — Per proteggerti. - Per proteggere me? 221 00:34:43,440 --> 00:34:45,113 Volevo evitare che facessi cazzate. 222 00:34:45,680 --> 00:34:49,196 È il GRU che gestisce tutto, i militari. Sai cosa significa. 223 00:34:49,400 --> 00:34:51,789 Controllano tutte le comunicazioni di SilverCloud. 224 00:34:51,920 --> 00:34:53,274 Non sanno che parli con me? 225 00:34:53,680 --> 00:34:55,910 - 0Wiamente no. - Allora che stai facendo? 226 00:34:56,320 --> 00:34:59,119 Ero il tuo agente di riferimento, dovrei conoscere le tue reazioni. 227 00:34:59,560 --> 00:35:00,516 Ed è così? 228 00:35:01,560 --> 00:35:03,870 Non lo so, non ne sono più sicura. 229 00:35:09,240 --> 00:35:11,197 Ti stai chiedendo se ce l'ho ancora. 230 00:35:12,240 --> 00:35:14,197 Può darsi che l'abbia buttata. 231 00:35:15,240 --> 00:35:17,390 -'I'| sentiresti meglio? — Che stai facendo lì? 232 00:35:18,560 --> 00:35:19,550 Cazzo. 233 00:35:19,800 --> 00:35:22,474 — Non posso parlare. - E da un'ora che stai lì. 234 00:35:24,160 --> 00:35:26,390 — Un minuto. - Devo andare in bagno. 235 00:35:26,680 --> 00:35:28,796 Apri, sbrigati, cazzo. 236 00:35:29,840 --> 00:35:30,796 'I'l richiamo. 237 00:35:31,600 --> 00:35:33,989 — Dove siete? - Non lontano. Sono in tre. 238 00:35:34,240 --> 00:35:36,072 Burocrati pericolosi, capisci che intendo? 239 00:35:36,400 --> 00:35:37,356 Non hanno sospetti? 240 00:35:38,160 --> 00:35:40,197 Non credo, ma devo stare attenta. 241 00:35:40,960 --> 00:35:42,075 Dammi dieci minuti. 242 00:36:13,920 --> 00:36:15,240 Ok, ora è tra nquil lo. 243 00:36:19,080 --> 00:36:20,115 Perché l'hai tenuto? 244 00:36:21,880 --> 00:36:23,109 Ce l'ho qui con me. 245 00:36:24,320 --> 00:36:26,914 Non si sono domandati per che' non fosse nel file? 246 00:36:28,240 --> 00:36:29,833 L'ho dichiarato distrutto per errore. 247 00:36:30,480 --> 00:36:33,040 Nessuno ha fatto domande, era solo un altro problema. 248 00:36:33,160 --> 00:36:35,151 Non potevamo sapere cosa sarebbe diventato Kang. 249 00:36:36,800 --> 00:36:39,394 Questa è l'unica prova tangibile che il file èfalso. 250 00:36:41,360 --> 00:36:43,556 Vuoi far fallire un'operazione del GRU? 251 00:36:43,920 --> 00:36:44,876 Hai paura? 252 00:36:48,040 --> 00:36:49,189 Che cosa farai? 253 00:36:50,320 --> 00:36:51,515 Non voglio essere coinvolta. 254 00:36:52,600 --> 00:36:54,034 Ma tu sei già coinvolta. 255 00:36:55,560 --> 00:36:56,959 Adesso sono una civile. 256 00:36:58,240 --> 00:36:59,833 Non sono più obbligata a mentire. 257 00:37:00,960 --> 00:37:02,109 Che importanza ha? 258 00:37:05,080 --> 00:37:06,195 È un'elezione. 259 00:37:06,920 --> 00:37:09,355 Ce ne sarà un'altra, un'altra e un'altra ancora. 260 00:37:10,040 --> 00:37:13,317 Non ho più obblighi verso di loro e neppure verso di te. 261 00:37:17,920 --> 00:37:20,480 Sei ancora arrabbiata, eh? Dopo tutto questo tempo. 262 00:37:21,360 --> 00:37:24,113 In fondo io e te eravamo quasi una vera coppia. 263 00:37:26,240 --> 00:37:27,833 Ti ricordi come ci siamo incontrate? 264 00:37:28,160 --> 00:37:29,434 Non ci siamo "incontrate". 265 00:37:29,760 --> 00:37:32,513 Tu avevi bisogno di me, odi qualcuno come me. 266 00:37:33,040 --> 00:37:35,793 - E mi hai reclutata. - E l'unica cosa che so fare bene. 267 00:37:36,200 --> 00:37:37,429 L'ho già fatto una volta. 268 00:37:38,600 --> 00:37:39,874 Pensi possa farlo di nuovo? 269 00:37:50,160 --> 00:37:52,720 Sei ancora arrabbiata, eh? Dopo tutto questo tempo. 270 00:37:53,360 --> 00:37:56,034 In fondo io e te eravamo quasi una vera coppia. 271 00:37:58,800 --> 00:37:59,756 La tua voce è diversa. 272 00:38:01,000 --> 00:38:02,229 La tua invece non è cambiata. 273 00:38:05,000 --> 00:38:07,037 Forse la mia memoria mi gioca brutti scherzi. 274 00:38:20,920 --> 00:38:21,876 Anne. 275 00:38:22,880 --> 00:38:24,109 Che dici, ispiro fiducia? 276 00:38:26,120 --> 00:38:27,076 Anne? 277 00:38:31,080 --> 00:38:32,195 Che stai facendo? 278 00:38:38,120 --> 00:38:39,076 Anne, sei lì? 279 00:38:40,200 --> 00:38:42,396 -Metto in ordine. - Non è il momento. 280 00:38:50,520 --> 00:38:51,555 Anne, non è il momento. 281 00:38:53,520 --> 00:38:54,510 Due minuti. 282 00:40:02,440 --> 00:40:04,636 — $? - Perche' hai riagganciato? 283 00:40:04,800 --> 00:40:08,256 — Non avevo niente da dire. - Ma l'hai fatto, riagganciando. 284 00:40:08,280 --> 00:40:09,509 Non significa niente. 285 00:40:09,880 --> 00:40:12,633 Secondo me invece sì, non hai riagganciato subito, 286 00:40:13,040 --> 00:40:14,474 ma non mi hai fatto arrivare a dieci. 287 00:40:14,600 --> 00:40:16,750 E tu riesci a giungere a una conclusione da questo? 288 00:40:16,880 --> 00:40:20,191 Sì, un desiderio represso di dire la verità. 289 00:40:20,640 --> 00:40:23,393 - Una conclusione un po' forzata. - Forse lo è. 290 00:40:23,640 --> 00:40:27,110 - Per esperienza, è attendibile. — Stai tirando a indovinare. 291 00:40:27,960 --> 00:40:29,997 Credo che ci sia sotto qualcos'altro. 292 00:40:31,040 --> 00:40:32,872 C'è sempre sotto qualcos'altro. 293 00:40:34,200 --> 00:40:36,350 Senti, non hai mai fatto parte della comunità. 294 00:40:36,480 --> 00:40:39,996 Non sei russa, sei stata sul campo soltanto qualche anno 295 00:40:40,120 --> 00:40:41,872 e ci sei finita per caso. 296 00:40:42,800 --> 00:40:43,949 Non è stato un caso. 297 00:40:44,400 --> 00:40:45,515 Ho fatto una scelta. 298 00:40:46,240 --> 00:40:48,151 Non devi essere leale alla Russia, 299 00:40:48,600 --> 00:40:50,238 e neanche ai tuoi ex datori di lavoro. 300 00:40:50,880 --> 00:40:52,473 Le sono per cose più importanti. 301 00:40:52,840 --> 00:40:55,229 Quindi possiamo trovare un punto di incontro. 302 00:40:56,240 --> 00:40:59,915 Qualunque servizio segreto ci sia dietro, se ne fregano del risultato. 303 00:41:00,160 --> 00:41:01,309 Allora per che' lo fanno? 304 00:41:02,560 --> 00:41:03,516 Per vincere, 305 00:41:03,760 --> 00:41:05,956 per mostrare che possono controllare le elezioni americane, 306 00:41:06,080 --> 00:41:07,753 che hanno un simile potere. 307 00:41:09,400 --> 00:41:10,879 Dev'essere molto eccitante. 308 00:41:12,080 --> 00:41:13,036 Dimmelo tu, 309 00:41:13,440 --> 00:41:15,477 sei tu ad avere questo potere adesso. 310 00:41:16,120 --> 00:41:17,190 No, non ce l'ho. 311 00:41:18,160 --> 00:41:20,959 Senti, se pensate ci sia un problema, non pubblicate niente. 312 00:41:21,520 --> 00:41:22,590 Mi piacerebbe. 313 00:41:23,240 --> 00:41:26,153 Ma se non pubblichiamo il file e questo spunta fuori altrove, 314 00:41:26,280 --> 00:41:30,513 SilverCloud sarà screditata per aver coperto uno dei due candidati. 315 00:41:30,920 --> 00:41:34,072 Siamo imbrigliati nella nostra trappola: "Dare sempre asilo alla verità". 316 00:41:34,640 --> 00:41:37,712 Abbiamo dovuto fissare una scadenza sul sito per guadagnare tempo. 317 00:41:38,200 --> 00:41:40,191 Ci rimangono 20 ore. 318 00:41:41,040 --> 00:41:43,873 Di sicuro troverete un'altra fonte che ve lo potrà confermare. 319 00:41:44,000 --> 00:41:46,640 Temo non ci sia nessun altro. Ci sei solo tu, An ne. 320 00:41:46,800 --> 00:41:49,030 — Devo andare. - Anne, non vuoi vedere eletto 321 00:41:49,160 --> 00:41:51,913 il primo Presidente nero degli Stati Uniti? 322 00:41:52,560 --> 00:41:55,234 - Pensaci su.Ti lascio un numero. - Non disturbarti. 323 00:42:08,000 --> 00:42:08,956 Lo ufy? 324 00:43:12,920 --> 00:43:16,390 HAI RICEVUTO UN'IMMAGINE 325 00:43:49,520 --> 00:43:51,875 Hai ragione, è un paradiso. 326 00:43:52,000 --> 00:43:53,274 O almeno potrebbe diventarlo. 327 00:43:53,440 --> 00:43:54,999 Perte basta farmi un fischio? 328 00:43:55,560 --> 00:43:58,029 Veramente ho l'impressione che sia tu ad averfischiato a me. 329 00:43:59,480 --> 00:44:01,915 Anne, smetto. Mi ritiro per sempre. 330 00:44:03,240 --> 00:44:04,560 Dovevi farlo prima. 331 00:44:05,040 --> 00:44:06,997 Il Centro mi ha trasferita senza preavviso. 332 00:44:07,240 --> 00:44:08,275 È questa la tua scusa? 333 00:44:11,520 --> 00:44:12,510 Non ci credevo. 334 00:44:13,760 --> 00:44:16,878 - A cosa? - Non credevo di contare tanto per te. 335 00:44:17,440 --> 00:44:19,272 C'è qualcosa che non va nella tua voce. 336 00:44:20,280 --> 00:44:23,750 Ora vorresti che fossi qualcun'altra. Non c'è niente che non va nella mia voce, 337 00:44:23,920 --> 00:44:25,399 semmai nella mia testa. 338 00:44:27,080 --> 00:44:29,310 Bene, dobbiamo prima liberarci della 5ilverCloud. 339 00:44:30,240 --> 00:44:31,355 Pensi che sia stupida? 340 00:44:32,120 --> 00:44:34,396 È l'unico modo per far sì che mi lascino andare. 341 00:44:34,960 --> 00:44:36,394 Altrimenti non saremo mai al sicuro. 342 00:44:37,600 --> 00:44:39,034 Quindi dovrei fidarmi di te? 343 00:44:40,080 --> 00:44:42,469 Anne, se non vuoi, devi solo dire di no. 344 00:44:47,240 --> 00:44:48,196 Tu pensi... 345 00:44:50,280 --> 00:44:52,078 pensi davvero di essere in pericolo? 346 00:44:52,560 --> 00:44:54,915 Non lo so, non conosco queste persone. 347 00:44:55,640 --> 00:44:58,393 Non vedo come il Centro avrebbe potuto autorizzare un'operazione del genere. 348 00:44:59,080 --> 00:45:01,594 Penso sia una fazione all'interno del GRU, vanno per conto loro. 349 00:45:01,760 --> 00:45:03,717 Non so come potrebbero reagire. 350 00:45:08,320 --> 00:45:09,310 Charlie? 351 00:45:12,440 --> 00:45:13,396 Qualèil tuo nome? 352 00:45:14,440 --> 00:45:15,919 Sul tuo certificato di nascita. 353 00:45:17,240 --> 00:45:18,196 Te lo ricordi? 354 00:45:20,000 --> 00:45:20,956 Katya. 355 00:45:22,160 --> 00:45:23,275 Katya Egorova. 356 00:46:44,320 --> 00:46:45,276 Sì? 357 00:46:45,640 --> 00:46:47,119 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 358 00:46:48,480 --> 00:46:49,709 Puoi contare fino a dieci. 359 00:46:50,760 --> 00:46:53,400 — È una conferma? - Non posso fare altro. 360 00:46:55,480 --> 00:46:57,790 - Non credo sia sufficiente. - Cosa? 361 00:46:58,480 --> 00:47:00,391 - Pensi che sia una bugiarda? — No. 362 00:47:00,880 --> 00:47:02,393 Penso che tutti lo siano. 363 00:47:03,120 --> 00:47:04,190 Hai ilfile. 364 00:47:04,640 --> 00:47:05,914 Èsolo un file. 365 00:47:06,040 --> 00:47:06,816 Mi manca un po' di carne attorno all'osso, qualcosa di credibile. 366 00:47:06,840 --> 00:47:09,400 Mi manca un po' di carne attorno all'osso, qualcosa di credibile. 367 00:47:10,040 --> 00:47:11,633 Come si chiamava l'agente incaricato del caso? 368 00:47:12,280 --> 00:47:13,475 Non intendo fare nomi. 369 00:47:14,080 --> 00:47:15,036 Ok. 370 00:47:15,920 --> 00:47:17,479 Come hai scelto Kang? 371 00:47:18,560 --> 00:47:18,816 Qual era il tuo obiettivo? 372 00:47:18,840 --> 00:47:19,636 Qual era il tuo obiettivo? 373 00:47:20,360 --> 00:47:23,000 Il mio lavoro era reclutare soggetti con del potenziale. 374 00:47:23,360 --> 00:47:25,351 Con Charlie? Vivevate insieme. 375 00:47:27,640 --> 00:47:30,029 È nel file. Allora, qual era la tua copertura? 376 00:47:30,280 --> 00:47:30,816 Lavorava nelle pubbliche relazioni. 377 00:47:30,840 --> 00:47:31,796 Lavorava nelle pubbliche relazioni. 378 00:47:32,120 --> 00:47:35,909 Avevo già avuto contatti con la comunità scientifica di espatriati. 379 00:47:36,240 --> 00:47:37,389 A cosa stava lavorando? 380 00:47:38,200 --> 00:47:40,396 Ai Big Data. Poteva essere un vantaggio. 381 00:47:40,680 --> 00:47:42,816 Manipolazione e trasparenza di dati personali. 382 00:47:42,840 --> 00:47:43,636 Manipolazione e trasparenza di dati personali. 383 00:47:43,960 --> 00:47:45,712 All'epoca non sapevamo cosa significasse. 384 00:47:46,440 --> 00:47:49,512 -Chi ti ha messo in contatto con Kang? —Sua moglie. 385 00:47:50,560 --> 00:47:51,789 Era una mia cliente. 386 00:47:53,600 --> 00:47:54,816 Ci siamo avvicinate, non proprio amiche, ma conoscenti. 387 00:47:54,840 --> 00:47:57,912 Ci siamo avvicinate, non proprio amiche, ma conoscenti. 388 00:47:58,400 --> 00:47:59,879 Qual era il piano per incastrarlo? 389 00:48:00,400 --> 00:48:01,549 Lo avete ricattato? 390 00:48:01,960 --> 00:48:04,315 Lo stile di vita di Kang era impeccabile. 391 00:48:04,920 --> 00:48:06,336 Teneva un basso profilo. 392 00:48:06,360 --> 00:48:06,519 Teneva un basso profilo. 393 00:48:10,520 --> 00:48:12,318 Abbiamo considerato l'ideologia, 394 00:48:12,600 --> 00:48:14,432 ma il suo campo era troppo vago. 395 00:48:15,200 --> 00:48:17,840 Allora, ci restava solo l'opzione dei soldi. 396 00:48:18,560 --> 00:48:19,755 Ma non ne aveva bisogno. 397 00:48:22,120 --> 00:48:23,235 Non avevamo niente. 398 00:48:25,440 --> 00:48:26,396 E cosa avete fatto? 399 00:48:27,960 --> 00:48:28,916 Siamo state fortunate. 400 00:48:29,760 --> 00:48:30,336 Sua moglie si ammalò gravemente. 401 00:48:30,360 --> 00:48:31,077 Sua moglie si ammalò gravemente. 402 00:48:32,440 --> 00:48:33,396 Cancro. 403 00:48:35,320 --> 00:48:36,310 Senza scrupoli. 404 00:48:36,560 --> 00:48:38,915 All'improvviso gli servivano parecchi soldi. 405 00:48:39,040 --> 00:48:40,394 Puoi verificarlo facilmente. 406 00:48:41,160 --> 00:48:42,336 Cosi è venuto a chiedermi se Charlie potesse aiutarlo. 407 00:48:42,360 --> 00:48:43,953 Cosi è venuto a chiedermi se Charlie potesse aiutarlo. 408 00:48:45,200 --> 00:48:46,520 Che offerta avete fatto? 409 00:48:47,840 --> 00:48:50,514 Prima, una grossa somma per informazioni di poco conto. 410 00:48:51,760 --> 00:48:52,750 Dopo, 411 00:48:53,520 --> 00:48:54,336 non si poteva più tornare indietro. 412 00:48:54,360 --> 00:48:54,997 Non si poteva più tornare indietro. 413 00:48:58,240 --> 00:48:59,753 Per quanto tempo ha lavorato per voi? 414 00:49:01,280 --> 00:49:03,590 Qualche mese, non ricordo bene. 415 00:49:04,680 --> 00:49:06,336 Dopo un po', il Centro ci ha detto di mollarlo. 416 00:49:06,360 --> 00:49:07,077 Dopo un po', il Centro ci ha detto di mollarlo. 417 00:49:07,800 --> 00:49:09,757 Avranno ritenuto le informazioni... 418 00:49:10,440 --> 00:49:11,396 inutili. 419 00:49:12,520 --> 00:49:15,194 Ovviamente, hanno sottovalutato il suo potenziale. 420 00:49:15,520 --> 00:49:17,856 - Il candidato è spacciato. - Avrei voluto poterlo negare. 421 00:49:17,880 --> 00:49:18,358 - Il candidato è spacciato. - Avrei voluto poterlo negare. 422 00:49:19,440 --> 00:49:20,396 Lo neghi? 423 00:49:21,440 --> 00:49:23,192 — Lo neghi? - Ha ancora dei dubbi. 424 00:49:23,640 --> 00:49:26,314 Allora… tu pensi che lo pubblicheranno? 425 00:49:28,040 --> 00:49:29,856 - Non lo so, non sta a me decidere. - Lo stai perdendo. 426 00:49:29,880 --> 00:49:30,870 - Non lo so, non sta a me decidere. - Lo stai perdendo. 427 00:49:31,000 --> 00:49:32,911 Sono solo un soldato semplice, come lo eri tu. 428 00:49:34,000 --> 00:49:34,956 Non perderlo. 429 00:49:36,200 --> 00:49:37,554 Credi che correranno il rischio? 430 00:49:38,080 --> 00:49:40,356 - Non è un mio problema. — Inventati qualcosa. 431 00:49:40,920 --> 00:49:41,856 Parlagli del video. 432 00:49:41,880 --> 00:49:42,073 Parlagli del video. 433 00:49:43,320 --> 00:49:45,197 0fl'rigli il video, dai. 434 00:49:47,320 --> 00:49:48,310 Ho il video. 435 00:49:50,000 --> 00:49:51,911 Video? Il video di cosa? 436 00:49:53,640 --> 00:49:53,856 Dello scambio. 437 00:49:53,880 --> 00:49:54,756 Dello scambio. 438 00:49:55,600 --> 00:49:58,797 — Il primo pagamento. - L'hai tenuto? Non l'hai archiviato? 439 00:49:59,160 --> 00:50:00,833 Fidati, concludi l'accordo. 440 00:50:01,120 --> 00:50:02,599 - Solo il video. — Perche'? 441 00:50:04,120 --> 00:50:05,713 Ha un valore sentimentale. 442 00:50:07,440 --> 00:50:08,475 - Per caso. - No. 443 00:50:09,200 --> 00:50:10,235 Sentimentale. 444 00:50:11,160 --> 00:50:12,958 — Diglielo. - Per nostalgia. 445 00:50:14,520 --> 00:50:16,238 - È l'originale? - SÌ. 446 00:50:17,240 --> 00:50:17,856 Posso mandartelo per e—mail. 447 00:50:17,880 --> 00:50:18,472 Posso mandartelo per e—mail. 448 00:50:18,840 --> 00:50:20,797 No, no, no, mi serve l'originale. 449 00:50:21,640 --> 00:50:23,870 Senti, posso raggiungerti in macchina. 450 00:50:24,320 --> 00:50:27,073 - Non è possibile, in territorio neutro. — Saint Moritz. 451 00:50:28,600 --> 00:50:29,376 Ok, vedrai una Ford Mondeo. 452 00:50:29,400 --> 00:50:30,720 Ok, vedrai una Ford Mondeo. 453 00:50:31,120 --> 00:50:33,191 -'I'| aspetterò... -Al municipio. 454 00:50:35,280 --> 00:50:36,953 -Tra un'ora. — E mezza. 455 00:50:45,200 --> 00:50:46,315 Vuoi che glielo dia? 456 00:50:47,120 --> 00:50:48,952 Creeremo le prove che gli mancano. 457 00:50:50,920 --> 00:50:53,376 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto, 458 00:50:53,400 --> 00:50:53,480 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto, 459 00:50:53,600 --> 00:50:55,352 come se avesse davvero preso i soldi. 460 00:50:56,320 --> 00:50:57,958 Controlla bene che non rimanga nulla. 461 00:51:03,360 --> 00:51:05,376 - Non posso farlo. - Stai scherzando? 462 00:51:05,400 --> 00:51:05,798 - Non posso farlo. - Stai scherzando? 463 00:51:06,640 --> 00:51:09,280 Sapevifin dall'inizio che mi avresti chiesto questa cosa. 464 00:51:10,120 --> 00:51:11,269 Assolutamente no. 465 00:51:12,960 --> 00:51:15,190 Hai visto quant'era sospettoso, ho improvvisato. 466 00:51:17,200 --> 00:51:17,376 -Ok, ci vediamo là. —Cosa? 467 00:51:17,400 --> 00:51:19,152 -Ok, ci vediamo là. —Cosa? 468 00:51:20,920 --> 00:51:21,910 Ce ne andiamo. 469 00:51:25,360 --> 00:51:26,316 Stasera? 470 00:51:27,200 --> 00:51:29,376 Ti rendi conto del panico che si creerà quando uscirà quel video? 471 00:51:29,400 --> 00:51:30,993 Ti rendi conto del panico che si creerà quando uscirà quel video? 472 00:51:31,960 --> 00:51:33,553 Se torno lì, sai cosa mi succederà. 473 00:51:36,320 --> 00:51:38,914 Stanotte andiamo a Zurigo e prendiamo il primo aereo. 474 00:51:47,000 --> 00:51:48,479 Non dirmi che hai cambiato idea. 475 00:51:50,400 --> 00:51:51,390 No. 476 00:51:52,600 --> 00:51:52,896 No. 477 00:51:52,920 --> 00:51:53,557 No. 478 00:51:56,400 --> 00:51:58,357 Dovrai prestarmi dei vestiti. 479 00:52:02,240 --> 00:52:03,196 Sei ingrassata? 480 00:52:05,640 --> 00:52:06,596 No. 481 00:52:09,200 --> 00:52:10,156 Solo un po'. 482 00:54:43,280 --> 00:54:44,270 Sono in viaggio. 483 00:54:45,160 --> 00:54:48,710 C'è una tenda sulla piazza principale, nera e gialla. 484 00:54:49,600 --> 00:54:51,936 Prenderemo la tua macchina, stai attenta. 485 00:54:51,960 --> 00:54:52,552 Prenderemo la tua macchina, stai attenta. 486 00:54:53,760 --> 00:54:55,273 Avevo dimenticato l'adrenalina. 487 00:54:56,520 --> 00:54:57,476 'I'l mancava? 488 00:54:58,800 --> 00:55:02,953 - Potremmo tornare in servizio. - Fanculo, non hanno più bisogno di noi. 489 00:55:04,560 --> 00:55:08,190 - Non sono molto orgogliosa di me. - Per cosa? Il nuovo Kennedy? 490 00:55:09,960 --> 00:55:11,871 Chi lo sa, magari non cambierà nulla. 491 00:55:12,600 --> 00:55:15,456 Non sappiamo cosa sarebbe successo con Kennedy. 492 00:55:15,480 --> 00:55:15,799 Non sappiamo cosa sarebbe successo con Kennedy. 493 00:55:16,520 --> 00:55:18,431 Può darsi che avrebbe premuto il pulsante. 494 00:55:21,640 --> 00:55:23,313 Ma che dici! 495 00:55:27,240 --> 00:55:27,456 Sappiamo di chi siamo innamorati ma non sappiamo chi sposiamo. 496 00:55:27,480 --> 00:55:30,233 Sappiamo di chi siamo innamorati ma non sappiamo chi sposiamo. 497 00:55:35,600 --> 00:55:38,194 — Cosa stai facendo? -Oggi non ho mangiato niente. 498 00:55:39,600 --> 00:55:41,193 Aspetta, mi sto sporcando le dita. 499 00:55:42,880 --> 00:55:44,712 Mangio un Babbo Natale di pan di zenzero. 500 00:55:44,960 --> 00:55:45,916 Lasciamene un pezzo. 501 00:55:47,120 --> 00:55:49,077 Se riesco a fermarmi, sì. 502 00:55:52,560 --> 00:55:53,550 E noi? 503 00:55:54,360 --> 00:55:55,316 Cosa? 504 00:55:57,240 --> 00:55:58,230 Se non funziona? 505 00:55:59,160 --> 00:56:02,357 - Sarà per colpa tua. — Probabilmente. 506 00:56:05,080 --> 00:56:07,469 Non so se mi riconoscerai, non sono più come nel video. 507 00:56:09,640 --> 00:56:11,278 Tu invece mi riconoscerai. 508 00:56:12,040 --> 00:56:13,235 Ora mi faccio le maschere. 509 00:56:14,000 --> 00:56:15,456 Dior... ultra rimodellanti. 510 00:56:15,480 --> 00:56:16,390 Dior... ultra rimodellanti. 511 00:56:20,440 --> 00:56:21,760 Questa è una novità. 512 00:56:53,800 --> 00:56:54,790 E noi? 513 00:56:57,000 --> 00:56:58,229 Se non funziona? 514 00:59:06,080 --> 00:59:07,036 Charlie? 515 00:59:07,600 --> 00:59:08,556 Dove sei? 516 00:59:09,240 --> 00:59:11,311 —Charlie? - Non siamo sole. 517 00:59:14,000 --> 00:59:15,877 -Dove sei? - Non lo so. 518 00:59:17,880 --> 00:59:18,870 C'è qualcuno. 519 00:59:21,040 --> 00:59:22,792 - Io non ti vedo. —Zitta. 520 00:59:23,440 --> 00:59:24,396 Aspetta. 521 00:59:25,560 --> 00:59:26,516 Non lo vedo. 522 00:59:28,000 --> 00:59:30,435 - Salgo, ci incontriamo più in alto. — Non capisco. 523 00:59:31,080 --> 00:59:34,038 — Vengo io da te. - No, è troppo rischioso, resta lì. 524 00:59:34,800 --> 00:59:36,199 -Dove sei? - Non lo so. 525 00:59:36,960 --> 00:59:38,234 Cosa vedi intorno a te? 526 00:59:39,680 --> 00:59:41,876 - In che via sei? Via da l'Alp. 527 00:59:42,360 --> 00:59:43,794 Non muoverti, sto arrivando. 528 01:00:28,120 --> 01:00:30,475 -Oggi non ho mangiato niente. — Lasciamene un pezzo. 529 01:00:59,000 --> 01:01:01,958 - Non hanno sospetti? - Non credo, ma devo stare attenta. 530 01:02:16,240 --> 01:02:18,470 — Allora? - Mi sono fermata a Sever. 531 01:02:20,160 --> 01:02:21,195 Un colpo di sonno. 532 01:02:49,880 --> 01:02:51,109 Sei su una retefissa? 533 01:02:51,640 --> 01:02:54,314 "Colpo di sonno" è un codice di esfiltrazione, non di annullamento. 534 01:02:54,600 --> 01:02:55,874 Non lo so, non m'importa. 535 01:02:56,240 --> 01:02:57,878 È l'unico che mi ricordo. 536 01:02:59,200 --> 01:03:01,032 Il telefono satellitare è sotto controllo. 537 01:03:02,240 --> 01:03:03,310 Che intendi dire? 538 01:03:04,240 --> 01:03:06,436 Quel tizio non ti stava seguendo, 539 01:03:06,960 --> 01:03:07,995 ci stava aspettando. 540 01:03:08,360 --> 01:03:10,112 Sapeva che dovevamo incontrarci. 541 01:03:11,560 --> 01:03:12,595 Charlie, loro sanno. 542 01:03:13,240 --> 01:03:14,230 Sanno cosa? 543 01:03:15,440 --> 01:03:16,874 Ci ascoltano fin dall'inizio. 544 01:03:17,160 --> 01:03:18,958 Sapevano dell'esistenza del video, 545 01:03:19,240 --> 01:03:20,594 è proprio quello su cui contavano. 546 01:03:21,360 --> 01:03:23,476 È impossibile, sono l'unica a saperlo. 547 01:03:23,880 --> 01:03:26,952 Ho dichiarato che si era distrutto incastrandosi nella videocamera. 548 01:03:27,080 --> 01:03:28,718 Succede sempre con queste apparecchiature di merda. 549 01:03:31,800 --> 01:03:34,758 Possibile che l'abbiano scoperto solo di recente? 550 01:03:34,880 --> 01:03:36,109 -Come? - Non lo so. 551 01:03:36,600 --> 01:03:40,878 Avevano creato un falso file su Steppenwolf con quello che sapevano, 552 01:03:41,400 --> 01:03:45,189 ma non era sufficiente per fare le verifiche di SilverCIoud. 553 01:03:45,640 --> 01:03:49,554 Avevano bisogno di prove convincenti, e noi gliele abbiamo fornite. 554 01:03:57,120 --> 01:03:59,509 Solo tu potevi farmi fare questo. 555 01:04:00,440 --> 01:04:01,794 Pensi che io sia coinvolta? 556 01:04:02,800 --> 01:04:03,756 Non lo so. 557 01:04:04,200 --> 01:04:05,190 Dimmelo tu. 558 01:04:05,960 --> 01:04:07,155 Io non c'entro niente. 559 01:04:07,600 --> 01:04:10,638 Sapevano che avresti fatto di tutto per proteggermi e avevano ragione. 560 01:04:13,400 --> 01:04:15,277 Siamo le uniche due testimoni adesso. 561 01:04:16,360 --> 01:04:19,432 Nonfaranno nulla finché il file non sarà pubblicato. 562 01:04:19,560 --> 01:04:21,278 No, ascolta, hanno ottenuto quello che volevano. 563 01:04:21,400 --> 01:04:23,232 Non hanno motivo per darti la caccia. 564 01:04:23,680 --> 01:04:24,829 Vuoi correre il rischio? 565 01:04:26,360 --> 01:04:27,998 La palestra, te la ricordi? 566 01:04:28,280 --> 01:04:29,634 Chiamami lì tra 20 minuti. 567 01:08:24,480 --> 01:08:25,436 Anne? 568 01:08:25,760 --> 01:08:26,955 Abbiamo meno di quattro ore. 569 01:08:29,280 --> 01:08:30,236 Ho i biglietti. 570 01:08:32,440 --> 01:08:33,396 Anne. 571 01:08:40,120 --> 01:08:41,076 Anne? 572 01:08:44,240 --> 01:08:45,196 Anne, mi senti? 573 01:08:47,920 --> 01:08:49,911 Hai cambiato profumo da stamattina? 574 01:08:50,840 --> 01:08:53,559 Sulla tua sciarpa si sente il profumo che usavi allora, 575 01:08:53,960 --> 01:08:55,109 ma non sul fazzoletto. 576 01:08:55,760 --> 01:08:58,195 - Quale fazzoletto? - Ho trovato il Babbo Natale. 577 01:08:58,880 --> 01:09:01,030 - Non è come pensi. - E cos'è che penso? 578 01:09:01,680 --> 01:09:02,636 Non ti ho mentito. 579 01:09:04,360 --> 01:09:05,350 Smettila. 580 01:09:05,680 --> 01:09:07,591 Volevi farmi impazzire e ci sei riuscita. 581 01:09:09,920 --> 01:09:10,910 Mi dispiace. 582 01:09:11,440 --> 01:09:12,760 Era un dettaglio maldestro. 583 01:09:13,440 --> 01:09:14,475 Perché maldestro? 584 01:09:15,360 --> 01:09:17,874 Il motivo è che ti sei resa conto che non ne avevi bisogno. 585 01:09:20,200 --> 01:09:21,793 Senti, non mi hanno lasciato scelta. 586 01:09:24,760 --> 01:09:25,750 In realtà, 587 01:09:26,200 --> 01:09:27,315 l'idea è stata tua. 588 01:09:28,640 --> 01:09:30,199 Gliel'hai offerta su un piatto d'argento. 589 01:09:32,520 --> 01:09:34,238 Non volevo coinvolgerti più del necessario. 590 01:09:34,360 --> 01:09:37,159 Vai subito all'aeroporto e prendi quell'aereo. 591 01:09:37,400 --> 01:09:39,835 Non hai tempo da perdere. Per favore. 592 01:09:41,040 --> 01:09:42,030 Etu? 593 01:09:43,040 --> 01:09:43,996 Tu sparirai? 594 01:09:44,320 --> 01:09:45,958 Beh, non mi lasceranno andare. 595 01:09:46,400 --> 01:09:49,153 Non adesso, mi terranno sotto controllo per un po'. 596 01:09:49,480 --> 01:09:51,198 Aspettiamo che si calmino le acque. 597 01:09:51,320 --> 01:09:54,312 Sei mai stata sincera almeno una volta nella tua vita? 598 01:09:59,560 --> 01:10:00,516 Prendi quell'aereo. 599 01:10:01,400 --> 01:10:02,356 Ti prego. 600 01:10:05,040 --> 01:10:06,713 E cosa succede se non lo pubblica no? 601 01:10:07,960 --> 01:10:08,995 Perché non dovrebbero? 602 01:10:10,520 --> 01:10:13,831 -Anne, a cosa stai giocando? - Ho preso delle precauzioni. 603 01:10:16,560 --> 01:10:19,871 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto. 604 01:10:21,360 --> 01:10:23,192 Controlla bene che non rimanga nulla. 605 01:10:29,800 --> 01:10:30,915 Cosa è successo? 606 01:10:33,280 --> 01:10:34,759 Deve aver capito cosa stava facendo. 607 01:10:36,080 --> 01:10:37,229 Non ha toccato i soldi. 608 01:10:43,000 --> 01:10:43,956 Quali precauzioni? 609 01:10:44,400 --> 01:10:46,550 — Devo andare. - Anne, quali precauzioni? 610 01:12:44,680 --> 01:12:46,079 - Pronto? — Anne? 611 01:12:46,200 --> 01:12:47,599 -Anne? 612 01:12:48,000 --> 01:12:49,911 Sì, hai quello che volevi? 613 01:12:50,320 --> 01:12:52,516 Sì, ammetto di essere un po' deluso, 614 01:12:52,640 --> 01:12:54,438 speravo ancora che avessi mentito. 615 01:12:54,760 --> 01:12:57,434 La pazienza è premiata col successo e tutto ha una fine. 616 01:12:58,880 --> 01:12:59,836 Perché non hai... 617 01:13:00,800 --> 01:13:01,756 Cazzo! 618 01:14:52,280 --> 01:14:53,236 Sì? 619 01:14:53,360 --> 01:14:55,237 Anne? Il mio nome è Makaiev. 620 01:14:56,840 --> 01:14:58,114 Sai da che parte sto? 621 01:14:59,400 --> 01:15:00,356 Immagino di sì. 622 01:15:03,360 --> 01:15:05,078 Penso che abbiamo un problema. 623 01:15:05,880 --> 01:15:07,200 Mi hai sparato addosso, cazzo. 624 01:15:07,920 --> 01:15:10,196 No, ho fatto sparare alle gomme. 625 01:15:10,680 --> 01:15:12,034 Non potevamo lasciarti andare. 626 01:15:14,320 --> 01:15:16,038 Di' ai tuoi uomini di non avvicinarsi. 627 01:15:17,160 --> 01:15:18,116 Non lo faranno. 628 01:15:20,840 --> 01:15:22,194 Il fucile non è necessario. 629 01:15:22,800 --> 01:15:24,199 Questo lascialo decidere a me. 630 01:15:25,320 --> 01:15:27,789 Ascolta, ti dobbiamo delle scuse. 631 01:15:28,240 --> 01:15:30,993 -Ci sono stati molti malintesi. - Io non parlo con te. 632 01:15:32,160 --> 01:15:33,150 Lo capisco. 633 01:15:33,560 --> 01:15:36,598 Ti mando qualcuno che conosci. Sta venendo da te. 634 01:15:38,880 --> 01:15:40,029 Non è quello che volevi? 635 01:15:41,440 --> 01:15:43,033 Dovresti vederla da un momento all'altro. 636 01:15:44,360 --> 01:15:45,316 Èda sola. 637 01:17:20,960 --> 01:17:21,950 Charlie? 638 01:17:23,280 --> 01:17:24,236 Sono Katya. 639 01:17:27,000 --> 01:17:28,149 Sei impazzita? 640 01:17:30,120 --> 01:17:32,919 Perché sei tornata? 'I'l avevo detto di andare all'aeroporto. 641 01:17:33,040 --> 01:17:34,917 Spegni ifari. Che sta succedendo? 642 01:17:35,280 --> 01:17:36,350 Abbiamo un problema. 643 01:17:36,800 --> 01:17:39,076 Quale? Spegni i fari, voglio vederti. 644 01:17:39,280 --> 01:17:40,509 Posa quel fucile. 645 01:17:40,920 --> 01:17:43,514 - Mi hanno mandata per trattare. —Trattare che cosa? 646 01:17:44,000 --> 01:17:47,038 - Ho già dato la cassetta. - Pensano che tu abbia fatto una copia. 647 01:17:48,400 --> 01:17:49,390 Che cosa gli hai detto? 648 01:17:49,960 --> 01:17:52,873 Niente, ti hanno vista mentre cercavi di inviare qualcosa. 649 01:17:53,800 --> 01:17:54,835 Ho scattato delle foto. 650 01:17:55,160 --> 01:17:56,958 Ètutto quello che ho, ma sarà sufficiente. 651 01:17:57,280 --> 01:17:58,953 Senti, possiamo ancora trovare un accordo. 652 01:17:59,680 --> 01:18:00,909 Che accordo vorresti fare? 653 01:18:01,640 --> 01:18:02,755 Dammi quelle foto. 654 01:18:04,600 --> 01:18:06,034 11 hanno mandata a fare pulizia? 655 01:18:07,440 --> 01:18:09,909 Certo che no, come puoi dire una cosa del genere? 656 01:18:10,240 --> 01:18:13,596 -Vattene. - Devi andartene, qui non sei al sicuro. 657 01:18:13,760 --> 01:18:16,229 -Vattene via! - E meglio se vieni con me. 658 01:18:16,840 --> 01:18:18,114 No, no! 659 01:18:18,320 --> 01:18:19,879 Anne! 660 01:19:53,040 --> 01:19:54,599 Loufy... vattene. 661 01:19:55,160 --> 01:19:56,753 Vattene, Loufy, va' via. 662 01:20:19,960 --> 01:20:20,916 Levati dal cazzo. 663 01:20:22,800 --> 01:20:23,756 Bastardo. 664 01:21:04,240 --> 01:21:05,310 Continuate a cercarla. 665 01:21:35,920 --> 01:21:38,230 Tu vai di là, io cerco qui. 666 01:22:16,920 --> 01:22:17,990 Forse l'ho mancata. 667 01:22:19,880 --> 01:22:21,109 Non lasciatela scappare. 668 01:22:39,800 --> 01:22:42,076 Non la vedo, dove si è nascosta? 669 01:22:43,760 --> 01:22:44,716 Eccola! 670 01:22:49,400 --> 01:22:50,356 Evghenij? 671 01:25:04,240 --> 01:25:05,196 Cazzo. 672 01:25:25,120 --> 01:25:27,555 Anne, ti hanno trovata, sono dietro la casa. 673 01:25:28,000 --> 01:25:29,070 Stanno venendo verso di te. 674 01:25:29,520 --> 01:25:30,510 Resta dove sei. 675 01:25:36,840 --> 01:25:37,830 Aspettami. 676 01:25:41,960 --> 01:25:42,916 Non ti avvicinare. 677 01:25:45,240 --> 01:25:47,629 Non ho scelta, ormai. Ne sono rimasti solo due. 678 01:25:48,040 --> 01:25:49,792 - Arrivo. - Non ti avvicinare. 679 01:25:50,080 --> 01:25:52,230 — Se ti vedo, sparo. - Anne, non capisci? 680 01:25:52,360 --> 01:25:55,079 -Vengo con te. Scappiamo da qui. - Non provarci nemmeno. 681 01:26:02,240 --> 01:26:03,992 Cosa c'è? Hai paura? 682 01:27:05,640 --> 01:27:06,914 No, no! 683 01:27:08,000 --> 01:27:09,274 Charlie, Charlie? 684 01:27:11,120 --> 01:27:12,190 Aiutami, ti prego. 685 01:27:13,080 --> 01:27:14,070 Charlie. 686 01:28:15,080 --> 01:28:16,036 Charlie. 687 01:28:16,840 --> 01:28:17,796 Charlie. 688 01:28:19,200 --> 01:28:20,235 Tranquilla,è finita. 689 01:28:20,920 --> 01:28:21,876 Tranquilla. 690 01:28:22,600 --> 01:28:23,556 Vieni. 691 01:28:36,240 --> 01:28:37,196 Così. 692 01:29:08,480 --> 01:29:09,470 Katya? 693 01:29:10,520 --> 01:29:11,510 Katya! 694 01:29:12,640 --> 01:29:14,216 Obama, Obama! 695 01:29:14,240 --> 01:29:16,470 Oggi tutte le reti televisive degli Stati Uniti, 696 01:29:16,800 --> 01:29:19,519 allo scoccare delle ore 23, 697 01:29:19,760 --> 01:29:21,751 hanno dichiarato che Barack Obama 698 01:29:21,880 --> 01:29:25,794 è stato eletto nuovo Presidente degli Stati Uniti. 699 01:29:25,920 --> 01:29:29,311 Barack Obama e i democratici erano destinati a vincere in California 700 01:29:29,640 --> 01:29:33,110 e a ottenere voti sufficienti per vincere & battere John McCain. 48189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.