Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
[Muzyka]
2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
[Muzyka]
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
200 tysięcy raz, rozwijesz się.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Waronki z nasz, reszta mnie nie obchodzi.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
200 tysięcy.
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Jakie zajebiste słoma.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Tu, dajecie twój numeral armowy.
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Jestem oficerem policji a ty zostajesz moim konfidentem.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Póknęłam pana, a pan się uśmiecha.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
To jest tylko zdarza, jak nic się stało, spokojnie.
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Ktoby pan zmieniu stanie?
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Muszą za panu wyciągnąć.
13
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Nie tylko. Pan np. sterzek.
14
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Podpalili go i ciągnęli na linie, co samochodem.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Boże, że to pana grupa prowadzi to śledztwo.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
W zasadzie to, co z niej zostało.
17
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Komplentyjemy zesku.
18
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Koniełów mi, że znowu znaleźliście kokajny w owocach.
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Bana, banalnie.
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
No nie zejdę ze zmiany sklep normalnie zioła.
21
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Pan sobie liczy dalej te bananny, kierowników.
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Natroje, choczę zginął kłomper.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Dlaczego nie poszedł z domu?
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Ochronarz z marketu to nie był leszczy.
25
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Nie sprzedawał drobnicy tylko chórty.
26
00:01:14,000 --> 00:01:21,000
Tu w zjala?
27
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Ty tu tutaj?
28
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Przahaj go wywańło?
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Pięcz bija.
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Pań jedno, ani drogie.
31
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Dostałam zabruszenie na meczkę winożny odkrijęta.
32
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Lubię pan sport?
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
To ręczu wielbiam.
34
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
To byś te panu wszystkie dane.
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Czekam?
36
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Odezwał się.
37
00:01:37,000 --> 00:01:45,000
Kuba, nie odkrujmy.
38
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Panie.
39
00:01:46,000 --> 00:02:05,000
Zrobiliśmy rewidję w obumie szkaniach kuby jakość.
40
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Nigdzie nie ma proków, które mu sprzedawę się.
41
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Cześć, Jaskowuka.
42
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Zaman.
43
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
A na działce sprawdzaliście albo matki
44
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
w mieszkaniu nasz bikowy?
45
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Wszędzie umatki też.
46
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Dobra, to były prochy.
47
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Nie zamknięte jest prawe.
48
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Nie ma tego we widencji.
49
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Puszciłeś na miasto 2 kg czystej kokajny brodek.
50
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Ale tylko my w trójkę wiemy, że to była czysta kokajna.
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Może tak, może nie.
52
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Była obserwacja zabezpieczenie operacyjne dużo ludzi.
53
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Brodek.
54
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Ja nie chcę stracić emerytury.
55
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Znajd ten koks.
56
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Cześć.
57
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Cześć.
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Cześć.
59
00:02:48,000 --> 00:02:54,000
Zaman jest trochę nerwowy, wiesz.
60
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Powiedz mu, że w razie czego wezmę wszystko na siebie.
61
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Wybyliście przeciwko, że wszystko jest na granie.
62
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Samowolka taka.
63
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Znajdź to.
64
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Aby co stańcie mnie na chodzić w mieszkaniu.
65
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
[muzyka]
66
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
[muzyka]
67
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
[muzyka]
68
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
[muzyka]
69
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
[muzyka]
70
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
[muzyka]
71
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
[muzyka]
72
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
[muzyka]
73
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
[muzyka]
74
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
[muzyka]
75
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
[muzyka]
76
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
[muzyka]
77
00:03:44,000 --> 00:03:56,000
[muzyka]
78
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
[muzyka]
79
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
[muzyka]
80
00:04:11,000 --> 00:04:20,000
Krószy.
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Cześć.
82
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Cześć.
83
00:04:22,000 --> 00:04:28,000
Nie zabrałem wszystkich rzeczy moich z domy.
84
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Czy to w hotelu i tak nie ma tym miejsca.
85
00:04:31,000 --> 00:04:38,000
Proszę podpisz, celecie z Ziózkiem za dwa tygodnie do Chicago, bez tego mnie nie puszczą.
86
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Nie możesz mnie odebrać syna.
87
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Józek pójdzie tam do szkoły.
88
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Będziecie mieli ze sobą konta.
89
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Kurwa przez internet?
90
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Wszystkim jest trudno, nie tylko tobie.
91
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Mocłem.
92
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Współ błym jeszcze raz.
93
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Proszęcie.
94
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Proszęcie.
95
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
My się ciągle płcile. Kłócimy się tak.
96
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
A kto się nie kłóci?
97
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Wiesz, dlaczego się kłócimy?
98
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
By jesteśmy ze sobą szczerzy.
99
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Co mi myślę, że tam będziesz szczęśliwa?
100
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
No to jedzie za mną.
101
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Paśla.
102
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Co ja tam będę robił?
103
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
No tak, bo już wiedział trupów.
104
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
Kiedyś się podobało, że jestem obliną.
105
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Kiedyś byłoby bardziej interesujący.
106
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
My się nie rozwijamy.
107
00:05:29,000 --> 00:05:35,000
Do mu starców wrzykało, chcę się rozwijać?
108
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
I sprowóbujesz mnie.
109
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Podpisz to. Proszę.
110
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Wiesz co?
111
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Za chwilę mój pompę wychodzi z więzienia też.
112
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
I śpieszy mi się.
113
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Na razie.
114
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Zobaczcie.
115
00:05:50,000 --> 00:06:08,000
Koślałeś, że się nie dowiem?
116
00:06:08,000 --> 00:06:15,000
Dzień dobry, komisarzu.
117
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Widzicie zawieść?
118
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Nie trzeba, mam za chwilę autobus na dłożyce.
119
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Jadę do er bloga.
120
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Rodzice zajmuje się Marium dzieckim.
121
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
No to zawiozę się na dłożyce.
122
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Nie ma potrzebny.
123
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Zaraz przyjezie.
124
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
A co za zwołaniem?
125
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Fabrice wszyscy na ciebie czekają?
126
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Bez szansk.
127
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
Policja tyż nie dla mnie.
128
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Zresztą, to Policja mnie olała.
129
00:06:49,000 --> 00:06:54,000
I rozmawiałem z matką w swojej sprawie wiele razy.
130
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Słuchaj, ten ja o ciebie chodzi.
131
00:06:58,000 --> 00:07:06,000
Niej, aż pewnie dużo do roboty.
132
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Chodź tam sobie na dach.
133
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
Dzięki.
134
00:07:13,000 --> 00:07:21,400
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
135
00:07:21,400 --> 00:07:26,800
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
136
00:07:26,800 --> 00:07:31,800
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
137
00:07:52,800 --> 00:07:57,800
Ja obiecznie na tym maciu z Juskiem.
138
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
Dzieś, jak byłby w szoku.
139
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
Nalemi to wygląda na wypadek.
140
00:08:03,800 --> 00:08:06,800
Pasażer wypadał skali koptera.
141
00:08:06,800 --> 00:08:11,800
Najrzeli został wypchnięty.
142
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Do musiało być precyzyjne.
143
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Precyzyjne zrzucanie ładunków cel.
144
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
Niski lot, żeby uniknąć wykrycia.
145
00:08:18,800 --> 00:08:23,800
Nie możemy wykrucić udziału wojskowych, albo byłych wojskowych.
146
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
Nie na jakiego wojska.
147
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
Może Rosja.
148
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
Panie komisarzu.
149
00:08:31,800 --> 00:08:34,800
Myślę, że pan nad komisarz może mieć rację.
150
00:08:34,800 --> 00:08:39,800
Bo urząd lotnictwa nie zara jest trawał żadnego lotu
151
00:08:39,800 --> 00:08:43,800
i ten helikopter po prostu się rozkłynął w powietrzu.
152
00:08:45,800 --> 00:08:48,800
Telefon z wyni.
153
00:08:48,800 --> 00:08:52,800
Tak, Szefia.
154
00:08:52,800 --> 00:08:55,800
Dobrze, robi się.
155
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
Mamy tylko na sprość.
156
00:08:57,800 --> 00:09:05,800
Uczono nas i my się z tym całkowicie zgadzamy,
157
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
że nie ma zabójstw ważnych imni ważnych,
158
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
ale tak się składa, że to jest najważniejsze.
159
00:09:09,800 --> 00:09:13,800
Wypadek helikoptera na stadionie pokazały telewizję w całej Europie.
160
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Owożowa Tykańskiej.
161
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
No i w sieci do Hula.
162
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
Niech nie wiem, cudownie ma.
163
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Cłucham?
164
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Cudownie ma.
165
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
Ludzie, którzy zorganizowali tak złożoną logistycznie operację,
166
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
nie kontaktują się ze środowiskiem przestępczym.
167
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
Nie zwierzają się dziewczyną z agencji.
168
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Nie mamy źródeł.
169
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
Dobracie jest z tym helikopterem.
170
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
Muzygną z radarów.
171
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
Staramy się na mierze, co było za maszyn, ale musimy czekać.
172
00:09:37,800 --> 00:09:40,800
Dobra, jakie są wasze hipotezy w sprawie zabójstwa.
173
00:09:40,800 --> 00:09:43,800
Piesłowa kurpisza tego ochronia, że z marketu.
174
00:09:43,800 --> 00:09:46,800
Wszystko wskazuje na to, że odbior są kokainy.
175
00:09:46,800 --> 00:09:49,800
Miał być zamordowany ochronia, że wieszła w kurpisz.
176
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
W jego szachce...
177
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Wiem, co była w jego szapce.
178
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Co jeszcze?
179
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
Zanienił się na dyżur, że być na miejscu w czasie dostawy.
180
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Spłacił dom pod pesecznym.
181
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
Nie dawno kupiłał to za ponad 200 tysięcy, także z takim spogą.
182
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
Człowiek z takim majątkiem nie jest to i na kasie w markacie.
183
00:10:03,800 --> 00:10:06,800
No chyba, że markety jest miejscem przy rzutu kartę lynarkotykowego.
184
00:10:06,800 --> 00:10:11,800
A też szybko na to idzie, to już mamy na to będzie kartę lynarkotykowe.
185
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Przybraszem do syktoriu.
186
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Tak.
187
00:10:14,800 --> 00:10:17,800
Ten oficer bronisła w fiamroży, twierdzi, że jest pana grupy.
188
00:10:17,800 --> 00:10:20,800
Ja sobie nie przypominam, żeby ktoś mi go przedstawiał.
189
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
Ja jak wygląda.
190
00:10:22,800 --> 00:10:29,800
Przepana?
191
00:10:29,800 --> 00:10:33,800
Dzięki.
192
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
Czy słyszy go?
193
00:10:36,800 --> 00:10:39,800
To jest ten gość od wodę mineralnej.
194
00:10:39,800 --> 00:10:44,800
Znam go?
195
00:10:44,800 --> 00:10:48,800
Tak, znamy go. Od dziś pracuję z tobą.
196
00:10:48,800 --> 00:10:52,800
Tak pani doktor, to jest mój człowiek.
197
00:10:52,800 --> 00:10:56,800
Przepraszam, że nie mogę z nim dzisiaj przyjechać, ale to jest mój oficer.
198
00:10:56,800 --> 00:11:00,800
Okej, w takim razie będę go traktować tak jak pana.
199
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Co to się odpierdala?
200
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
Jakiś koleś mówi, że ze mną pracuje go, nie znam?
201
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Chciałyście nowego Tomacie?
202
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Nic się nie stało.
203
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
No nawet ci mi powatygował facet, żeby do mnie przyjeścić się przedstawić.
204
00:11:10,800 --> 00:11:14,800
Nazywa się bronisła w fiamroży, jest CB Sił robił w narkotykę.
205
00:11:14,800 --> 00:11:17,800
Aha, czyli teraz na karkie jeszcze mi wrzucasz jakąś wtykę centralnego biuradek?
206
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
Będzie lepszy niż manżaro.
207
00:11:19,800 --> 00:11:21,800
No wątpię.
208
00:11:21,800 --> 00:11:25,800
Na razie podzieliłem to tak, że on będzie robił faceta ze stadionu.
209
00:11:25,800 --> 00:11:29,800
Znał ofiarę właśnie go zwerbował.
210
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
Ty słysisz Matka co ty mówisz to?
211
00:11:32,800 --> 00:11:36,800
Jakiś młody będzie robił sprawę, w której ofiarą jest jego komwident?
212
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
Komisarzu Bończyk.
213
00:11:38,800 --> 00:11:41,800
Ja nie wiem co ty insynujesz, powiedziałem, do roboty.
214
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
Nowy będzie robił sprawę stadionu.
215
00:11:43,800 --> 00:11:46,800
Matka to jest zła decyzja, to ci mówię kurwa po prostu.
216
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
To jest zła decyzja, ale jak tam kurwa sześć.
217
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
Dobrze. Mówi pan co ma by zrobiony, to robimy i idziemy.
218
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
Komisarobończyk, zapraszam do spa, do naszego spa.
219
00:11:56,800 --> 00:11:59,800
Bardzo będzie.
220
00:11:59,800 --> 00:12:13,800
U ciebie wszystko w porządku? Ludwig?
221
00:12:13,800 --> 00:12:16,800
Oto samą się chciałem zapytać ciebie Mateusz.
222
00:12:16,800 --> 00:12:19,800
Ja cię nie poznaję. Ciebie wszystko w nerwia.
223
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
Przysycie wpieniają.
224
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Nie wszyscy.
225
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
Ty.
226
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
Słuchaj, jak masz poboty?
227
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
To ja ci mogę pomóc.
228
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Jakie sposób?
229
00:12:30,800 --> 00:12:33,800
Przydzielając mi do grupy bez moich wiedzą oficera z cebeją.
230
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
Czy ta decyzja akurat zapadła poza mną?
231
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Słucham?
232
00:12:36,800 --> 00:12:38,800
A z prawa manzaro.
233
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Też była poza tobą.
234
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Przecież wyszę, tak?
235
00:12:40,800 --> 00:12:44,800
Ale ty nie zrobiłeś nic, żeby go oczyścić ze szutów, żeby mógł wrócić do pracy.
236
00:12:44,800 --> 00:12:47,800
Może być coś wreszcie zrobił, komendacie.
237
00:12:47,800 --> 00:12:50,800
Nie, nie wiem, że bardzo.
238
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
Myśmy już skończyli.
239
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
Tak myślałem.
240
00:12:54,800 --> 00:13:05,800
Kuba z nikt to na dzień przed śmiercią.
241
00:13:05,800 --> 00:13:08,800
Prawdopodobnie został porwany i przetrzymywany.
242
00:13:08,800 --> 00:13:11,800
Żywili go uprzedzając pańskie pytanie.
243
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Standardową żywnością z Was w budu.
244
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Nic specjalnego.
245
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
Muszę nie jakby go przygotowywali do tej sekcji, tak?
246
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
Albo nie umieli gotować.
247
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
Nie widzę, żeby się bronił.
248
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
Brak nas kórka pod paznokciami.
249
00:13:25,800 --> 00:13:29,800
Wygląda na to, że był o bezwładnione raza dobrze.
250
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
No dobrze, ale skoro go przetrzymywali,
251
00:13:31,800 --> 00:13:33,800
no to musieli go jakoś przetransportować.
252
00:13:33,800 --> 00:13:37,800
Przed egzekucją był oblany środkiem, czyszczącym.
253
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
Czyli stąd ten zapach?
254
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
No, zapach to nie jest dobre słowo.
255
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
Ale coś mogło się utrzymać na ubraniu.
256
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
Kiedyś siedział, na czymś leżał.
257
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
Pan przyciśniał laboratorium.
258
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Niech to Panu sprawdzą.
259
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
Pan go znał?
260
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
Tak.
261
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
Dopiero co go zwerbowałem.
262
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
Pani się orientuje, co mi zrobią.
263
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
Jeżeli się okarze, że to werbonek, bo powodem śmierci.
264
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Kolejzy pana zniszczą.
265
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
A dowództwo będzie to mu kibicować.
266
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
No właśnie.
267
00:14:12,800 --> 00:14:28,800
[muzyka]
268
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
Tuja Anna Wojnczyk, proszę zostawić wiadomość.
269
00:14:31,800 --> 00:14:36,800
Chciałem...
270
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
Czy ktoś pojedzieć?
271
00:14:40,800 --> 00:14:43,800
Po prostu odzwoń do mnie.
272
00:14:43,800 --> 00:14:45,800
Jak będziesz miała czas.
273
00:14:45,800 --> 00:14:55,800
[muzyka]
274
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
Przepraszam.
275
00:14:57,800 --> 00:15:00,800
Chciał w tońc do początku?
276
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
Nie, nie, nie, nie, w ciągnę się.
277
00:15:02,800 --> 00:15:06,800
Na kartony z wana nami była naklejona niebieska taśma.
278
00:15:06,800 --> 00:15:10,800
Kartony nie były rozdarte, czy uszkodzone.
279
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
Więc uznaliśmy, że taśma jest wskazówką dla obiorcy.
280
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
Nie było odcisków palców.
281
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
Taśma krająca pochodzi z Pospanii.
282
00:15:17,800 --> 00:15:22,800
Można ją kupić w Polsce, wekwa do, że na antarktycie wszędzie.
283
00:15:22,800 --> 00:15:26,800
Innymi słowy, nie sposób prześledzić drogę pojazdu
284
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
a nie określić miejsca, w którym zostało naklejone oznaczenie.
285
00:15:29,800 --> 00:15:31,800
Przepraszam na chwilę.
286
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Tak tylko?
287
00:15:33,800 --> 00:15:37,800
Założyliśmy, że odbiorczą towaru miał być ten człowiek.
288
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
Wiesław Kurpisz, ten spalony brygadzista
289
00:15:39,800 --> 00:15:43,800
w firmie ochroniarskiej, on decydował kto i gdzie pracował.
290
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
Szlicę dostawał synk skórtowni,
291
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
i jechał do pracy do pierwszego marketu.
292
00:15:48,800 --> 00:15:52,800
A wiesław Kurpisz zawsze od kilku miesięcy pracował
293
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
na tej samej zmianie w tym samym markacie.
294
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
Na ten drugi ochronie.
295
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Tam to masz?
296
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Tam to masz.
297
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Tam to masz jasiecki również, co idzie z automatu a nie działają w parach.
298
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
Więc mamy co robić.
299
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
Paula, jedziemy po rozmawiać z Panem Tomaszem.
300
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
Ja.
301
00:16:08,800 --> 00:16:34,800
Nie mógł nie wiedzieć, czym się zajmuje kolega.
302
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Tomasz?
303
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
No Tomasz, nic tam nie powiedział.
304
00:16:38,800 --> 00:16:42,800
Może razem współpracowali.
305
00:16:42,800 --> 00:16:45,800
Sympatyczne, inteligentne.
306
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
Bardzo możliwe, że w prachach robi.
307
00:16:47,800 --> 00:16:59,800
Kstotczy, mamy.
308
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
No wracaj dobra, niezły.
309
00:17:06,800 --> 00:17:22,800
Nie słyszałam coś, Ludwig.
310
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Wsposłuchaj.
311
00:17:24,800 --> 00:17:29,800
Ja nic nie słyszę.
312
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Ok, co robimy?
313
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Wezwalamy te drzwi?
314
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Kutba, widziałaś te drzwi?
315
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
Nie da się ich tak wywali.
316
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
Wzwoli po kogoś po technikach.
317
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
Niech nam otworzą Panę Tomieczka.
318
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
A cześć, aż osłuchaj.
319
00:17:41,800 --> 00:17:43,800
To dzisiaj się rozło.
320
00:17:43,800 --> 00:17:53,800
To kurwa, nie wiem, jak chcecie przeprosić, a ty mieszantarzuje się?
321
00:17:53,800 --> 00:17:56,800
Nie da się z tobą w tym sposób rozwamiać.
322
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
To obie, piertolę to.
323
00:17:58,800 --> 00:18:02,800
Idziemy.
324
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
[muzyka]
325
00:18:04,800 --> 00:18:11,800
Nie ma Wasiemu.
326
00:18:11,800 --> 00:18:16,800
Hej, fartę to jest dopiero.
327
00:18:16,800 --> 00:18:21,800
Stara, jak ty zresztą, to głodnie zjadam te wixynie.
328
00:18:21,800 --> 00:18:23,800
No, no, mnie człowieka będzie jak lekarzałka.
329
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
A próbowałeś niebieskich, może je sobie weźniamy.
330
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
Hej, starą, jeszcze już i za ostatnie.
331
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
To jak sobie dopiero, my zastarzę.
332
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
Jeszcze brawa.
333
00:18:32,800 --> 00:18:39,800
Jesteśmy z Komisarzem Bończykiem na realizacji.
334
00:18:39,800 --> 00:18:42,800
Podejrzany być może zamknął się w mieszkaniu i nie otwiera.
335
00:18:42,800 --> 00:18:45,800
Potrzebne wsparcie, ulica Komornicza XIX.
336
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
Niech kominiarzy wezwąto ich manier nauczy.
337
00:18:48,800 --> 00:18:51,800
No i Komisar się jeszcze mówi, żeby kominiarzy wezwany.
338
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
[muzyka]
339
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
[muzyka]
340
00:18:56,800 --> 00:19:08,800
Zresztwie Kipe.
341
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
Jesteś?
342
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Skóre mamy.
343
00:19:11,800 --> 00:19:14,800
Tak, potrzebujemy ekipy śledczono miejsce.
344
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
Ten sam adres.
345
00:19:16,800 --> 00:19:19,800
[muzyka]
346
00:19:19,800 --> 00:19:22,800
[muzyka]
347
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
[muzyka]
348
00:19:25,800 --> 00:19:28,800
[muzyka]
349
00:19:52,800 --> 00:19:56,800
[muzyka]
350
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
Dobrze, po mnie ma.
351
00:19:59,800 --> 00:20:04,800
On dolegowali mnie do pana grupy z Narkotykus Centralnego, bo góraś nad czegoś.
352
00:20:04,800 --> 00:20:07,800
Praca z panem to będzie dla mnie prawdziwy zaszczyt.
353
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
Co byłeś?
354
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
Czemu mnie to nie dziwi?
355
00:20:11,800 --> 00:20:16,800
[muzyka]
356
00:20:22,800 --> 00:20:26,800
Ja chyba przedadanam się worek na śmieci.
357
00:20:26,800 --> 00:20:33,800
Najbędą sobie musieli poszukać innego dillera.
358
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Długujem, to nie zajmie.
359
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
Smutna ale prawdziwa.
360
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
A ja się nie przedstawię.
361
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
Ubra nic właśnie, amroży.
362
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
Przenestimię do was w symościu.
363
00:20:43,800 --> 00:20:45,800
Paulina, się ma.
364
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
Władnej mi.
365
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
Ok, zwanie do matki.
366
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
Proszę się odsunąć.
367
00:20:51,800 --> 00:20:54,800
[muzyka]
368
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
[muzyka]
369
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
[muzyka]
370
00:21:00,800 --> 00:21:03,800
[muzyka]
371
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
[muzyka]
372
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
[muzyka]
373
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
[muzyka]
374
00:21:12,800 --> 00:21:15,800
[muzyka]
375
00:21:15,800 --> 00:21:18,800
[muzyka]
376
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
[muzyka]
377
00:21:21,800 --> 00:21:25,800
[muzyka]
378
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
[muzyka]
379
00:21:54,800 --> 00:21:57,800
[muzyka]
380
00:21:57,800 --> 00:22:00,800
[muzyka]
381
00:22:00,800 --> 00:22:08,800
[muzyka]
382
00:22:08,800 --> 00:22:11,800
[muzyka]
383
00:22:11,800 --> 00:22:22,800
[muzyka]
384
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
[muzyka]
385
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
[muzyka]
386
00:22:28,800 --> 00:22:31,800
[muzyka]
387
00:22:31,800 --> 00:22:42,800
[muzyka]
388
00:22:42,800 --> 00:22:45,800
[muzyka]
389
00:22:45,800 --> 00:22:48,800
[muzyka]
390
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
[muzyka]
391
00:22:51,800 --> 00:22:54,800
[muzyka]
392
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
[muzyka]
393
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
[muzyka]
394
00:23:24,800 --> 00:23:33,800
[muzyka]
395
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
[muzyka]
396
00:23:36,800 --> 00:23:39,800
[muzyka]
397
00:23:39,800 --> 00:23:42,800
[muzyka]
398
00:23:42,800 --> 00:23:45,800
[muzyka]
399
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
[muzyka]
400
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
[muzyka]
401
00:23:51,800 --> 00:23:54,800
[muzyka]
402
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
[muzyka]
403
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
To są ci nieznani sprawce, którzy zabili wieśka.
404
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
Może to ci sami.
405
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
[muzyka]
406
00:24:05,800 --> 00:24:08,800
A co myślisz, że te sprawy się łączą?
407
00:24:08,800 --> 00:24:11,800
Zaczyna marka i helikopter?
408
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
Na pewno przez nerko tyki.
409
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
Wkurzyłeś luj zjane bronek.
410
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
Tak, wiem.
411
00:24:19,800 --> 00:24:22,800
Powinienem kupić flaszkę i przyjścia przedstawić.
412
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
Co ty? Ja tak zrobiłam i wyszło gorzej.
413
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Czemu?
414
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
No bo on nie pije.
415
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
Cześć.
416
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Cześć.
417
00:24:30,800 --> 00:24:33,800
Dzień dobry, pani nad tym serzą.
418
00:24:33,800 --> 00:24:36,800
Idziemy tu pierne, szek.
419
00:24:36,800 --> 00:24:39,800
Nie idziesz?
420
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
Swoń, powada.
421
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
[muzyka]
422
00:24:58,800 --> 00:25:01,800
Twoim zdaniem sam wyskoczął, czy ktoś po mógł?
423
00:25:01,800 --> 00:25:04,800
Co ci po mógł?
424
00:25:04,800 --> 00:25:07,800
Przebrał się za tego szamana.
425
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
Wzięł kwasa do stąstwidów.
426
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
No i może wyskoczył.
427
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
Nie wyskoczył, chyba.
428
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
W tym mieszkaniu był ktoś jeszcze, no słyszałam to.
429
00:25:17,800 --> 00:25:21,800
A ja czekam na informację od pani dotyczą.
430
00:25:21,800 --> 00:25:26,800
Nie czekamy na wrąkę?
431
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
Na drogę.
432
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
No jak ktoś mogę to sam załatwić?
433
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
Jeszcze się na trupy napatrzysz?
434
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
Nie.
435
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
Dzień dobry, pani doktor.
436
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
Dzień dobry.
437
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
W chłucia.
438
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
Śpiewcawał się?
439
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
W chłucia też, ale te krwiaki.
440
00:25:44,800 --> 00:25:47,800
Na całym ciele oprócz głowy i dłoni.
441
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
Był bity przed śmiercią.
442
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Długo i systematycznie.
443
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Turturowali go?
444
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
Tak. Co dziennie?
445
00:25:55,800 --> 00:25:59,800
Jeżeli człowiek jest bity to po to, żeby go do czegoś nakłonić.
446
00:25:59,800 --> 00:26:03,800
Jeśli go nakłoniali, myślisz to, co ja?
447
00:26:03,800 --> 00:26:06,800
No i nie wystawiam tego drugiego, nie sława kurpisza.
448
00:26:06,800 --> 00:26:08,800
To jeśli wystawił, to czemu go zlikwidowali?
449
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Bo nie zostawiam świadków.
450
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
Kto?
451
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
Ci, którzy go zabili w maskach i w kombinezone.
452
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
To jest tylko jedna skipotę, pańska.
453
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
Ja nikogo nie widziałem.
454
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
Może sam wyskoczył?
455
00:26:21,800 --> 00:26:25,800
Nie, że miał wyrzuty sumienia, że wystawił kolegę, nać pał się wyskoczył.
456
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Poindoktor kiedy wyniki będą?
457
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
Na dokładne wyniki trzeba będzie zaczekać,
458
00:26:29,800 --> 00:26:33,800
ale wstępne testy wykazały obecność substancji psohaktywnych.
459
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Wyrzucają dillera z towarem za spory hejsty.
460
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
Muszą robić to na pokaz.
461
00:26:38,800 --> 00:26:40,800
I co był jednocześnie dillerem i przemytnikiem?
462
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
W Polskim narkowisynie nie ma wąskich specjalizacji.
463
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
Robisz kasy, gdzie możesz?
464
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
Dlatego wszystkiego was co byłeś ucząki.
465
00:26:46,800 --> 00:26:51,800
Biegie pan do wszystko dwumaczy, ale nie może pan na starcie zakładać udziału osób trzecich.
466
00:26:51,800 --> 00:26:55,800
Na starcie chciałbym zaprosić za swoje spóźnienie.
467
00:26:55,800 --> 00:27:00,800
I powiedzieć, że jeżeli co chciałby pan do mnie mówić po imieniu, to byłoby mi bardzo miło.
468
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Nie ma się coś pieszyć.
469
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Nie zostajmy na pan.
470
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Nie zrozumieńśmy się.
471
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
Pan będzie mówił do mnie po imieniu, a ja będę zwrócą się regulaminowo.
472
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
Wola regulaminowo.
473
00:27:11,800 --> 00:27:31,800
[MUZYKA]
474
00:27:31,800 --> 00:27:35,800
A jakieś kierunki śledcze? Co to zabójstw z pod marketą?
475
00:27:35,800 --> 00:27:39,800
Tomasz Jasiackie uczestniczył w przemycie był bilerem i narkomanem.
476
00:27:39,800 --> 00:27:42,800
Koroś pał, to może to było samobójstwo.
477
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
To nie było samobójstwo. Drzwi do mieszkania było twarte.
478
00:27:45,800 --> 00:27:51,800
Jeśli chodzi o Wiesława Korpisze, no co mamy do czynienia ze widentną egzekucją,
479
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
to wyłuszenie po parkingu, podpalenie.
480
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
Zabójcy to prawdopodobnie trzech mężczyzn.
481
00:27:56,800 --> 00:27:59,800
Poruszali się ciemną albo czarną terenówką.
482
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
Marka nie znana, anumer rejestracyjny, nie znany.
483
00:28:02,800 --> 00:28:07,800
Obrani byli w ciemne kombinazony ochronne i maski.
484
00:28:07,800 --> 00:28:12,800
No i dokładnie takich samych mężczyzn i samochód widziono pod domem Tomasz Jasiackiego.
485
00:28:12,800 --> 00:28:17,800
No ja już tylko pani widział. Nie mamy podwierdzenie, że to ci sami.
486
00:28:17,800 --> 00:28:20,800
Sztą, które gdy mieli wyjść.
487
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
Paweł, trzeba było czas na dole.
488
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Miedziałeś, żeby ktoś wychodził skratki?
489
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
Nie.
490
00:28:27,800 --> 00:28:31,800
To nie było samobójstwo. Ktoś mu pomogło. Nie wiemy tego na pewno.
491
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Co co wiemy na pewno?
492
00:28:32,800 --> 00:28:35,800
Mam teoria, ale Pan Komis aż mnie jest słucha.
493
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
Ustaliliście o coś w ogóle?
494
00:28:38,800 --> 00:28:42,800
Przepraszam, to będzie mu siebie, czyli jesteśmy jeszcze niezbędni w tej dyskusji.
495
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Są Państwo wolni, dziękuję.
496
00:28:44,800 --> 00:28:51,800
Patka, mogłeś nas nie opierdalać przy obcych?
497
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
Mówcie, wrażliwie, znalazłem.
498
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
Uczono nas i my się z tym zgadzamy, że musimy się koncentrowować na naszej pracy.
499
00:28:56,800 --> 00:29:00,800
Jesteśmy wydziałem terroru, criminalnego i zabójstwisz, szukamy zabójców.
500
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
No i szukamy. Jesteśmy zabójcami i szukamy, zabójcie.
501
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
Tak tylko mówię, dla pamięci, do roboty.
502
00:29:05,800 --> 00:29:11,800
No co może na początek zajmiemy się teorią pana bronka?
503
00:29:11,800 --> 00:29:25,800
No jednak go lubili.
504
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
Każdego ktoś lubi.
505
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
Ilera?
506
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Zwłaszcza, Dilera.
507
00:29:29,800 --> 00:29:32,800
Pożyłbym munkrusowego misia, gdybym miał.
508
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Nie ma szmisza?
509
00:29:34,800 --> 00:29:37,800
Na czym misia mam, ale nie przy sobie. Co za pech?
510
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Panie komisarzu?
511
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
No?
512
00:29:40,800 --> 00:29:44,800
Ja wiem, że ja byłem trudny.
513
00:29:44,800 --> 00:29:49,800
Nie pamiętam i przepraszam, tylko powiedzieć, dlaczego się panie przedstawił w tym sklepie,
514
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
jak liczyliśmy banany.
515
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
No oficjalnie jeszcze nic nie było, mój przenosinek.
516
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
Pewnie powinienem.
517
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
Ja pan co ja nie wiem, co pan kombinuje.
518
00:29:59,800 --> 00:30:03,800
Ale w sumie mam w dupie, czy jest pan CB, CIA czy ZNASA.
519
00:30:03,800 --> 00:30:06,800
Będę patrzą panu na ręce, więc proszę niczego nie spierdoliś.
520
00:30:06,800 --> 00:30:10,800
I proszę się nie wyrywać przed orkiestrę z tymi nie sprawdzonymi teoriami.
521
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Pozumiamy się?
522
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
Postaram się.
523
00:30:13,800 --> 00:30:16,800
A...
524
00:30:16,800 --> 00:30:19,800
A pod tymi drzwiami to nie słyszeliście nic?
525
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
Ja żadnych odgłosów.
526
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Walki nic?
527
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
Ja nic nie słyszeli.
528
00:30:24,800 --> 00:30:25,800
Paula?
529
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
Dzień dobry, pani krokura.
530
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
To gdzie to mamy?
531
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
Na górę zaproszałem, więc...
532
00:30:30,800 --> 00:30:43,800
Przepraszam bardzo.
533
00:30:43,800 --> 00:30:46,800
Policja, dlaczego pan gasi teznicze?
534
00:30:46,800 --> 00:30:51,800
Słyszył mnie, pana dlaczego pan koła to zdjęcie?
535
00:30:51,800 --> 00:30:54,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
536
00:30:54,800 --> 00:30:57,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
537
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
538
00:30:59,800 --> 00:31:02,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
539
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
540
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
541
00:31:05,800 --> 00:31:07,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
542
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
543
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
544
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
545
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
546
00:31:15,800 --> 00:31:17,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
547
00:31:17,800 --> 00:31:19,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
548
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
549
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
550
00:31:23,800 --> 00:31:25,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
551
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
552
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
553
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
554
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
555
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
556
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
557
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
558
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
559
00:31:41,800 --> 00:31:47,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
560
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
561
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
562
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
563
00:31:53,800 --> 00:31:55,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
564
00:31:55,800 --> 00:31:57,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
565
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
566
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
567
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
568
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
569
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
570
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze?
571
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
572
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
573
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
574
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
575
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
576
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
577
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
578
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
579
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
580
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
581
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
582
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
583
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
584
00:32:35,800 --> 00:32:37,800
Nikt nie ma dosyć prawówca.
585
00:32:37,800 --> 00:32:40,800
OK, a kiedy było sationa o treningu?
586
00:32:40,800 --> 00:32:42,800
W ubiegłym tygodniu.
587
00:32:42,800 --> 00:32:46,800
A zauważyła panie jakieś zmiany w zachowaniu pana Tomasza?
588
00:32:46,800 --> 00:32:49,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
589
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
590
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
591
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
592
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
593
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
594
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
595
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
596
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
597
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
598
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
599
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
600
00:33:09,800 --> 00:33:10,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
601
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
602
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
603
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
604
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
605
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
606
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
607
00:33:19,800 --> 00:33:20,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
608
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
609
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
610
00:33:22,800 --> 00:33:30,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
611
00:33:30,800 --> 00:33:32,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
612
00:33:32,800 --> 00:33:34,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
613
00:33:34,800 --> 00:33:36,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
614
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
615
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
616
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
617
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
618
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
619
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
620
00:33:48,800 --> 00:33:50,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
621
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
622
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
623
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
624
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
625
00:33:58,800 --> 00:34:02,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
626
00:34:02,800 --> 00:34:04,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
627
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
628
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
629
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
630
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
631
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
632
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja.
633
00:34:16,800 --> 00:34:20,800
No i w zasadzie powinni już być.
634
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
No i w zasadzie powinni już być.
635
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
No i w zasadzie powinni już być.
636
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
No i w zasadzie powinni już być.
637
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
No i w zasadzie powinni już być.
638
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
No i w zasadzie powinni już być.
639
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
No i w zasadzie powinni już być.
640
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
No i w zasadzie powinni już być.
641
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
No i w zasadzie powinni już być.
642
00:34:36,800 --> 00:34:38,800
No i w zasadzie powinni już być.
643
00:34:38,800 --> 00:34:40,800
No i w zasadzie powinni już być.
644
00:34:40,800 --> 00:34:42,800
No i w zasadzie powinni już być.
645
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
No i w zasadzie powinni już być.
646
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
No i w zasadzie powinni już być.
647
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
No i w zasadzie powinni już być.
648
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
No i w zasadzie powinni już być.
649
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
No i w zasadzie powinni już być.
650
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
No i w zasadzie powinni już być.
651
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
No i w zasadzie powinni już być.
652
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
No i w zasadzie powinni już być.
653
00:34:58,800 --> 00:35:00,800
No i w zasadzie powinni już być.
654
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
No i w zasadzie powinni już być.
655
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
No i w zasadzie powinni już być.
656
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
No i w zasadzie powinni już być.
657
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
No i w zasadzie powinni już być.
658
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
No i w zasadzie powinni już być.
659
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
No i w zasadzie powinni już być.
660
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
Tu jest mamuś?
661
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
Dzień, teraz te zajęcia macie.
662
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
Profesor Majewska coś tam w garażu ogarniała.
663
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
664
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
665
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
666
00:35:24,800 --> 00:35:26,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
667
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
668
00:35:28,800 --> 00:35:30,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
669
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
670
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
671
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
672
00:35:36,800 --> 00:35:38,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
673
00:35:38,800 --> 00:35:40,800
A chciałem te testy międzynarodowe.
674
00:35:40,800 --> 00:36:02,800
[muzyka]
675
00:36:02,800 --> 00:36:06,800
Moim zdanie mieście giną pracownic organizacji przestępczej.
676
00:36:06,800 --> 00:36:09,800
Tak jak ci nasi ochroniarze, no to zabójcie też trzeba szukać w tym środowisku.
677
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Boję na gangów?
678
00:36:11,800 --> 00:36:15,800
Grupy przestępcze rywalizają ozycki, tak?
679
00:36:15,800 --> 00:36:17,800
O strefę wpływów albo o dostawy.
680
00:36:17,800 --> 00:36:21,800
Miną o ci nasi trudili się transportem.
681
00:36:21,800 --> 00:36:25,800
Pan pani komisja, że jak specjalista od narkotyków,
682
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
co sądzi o tej sytuacji?
683
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
Sześć, że powiedzia się to nie wiem.
684
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
Jasne giną ludzie ze struktur gangu,
685
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
ale coś mi nie pozwala myść,
686
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
żeby to był jakiś gang starskie porakunki.
687
00:36:35,800 --> 00:36:39,800
Co mianowicie?
688
00:36:39,800 --> 00:36:41,800
Przestańcie kirokoksu?
689
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
No tak.
690
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
Co tak?
691
00:36:45,800 --> 00:36:51,800
Żaden gang star przy zdrowych zmysłach nie zostawi policji prezentu warstego cztery miliony.
692
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
Ty na ten szit jest warstw?
693
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
No.
694
00:36:55,800 --> 00:36:59,800
Jeżeli to jest czysta kokaina,
695
00:36:59,800 --> 00:37:03,800
no to w chórcie jakieś trzy cztery bańki.
696
00:37:03,800 --> 00:37:09,800
Poza błyswie Wiesława Korpisza Tomasz Jaśiewski zachowywał się totalnie i rzacjonalnie.
697
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
Miał dużo czasu, żeby ukryć prochy,
698
00:37:11,800 --> 00:37:15,800
a tego nie zrobił, tak jakby chciał, żeby one wpadły.
699
00:37:15,800 --> 00:37:19,800
Dlaczego miałby chcieć, żeby prochy wpadły w ręce policji?
700
00:37:19,800 --> 00:37:23,800
Może ktoś go do tego zmusił?
701
00:37:23,800 --> 00:37:28,800
No ale jeżeli nie jest organizowana przestępcześć, to kto?
702
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
No tutaj akurat nie mam żadnej koncepcji.
703
00:37:30,800 --> 00:37:32,800
No to widzę.
704
00:37:32,800 --> 00:37:35,800
A co jeśli chodzi o jakąś wielką akcję co?
705
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
Międzynarodową, globalną.
706
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
Wtedy przez nasz cikilokoksuniec nie znaczy.
707
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
No taka akcja mogła mieć miejsce.
708
00:37:42,800 --> 00:37:46,800
Przyszkadzam?
709
00:37:46,800 --> 00:37:48,800
Nie, nie.
710
00:37:48,800 --> 00:37:54,800
On zawsze tak?
711
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
Nie wiem.
712
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
Po prostu ciężkie okresmy.
713
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
[śmiech]
714
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
[śmiech]
715
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
[śmiech]
716
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
[śmiech]
717
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
[śmiech]
718
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
[śmiech]
719
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
[śmiech]
720
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
Bronyk?
721
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
Cześć.
722
00:38:44,800 --> 00:38:48,800
Co ty tu robisz?
723
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
Zakupy.
724
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
No tak.
725
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
Mieszkam tu.
726
00:38:52,800 --> 00:38:55,800
Wiedziałbyś, gdybyś mnie odwysłupomę.
727
00:38:55,800 --> 00:39:01,800
No musiałem pilnie jechać do pracy.
728
00:39:01,800 --> 00:39:05,800
Twoja strata.
729
00:39:07,800 --> 00:39:10,800
A ty? Co ty robisz?
730
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
Pracuję.
731
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
W terenie.
732
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
Na cena spracuję w terenie.
733
00:39:17,800 --> 00:39:23,800
Tak naprawdę to jestem policjantem.
734
00:39:23,800 --> 00:39:28,800
Głupią, myślę, że ja mam, że jesteś prawnikiem.
735
00:39:28,800 --> 00:39:32,800
No, wiesz, czasami prawnikiem, czasami chodrało mi.
736
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
No, ale zawsze oficerem policji.
737
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
To jest oficerem policji.
738
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
To jest oficerem policji.
739
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
To jest oficerem policji.
740
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
To jest oficerem policji.
741
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
To jest oficerem policji.
742
00:39:44,800 --> 00:39:46,800
To jest oficerem policji.
743
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
To jest oficerem policji.
744
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
To jest oficerem policji.
745
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
To jest oficerem policji.
746
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
To jest oficerem policji.
747
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
To jest oficerem policji.
748
00:39:56,800 --> 00:39:56,800
To jest oficerem policji.
749
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
To jest oficerem policji.
750
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
To jest oficerem policji.
751
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
To jest oficerem policji.
752
00:40:02,800 --> 00:40:09,800
[muzyka]
753
00:40:09,800 --> 00:40:12,800
[muzyka]
754
00:40:12,800 --> 00:40:22,800
[muzyka]
755
00:40:22,800 --> 00:40:26,800
[muzyka]
756
00:40:26,800 --> 00:40:29,800
[muzyka]
757
00:40:29,800 --> 00:40:34,800
[muzyka]
758
00:40:34,800 --> 00:40:41,800
[muzyka]
759
00:40:41,800 --> 00:40:48,800
[muzyka]
760
00:40:48,800 --> 00:40:55,800
[muzyka]
761
00:40:55,800 --> 00:41:03,800
[muzyka]
762
00:41:03,800 --> 00:41:10,800
[muzyka]
763
00:41:10,800 --> 00:41:17,800
[muzyka]
764
00:41:17,800 --> 00:41:24,800
[muzyka]
765
00:41:24,800 --> 00:41:46,800
[muzyka]
766
00:41:46,800 --> 00:41:52,800
[muzyka]
767
00:41:52,800 --> 00:41:56,800
[muzyka]
768
00:41:56,800 --> 00:42:02,800
[muzyka]
769
00:42:02,800 --> 00:42:06,800
[muzyka]
770
00:42:06,800 --> 00:42:12,800
[muzyka]
771
00:42:12,800 --> 00:42:22,800
[muzyka]
772
00:42:22,800 --> 00:42:26,800
[muzyka]
773
00:42:26,800 --> 00:42:29,800
[muzyka]
774
00:42:29,800 --> 00:42:33,800
[muzyka]
775
00:42:33,800 --> 00:42:37,800
[muzyka]
776
00:42:37,800 --> 00:42:41,800
[muzyka]
777
00:42:41,800 --> 00:42:45,800
[muzyka]
778
00:42:45,800 --> 00:42:49,800
[muzyka]
779
00:42:49,800 --> 00:42:53,800
[muzyka]
780
00:42:53,800 --> 00:42:57,800
[muzyka]
781
00:42:57,800 --> 00:43:01,800
[muzyka]
782
00:43:01,800 --> 00:43:05,800
[muzyka]
783
00:43:05,800 --> 00:43:09,800
[muzyka]
784
00:43:09,800 --> 00:43:13,800
[muzyka]
785
00:43:13,800 --> 00:43:17,800
[muzyka]
786
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
[MUZYKA]
787
00:43:19,800 --> 00:43:21,800
[muzyka]
56777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.