All language subtitles for Krucjata8.S02E02.PL.1080p.WEB-DL.x264-BRX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 [Muzyka] 2 00:00:06,000 --> 00:00:15,000 [Muzyka] 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 200 tysięcy raz, rozwijesz się. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Waronki z nasz, reszta mnie nie obchodzi. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 200 tysięcy. 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Jakie zajebiste słoma. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Tu, dajecie twój numeral armowy. 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Jestem oficerem policji a ty zostajesz moim konfidentem. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Póknęłam pana, a pan się uśmiecha. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 To jest tylko zdarza, jak nic się stało, spokojnie. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Ktoby pan zmieniu stanie? 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Muszą za panu wyciągnąć. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Nie tylko. Pan np. sterzek. 14 00:00:42,000 --> 00:00:50,000 Podpalili go i ciągnęli na linie, co samochodem. 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Boże, że to pana grupa prowadzi to śledztwo. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 W zasadzie to, co z niej zostało. 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Komplentyjemy zesku. 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Koniełów mi, że znowu znaleźliście kokajny w owocach. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Bana, banalnie. 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 No nie zejdę ze zmiany sklep normalnie zioła. 21 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Pan sobie liczy dalej te bananny, kierowników. 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Natroje, choczę zginął kłomper. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Dlaczego nie poszedł z domu? 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Ochronarz z marketu to nie był leszczy. 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Nie sprzedawał drobnicy tylko chórty. 26 00:01:14,000 --> 00:01:21,000 Tu w zjala? 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Ty tu tutaj? 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Przahaj go wywańło? 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Pięcz bija. 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Pań jedno, ani drogie. 31 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Dostałam zabruszenie na meczkę winożny odkrijęta. 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Lubię pan sport? 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 To ręczu wielbiam. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 To byś te panu wszystkie dane. 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Czekam? 36 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Odezwał się. 37 00:01:37,000 --> 00:01:45,000 Kuba, nie odkrujmy. 38 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Panie. 39 00:01:46,000 --> 00:02:05,000 Zrobiliśmy rewidję w obumie szkaniach kuby jakość. 40 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Nigdzie nie ma proków, które mu sprzedawę się. 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Cześć, Jaskowuka. 42 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Zaman. 43 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 A na działce sprawdzaliście albo matki 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 w mieszkaniu nasz bikowy? 45 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Wszędzie umatki też. 46 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Dobra, to były prochy. 47 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Nie zamknięte jest prawe. 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Nie ma tego we widencji. 49 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Puszciłeś na miasto 2 kg czystej kokajny brodek. 50 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Ale tylko my w trójkę wiemy, że to była czysta kokajna. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Może tak, może nie. 52 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Była obserwacja zabezpieczenie operacyjne dużo ludzi. 53 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Brodek. 54 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Ja nie chcę stracić emerytury. 55 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Znajd ten koks. 56 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Cześć. 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Cześć. 58 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Cześć. 59 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 Zaman jest trochę nerwowy, wiesz. 60 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Powiedz mu, że w razie czego wezmę wszystko na siebie. 61 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Wybyliście przeciwko, że wszystko jest na granie. 62 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Samowolka taka. 63 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Znajdź to. 64 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Aby co stańcie mnie na chodzić w mieszkaniu. 65 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 [muzyka] 66 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 [muzyka] 67 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 [muzyka] 68 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [muzyka] 69 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 [muzyka] 70 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 [muzyka] 71 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 [muzyka] 72 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 [muzyka] 73 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 [muzyka] 74 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 [muzyka] 75 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 [muzyka] 76 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 [muzyka] 77 00:03:44,000 --> 00:03:56,000 [muzyka] 78 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 [muzyka] 79 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 [muzyka] 80 00:04:11,000 --> 00:04:20,000 Krószy. 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Cześć. 82 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Cześć. 83 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 Nie zabrałem wszystkich rzeczy moich z domy. 84 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Czy to w hotelu i tak nie ma tym miejsca. 85 00:04:31,000 --> 00:04:38,000 Proszę podpisz, celecie z Ziózkiem za dwa tygodnie do Chicago, bez tego mnie nie puszczą. 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Nie możesz mnie odebrać syna. 87 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Józek pójdzie tam do szkoły. 88 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Będziecie mieli ze sobą konta. 89 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Kurwa przez internet? 90 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Wszystkim jest trudno, nie tylko tobie. 91 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Mocłem. 92 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Współ błym jeszcze raz. 93 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Proszęcie. 94 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Proszęcie. 95 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 My się ciągle płcile. Kłócimy się tak. 96 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 A kto się nie kłóci? 97 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Wiesz, dlaczego się kłócimy? 98 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 By jesteśmy ze sobą szczerzy. 99 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Co mi myślę, że tam będziesz szczęśliwa? 100 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 No to jedzie za mną. 101 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Paśla. 102 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Co ja tam będę robił? 103 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 No tak, bo już wiedział trupów. 104 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 Kiedyś się podobało, że jestem obliną. 105 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Kiedyś byłoby bardziej interesujący. 106 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 My się nie rozwijamy. 107 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 Do mu starców wrzykało, chcę się rozwijać? 108 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 I sprowóbujesz mnie. 109 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Podpisz to. Proszę. 110 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Wiesz co? 111 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Za chwilę mój pompę wychodzi z więzienia też. 112 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I śpieszy mi się. 113 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Na razie. 114 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Zobaczcie. 115 00:05:50,000 --> 00:06:08,000 Koślałeś, że się nie dowiem? 116 00:06:08,000 --> 00:06:15,000 Dzień dobry, komisarzu. 117 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Widzicie zawieść? 118 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Nie trzeba, mam za chwilę autobus na dłożyce. 119 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Jadę do er bloga. 120 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Rodzice zajmuje się Marium dzieckim. 121 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 No to zawiozę się na dłożyce. 122 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Nie ma potrzebny. 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Zaraz przyjezie. 124 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 A co za zwołaniem? 125 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Fabrice wszyscy na ciebie czekają? 126 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Bez szansk. 127 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Policja tyż nie dla mnie. 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Zresztą, to Policja mnie olała. 129 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 I rozmawiałem z matką w swojej sprawie wiele razy. 130 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Słuchaj, ten ja o ciebie chodzi. 131 00:06:58,000 --> 00:07:06,000 Niej, aż pewnie dużo do roboty. 132 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Chodź tam sobie na dach. 133 00:07:08,000 --> 00:07:13,000 Dzięki. 134 00:07:13,000 --> 00:07:21,400 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 135 00:07:21,400 --> 00:07:26,800 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 136 00:07:26,800 --> 00:07:31,800 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 137 00:07:52,800 --> 00:07:57,800 Ja obiecznie na tym maciu z Juskiem. 138 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 Dzieś, jak byłby w szoku. 139 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 Nalemi to wygląda na wypadek. 140 00:08:03,800 --> 00:08:06,800 Pasażer wypadał skali koptera. 141 00:08:06,800 --> 00:08:11,800 Najrzeli został wypchnięty. 142 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Do musiało być precyzyjne. 143 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Precyzyjne zrzucanie ładunków cel. 144 00:08:15,800 --> 00:08:18,800 Niski lot, żeby uniknąć wykrycia. 145 00:08:18,800 --> 00:08:23,800 Nie możemy wykrucić udziału wojskowych, albo byłych wojskowych. 146 00:08:23,800 --> 00:08:27,800 Nie na jakiego wojska. 147 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Może Rosja. 148 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Panie komisarzu. 149 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 Myślę, że pan nad komisarz może mieć rację. 150 00:08:34,800 --> 00:08:39,800 Bo urząd lotnictwa nie zara jest trawał żadnego lotu 151 00:08:39,800 --> 00:08:43,800 i ten helikopter po prostu się rozkłynął w powietrzu. 152 00:08:45,800 --> 00:08:48,800 Telefon z wyni. 153 00:08:48,800 --> 00:08:52,800 Tak, Szefia. 154 00:08:52,800 --> 00:08:55,800 Dobrze, robi się. 155 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 Mamy tylko na sprość. 156 00:08:57,800 --> 00:09:05,800 Uczono nas i my się z tym całkowicie zgadzamy, 157 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 że nie ma zabójstw ważnych imni ważnych, 158 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 ale tak się składa, że to jest najważniejsze. 159 00:09:09,800 --> 00:09:13,800 Wypadek helikoptera na stadionie pokazały telewizję w całej Europie. 160 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Owożowa Tykańskiej. 161 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 No i w sieci do Hula. 162 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 Niech nie wiem, cudownie ma. 163 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Cłucham? 164 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 Cudownie ma. 165 00:09:20,800 --> 00:09:23,800 Ludzie, którzy zorganizowali tak złożoną logistycznie operację, 166 00:09:23,800 --> 00:09:26,800 nie kontaktują się ze środowiskiem przestępczym. 167 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Nie zwierzają się dziewczyną z agencji. 168 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Nie mamy źródeł. 169 00:09:30,800 --> 00:09:32,800 Dobracie jest z tym helikopterem. 170 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Muzygną z radarów. 171 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 Staramy się na mierze, co było za maszyn, ale musimy czekać. 172 00:09:37,800 --> 00:09:40,800 Dobra, jakie są wasze hipotezy w sprawie zabójstwa. 173 00:09:40,800 --> 00:09:43,800 Piesłowa kurpisza tego ochronia, że z marketu. 174 00:09:43,800 --> 00:09:46,800 Wszystko wskazuje na to, że odbior są kokainy. 175 00:09:46,800 --> 00:09:49,800 Miał być zamordowany ochronia, że wieszła w kurpisz. 176 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 W jego szachce... 177 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 Wiem, co była w jego szapce. 178 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Co jeszcze? 179 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 Zanienił się na dyżur, że być na miejscu w czasie dostawy. 180 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 Spłacił dom pod pesecznym. 181 00:09:57,800 --> 00:10:00,800 Nie dawno kupiłał to za ponad 200 tysięcy, także z takim spogą. 182 00:10:00,800 --> 00:10:03,800 Człowiek z takim majątkiem nie jest to i na kasie w markacie. 183 00:10:03,800 --> 00:10:06,800 No chyba, że markety jest miejscem przy rzutu kartę lynarkotykowego. 184 00:10:06,800 --> 00:10:11,800 A też szybko na to idzie, to już mamy na to będzie kartę lynarkotykowe. 185 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 Przybraszem do syktoriu. 186 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 Tak. 187 00:10:14,800 --> 00:10:17,800 Ten oficer bronisła w fiamroży, twierdzi, że jest pana grupy. 188 00:10:17,800 --> 00:10:20,800 Ja sobie nie przypominam, żeby ktoś mi go przedstawiał. 189 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 Ja jak wygląda. 190 00:10:22,800 --> 00:10:29,800 Przepana? 191 00:10:29,800 --> 00:10:33,800 Dzięki. 192 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 Czy słyszy go? 193 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 To jest ten gość od wodę mineralnej. 194 00:10:39,800 --> 00:10:44,800 Znam go? 195 00:10:44,800 --> 00:10:48,800 Tak, znamy go. Od dziś pracuję z tobą. 196 00:10:48,800 --> 00:10:52,800 Tak pani doktor, to jest mój człowiek. 197 00:10:52,800 --> 00:10:56,800 Przepraszam, że nie mogę z nim dzisiaj przyjechać, ale to jest mój oficer. 198 00:10:56,800 --> 00:11:00,800 Okej, w takim razie będę go traktować tak jak pana. 199 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 Co to się odpierdala? 200 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 Jakiś koleś mówi, że ze mną pracuje go, nie znam? 201 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Chciałyście nowego Tomacie? 202 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Nic się nie stało. 203 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 No nawet ci mi powatygował facet, żeby do mnie przyjeścić się przedstawić. 204 00:11:10,800 --> 00:11:14,800 Nazywa się bronisła w fiamroży, jest CB Sił robił w narkotykę. 205 00:11:14,800 --> 00:11:17,800 Aha, czyli teraz na karkie jeszcze mi wrzucasz jakąś wtykę centralnego biuradek? 206 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 Będzie lepszy niż manżaro. 207 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 No wątpię. 208 00:11:21,800 --> 00:11:25,800 Na razie podzieliłem to tak, że on będzie robił faceta ze stadionu. 209 00:11:25,800 --> 00:11:29,800 Znał ofiarę właśnie go zwerbował. 210 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 Ty słysisz Matka co ty mówisz to? 211 00:11:32,800 --> 00:11:36,800 Jakiś młody będzie robił sprawę, w której ofiarą jest jego komwident? 212 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 Komisarzu Bończyk. 213 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Ja nie wiem co ty insynujesz, powiedziałem, do roboty. 214 00:11:41,800 --> 00:11:43,800 Nowy będzie robił sprawę stadionu. 215 00:11:43,800 --> 00:11:46,800 Matka to jest zła decyzja, to ci mówię kurwa po prostu. 216 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 To jest zła decyzja, ale jak tam kurwa sześć. 217 00:11:48,800 --> 00:11:51,800 Dobrze. Mówi pan co ma by zrobiony, to robimy i idziemy. 218 00:11:51,800 --> 00:11:54,800 Komisarobończyk, zapraszam do spa, do naszego spa. 219 00:11:56,800 --> 00:11:59,800 Bardzo będzie. 220 00:11:59,800 --> 00:12:13,800 U ciebie wszystko w porządku? Ludwig? 221 00:12:13,800 --> 00:12:16,800 Oto samą się chciałem zapytać ciebie Mateusz. 222 00:12:16,800 --> 00:12:19,800 Ja cię nie poznaję. Ciebie wszystko w nerwia. 223 00:12:19,800 --> 00:12:21,800 Przysycie wpieniają. 224 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 Nie wszyscy. 225 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 Ty. 226 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 Słuchaj, jak masz poboty? 227 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 To ja ci mogę pomóc. 228 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Jakie sposób? 229 00:12:30,800 --> 00:12:33,800 Przydzielając mi do grupy bez moich wiedzą oficera z cebeją. 230 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 Czy ta decyzja akurat zapadła poza mną? 231 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Słucham? 232 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 A z prawa manzaro. 233 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Też była poza tobą. 234 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Przecież wyszę, tak? 235 00:12:40,800 --> 00:12:44,800 Ale ty nie zrobiłeś nic, żeby go oczyścić ze szutów, żeby mógł wrócić do pracy. 236 00:12:44,800 --> 00:12:47,800 Może być coś wreszcie zrobił, komendacie. 237 00:12:47,800 --> 00:12:50,800 Nie, nie wiem, że bardzo. 238 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 Myśmy już skończyli. 239 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Tak myślałem. 240 00:12:54,800 --> 00:13:05,800 Kuba z nikt to na dzień przed śmiercią. 241 00:13:05,800 --> 00:13:08,800 Prawdopodobnie został porwany i przetrzymywany. 242 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 Żywili go uprzedzając pańskie pytanie. 243 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Standardową żywnością z Was w budu. 244 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Nic specjalnego. 245 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Muszę nie jakby go przygotowywali do tej sekcji, tak? 246 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Albo nie umieli gotować. 247 00:13:20,800 --> 00:13:22,800 Nie widzę, żeby się bronił. 248 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 Brak nas kórka pod paznokciami. 249 00:13:25,800 --> 00:13:29,800 Wygląda na to, że był o bezwładnione raza dobrze. 250 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 No dobrze, ale skoro go przetrzymywali, 251 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 no to musieli go jakoś przetransportować. 252 00:13:33,800 --> 00:13:37,800 Przed egzekucją był oblany środkiem, czyszczącym. 253 00:13:37,800 --> 00:13:39,800 Czyli stąd ten zapach? 254 00:13:39,800 --> 00:13:41,800 No, zapach to nie jest dobre słowo. 255 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 Ale coś mogło się utrzymać na ubraniu. 256 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 Kiedyś siedział, na czymś leżał. 257 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 Pan przyciśniał laboratorium. 258 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 Niech to Panu sprawdzą. 259 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 Pan go znał? 260 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 Tak. 261 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 Dopiero co go zwerbowałem. 262 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 Pani się orientuje, co mi zrobią. 263 00:14:02,800 --> 00:14:05,800 Jeżeli się okarze, że to werbonek, bo powodem śmierci. 264 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Kolejzy pana zniszczą. 265 00:14:06,800 --> 00:14:09,800 A dowództwo będzie to mu kibicować. 266 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 No właśnie. 267 00:14:12,800 --> 00:14:28,800 [muzyka] 268 00:14:28,800 --> 00:14:31,800 Tuja Anna Wojnczyk, proszę zostawić wiadomość. 269 00:14:31,800 --> 00:14:36,800 Chciałem... 270 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 Czy ktoś pojedzieć? 271 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 Po prostu odzwoń do mnie. 272 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 Jak będziesz miała czas. 273 00:14:45,800 --> 00:14:55,800 [muzyka] 274 00:14:55,800 --> 00:14:57,800 Przepraszam. 275 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 Chciał w tońc do początku? 276 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 Nie, nie, nie, nie, w ciągnę się. 277 00:15:02,800 --> 00:15:06,800 Na kartony z wana nami była naklejona niebieska taśma. 278 00:15:06,800 --> 00:15:10,800 Kartony nie były rozdarte, czy uszkodzone. 279 00:15:10,800 --> 00:15:13,800 Więc uznaliśmy, że taśma jest wskazówką dla obiorcy. 280 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 Nie było odcisków palców. 281 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 Taśma krająca pochodzi z Pospanii. 282 00:15:17,800 --> 00:15:22,800 Można ją kupić w Polsce, wekwa do, że na antarktycie wszędzie. 283 00:15:22,800 --> 00:15:26,800 Innymi słowy, nie sposób prześledzić drogę pojazdu 284 00:15:26,800 --> 00:15:29,800 a nie określić miejsca, w którym zostało naklejone oznaczenie. 285 00:15:29,800 --> 00:15:31,800 Przepraszam na chwilę. 286 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Tak tylko? 287 00:15:33,800 --> 00:15:37,800 Założyliśmy, że odbiorczą towaru miał być ten człowiek. 288 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 Wiesław Kurpisz, ten spalony brygadzista 289 00:15:39,800 --> 00:15:43,800 w firmie ochroniarskiej, on decydował kto i gdzie pracował. 290 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 Szlicę dostawał synk skórtowni, 291 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 i jechał do pracy do pierwszego marketu. 292 00:15:48,800 --> 00:15:52,800 A wiesław Kurpisz zawsze od kilku miesięcy pracował 293 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 na tej samej zmianie w tym samym markacie. 294 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 Na ten drugi ochronie. 295 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 Tam to masz? 296 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Tam to masz. 297 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Tam to masz jasiecki również, co idzie z automatu a nie działają w parach. 298 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 Więc mamy co robić. 299 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 Paula, jedziemy po rozmawiać z Panem Tomaszem. 300 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 Ja. 301 00:16:08,800 --> 00:16:34,800 Nie mógł nie wiedzieć, czym się zajmuje kolega. 302 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Tomasz? 303 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 No Tomasz, nic tam nie powiedział. 304 00:16:38,800 --> 00:16:42,800 Może razem współpracowali. 305 00:16:42,800 --> 00:16:45,800 Sympatyczne, inteligentne. 306 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 Bardzo możliwe, że w prachach robi. 307 00:16:47,800 --> 00:16:59,800 Kstotczy, mamy. 308 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 No wracaj dobra, niezły. 309 00:17:06,800 --> 00:17:22,800 Nie słyszałam coś, Ludwig. 310 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Wsposłuchaj. 311 00:17:24,800 --> 00:17:29,800 Ja nic nie słyszę. 312 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Ok, co robimy? 313 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Wezwalamy te drzwi? 314 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 Kutba, widziałaś te drzwi? 315 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 Nie da się ich tak wywali. 316 00:17:35,800 --> 00:17:37,800 Wzwoli po kogoś po technikach. 317 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 Niech nam otworzą Panę Tomieczka. 318 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 A cześć, aż osłuchaj. 319 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 To dzisiaj się rozło. 320 00:17:43,800 --> 00:17:53,800 To kurwa, nie wiem, jak chcecie przeprosić, a ty mieszantarzuje się? 321 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 Nie da się z tobą w tym sposób rozwamiać. 322 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 To obie, piertolę to. 323 00:17:58,800 --> 00:18:02,800 Idziemy. 324 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 [muzyka] 325 00:18:04,800 --> 00:18:11,800 Nie ma Wasiemu. 326 00:18:11,800 --> 00:18:16,800 Hej, fartę to jest dopiero. 327 00:18:16,800 --> 00:18:21,800 Stara, jak ty zresztą, to głodnie zjadam te wixynie. 328 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 No, no, mnie człowieka będzie jak lekarzałka. 329 00:18:23,800 --> 00:18:26,800 A próbowałeś niebieskich, może je sobie weźniamy. 330 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 Hej, starą, jeszcze już i za ostatnie. 331 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 To jak sobie dopiero, my zastarzę. 332 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Jeszcze brawa. 333 00:18:32,800 --> 00:18:39,800 Jesteśmy z Komisarzem Bończykiem na realizacji. 334 00:18:39,800 --> 00:18:42,800 Podejrzany być może zamknął się w mieszkaniu i nie otwiera. 335 00:18:42,800 --> 00:18:45,800 Potrzebne wsparcie, ulica Komornicza XIX. 336 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 Niech kominiarzy wezwąto ich manier nauczy. 337 00:18:48,800 --> 00:18:51,800 No i Komisar się jeszcze mówi, żeby kominiarzy wezwany. 338 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 [muzyka] 339 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 [muzyka] 340 00:18:56,800 --> 00:19:08,800 Zresztwie Kipe. 341 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 Jesteś? 342 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Skóre mamy. 343 00:19:11,800 --> 00:19:14,800 Tak, potrzebujemy ekipy śledczono miejsce. 344 00:19:14,800 --> 00:19:16,800 Ten sam adres. 345 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 [muzyka] 346 00:19:19,800 --> 00:19:22,800 [muzyka] 347 00:19:22,800 --> 00:19:25,800 [muzyka] 348 00:19:25,800 --> 00:19:28,800 [muzyka] 349 00:19:52,800 --> 00:19:56,800 [muzyka] 350 00:19:56,800 --> 00:19:59,800 Dobrze, po mnie ma. 351 00:19:59,800 --> 00:20:04,800 On dolegowali mnie do pana grupy z Narkotykus Centralnego, bo góraś nad czegoś. 352 00:20:04,800 --> 00:20:07,800 Praca z panem to będzie dla mnie prawdziwy zaszczyt. 353 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 Co byłeś? 354 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 Czemu mnie to nie dziwi? 355 00:20:11,800 --> 00:20:16,800 [muzyka] 356 00:20:22,800 --> 00:20:26,800 Ja chyba przedadanam się worek na śmieci. 357 00:20:26,800 --> 00:20:33,800 Najbędą sobie musieli poszukać innego dillera. 358 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 Długujem, to nie zajmie. 359 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 Smutna ale prawdziwa. 360 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 A ja się nie przedstawię. 361 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Ubra nic właśnie, amroży. 362 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 Przenestimię do was w symościu. 363 00:20:43,800 --> 00:20:45,800 Paulina, się ma. 364 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 Władnej mi. 365 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Ok, zwanie do matki. 366 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 Proszę się odsunąć. 367 00:20:51,800 --> 00:20:54,800 [muzyka] 368 00:20:54,800 --> 00:20:57,800 [muzyka] 369 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 [muzyka] 370 00:21:00,800 --> 00:21:03,800 [muzyka] 371 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 [muzyka] 372 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 [muzyka] 373 00:21:09,800 --> 00:21:12,800 [muzyka] 374 00:21:12,800 --> 00:21:15,800 [muzyka] 375 00:21:15,800 --> 00:21:18,800 [muzyka] 376 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 [muzyka] 377 00:21:21,800 --> 00:21:25,800 [muzyka] 378 00:21:25,800 --> 00:21:28,800 [muzyka] 379 00:21:54,800 --> 00:21:57,800 [muzyka] 380 00:21:57,800 --> 00:22:00,800 [muzyka] 381 00:22:00,800 --> 00:22:08,800 [muzyka] 382 00:22:08,800 --> 00:22:11,800 [muzyka] 383 00:22:11,800 --> 00:22:22,800 [muzyka] 384 00:22:22,800 --> 00:22:25,800 [muzyka] 385 00:22:25,800 --> 00:22:28,800 [muzyka] 386 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 [muzyka] 387 00:22:31,800 --> 00:22:42,800 [muzyka] 388 00:22:42,800 --> 00:22:45,800 [muzyka] 389 00:22:45,800 --> 00:22:48,800 [muzyka] 390 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 [muzyka] 391 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 [muzyka] 392 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 [muzyka] 393 00:23:21,800 --> 00:23:24,800 [muzyka] 394 00:23:24,800 --> 00:23:33,800 [muzyka] 395 00:23:33,800 --> 00:23:36,800 [muzyka] 396 00:23:36,800 --> 00:23:39,800 [muzyka] 397 00:23:39,800 --> 00:23:42,800 [muzyka] 398 00:23:42,800 --> 00:23:45,800 [muzyka] 399 00:23:45,800 --> 00:23:48,800 [muzyka] 400 00:23:48,800 --> 00:23:51,800 [muzyka] 401 00:23:51,800 --> 00:23:54,800 [muzyka] 402 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 [muzyka] 403 00:23:56,800 --> 00:23:59,800 To są ci nieznani sprawce, którzy zabili wieśka. 404 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 Może to ci sami. 405 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 [muzyka] 406 00:24:05,800 --> 00:24:08,800 A co myślisz, że te sprawy się łączą? 407 00:24:08,800 --> 00:24:11,800 Zaczyna marka i helikopter? 408 00:24:11,800 --> 00:24:14,800 Na pewno przez nerko tyki. 409 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 Wkurzyłeś luj zjane bronek. 410 00:24:17,800 --> 00:24:19,800 Tak, wiem. 411 00:24:19,800 --> 00:24:22,800 Powinienem kupić flaszkę i przyjścia przedstawić. 412 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 Co ty? Ja tak zrobiłam i wyszło gorzej. 413 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Czemu? 414 00:24:25,800 --> 00:24:27,800 No bo on nie pije. 415 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 Cześć. 416 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Cześć. 417 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 Dzień dobry, pani nad tym serzą. 418 00:24:33,800 --> 00:24:36,800 Idziemy tu pierne, szek. 419 00:24:36,800 --> 00:24:39,800 Nie idziesz? 420 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 Swoń, powada. 421 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 [muzyka] 422 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 Twoim zdaniem sam wyskoczął, czy ktoś po mógł? 423 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 Co ci po mógł? 424 00:25:04,800 --> 00:25:07,800 Przebrał się za tego szamana. 425 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Wzięł kwasa do stąstwidów. 426 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 No i może wyskoczył. 427 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 Nie wyskoczył, chyba. 428 00:25:14,800 --> 00:25:17,800 W tym mieszkaniu był ktoś jeszcze, no słyszałam to. 429 00:25:17,800 --> 00:25:21,800 A ja czekam na informację od pani dotyczą. 430 00:25:21,800 --> 00:25:26,800 Nie czekamy na wrąkę? 431 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 Na drogę. 432 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 No jak ktoś mogę to sam załatwić? 433 00:25:32,800 --> 00:25:34,800 Jeszcze się na trupy napatrzysz? 434 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 Nie. 435 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 Dzień dobry, pani doktor. 436 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Dzień dobry. 437 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 W chłucia. 438 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 Śpiewcawał się? 439 00:25:42,800 --> 00:25:44,800 W chłucia też, ale te krwiaki. 440 00:25:44,800 --> 00:25:47,800 Na całym ciele oprócz głowy i dłoni. 441 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 Był bity przed śmiercią. 442 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Długo i systematycznie. 443 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Turturowali go? 444 00:25:52,800 --> 00:25:55,800 Tak. Co dziennie? 445 00:25:55,800 --> 00:25:59,800 Jeżeli człowiek jest bity to po to, żeby go do czegoś nakłonić. 446 00:25:59,800 --> 00:26:03,800 Jeśli go nakłoniali, myślisz to, co ja? 447 00:26:03,800 --> 00:26:06,800 No i nie wystawiam tego drugiego, nie sława kurpisza. 448 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 To jeśli wystawił, to czemu go zlikwidowali? 449 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Bo nie zostawiam świadków. 450 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 Kto? 451 00:26:12,800 --> 00:26:15,800 Ci, którzy go zabili w maskach i w kombinezone. 452 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 To jest tylko jedna skipotę, pańska. 453 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 Ja nikogo nie widziałem. 454 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 Może sam wyskoczył? 455 00:26:21,800 --> 00:26:25,800 Nie, że miał wyrzuty sumienia, że wystawił kolegę, nać pał się wyskoczył. 456 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Poindoktor kiedy wyniki będą? 457 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Na dokładne wyniki trzeba będzie zaczekać, 458 00:26:29,800 --> 00:26:33,800 ale wstępne testy wykazały obecność substancji psohaktywnych. 459 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 Wyrzucają dillera z towarem za spory hejsty. 460 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 Muszą robić to na pokaz. 461 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 I co był jednocześnie dillerem i przemytnikiem? 462 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 W Polskim narkowisynie nie ma wąskich specjalizacji. 463 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 Robisz kasy, gdzie możesz? 464 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 Dlatego wszystkiego was co byłeś ucząki. 465 00:26:46,800 --> 00:26:51,800 Biegie pan do wszystko dwumaczy, ale nie może pan na starcie zakładać udziału osób trzecich. 466 00:26:51,800 --> 00:26:55,800 Na starcie chciałbym zaprosić za swoje spóźnienie. 467 00:26:55,800 --> 00:27:00,800 I powiedzieć, że jeżeli co chciałby pan do mnie mówić po imieniu, to byłoby mi bardzo miło. 468 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 Nie ma się coś pieszyć. 469 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Nie zostajmy na pan. 470 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Nie zrozumieńśmy się. 471 00:27:04,800 --> 00:27:08,800 Pan będzie mówił do mnie po imieniu, a ja będę zwrócą się regulaminowo. 472 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 Wola regulaminowo. 473 00:27:11,800 --> 00:27:31,800 [MUZYKA] 474 00:27:31,800 --> 00:27:35,800 A jakieś kierunki śledcze? Co to zabójstw z pod marketą? 475 00:27:35,800 --> 00:27:39,800 Tomasz Jasiackie uczestniczył w przemycie był bilerem i narkomanem. 476 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 Koroś pał, to może to było samobójstwo. 477 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 To nie było samobójstwo. Drzwi do mieszkania było twarte. 478 00:27:45,800 --> 00:27:51,800 Jeśli chodzi o Wiesława Korpisze, no co mamy do czynienia ze widentną egzekucją, 479 00:27:51,800 --> 00:27:54,800 to wyłuszenie po parkingu, podpalenie. 480 00:27:54,800 --> 00:27:56,800 Zabójcy to prawdopodobnie trzech mężczyzn. 481 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 Poruszali się ciemną albo czarną terenówką. 482 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 Marka nie znana, anumer rejestracyjny, nie znany. 483 00:28:02,800 --> 00:28:07,800 Obrani byli w ciemne kombinazony ochronne i maski. 484 00:28:07,800 --> 00:28:12,800 No i dokładnie takich samych mężczyzn i samochód widziono pod domem Tomasz Jasiackiego. 485 00:28:12,800 --> 00:28:17,800 No ja już tylko pani widział. Nie mamy podwierdzenie, że to ci sami. 486 00:28:17,800 --> 00:28:20,800 Sztą, które gdy mieli wyjść. 487 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 Paweł, trzeba było czas na dole. 488 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 Miedziałeś, żeby ktoś wychodził skratki? 489 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 Nie. 490 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 To nie było samobójstwo. Ktoś mu pomogło. Nie wiemy tego na pewno. 491 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Co co wiemy na pewno? 492 00:28:32,800 --> 00:28:35,800 Mam teoria, ale Pan Komis aż mnie jest słucha. 493 00:28:35,800 --> 00:28:38,800 Ustaliliście o coś w ogóle? 494 00:28:38,800 --> 00:28:42,800 Przepraszam, to będzie mu siebie, czyli jesteśmy jeszcze niezbędni w tej dyskusji. 495 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 Są Państwo wolni, dziękuję. 496 00:28:44,800 --> 00:28:51,800 Patka, mogłeś nas nie opierdalać przy obcych? 497 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 Mówcie, wrażliwie, znalazłem. 498 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 Uczono nas i my się z tym zgadzamy, że musimy się koncentrowować na naszej pracy. 499 00:28:56,800 --> 00:29:00,800 Jesteśmy wydziałem terroru, criminalnego i zabójstwisz, szukamy zabójców. 500 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 No i szukamy. Jesteśmy zabójcami i szukamy, zabójcie. 501 00:29:02,800 --> 00:29:05,800 Tak tylko mówię, dla pamięci, do roboty. 502 00:29:05,800 --> 00:29:11,800 No co może na początek zajmiemy się teorią pana bronka? 503 00:29:11,800 --> 00:29:25,800 No jednak go lubili. 504 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Każdego ktoś lubi. 505 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Ilera? 506 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Zwłaszcza, Dilera. 507 00:29:29,800 --> 00:29:32,800 Pożyłbym munkrusowego misia, gdybym miał. 508 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Nie ma szmisza? 509 00:29:34,800 --> 00:29:37,800 Na czym misia mam, ale nie przy sobie. Co za pech? 510 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 Panie komisarzu? 511 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 No? 512 00:29:40,800 --> 00:29:44,800 Ja wiem, że ja byłem trudny. 513 00:29:44,800 --> 00:29:49,800 Nie pamiętam i przepraszam, tylko powiedzieć, dlaczego się panie przedstawił w tym sklepie, 514 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 jak liczyliśmy banany. 515 00:29:51,800 --> 00:29:54,800 No oficjalnie jeszcze nic nie było, mój przenosinek. 516 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 Pewnie powinienem. 517 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 Ja pan co ja nie wiem, co pan kombinuje. 518 00:29:59,800 --> 00:30:03,800 Ale w sumie mam w dupie, czy jest pan CB, CIA czy ZNASA. 519 00:30:03,800 --> 00:30:06,800 Będę patrzą panu na ręce, więc proszę niczego nie spierdoliś. 520 00:30:06,800 --> 00:30:10,800 I proszę się nie wyrywać przed orkiestrę z tymi nie sprawdzonymi teoriami. 521 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Pozumiamy się? 522 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 Postaram się. 523 00:30:13,800 --> 00:30:16,800 A... 524 00:30:16,800 --> 00:30:19,800 A pod tymi drzwiami to nie słyszeliście nic? 525 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Ja żadnych odgłosów. 526 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Walki nic? 527 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 Ja nic nie słyszeli. 528 00:30:24,800 --> 00:30:25,800 Paula? 529 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 Dzień dobry, pani krokura. 530 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 To gdzie to mamy? 531 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 Na górę zaproszałem, więc... 532 00:30:30,800 --> 00:30:43,800 Przepraszam bardzo. 533 00:30:43,800 --> 00:30:46,800 Policja, dlaczego pan gasi teznicze? 534 00:30:46,800 --> 00:30:51,800 Słyszył mnie, pana dlaczego pan koła to zdjęcie? 535 00:30:51,800 --> 00:30:54,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 536 00:30:54,800 --> 00:30:57,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 537 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 538 00:30:59,800 --> 00:31:02,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 539 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 540 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 541 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 542 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 543 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 544 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 545 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 546 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 547 00:31:17,800 --> 00:31:19,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 548 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 549 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 550 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 551 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 552 00:31:27,800 --> 00:31:29,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 553 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 554 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 555 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 556 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 557 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 558 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 559 00:31:41,800 --> 00:31:47,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 560 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 561 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 562 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 563 00:31:53,800 --> 00:31:55,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 564 00:31:55,800 --> 00:31:57,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 565 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 566 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 567 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 568 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 569 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 570 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 Przepraszam, pana dlaczego pan gasi teznicze? 571 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 572 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 573 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 574 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 575 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 576 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 577 00:32:21,800 --> 00:32:23,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 578 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 579 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 580 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 581 00:32:29,800 --> 00:32:31,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 582 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 583 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 584 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 Nikt nie ma dosyć prawówca. 585 00:32:37,800 --> 00:32:40,800 OK, a kiedy było sationa o treningu? 586 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 W ubiegłym tygodniu. 587 00:32:42,800 --> 00:32:46,800 A zauważyła panie jakieś zmiany w zachowaniu pana Tomasza? 588 00:32:46,800 --> 00:32:49,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 589 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 590 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 591 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 592 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 593 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 594 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 595 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 596 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 597 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 598 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 599 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 600 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 601 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 602 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 603 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 604 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 605 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 606 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 607 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 608 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 609 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 610 00:33:22,800 --> 00:33:30,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 611 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 612 00:33:32,800 --> 00:33:34,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 613 00:33:34,800 --> 00:33:36,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 614 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 615 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 616 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 617 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 618 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 619 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 620 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 621 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 622 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 623 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 624 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 625 00:33:58,800 --> 00:34:02,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 626 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 627 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 628 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 629 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 630 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 631 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 632 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 O dwóch tygodni zaczęła się ta paranoja. 633 00:34:16,800 --> 00:34:20,800 No i w zasadzie powinni już być. 634 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 No i w zasadzie powinni już być. 635 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 No i w zasadzie powinni już być. 636 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 No i w zasadzie powinni już być. 637 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 No i w zasadzie powinni już być. 638 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 No i w zasadzie powinni już być. 639 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 No i w zasadzie powinni już być. 640 00:34:32,800 --> 00:34:34,800 No i w zasadzie powinni już być. 641 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 No i w zasadzie powinni już być. 642 00:34:36,800 --> 00:34:38,800 No i w zasadzie powinni już być. 643 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 No i w zasadzie powinni już być. 644 00:34:40,800 --> 00:34:42,800 No i w zasadzie powinni już być. 645 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 No i w zasadzie powinni już być. 646 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 No i w zasadzie powinni już być. 647 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 No i w zasadzie powinni już być. 648 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 No i w zasadzie powinni już być. 649 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 No i w zasadzie powinni już być. 650 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 No i w zasadzie powinni już być. 651 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 No i w zasadzie powinni już być. 652 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 No i w zasadzie powinni już być. 653 00:34:58,800 --> 00:35:00,800 No i w zasadzie powinni już być. 654 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 No i w zasadzie powinni już być. 655 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 No i w zasadzie powinni już być. 656 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 No i w zasadzie powinni już być. 657 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 No i w zasadzie powinni już być. 658 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 No i w zasadzie powinni już być. 659 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 No i w zasadzie powinni już być. 660 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 Tu jest mamuś? 661 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 Dzień, teraz te zajęcia macie. 662 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 Profesor Majewska coś tam w garażu ogarniała. 663 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 664 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 665 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 666 00:35:24,800 --> 00:35:26,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 667 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 668 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 669 00:35:30,800 --> 00:35:32,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 670 00:35:32,800 --> 00:35:34,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 671 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 672 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 673 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 A chciałem te testy międzynarodowe. 674 00:35:40,800 --> 00:36:02,800 [muzyka] 675 00:36:02,800 --> 00:36:06,800 Moim zdanie mieście giną pracownic organizacji przestępczej. 676 00:36:06,800 --> 00:36:09,800 Tak jak ci nasi ochroniarze, no to zabójcie też trzeba szukać w tym środowisku. 677 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Boję na gangów? 678 00:36:11,800 --> 00:36:15,800 Grupy przestępcze rywalizają ozycki, tak? 679 00:36:15,800 --> 00:36:17,800 O strefę wpływów albo o dostawy. 680 00:36:17,800 --> 00:36:21,800 Miną o ci nasi trudili się transportem. 681 00:36:21,800 --> 00:36:25,800 Pan pani komisja, że jak specjalista od narkotyków, 682 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 co sądzi o tej sytuacji? 683 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 Sześć, że powiedzia się to nie wiem. 684 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 Jasne giną ludzie ze struktur gangu, 685 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 ale coś mi nie pozwala myść, 686 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 żeby to był jakiś gang starskie porakunki. 687 00:36:35,800 --> 00:36:39,800 Co mianowicie? 688 00:36:39,800 --> 00:36:41,800 Przestańcie kirokoksu? 689 00:36:41,800 --> 00:36:43,800 No tak. 690 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 Co tak? 691 00:36:45,800 --> 00:36:51,800 Żaden gang star przy zdrowych zmysłach nie zostawi policji prezentu warstego cztery miliony. 692 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 Ty na ten szit jest warstw? 693 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 No. 694 00:36:55,800 --> 00:36:59,800 Jeżeli to jest czysta kokaina, 695 00:36:59,800 --> 00:37:03,800 no to w chórcie jakieś trzy cztery bańki. 696 00:37:03,800 --> 00:37:09,800 Poza błyswie Wiesława Korpisza Tomasz Jaśiewski zachowywał się totalnie i rzacjonalnie. 697 00:37:09,800 --> 00:37:11,800 Miał dużo czasu, żeby ukryć prochy, 698 00:37:11,800 --> 00:37:15,800 a tego nie zrobił, tak jakby chciał, żeby one wpadły. 699 00:37:15,800 --> 00:37:19,800 Dlaczego miałby chcieć, żeby prochy wpadły w ręce policji? 700 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 Może ktoś go do tego zmusił? 701 00:37:23,800 --> 00:37:28,800 No ale jeżeli nie jest organizowana przestępcześć, to kto? 702 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 No tutaj akurat nie mam żadnej koncepcji. 703 00:37:30,800 --> 00:37:32,800 No to widzę. 704 00:37:32,800 --> 00:37:35,800 A co jeśli chodzi o jakąś wielką akcję co? 705 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 Międzynarodową, globalną. 706 00:37:37,800 --> 00:37:39,800 Wtedy przez nasz cikilokoksuniec nie znaczy. 707 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 No taka akcja mogła mieć miejsce. 708 00:37:42,800 --> 00:37:46,800 Przyszkadzam? 709 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 Nie, nie. 710 00:37:48,800 --> 00:37:54,800 On zawsze tak? 711 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 Nie wiem. 712 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 Po prostu ciężkie okresmy. 713 00:37:58,800 --> 00:38:00,800 [śmiech] 714 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 [śmiech] 715 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 [śmiech] 716 00:38:04,800 --> 00:38:06,800 [śmiech] 717 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 [śmiech] 718 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 [śmiech] 719 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 [śmiech] 720 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 Bronyk? 721 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 Cześć. 722 00:38:44,800 --> 00:38:48,800 Co ty tu robisz? 723 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Zakupy. 724 00:38:50,800 --> 00:38:51,800 No tak. 725 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Mieszkam tu. 726 00:38:52,800 --> 00:38:55,800 Wiedziałbyś, gdybyś mnie odwysłupomę. 727 00:38:55,800 --> 00:39:01,800 No musiałem pilnie jechać do pracy. 728 00:39:01,800 --> 00:39:05,800 Twoja strata. 729 00:39:07,800 --> 00:39:10,800 A ty? Co ty robisz? 730 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 Pracuję. 731 00:39:12,800 --> 00:39:15,800 W terenie. 732 00:39:15,800 --> 00:39:17,800 Na cena spracuję w terenie. 733 00:39:17,800 --> 00:39:23,800 Tak naprawdę to jestem policjantem. 734 00:39:23,800 --> 00:39:28,800 Głupią, myślę, że ja mam, że jesteś prawnikiem. 735 00:39:28,800 --> 00:39:32,800 No, wiesz, czasami prawnikiem, czasami chodrało mi. 736 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 No, ale zawsze oficerem policji. 737 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 To jest oficerem policji. 738 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 To jest oficerem policji. 739 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 To jest oficerem policji. 740 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 To jest oficerem policji. 741 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 To jest oficerem policji. 742 00:39:44,800 --> 00:39:46,800 To jest oficerem policji. 743 00:39:46,800 --> 00:39:48,800 To jest oficerem policji. 744 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 To jest oficerem policji. 745 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 To jest oficerem policji. 746 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 To jest oficerem policji. 747 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 To jest oficerem policji. 748 00:39:56,800 --> 00:39:56,800 To jest oficerem policji. 749 00:39:56,800 --> 00:39:58,800 To jest oficerem policji. 750 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 To jest oficerem policji. 751 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 To jest oficerem policji. 752 00:40:02,800 --> 00:40:09,800 [muzyka] 753 00:40:09,800 --> 00:40:12,800 [muzyka] 754 00:40:12,800 --> 00:40:22,800 [muzyka] 755 00:40:22,800 --> 00:40:26,800 [muzyka] 756 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 [muzyka] 757 00:40:29,800 --> 00:40:34,800 [muzyka] 758 00:40:34,800 --> 00:40:41,800 [muzyka] 759 00:40:41,800 --> 00:40:48,800 [muzyka] 760 00:40:48,800 --> 00:40:55,800 [muzyka] 761 00:40:55,800 --> 00:41:03,800 [muzyka] 762 00:41:03,800 --> 00:41:10,800 [muzyka] 763 00:41:10,800 --> 00:41:17,800 [muzyka] 764 00:41:17,800 --> 00:41:24,800 [muzyka] 765 00:41:24,800 --> 00:41:46,800 [muzyka] 766 00:41:46,800 --> 00:41:52,800 [muzyka] 767 00:41:52,800 --> 00:41:56,800 [muzyka] 768 00:41:56,800 --> 00:42:02,800 [muzyka] 769 00:42:02,800 --> 00:42:06,800 [muzyka] 770 00:42:06,800 --> 00:42:12,800 [muzyka] 771 00:42:12,800 --> 00:42:22,800 [muzyka] 772 00:42:22,800 --> 00:42:26,800 [muzyka] 773 00:42:26,800 --> 00:42:29,800 [muzyka] 774 00:42:29,800 --> 00:42:33,800 [muzyka] 775 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 [muzyka] 776 00:42:37,800 --> 00:42:41,800 [muzyka] 777 00:42:41,800 --> 00:42:45,800 [muzyka] 778 00:42:45,800 --> 00:42:49,800 [muzyka] 779 00:42:49,800 --> 00:42:53,800 [muzyka] 780 00:42:53,800 --> 00:42:57,800 [muzyka] 781 00:42:57,800 --> 00:43:01,800 [muzyka] 782 00:43:01,800 --> 00:43:05,800 [muzyka] 783 00:43:05,800 --> 00:43:09,800 [muzyka] 784 00:43:09,800 --> 00:43:13,800 [muzyka] 785 00:43:13,800 --> 00:43:17,800 [muzyka] 786 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 [MUZYKA] 787 00:43:19,800 --> 00:43:21,800 [muzyka] 56777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.