All language subtitles for Krucjata8.S02E01.PL.1080p.WEB-DL.x264-BRX.mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 [MUZYKA] 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 [MUZYKA] 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 [MUZYKA] 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 [MUZYKA] 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 [MUZYKA] 6 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 [MUZYKA] 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 [MUZYKA] 8 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 [MUZYKA] 9 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 [MUZYKA] 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 [MUZYKA] 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 [MUZYKA] 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 [SYPHA KONTRA] 13 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 [MUZYKA] 14 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 [MUZYKA] 15 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 [MUZYKA] 16 00:00:56,000 --> 00:01:16,000 [MUZYKA] 17 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 [MUZYKA] 18 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 [艣miech] 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 [艣miech] 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [艣miech] 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 [艣miech] 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 [艣miech] 23 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 [艣miech] 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 [艣miech] 25 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 [艣miech] 26 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 [艣miech] 27 00:01:44,000 --> 00:01:54,000 [艣miech] 28 00:01:54,000 --> 00:02:04,000 [艣miech] 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [艣miech] 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 [艣miech] 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 [艣miech] 32 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 [艣miech] 33 00:02:15,000 --> 00:02:25,000 [艣miech] 34 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 [艣miech] 35 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 [艣miech] 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 [艣miech] 37 00:02:44,000 --> 00:02:54,000 [艣miech] 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 [艣miech] 39 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 [艣miech] 40 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 [艣miech] 41 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Cze艣膰, dobre, papciu. 42 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Nie m贸g艂 do mnie papciu. 43 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Musimy podjecha膰 pokwiaty dla Pani Uli. 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Kupi艂em? 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 O, jest to jest by膰 idealne. 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Dzi臋kuj臋. 47 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 To w samochodzie nie puszczaj mi 偶adnego malera ani szopena. 48 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 A mi臋dzy nami m贸wi膮c, 偶adna dziewczyna dziennie ze chc臋, jak b臋dziesz jej puszcz膮 tak膮 rzep臋. 49 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 [艣miech] 50 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Dobrze papciu. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Ale nie m贸g艂 do mnie papciu. 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Dobrze, b臋dzie bez papciu. 53 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 Wiesz co, zaskoczy艂e艣 mi troch臋, 偶e chcesz ze mn膮 jecha膰 na ten vernisz? 54 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 St臋sk nie wiem si臋 za tob膮. 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 [艣miech] 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 A co mam m贸wi膰 znajomym, jak zabytaj膮, gdzie pracujesz? 57 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Prawnik pracuj膮cy w bud偶etowce, wybierzam. 58 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 I tak si臋 um贸wmy. 59 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 Pi臋knie wygl膮da偶 w papciu. 60 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 [艣miech] 61 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 [艣miech] 62 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 [艣miech] 63 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Wie艣cie tysi臋cy raz贸w. 64 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Rozwijasz si臋. 65 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Robi臋 co mog臋. 66 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Bardzo dobrze. 67 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Podoba mi si臋 co? 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Waronki znasz, resztanie nie opchodzi. 69 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Zajebisty zestaw. 70 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Do warzy, 偶eby艣 si臋 nie poci膮艂. 71 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Mi臋cz do sepuku. 72 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Samuraj ko艅czy艂 swoje 偶ycie. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Kiedy stawa艂o si臋 niegodne. 74 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Bija艂 mi臋cz. 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Brzuch. 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 I ci膮gn臋 od prawej dolewyj. 77 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 A potem do g贸ry. 78 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I w naki wybada艂y. 79 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 B臋dziesz na vernisarzu. 80 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Moja 偶ona bardzo ci臋 lubi. 81 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 S艂ucha twojej muzyki. 82 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Serio? 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 J臋ki. 84 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Warto mi mi艂a. 85 00:05:30,000 --> 00:05:53,000 Serio, czerry j膮. 86 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Pas臋 20 metr贸w. 87 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Ca艂na, wa偶nia turecka. 88 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Samoro. 89 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 I prywatnych helikopter. 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Ty z cyplina mi si臋 byli. 91 00:06:07,000 --> 00:06:14,000 Ja samym chcia艂 zrezygnawa膰. 92 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Wtedy by sobie cz艂owiek po偶yni艂 jak cz艂owiek. 93 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Bali ze szele. 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ja ci臋 grze艣ciu do skonele i 偶un. 95 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Nie b臋d臋 robi艂 偶adnych trudno艣ci. 96 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 W ko艅cu dzi臋ki tobie zarobili艣my kup臋 worsy. 97 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 znajdziemy kogo艣 na twojej miejsce. 98 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Przeka偶 m贸g艂 kontakty i infrastruktura. 99 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Oczywi艣cie. 100 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 Zale偶y mi na tej chemiczce wiesz. 101 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Cieka艂a babka, nie? 102 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Nauczycielka i goni towar ze swoim uczniom. 103 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 My艣lisz, 偶e jego obrac臋? 104 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Nie wiem. 105 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 I w dodatku podobno on jest synem prokuratorki. 106 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 O tym te偶 nie wiedzia艂e艣? 107 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 On jest synem prokuratorki. 108 00:07:12,000 --> 00:07:18,000 Przeka偶my sobie znak pokoju. 109 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Prze艣 ubra膰 je. 110 00:07:19,000 --> 00:07:29,000 B臋dziesz na legalu. 111 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 A na legalu to jest dopiero bandytyzm. 112 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Jak nie z艂odzi to prokurator? 113 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Niki, 艣riki. 114 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 D偶ungla, bra膰cie. 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 By艂owa艂am si臋 w ciumli. 116 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Mam si臋 spadzi膰 dzieci, godne nie chodz膮 poradz臋 sobie. 117 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 To jest najwa偶niejsze. 118 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 Dzieci, chodz膮. 119 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Ja s膮 g艂odne. 120 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 Masz komu zostawi膰 gospodarstwo pod艂ugiem 偶yciu. 121 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 艢liczne dzieciaczki, prawda? 122 00:08:05,000 --> 00:08:13,000 A ty nie masz dzieci, Andrzejco? 123 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Nie. 124 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 To nie wiesz co mo偶e zrobi膰 cz艂owiek dla swojej dzieci. 125 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Jestem pewnie 偶yjowi obery. 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Zaskoczyn臋 si臋 i s膮 nowe o偶e藕wo. 127 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Inno nie, 偶eby zdecydowa膰 o tymczasowe pracy, ale jelij obery... 128 00:08:50,000 --> 00:09:03,000 Najmocniej pana, przepraszam. 129 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 P贸kn臋艂am pana. 130 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Napisa膰 panu, 偶e to jest moja wina? 131 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Nie, nie trzeba. 132 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Tylko zdarzek. 133 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 P贸kn臋艂am pana, pan si臋 u艣miecha. 134 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Nie, no to wspaniale jak m臋偶czyznie si臋 u艣miechaj膮, ale prosz臋 wycenie膰 szkod臋 i... 135 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 To jest tylko zdarzek, nic si臋 sta艂o, spokojnie. 136 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 Pani profesor. 137 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Dobry wiecz贸r Martyn Rogowska. 138 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Chodzi艂am na pani wyk艂ady w kolegi Martysli Beres. 139 00:09:35,000 --> 00:09:41,000 No oczywi艣cie, 偶e pani膮 pami臋tam, pani Martyn. 140 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Idziemy w jednym kierunku, prawda? 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Wyskaza si臋. 142 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Dobry wiecz贸r. 143 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Dobry wiecz贸r. 144 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Dobry wiecz贸r. 145 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Dobry wiecz贸r. 146 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Dobry wiecz贸r. 147 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Dobry wiecz贸r. 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Dobry wiecz贸r. 149 00:10:29,000 --> 00:10:38,000 Jestem pewna, 偶e dzi艣 Julia Berger zaskoczy nas swoj膮 now膮 rze藕b膮. 150 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Idn膮, ni偶 jej wszystkie dotychczasowe prace. 151 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Ale jestem te偶 pewna, 偶e ta jej nowa praca b臋dzie dzie艂em... 152 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 ...oginalnym, jedynym swoim rodzaju. 153 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 I wykonanym... 154 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 ...w jej... 155 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 ...miepodrabialnym stylu. 156 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Stylu rozpoznawalnym na ca艂ym 艣wiecie. 157 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Jest paniu... 158 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 ...syl臋 pani profesor? 159 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 N贸k臋. 160 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 A tak. 161 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Oc艂anie przed nami nie tylko... 162 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ...to w pojdzie wnioski po tej 艣pii do... 163 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ...tak by pan zmieniam stanie. 164 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Martyn Rogowska, argi i tak, kt贸ra w najbli偶... 165 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 ...pr贸偶膮 za pani膮 dzi膮gni臋ciu. 166 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Nie tylko. 167 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Panu np. sterzek. 168 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Karazica... 169 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 ...a pan? 170 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Bronek, ja mro偶y. 171 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Pratnik, pracuj臋 w piurze w pa艅stwa. 172 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 To musi by膰. 173 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Wastanuj膮ca praca. 174 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Jest, bardzo. 175 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Co dzwonia? 176 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Raci艂abym za dzwoni膰 teraz po... 177 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 ...od opcisk numeru w nieamtierach. 178 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Tylko op艂anie przed nami pojemu zacz膮艂... 179 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 ...ale przede wszystkim... 180 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 ...cepisuj臋... 181 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ...panbronek od sterzeka. 182 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Takim razie ja zapisz臋 pani Martyn, a przepraszam, pokna艂am pana. 183 00:12:00,000 --> 00:12:06,000 To pan im wydarzy, m贸g艂 wsp贸艂czestnieczy膰... 184 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 ...premierze rze藕by... 185 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 ...artistki tego pogmatu i uwiodzaklarza. 186 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋 bardzo, pani profesor Magdaleno. 187 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 S艂ucha膰 ciebie. 188 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 To 艂膮czy膰 przyjemne spo偶ytecznym. 189 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 O ods艂onincie rze藕by poprosz臋 mojego kochanego m臋偶a. 190 00:12:20,000 --> 00:12:25,000 Grzegorzu nie daj si臋 d艂ugo prosi膰, a tak偶e jego... 191 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 ...dwoje uroczych asystent贸w, nasze skardy, ma艂gosi臋 i ja艣. 192 00:12:31,000 --> 00:12:41,000 Tras, dwa, trzy! 193 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Tras, dwa, trzy! 194 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Tras, dwa, trzy, trzy! 195 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Tras, dwa, trzy! 196 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Tras, dwa, trzy! 197 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Tras, dwa, trzy! 198 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Tras, dwa, trzy! 199 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Tras, dwa, trzy! 200 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Tras, dwa, trzy! 201 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Tras, dwa, trzy! 202 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Tras, dwa, trzy! 203 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Tras, dwa, trzy! 204 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Tras, dwa, trzy! 205 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Tras, dwa, trzy! 206 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Tras, dwa, trzy! 207 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Tras, dwa, trzy! 208 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Tras, dwa, trzy! 209 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Tras, dwa, trzy! 210 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Tras, dwa, trzy! 211 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Tras, dwa, trzy! 212 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Tras, dwa, trzy! 213 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Tras, dwa, trzy! 214 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Tras, dwa, trzy! 215 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Tras, dwa, trzy! 216 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Tras, dwa, trzy! 217 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Tras, dwa, trzy! 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Tras, dwa, trzy! 219 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Tras, dwa, trzy! 220 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Tras, dwa, trzy! 221 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Tras, dwa, trzy! 222 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Tras, dwa, trzy! 223 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Tras, dwa, trzy! 224 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Tras, dwa, trzy! 225 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Tras, dwa, trzy! 226 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Tras, dwa, trzy! 227 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Tras, dwa, trzy! 228 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Tras, dwa, trzy! 229 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Tras, dwa, trzy! 230 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Tras, dwa, trzy! 231 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Tras, dwa, trzy! 232 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Ciema, co to ty walesz? 233 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Chcesz przej臋膰 mnie kontakty? 234 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Kuba, nie mieszczyckich swoj膮 miar膮, co? 235 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Ten go艣膰, Berger. 236 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Pan Berger. 237 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 I interesuje si臋. Ocie znajd膮. Nie 偶ywego na bezepisku. 238 00:14:13,000 --> 00:14:19,000 Za jebisty tekst kuba. Ty powinien sobie to wytatuowa膰 w naszej. 239 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Masz? 240 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Mam. To widzimy si臋 jutro o dziewi膮tej. 241 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Zajebisty tekst kuba. Ty powinien sobie to wytatuowa膰 w naszej. 242 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Masz? 243 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Mam. 244 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 To widzimy si臋 jutro o dziewi膮tej. 245 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 W tej mog臋 ci臋 prosi膰. 246 00:14:53,000 --> 00:15:01,000 To jest w艂a艣nie bronek m贸j wnuk, a to jest pan Andrzej Kalina. 247 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 M贸j dawny znajomy. 248 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Mi艂o mi wana pozna膰 panie w R贸偶s艂awie. 249 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Ca艂a przynno艣膰 pomij strany. 250 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Pani Magdalena napomkn臋艂a, 偶e pracuj臋 pan w pa艅stwowym biurze. 251 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 A ja, znaczy my, szukamy prawnik贸w. 252 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 Mo偶e mogliby艣my si臋 kiedy艣 spotka膰. 253 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 To oczywi艣cie by膰 zobowi膮za艅. 254 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Bez zobowi膮za艅 bardzo r臋k臋. 255 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Mo偶esz mnie zabra膰 do domu, zreszt膮 niebo艣 nie kr臋gos艂. 256 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Ty szpilej. 257 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Ten ty mu porozmawia艂, ale w Izmaier. 258 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Jasne. Do zobaczenia. 259 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Mam nadziej臋 w kr贸tce. Do zobaczenia. 260 00:15:35,000 --> 00:15:41,000 Gdybym wierzy艂a w Boga, to powiedzia艂abym, nie chcie pan w okbrani. 261 00:15:41,000 --> 00:15:49,000 [muzyka] 262 00:15:49,000 --> 00:15:55,000 [muzyka] 263 00:15:55,000 --> 00:16:03,000 [muzyka] 264 00:16:03,000 --> 00:16:09,000 [muzyka] 265 00:16:09,000 --> 00:16:15,000 [muzyka] 266 00:16:15,000 --> 00:16:21,000 [muzyka] 267 00:16:21,000 --> 00:16:31,000 [muzyka] 268 00:16:31,000 --> 00:16:37,000 [muzyka] 269 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 No, daj si臋 karn膮膰, no. 270 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Ja o karniaku mog臋 zapomnie膰. 271 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Ale bez, ja. 272 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Ty tylko skona偶y ty z elektryk, nie? 273 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 No bo wierz臋, to b臋dziesz 艂adowa艂 par臋 godzin. 274 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 A tak to zalewa, z wach臋 i jedz臋 sobie. 275 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 A co, ty nie s艂ysza艂e艣 o trzyst膮 minutowych 艂adowark臋? 276 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Zreszt膮 to, co to ma, wierz臋. 277 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Trze艣膰 sekund臋 nast臋pnego. 278 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 [muzyka] 279 00:16:59,000 --> 00:17:05,000 [muzyka] 280 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 [muzyka] 281 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 [muzyka] 282 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 [muzyka] 283 00:17:17,000 --> 00:17:27,000 [muzyka] 284 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 [muzyka] 285 00:17:31,000 --> 00:17:37,000 [muzyka] 286 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 [muzyka] 287 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 [muzyka] 288 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 [muzyka] 289 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 [muzyka] 290 00:17:53,000 --> 00:18:05,000 [muzyka] 291 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 [muzyka] 292 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 [muzyka] 293 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 [muzyka] 294 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 [muzyka] 295 00:18:21,000 --> 00:18:24,500 A, 偶e 艣mieszne. Udj臋艣膰 taki gita偶ystach, wiecie, kurwisz. 296 00:18:24,500 --> 00:18:27,000 Zdarzeniem j膮 miejsce 2 godziny temu. 297 00:18:27,000 --> 00:18:32,000 Partnerofiarys Patralutomasz Ja艣iecki zawiadomi艂 pogo tobie i nas. 298 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 No i radio. 299 00:18:34,000 --> 00:18:39,000 Blokujemy R贸g 艁awskiej. 300 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Mamy g艂ow臋 na parkingu sklep umerach. 301 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Sklawcy nie znaleziono, od艣n臋my dost臋p w mediom. 302 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Zgoda艂 si臋. 303 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Zgoda艂 si臋. 304 00:18:50,000 --> 00:19:09,000 Skoda艂 si臋. 305 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Dzie艅 dobry pani prokurator. 306 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Wydzieci臋czko nikt dok艂adnie nie widzia艂 sprawc贸w. 307 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Byli zamowskowanie dw贸ch m臋偶czyzn 20-45 lat. 308 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Ubrani na ciemno. Wiesz o wkurwisz? 309 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Zgin膮艂 na miejscu, podpalili go i ci膮gn臋li na lini臋. 310 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Za samochodem terenowym. 311 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 No dobrze, 偶e to pana grupa prowadzi to 艣ledztwa, w zasadzie to co z niej zosta艂o. 312 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Komplentyjemy zesp贸艂. 313 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Na jaki艣 punkt zaczepienia mamy? 314 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 Sklepu, spo偶ywszego, zostaje brutalnie i bestialsk膮 ostentacyjnie zamordowanym. 315 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 To masz jasieckim 艣wiadek. 316 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 Jedzie ta r贸偶ycka prokuratory okr臋gowej. 317 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Nie prosz臋 powiedzie膰, jak pan wie S艂aw Kurpisz sta艂, kiedy go zaatakowali. 318 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Ja to si臋 wtedy na niego nie patrzy艂em akurat. 319 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 A co panowie robili? 320 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Wiecie kupuj sobie nowy samoch贸d. 321 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Ja poka偶臋. 322 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Mamy fot臋 zamochodu? 323 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Poprosz臋. 324 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I gdzie pan patrzy艂, jak go zaatakowali? 325 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 Wtedy to gdzie艣 tam. 326 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Tu nie co, odbracam si臋 pan ty艂em do rozm贸wcy. 327 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Nie patrzy艂 pan na samochodu, tu nie rozmawiacie. 328 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 No to jak pan patrzy艂? 329 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Nie patrzy艂em na samoch贸d i na wie艣kaj. 330 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 To ci nie patrzy艂 pan tam, tylko tutaj. 331 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Prze偶u za pan wzrok z samochodu na rozm贸wce, tak? 332 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Tak. 333 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 No to jak nie widzia艂 pan dw贸ch napostnik贸w wysiadaj膮cych z aut膮? 334 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Z aut膮? 335 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Z aut膮? 336 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Z aut膮? 337 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Z aut膮? 338 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Z aut膮? 339 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ale to miejsce wybra艂e艣? 340 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 I艂em to grzybki. 341 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Joga. 342 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Z aut膮? 343 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Z aut膮? 344 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Nie no jest w porz膮dku. 345 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Wtedy trzymam si臋. 346 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Nie zajd臋 ze zmiany. 347 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Sklep normalnie dzia艂a. 348 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Dobra, musz臋 ko艅czy na razie. 349 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj. 350 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Kto艣 musia艂 im da膰 znak, 偶e ochronia, 偶e wychodz膮. 351 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 No bo czekali, si臋 doczekali. 352 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Musimy mie膰 艣wiadka, 偶eby otworzy膰 jego szawk臋. 353 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Czekaj, ochronia, 偶e na zmianie jest dw贸ch. 354 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Nie, zazwyczaj. 355 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Jeden siedzi przy monitoringu, drugi si臋 kr臋ciku sklepie. 356 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Czyli zab贸jcy wiedzieli, 偶e oba i wychodz膮 ze sklep膮. 357 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Przefie. 358 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Przefie sklepowe znane z podejrzany upaczk臋. 359 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Wezwoli艣my narkotyki. 360 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Jeszcze tych tu pracowa艂o, no. 361 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Dobra, robimy swoje. 362 00:22:46,000 --> 00:22:51,000 200 tysi臋cy. 363 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Kto co? Pachniam? 364 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Jakie w zajebiste s艂owa. 365 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Nie przeliczy艣? 366 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Wiem, ziemiesko. 367 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Odpalamy telefon臋? 368 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Wy艣lecie co艣. 369 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 Co? 370 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Do zobaczenia. 371 00:23:20,000 --> 00:23:31,000 Tej. 372 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Tej skurwa. 373 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Tej skurwa. 374 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Hej. 375 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Ko艂a. 376 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Tu? Daj臋 ci tw贸j numeral armowy. 377 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 Mo偶esz na niego dzwoni膰 艣wi膮tek, pi膮tek, 24 godziny na dobra. 378 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Po kilku minutach powinna si臋 pojawi膰 jaka艣 pomoc. 379 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 To jest o tygadasz. 380 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Jestem oficerem policjaty, zostajesz moim konfinentem. 381 00:23:57,000 --> 00:24:03,000 No prosz臋, bo ja nie zapyta艂em, mo偶e ty nie chcesz. 382 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Mo偶e woli偶li艣 pierdzie膰 w pa艣ak. 383 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Bronyk. 384 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Hej. 385 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Wygodaj mi si臋, no. 386 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Ja od p贸艂 roku za to, bo umarz臋. 387 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 S艂ucham tego g艂贸wna, kt贸re ty nazywasz swoim rapem. 388 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 A ty mnie teraz chcesz przekupi膰 jakiego艣 krem臋偶nika? 389 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Naprawd臋? 390 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Wygodaj mi si臋, ja nie m贸g艂. 391 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Mo偶esz i b臋dziesz. 392 00:24:23,000 --> 00:24:32,000 Matka, wierz臋 wiekowa, debila. 393 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Dawaj to. 394 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 [艣miech] 395 00:24:37,000 --> 00:24:44,000 Sztyrze ci臋 znam. 396 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Ja wiem, 偶e ty lubisz dziwki, koksy. 397 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Alkohol, co ty my艣l臋, 偶e to w wi臋zieniu wszystko b臋dziesz mia艂? 398 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Nie, dlatego podpisz臋, 偶e mi wszystko co dam ci do podpisania 399 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 i zakapujesz ka偶dego. 400 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Dozumiesz? 401 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Na pewno, kurwa. 402 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 A mo偶e ci pu艂am mi 艂ap臋 co? 403 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Bo to nie, bo przecie偶 b臋dziesz stawia艂 op贸r. 404 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Chcesz? 405 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Nie chc臋, nie chc臋, nie chc臋, b臋d臋 wsp贸艂pracowa艂. 406 00:25:10,000 --> 00:25:16,000 Sta艂e艣 w艂a艣nie 2 kilokoksu. 407 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Ciesz臋. 408 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 B臋dzie si臋 i to ja jestem twoim zestawcem. 409 00:25:20,000 --> 00:25:43,000 [muzyka] 410 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 Wyjdzia艂am, przestraszy艂e艣 mnie. 411 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Mamy tutaj otrana du偶o roboty g艂owa g艂a. 412 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Wiem, i do tego ten zestaw czekam na konw贸j. 413 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 Konie艂贸w mi, 偶e znowu znale藕li艣cie kokajny w owocach. 414 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Czy panowie znale藕li? 415 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Panach. 416 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Banalnie. 417 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 Paula jest tam. 418 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Cze艣膰. 419 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Czy to ty jeste艣 ta jego mama? 420 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Jeszcze nie jego nowa. 421 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Ale wszystko przed nami. 422 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Tak. 423 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Chod藕my za du偶o policjad贸w, jak na jeden sklep. 424 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Panem zapraszam ze sob膮. 425 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Nie? 426 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Jako艣 wiadka przeszukania. 427 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Jak panowie艣膰 by kluczy do Szawek? 428 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Jasno. 429 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 No to jako艣 wag臋? 430 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Tak. 431 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 No oczywi艣cie. 432 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Widzias, koszt powag臋. 433 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Zaczynamy przeszukanie Szawek i pracowniczej. 434 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Denata, Wies艂awa, Kurpysza. 435 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Obecni s膮 Komisarz, Paula Kermanska. 436 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Komisarz Ludwig Bo艅czyk. 437 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Oraz 艣wiadek pan. 438 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 To masie sieckie. 439 00:26:47,000 --> 00:26:52,000 Granatowa kurdka. 440 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Pusta. 441 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Rozpoznaje pan te kurdk臋? 442 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Ta. 443 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 To jest kurdka wie艣ka. 444 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Dzi臋kuj臋. 445 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Dalej. 446 00:27:05,000 --> 00:27:13,000 Banalnie. 447 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Szawce Denata znaleziono worek zawieraj膮cy banany w ilo艣ci. 448 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Co on policj? 449 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Przepraszam. 450 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Co pan robi? 451 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Ja szukam wody wykrywkach, bo na sklepie nie ma. 452 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Prosz臋 wyj艣膰. 453 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Ale wie pan, bo to jest wygoda. 454 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Z grzewka to nie musz臋 podpachn膮 nosi膰. 455 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Tak, ja wszystko rozumiem, ale prosz臋 wyj艣膰. 456 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 No ale czy to jest jaki艣 problem? 457 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 To mo偶e ja panu pomog臋 znale藕膰 te wod臋. 458 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Mog臋? 459 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 No i ci臋. 460 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 No i nie mo偶na tego drazu by艂o? 461 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Zapraszam. 462 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 Pan sobie liczy dalej te bananej kierownik贸w. 463 00:27:46,000 --> 00:27:53,000 To tutaj. 464 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Ile jedna z grzewka dwie? 465 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Ja na jedno. 466 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 Prosz臋. 467 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Dlaczego nie poszed艂e艣 do domu? 468 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Co? 469 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 Na twojej chodzaj zgin膮艂 kump臋. 470 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Dlaczego nie poszed艂e艣 do domu? 471 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Czekasz na co艣? 472 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Jest go woda. 473 00:28:15,000 --> 00:28:26,000 Ja s艂uchaj, ile macie tylko koksu? 474 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Panie Nica艣lec, pawebacz, Ludwig. 475 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Szafco, wiary znale藕li艣my pewn膮 ilo艣膰. 476 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Banan贸w. 477 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Je艣li DNA mia艂y by膰 odbiorc膮 waszej przesy艂ki, 478 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 to nasze sprawy s膮 powi膮zane. 479 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Co ty m贸wisz? 480 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Panie Komisarz nie pracowa艂a nikt w sklepie? 481 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 A co? 482 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 Waga musi si臋 zgadza膰, kasanie musi, ale waga musi. 483 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Te banane by艂y by膰 mo偶e na podmiank臋. 484 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 16 kilonam wysz艂o. 485 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 W tejle, dlatego macie. 486 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 8 pod wasze 16. 487 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Czyli wiemy dlaczego mia艂 samoch贸d ze dwie paszki. 488 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Czyli mamy sukces. 489 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Jaki sukces? 490 00:28:59,000 --> 00:29:04,000 Policjanci z udzia艂u narkotyk贸w przyj臋li ch贸rtow膮 ilo艣膰 kokajny. 491 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Kan膮 przemietniczy zosta艂 dwie kwidowany. 492 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Kosta? 493 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Logiczna? 494 00:29:11,000 --> 00:29:18,000 Rupa 艣wiadcz膮, ale 偶eby dowa膰 na zasadzie przeciwie艅stwa. 495 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Nie ba膰 m膮czy膰 si臋 ze sob膮. 496 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Flagmatyk贸w. 497 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Serapitusami. 498 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Cze艣膰. 499 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Kobiet. 500 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Smaczczy z nami. 501 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Jednych z drugimi. 502 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 Chcia艂em was zapyta膰, jak si臋 mam razom wracuje. 503 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Moz膮 domatk臋, no. 504 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Aulina, w 艣wietn膮 policjantk膮. 505 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Prymusk膮, w Akademii, by艂a za granic膮 praktykowa艂a. 506 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Tylko twarza Master. 507 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Dzi臋kuj臋 komis臋 偶贸艂. 508 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 No, 偶e tak sziowak jest nas twoje. 509 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 A roboty mamy tyle, jak w czasach, kiedy by艂a ula. 510 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Leszek. 511 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Jest urmina艅 co man偶aru. 512 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 Ja rozbarn膮 si臋 za kim艣, ale dobrze policjanci na kamieniu si臋 nie roc膮. 513 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 M艂uszkod臋. 514 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 Twojej damy rady z papierologi膮, ale 偶eby ju偶 jakie艣 艣ledztwo poprowadzi膰, 515 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 to potrzebujemy ludzi. 516 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Dobrze, dobrze. 517 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 A jak w domu? 518 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Dobrze. 519 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Jak zjala? 520 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Ty tutaj? 521 00:30:32,000 --> 00:30:36,000 Oga pozwol臋 nad komcesz Ludwig Bo艅czyk musz臋. 522 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 No ale si臋 przecie偶. 523 00:30:37,000 --> 00:30:37,000 No tak. 524 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Cieka艅 dobry. 525 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Ty chce chc臋 przyponi膰 czasy kawa艂ewskie? 526 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 M艂贸we mnie. 527 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Jak ka偶dy. 528 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Cze艣膰. 529 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 呕ona go wywoju. 530 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Pije czybie. 531 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Panie jedno, ani drogie. 532 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Mo偶e dla tego. 533 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Ja tego nie powiedzia艂am. 534 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 [艣miech] 535 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 [艣miech] 536 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 [艣miech] 537 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 [艣miech] 538 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 [艣miech] 539 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 [艣miech] 540 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 [艣miech] 541 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 [艣miech] 542 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 [艣miech] 543 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 [艣miech] 544 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 [艣miech] 545 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 [艣miech] 546 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 [艣miech] 547 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 [艣miech] 548 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 [艣miech] 549 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 [艣miech] 550 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 [艣miech] 551 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 [艣miech] 552 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Jak nic? 553 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Jak nic? 554 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Ochronia, 偶e spalane 16 kilu艣niego艣nika z miasta i ca艂a i cisza, nikt si臋 nie chwali? 555 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Ten zio艂mek. 556 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Ochronia偶 z marketu to nie by艂 le艣c. 557 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Nie sprzedawa艂 drobnicy tylko hurt. 558 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Co on nie wiesz? 559 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 To nie s膮 moje kontakty. 560 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Ja to nie mam z nim nic. 561 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Pyta艂em stary na mie艣cie cisza. 562 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Co mam ci臋 jeszcze wi臋cej powiedzie膰? 563 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 Powiedzmy, 偶e ci wierz臋. 564 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Wszystko, bo musz臋 wraca膰 do pracy. 565 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Kuba, ten naprawd臋 to nazywasz prac膮? 566 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 Te, to jest praca, taka sama jak twoja. 567 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 A propos, czemu twoi za mn膮 marzu? 568 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Niech za to by艂o w nie艂adzie. 569 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Cze艣膰. 570 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Kuba. 571 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 B臋d臋 si臋 odzywa艂. 572 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 Ja jestem na zemda i mi co艣. 573 00:32:30,000 --> 00:32:36,000 Cze艣膰. 574 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 [d藕wi臋k] 575 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 [d藕wi臋k] 576 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 [d藕wi臋k] 577 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Wiecie pieski, wiecie. 578 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 [d藕wi臋k] 579 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 [d藕wi臋k] 580 00:33:22,000 --> 00:33:32,000 [d藕wi臋k] 581 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 [d藕wi臋k] 582 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 Panie Martyn臋, przepraszam, 偶e tak p贸藕niej nazwam. 583 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Ko偶d zniszczonego zderzaka, to jest... 584 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Naprawd臋 wysoka kwota. 585 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Jak wysoka? 586 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 A prosz臋 sobie wyobrazi膰 co艣 bardzo wysokiego. 587 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 Co sobie pani wyobrazi艂a? 588 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Gwota zniszczony zderzaka. 589 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Jest tak wysoka, jak... 590 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 To rzera w postawionych na sobie. 591 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 Ale mog臋 anulowa膰 t臋 d艂ugie, je偶eli zgodzi si臋 pani p贸j艣膰 ze mn膮... 592 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Pekolacj臋? 593 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Ja troch臋 czerem. 594 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Nie mog臋. 595 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Ma pani randk臋, czy nie jada pani kolacj臋? 596 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Mam plan臋. 597 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 Dosta艂am zaproszenie na m臋cz pi艂bina偶nej od klienta. 598 00:34:46,000 --> 00:34:52,000 Lubi臋 pan sport? 599 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Pr臋cz uwielbiam. 600 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 To wy艣lepano wszystkie dane. 601 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Czekam. 602 00:34:58,000 --> 00:35:18,000 Odezwa艂 si臋. 603 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Znaczy nie. 604 00:35:20,000 --> 00:35:42,000 Dzie艅 dobry. 605 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Dzie艅 dobry. 606 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Dobrze, najwi臋kszy. 607 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Dzi臋kuj臋. 608 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Dzie艅 dobry. 609 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Dzie艅 dobry. 610 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Dobrze, najwi臋kszy. 611 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Dzie艅 dobry. 612 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Dzie艅 dobry. 613 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Dzie艅 dobry. 614 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Wuzeknajmy na szefko Kuala. 615 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Dzie艅 dobry. 616 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Wuzeknajmy na szefko Kuala. 617 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Wuzeknajmy na szefko Kuala. 618 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Wuzeknajmy na szefko Kuala. 619 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Wuzeknajmy na szefko Kuala. 620 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 I z tym pierwszy raz do meczu. 621 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 A ja nie przepadam za pi艂k膮 na zn贸w. 622 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 Trzeba w艂oca膰, powiedzie膰. 623 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Bawa艅cie, to jest trace okazj臋 do ch艂okania. 624 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Dzie艅 dobry. 625 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Dzie艅 dobry. 626 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Dzie艅 dobry. 627 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Dzie艅 dobry. 628 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Dzie艅 dobry. 629 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Dzie艅 dobry. 630 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Niech jest mi艂y. 631 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 Dzie艅 dobry. 632 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Dzie艅 dobry. 633 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Dzie艅 dobry. 634 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Dzie艅 dobry. 635 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Dzie艅 dobry. 636 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 A mi si臋 podoba? 637 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Ju偶 tak膮 energi臋 s艂onej? 638 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 Drupie ja moc jestem silniejszym. 639 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Ale to nie przyszed艂em na behe. 640 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Tylko 偶eby si臋 z tob膮 spotka膰. 641 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 My jeste艣my na ty. 642 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 A mo偶emy? 643 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 Marwena. 644 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Marwena. 645 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Tronek. 646 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 Tronek. 647 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Tronek. 648 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 Tronek. 649 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 Tronek. 650 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Tronek. 651 00:37:34,000 --> 00:37:40,000 Dzi贸sko. 652 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 Tronek. 653 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 Tronek. 654 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 Tronek. 655 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Tronek. 656 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Policja. 657 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 Dzie艅 dobry. 658 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 Tronek. 659 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 Tronek. 660 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 Jakowo zaraz si臋 kry艣la艂, zajm臋, rozm臋艣la? 661 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Kuba, kurwa, nie odp艂ujaj. 662 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Kuba. 663 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Co si臋 偶yje? 664 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 Kuba. 665 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 Tronek. 666 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 Dzie艅 dobry. 667 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 Tronek. 668 00:38:38,000 --> 00:39:00,000 [muzyka] 669 00:39:00,000 --> 00:39:20,000 [muzyka] 670 00:39:20,000 --> 00:39:36,000 [muzyka] 671 00:39:36,000 --> 00:40:04,000 [muzyka] 672 00:40:04,000 --> 00:40:30,000 [muzyka] 43369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.