All language subtitles for Krucjata8.S02E01.PL.1080p.WEB-DL.x264-BRX.mp3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[MUZYKA]
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
[MUZYKA]
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
[MUZYKA]
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
[MUZYKA]
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
[MUZYKA]
6
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
[MUZYKA]
7
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
[MUZYKA]
8
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
[MUZYKA]
9
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
[MUZYKA]
10
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
[MUZYKA]
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
[MUZYKA]
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
[SYPHA KONTRA]
13
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
[MUZYKA]
14
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
[MUZYKA]
15
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
[MUZYKA]
16
00:00:56,000 --> 00:01:16,000
[MUZYKA]
17
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
[MUZYKA]
18
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
[艣miech]
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
[艣miech]
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[艣miech]
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
[艣miech]
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
[艣miech]
23
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
[艣miech]
24
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
[艣miech]
25
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[艣miech]
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
[艣miech]
27
00:01:44,000 --> 00:01:54,000
[艣miech]
28
00:01:54,000 --> 00:02:04,000
[艣miech]
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
[艣miech]
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
[艣miech]
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
[艣miech]
32
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
[艣miech]
33
00:02:15,000 --> 00:02:25,000
[艣miech]
34
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
[艣miech]
35
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
[艣miech]
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
[艣miech]
37
00:02:44,000 --> 00:02:54,000
[艣miech]
38
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
[艣miech]
39
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
[艣miech]
40
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
[艣miech]
41
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Cze艣膰, dobre, papciu.
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Nie m贸g艂 do mnie papciu.
43
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Musimy podjecha膰 pokwiaty dla Pani Uli.
44
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Kupi艂em?
45
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
O, jest to jest by膰 idealne.
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Dzi臋kuj臋.
47
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
To w samochodzie nie puszczaj mi 偶adnego malera ani szopena.
48
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
A mi臋dzy nami m贸wi膮c, 偶adna dziewczyna dziennie ze chc臋, jak b臋dziesz jej puszcz膮 tak膮 rzep臋.
49
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[艣miech]
50
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Dobrze papciu.
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Ale nie m贸g艂 do mnie papciu.
52
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Dobrze, b臋dzie bez papciu.
53
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
Wiesz co, zaskoczy艂e艣 mi troch臋, 偶e chcesz ze mn膮 jecha膰 na ten vernisz?
54
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
St臋sk nie wiem si臋 za tob膮.
55
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
[艣miech]
56
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
A co mam m贸wi膰 znajomym, jak zabytaj膮, gdzie pracujesz?
57
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Prawnik pracuj膮cy w bud偶etowce, wybierzam.
58
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
I tak si臋 um贸wmy.
59
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
Pi臋knie wygl膮da偶 w papciu.
60
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
[艣miech]
61
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
[艣miech]
62
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
[艣miech]
63
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Wie艣cie tysi臋cy raz贸w.
64
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Rozwijasz si臋.
65
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Robi臋 co mog臋.
66
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Bardzo dobrze.
67
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Podoba mi si臋 co?
68
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Waronki znasz, resztanie nie opchodzi.
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Zajebisty zestaw.
70
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Do warzy, 偶eby艣 si臋 nie poci膮艂.
71
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Mi臋cz do sepuku.
72
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Samuraj ko艅czy艂 swoje 偶ycie.
73
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Kiedy stawa艂o si臋 niegodne.
74
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Bija艂 mi臋cz.
75
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Brzuch.
76
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I ci膮gn臋 od prawej dolewyj.
77
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
A potem do g贸ry.
78
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
I w naki wybada艂y.
79
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
B臋dziesz na vernisarzu.
80
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Moja 偶ona bardzo ci臋 lubi.
81
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
S艂ucha twojej muzyki.
82
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Serio?
83
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
J臋ki.
84
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Warto mi mi艂a.
85
00:05:30,000 --> 00:05:53,000
Serio, czerry j膮.
86
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Pas臋 20 metr贸w.
87
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Ca艂na, wa偶nia turecka.
88
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Samoro.
89
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
I prywatnych helikopter.
90
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Ty z cyplina mi si臋 byli.
91
00:06:07,000 --> 00:06:14,000
Ja samym chcia艂 zrezygnawa膰.
92
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Wtedy by sobie cz艂owiek po偶yni艂 jak cz艂owiek.
93
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Bali ze szele.
94
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Ja ci臋 grze艣ciu do skonele i 偶un.
95
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Nie b臋d臋 robi艂 偶adnych trudno艣ci.
96
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
W ko艅cu dzi臋ki tobie zarobili艣my kup臋 worsy.
97
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
znajdziemy kogo艣 na twojej miejsce.
98
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Przeka偶 m贸g艂 kontakty i infrastruktura.
99
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Oczywi艣cie.
100
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Zale偶y mi na tej chemiczce wiesz.
101
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Cieka艂a babka, nie?
102
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Nauczycielka i goni towar ze swoim uczniom.
103
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
My艣lisz, 偶e jego obrac臋?
104
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Nie wiem.
105
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
I w dodatku podobno on jest synem prokuratorki.
106
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
O tym te偶 nie wiedzia艂e艣?
107
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
On jest synem prokuratorki.
108
00:07:12,000 --> 00:07:18,000
Przeka偶my sobie znak pokoju.
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Prze艣 ubra膰 je.
110
00:07:19,000 --> 00:07:29,000
B臋dziesz na legalu.
111
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
A na legalu to jest dopiero bandytyzm.
112
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Jak nie z艂odzi to prokurator?
113
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Niki, 艣riki.
114
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
D偶ungla, bra膰cie.
115
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
By艂owa艂am si臋 w ciumli.
116
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Mam si臋 spadzi膰 dzieci, godne nie chodz膮 poradz臋 sobie.
117
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
To jest najwa偶niejsze.
118
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Dzieci, chodz膮.
119
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Ja s膮 g艂odne.
120
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
Masz komu zostawi膰 gospodarstwo pod艂ugiem 偶yciu.
121
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
艢liczne dzieciaczki, prawda?
122
00:08:05,000 --> 00:08:13,000
A ty nie masz dzieci, Andrzejco?
123
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Nie.
124
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
To nie wiesz co mo偶e zrobi膰 cz艂owiek dla swojej dzieci.
125
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Jestem pewnie 偶yjowi obery.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Zaskoczyn臋 si臋 i s膮 nowe o偶e藕wo.
127
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Inno nie, 偶eby zdecydowa膰 o tymczasowe pracy, ale jelij obery...
128
00:08:50,000 --> 00:09:03,000
Najmocniej pana, przepraszam.
129
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
P贸kn臋艂am pana.
130
00:09:05,000 --> 00:09:10,000
Napisa膰 panu, 偶e to jest moja wina?
131
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Nie, nie trzeba.
132
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Tylko zdarzek.
133
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
P贸kn臋艂am pana, pan si臋 u艣miecha.
134
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
Nie, no to wspaniale jak m臋偶czyznie si臋 u艣miechaj膮, ale prosz臋 wycenie膰 szkod臋 i...
135
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
To jest tylko zdarzek, nic si臋 sta艂o, spokojnie.
136
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
Pani profesor.
137
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Dobry wiecz贸r Martyn Rogowska.
138
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Chodzi艂am na pani wyk艂ady w kolegi Martysli Beres.
139
00:09:35,000 --> 00:09:41,000
No oczywi艣cie, 偶e pani膮 pami臋tam, pani Martyn.
140
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Idziemy w jednym kierunku, prawda?
141
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Wyskaza si臋.
142
00:09:45,000 --> 00:09:50,000
Dobry wiecz贸r.
143
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Dobry wiecz贸r.
144
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Dobry wiecz贸r.
145
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Dobry wiecz贸r.
146
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Dobry wiecz贸r.
147
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Dobry wiecz贸r.
148
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Dobry wiecz贸r.
149
00:10:29,000 --> 00:10:38,000
Jestem pewna, 偶e dzi艣 Julia Berger zaskoczy nas swoj膮 now膮 rze藕b膮.
150
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
Idn膮, ni偶 jej wszystkie dotychczasowe prace.
151
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Ale jestem te偶 pewna, 偶e ta jej nowa praca b臋dzie dzie艂em...
152
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
...oginalnym, jedynym swoim rodzaju.
153
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
I wykonanym...
154
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
...w jej...
155
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
...miepodrabialnym stylu.
156
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Stylu rozpoznawalnym na ca艂ym 艣wiecie.
157
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
Jest paniu...
158
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
...syl臋 pani profesor?
159
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
N贸k臋.
160
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
A tak.
161
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Oc艂anie przed nami nie tylko...
162
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
...to w pojdzie wnioski po tej 艣pii do...
163
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
...tak by pan zmieniam stanie.
164
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Martyn Rogowska, argi i tak, kt贸ra w najbli偶...
165
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
...pr贸偶膮 za pani膮 dzi膮gni臋ciu.
166
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Nie tylko.
167
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Panu np. sterzek.
168
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Karazica...
169
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
...a pan?
170
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Bronek, ja mro偶y.
171
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Pratnik, pracuj臋 w piurze w pa艅stwa.
172
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
To musi by膰.
173
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Wastanuj膮ca praca.
174
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Jest, bardzo.
175
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Co dzwonia?
176
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Raci艂abym za dzwoni膰 teraz po...
177
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
...od opcisk numeru w nieamtierach.
178
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Tylko op艂anie przed nami pojemu zacz膮艂...
179
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
...ale przede wszystkim...
180
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
...cepisuj臋...
181
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
...panbronek od sterzeka.
182
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Takim razie ja zapisz臋 pani Martyn, a przepraszam, pokna艂am pana.
183
00:12:00,000 --> 00:12:06,000
To pan im wydarzy, m贸g艂 wsp贸艂czestnieczy膰...
184
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
...premierze rze藕by...
185
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
...artistki tego pogmatu i uwiodzaklarza.
186
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋 bardzo, pani profesor Magdaleno.
187
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
S艂ucha膰 ciebie.
188
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
To 艂膮czy膰 przyjemne spo偶ytecznym.
189
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
O ods艂onincie rze藕by poprosz臋 mojego kochanego m臋偶a.
190
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
Grzegorzu nie daj si臋 d艂ugo prosi膰, a tak偶e jego...
191
00:12:25,000 --> 00:12:30,000
...dwoje uroczych asystent贸w, nasze skardy, ma艂gosi臋 i ja艣.
192
00:12:31,000 --> 00:12:41,000
Tras, dwa, trzy!
193
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Tras, dwa, trzy!
194
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Tras, dwa, trzy, trzy!
195
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Tras, dwa, trzy!
196
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Tras, dwa, trzy!
197
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Tras, dwa, trzy!
198
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Tras, dwa, trzy!
199
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Tras, dwa, trzy!
200
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Tras, dwa, trzy!
201
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Tras, dwa, trzy!
202
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Tras, dwa, trzy!
203
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Tras, dwa, trzy!
204
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Tras, dwa, trzy!
205
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Tras, dwa, trzy!
206
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Tras, dwa, trzy!
207
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Tras, dwa, trzy!
208
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Tras, dwa, trzy!
209
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Tras, dwa, trzy!
210
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Tras, dwa, trzy!
211
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Tras, dwa, trzy!
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Tras, dwa, trzy!
213
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Tras, dwa, trzy!
214
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Tras, dwa, trzy!
215
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Tras, dwa, trzy!
216
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Tras, dwa, trzy!
217
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Tras, dwa, trzy!
218
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Tras, dwa, trzy!
219
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Tras, dwa, trzy!
220
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Tras, dwa, trzy!
221
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Tras, dwa, trzy!
222
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Tras, dwa, trzy!
223
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Tras, dwa, trzy!
224
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Tras, dwa, trzy!
225
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Tras, dwa, trzy!
226
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Tras, dwa, trzy!
227
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Tras, dwa, trzy!
228
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Tras, dwa, trzy!
229
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Tras, dwa, trzy!
230
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Tras, dwa, trzy!
231
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Tras, dwa, trzy!
232
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Ciema, co to ty walesz?
233
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Chcesz przej臋膰 mnie kontakty?
234
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Kuba, nie mieszczyckich swoj膮 miar膮, co?
235
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Ten go艣膰, Berger.
236
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Pan Berger.
237
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
I interesuje si臋. Ocie znajd膮. Nie 偶ywego na bezepisku.
238
00:14:13,000 --> 00:14:19,000
Za jebisty tekst kuba. Ty powinien sobie to wytatuowa膰 w naszej.
239
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Masz?
240
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Mam. To widzimy si臋 jutro o dziewi膮tej.
241
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Zajebisty tekst kuba. Ty powinien sobie to wytatuowa膰 w naszej.
242
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Masz?
243
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Mam.
244
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
To widzimy si臋 jutro o dziewi膮tej.
245
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
W tej mog臋 ci臋 prosi膰.
246
00:14:53,000 --> 00:15:01,000
To jest w艂a艣nie bronek m贸j wnuk, a to jest pan Andrzej Kalina.
247
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
M贸j dawny znajomy.
248
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Mi艂o mi wana pozna膰 panie w R贸偶s艂awie.
249
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Ca艂a przynno艣膰 pomij strany.
250
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Pani Magdalena napomkn臋艂a, 偶e pracuj臋 pan w pa艅stwowym biurze.
251
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
A ja, znaczy my, szukamy prawnik贸w.
252
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
Mo偶e mogliby艣my si臋 kiedy艣 spotka膰.
253
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
To oczywi艣cie by膰 zobowi膮za艅.
254
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Bez zobowi膮za艅 bardzo r臋k臋.
255
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Mo偶esz mnie zabra膰 do domu, zreszt膮 niebo艣 nie kr臋gos艂.
256
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Ty szpilej.
257
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Ten ty mu porozmawia艂, ale w Izmaier.
258
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Jasne. Do zobaczenia.
259
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Mam nadziej臋 w kr贸tce. Do zobaczenia.
260
00:15:35,000 --> 00:15:41,000
Gdybym wierzy艂a w Boga, to powiedzia艂abym, nie chcie pan w okbrani.
261
00:15:41,000 --> 00:15:49,000
[muzyka]
262
00:15:49,000 --> 00:15:55,000
[muzyka]
263
00:15:55,000 --> 00:16:03,000
[muzyka]
264
00:16:03,000 --> 00:16:09,000
[muzyka]
265
00:16:09,000 --> 00:16:15,000
[muzyka]
266
00:16:15,000 --> 00:16:21,000
[muzyka]
267
00:16:21,000 --> 00:16:31,000
[muzyka]
268
00:16:31,000 --> 00:16:37,000
[muzyka]
269
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
No, daj si臋 karn膮膰, no.
270
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Ja o karniaku mog臋 zapomnie膰.
271
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Ale bez, ja.
272
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Ty tylko skona偶y ty z elektryk, nie?
273
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
No bo wierz臋, to b臋dziesz 艂adowa艂 par臋 godzin.
274
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
A tak to zalewa, z wach臋 i jedz臋 sobie.
275
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
A co, ty nie s艂ysza艂e艣 o trzyst膮 minutowych 艂adowark臋?
276
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Zreszt膮 to, co to ma, wierz臋.
277
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Trze艣膰 sekund臋 nast臋pnego.
278
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
[muzyka]
279
00:16:59,000 --> 00:17:05,000
[muzyka]
280
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
[muzyka]
281
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
[muzyka]
282
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
[muzyka]
283
00:17:17,000 --> 00:17:27,000
[muzyka]
284
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
[muzyka]
285
00:17:31,000 --> 00:17:37,000
[muzyka]
286
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
[muzyka]
287
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
[muzyka]
288
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
[muzyka]
289
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
[muzyka]
290
00:17:53,000 --> 00:18:05,000
[muzyka]
291
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
[muzyka]
292
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
[muzyka]
293
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
[muzyka]
294
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
[muzyka]
295
00:18:21,000 --> 00:18:24,500
A, 偶e 艣mieszne. Udj臋艣膰 taki gita偶ystach, wiecie, kurwisz.
296
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
Zdarzeniem j膮 miejsce 2 godziny temu.
297
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
Partnerofiarys Patralutomasz Ja艣iecki zawiadomi艂 pogo tobie i nas.
298
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
No i radio.
299
00:18:34,000 --> 00:18:39,000
Blokujemy R贸g 艁awskiej.
300
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Mamy g艂ow臋 na parkingu sklep umerach.
301
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Sklawcy nie znaleziono, od艣n臋my dost臋p w mediom.
302
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Zgoda艂 si臋.
303
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Zgoda艂 si臋.
304
00:18:50,000 --> 00:19:09,000
Skoda艂 si臋.
305
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Dzie艅 dobry pani prokurator.
306
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Wydzieci臋czko nikt dok艂adnie nie widzia艂 sprawc贸w.
307
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
Byli zamowskowanie dw贸ch m臋偶czyzn 20-45 lat.
308
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Ubrani na ciemno. Wiesz o wkurwisz?
309
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Zgin膮艂 na miejscu, podpalili go i ci膮gn臋li na lini臋.
310
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Za samochodem terenowym.
311
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
No dobrze, 偶e to pana grupa prowadzi to 艣ledztwa, w zasadzie to co z niej zosta艂o.
312
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Komplentyjemy zesp贸艂.
313
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Na jaki艣 punkt zaczepienia mamy?
314
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Sklepu, spo偶ywszego, zostaje brutalnie i bestialsk膮 ostentacyjnie zamordowanym.
315
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
To masz jasieckim 艣wiadek.
316
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Jedzie ta r贸偶ycka prokuratory okr臋gowej.
317
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
Nie prosz臋 powiedzie膰, jak pan wie S艂aw Kurpisz sta艂, kiedy go zaatakowali.
318
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Ja to si臋 wtedy na niego nie patrzy艂em akurat.
319
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
A co panowie robili?
320
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Wiecie kupuj sobie nowy samoch贸d.
321
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Ja poka偶臋.
322
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Mamy fot臋 zamochodu?
323
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Poprosz臋.
324
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
I gdzie pan patrzy艂, jak go zaatakowali?
325
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
Wtedy to gdzie艣 tam.
326
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Tu nie co, odbracam si臋 pan ty艂em do rozm贸wcy.
327
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Nie patrzy艂 pan na samochodu, tu nie rozmawiacie.
328
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
No to jak pan patrzy艂?
329
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Nie patrzy艂em na samoch贸d i na wie艣kaj.
330
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
To ci nie patrzy艂 pan tam, tylko tutaj.
331
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Prze偶u za pan wzrok z samochodu na rozm贸wce, tak?
332
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Tak.
333
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
No to jak nie widzia艂 pan dw贸ch napostnik贸w wysiadaj膮cych z aut膮?
334
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Z aut膮?
335
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Z aut膮?
336
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Z aut膮?
337
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Z aut膮?
338
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Z aut膮?
339
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Ale to miejsce wybra艂e艣?
340
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I艂em to grzybki.
341
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Joga.
342
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Z aut膮?
343
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Z aut膮?
344
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Nie no jest w porz膮dku.
345
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Wtedy trzymam si臋.
346
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Nie zajd臋 ze zmiany.
347
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Sklep normalnie dzia艂a.
348
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Dobra, musz臋 ko艅czy na razie.
349
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
350
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Kto艣 musia艂 im da膰 znak, 偶e ochronia, 偶e wychodz膮.
351
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
No bo czekali, si臋 doczekali.
352
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Musimy mie膰 艣wiadka, 偶eby otworzy膰 jego szawk臋.
353
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Czekaj, ochronia, 偶e na zmianie jest dw贸ch.
354
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Nie, zazwyczaj.
355
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Jeden siedzi przy monitoringu, drugi si臋 kr臋ciku sklepie.
356
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Czyli zab贸jcy wiedzieli, 偶e oba i wychodz膮 ze sklep膮.
357
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Przefie.
358
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Przefie sklepowe znane z podejrzany upaczk臋.
359
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Wezwoli艣my narkotyki.
360
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Jeszcze tych tu pracowa艂o, no.
361
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Dobra, robimy swoje.
362
00:22:46,000 --> 00:22:51,000
200 tysi臋cy.
363
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Kto co? Pachniam?
364
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Jakie w zajebiste s艂owa.
365
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
Nie przeliczy艣?
366
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Wiem, ziemiesko.
367
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Odpalamy telefon臋?
368
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Wy艣lecie co艣.
369
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Co?
370
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Do zobaczenia.
371
00:23:20,000 --> 00:23:31,000
Tej.
372
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Tej skurwa.
373
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Tej skurwa.
374
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Hej.
375
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Ko艂a.
376
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Tu? Daj臋 ci tw贸j numeral armowy.
377
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
Mo偶esz na niego dzwoni膰 艣wi膮tek, pi膮tek, 24 godziny na dobra.
378
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Po kilku minutach powinna si臋 pojawi膰 jaka艣 pomoc.
379
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
To jest o tygadasz.
380
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Jestem oficerem policjaty, zostajesz moim konfinentem.
381
00:23:57,000 --> 00:24:03,000
No prosz臋, bo ja nie zapyta艂em, mo偶e ty nie chcesz.
382
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Mo偶e woli偶li艣 pierdzie膰 w pa艣ak.
383
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Bronyk.
384
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Hej.
385
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
Wygodaj mi si臋, no.
386
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Ja od p贸艂 roku za to, bo umarz臋.
387
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
S艂ucham tego g艂贸wna, kt贸re ty nazywasz swoim rapem.
388
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
A ty mnie teraz chcesz przekupi膰 jakiego艣 krem臋偶nika?
389
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Naprawd臋?
390
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Wygodaj mi si臋, ja nie m贸g艂.
391
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Mo偶esz i b臋dziesz.
392
00:24:23,000 --> 00:24:32,000
Matka, wierz臋 wiekowa, debila.
393
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Dawaj to.
394
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
[艣miech]
395
00:24:37,000 --> 00:24:44,000
Sztyrze ci臋 znam.
396
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Ja wiem, 偶e ty lubisz dziwki, koksy.
397
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Alkohol, co ty my艣l臋, 偶e to w wi臋zieniu wszystko b臋dziesz mia艂?
398
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
Nie, dlatego podpisz臋, 偶e mi wszystko co dam ci do podpisania
399
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
i zakapujesz ka偶dego.
400
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Dozumiesz?
401
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Na pewno, kurwa.
402
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
A mo偶e ci pu艂am mi 艂ap臋 co?
403
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Bo to nie, bo przecie偶 b臋dziesz stawia艂 op贸r.
404
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Chcesz?
405
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Nie chc臋, nie chc臋, nie chc臋, b臋d臋 wsp贸艂pracowa艂.
406
00:25:10,000 --> 00:25:16,000
Sta艂e艣 w艂a艣nie 2 kilokoksu.
407
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Ciesz臋.
408
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
B臋dzie si臋 i to ja jestem twoim zestawcem.
409
00:25:20,000 --> 00:25:43,000
[muzyka]
410
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
Wyjdzia艂am, przestraszy艂e艣 mnie.
411
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Mamy tutaj otrana du偶o roboty g艂owa g艂a.
412
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Wiem, i do tego ten zestaw czekam na konw贸j.
413
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
Konie艂贸w mi, 偶e znowu znale藕li艣cie kokajny w owocach.
414
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Czy panowie znale藕li?
415
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Panach.
416
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Banalnie.
417
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
Paula jest tam.
418
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Cze艣膰.
419
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Czy to ty jeste艣 ta jego mama?
420
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Jeszcze nie jego nowa.
421
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Ale wszystko przed nami.
422
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Tak.
423
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Chod藕my za du偶o policjad贸w, jak na jeden sklep.
424
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Panem zapraszam ze sob膮.
425
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Nie?
426
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Jako艣 wiadka przeszukania.
427
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Jak panowie艣膰 by kluczy do Szawek?
428
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Jasno.
429
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
No to jako艣 wag臋?
430
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Tak.
431
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
No oczywi艣cie.
432
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Widzias, koszt powag臋.
433
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Zaczynamy przeszukanie Szawek i pracowniczej.
434
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Denata, Wies艂awa, Kurpysza.
435
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Obecni s膮 Komisarz, Paula Kermanska.
436
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Komisarz Ludwig Bo艅czyk.
437
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Oraz 艣wiadek pan.
438
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
To masie sieckie.
439
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
Granatowa kurdka.
440
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Pusta.
441
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Rozpoznaje pan te kurdk臋?
442
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Ta.
443
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
To jest kurdka wie艣ka.
444
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Dzi臋kuj臋.
445
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
Dalej.
446
00:27:05,000 --> 00:27:13,000
Banalnie.
447
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Szawce Denata znaleziono worek zawieraj膮cy banany w ilo艣ci.
448
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Co on policj?
449
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Przepraszam.
450
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Co pan robi?
451
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Ja szukam wody wykrywkach, bo na sklepie nie ma.
452
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Prosz臋 wyj艣膰.
453
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Ale wie pan, bo to jest wygoda.
454
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Z grzewka to nie musz臋 podpachn膮 nosi膰.
455
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Tak, ja wszystko rozumiem, ale prosz臋 wyj艣膰.
456
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
No ale czy to jest jaki艣 problem?
457
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
To mo偶e ja panu pomog臋 znale藕膰 te wod臋.
458
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Mog臋?
459
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
No i ci臋.
460
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
No i nie mo偶na tego drazu by艂o?
461
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Zapraszam.
462
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
Pan sobie liczy dalej te bananej kierownik贸w.
463
00:27:46,000 --> 00:27:53,000
To tutaj.
464
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Ile jedna z grzewka dwie?
465
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Ja na jedno.
466
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Prosz臋.
467
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Dlaczego nie poszed艂e艣 do domu?
468
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Co?
469
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
Na twojej chodzaj zgin膮艂 kump臋.
470
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Dlaczego nie poszed艂e艣 do domu?
471
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Czekasz na co艣?
472
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Jest go woda.
473
00:28:15,000 --> 00:28:26,000
Ja s艂uchaj, ile macie tylko koksu?
474
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Panie Nica艣lec, pawebacz, Ludwig.
475
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Szafco, wiary znale藕li艣my pewn膮 ilo艣膰.
476
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Banan贸w.
477
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Je艣li DNA mia艂y by膰 odbiorc膮 waszej przesy艂ki,
478
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
to nasze sprawy s膮 powi膮zane.
479
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Co ty m贸wisz?
480
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
Panie Komisarz nie pracowa艂a nikt w sklepie?
481
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
A co?
482
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Waga musi si臋 zgadza膰, kasanie musi, ale waga musi.
483
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Te banane by艂y by膰 mo偶e na podmiank臋.
484
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
16 kilonam wysz艂o.
485
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
W tejle, dlatego macie.
486
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
8 pod wasze 16.
487
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Czyli wiemy dlaczego mia艂 samoch贸d ze dwie paszki.
488
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Czyli mamy sukces.
489
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Jaki sukces?
490
00:28:59,000 --> 00:29:04,000
Policjanci z udzia艂u narkotyk贸w przyj臋li ch贸rtow膮 ilo艣膰 kokajny.
491
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Kan膮 przemietniczy zosta艂 dwie kwidowany.
492
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Kosta?
493
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Logiczna?
494
00:29:11,000 --> 00:29:18,000
Rupa 艣wiadcz膮, ale 偶eby dowa膰 na zasadzie przeciwie艅stwa.
495
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Nie ba膰 m膮czy膰 si臋 ze sob膮.
496
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Flagmatyk贸w.
497
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Serapitusami.
498
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Cze艣膰.
499
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Kobiet.
500
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Smaczczy z nami.
501
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Jednych z drugimi.
502
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
Chcia艂em was zapyta膰, jak si臋 mam razom wracuje.
503
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Moz膮 domatk臋, no.
504
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Aulina, w 艣wietn膮 policjantk膮.
505
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Prymusk膮, w Akademii, by艂a za granic膮 praktykowa艂a.
506
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Tylko twarza Master.
507
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Dzi臋kuj臋 komis臋 偶贸艂.
508
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
No, 偶e tak sziowak jest nas twoje.
509
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
A roboty mamy tyle, jak w czasach, kiedy by艂a ula.
510
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Leszek.
511
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Jest urmina艅 co man偶aru.
512
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
Ja rozbarn膮 si臋 za kim艣, ale dobrze policjanci na kamieniu si臋 nie roc膮.
513
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
M艂uszkod臋.
514
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
Twojej damy rady z papierologi膮, ale 偶eby ju偶 jakie艣 艣ledztwo poprowadzi膰,
515
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
to potrzebujemy ludzi.
516
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Dobrze, dobrze.
517
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
A jak w domu?
518
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Dobrze.
519
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Jak zjala?
520
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Ty tutaj?
521
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
Oga pozwol臋 nad komcesz Ludwig Bo艅czyk musz臋.
522
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
No ale si臋 przecie偶.
523
00:30:37,000 --> 00:30:37,000
No tak.
524
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Cieka艅 dobry.
525
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Ty chce chc臋 przyponi膰 czasy kawa艂ewskie?
526
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
M艂贸we mnie.
527
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Jak ka偶dy.
528
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Cze艣膰.
529
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
呕ona go wywoju.
530
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Pije czybie.
531
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Panie jedno, ani drogie.
532
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Mo偶e dla tego.
533
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Ja tego nie powiedzia艂am.
534
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
[艣miech]
535
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
[艣miech]
536
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
[艣miech]
537
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
[艣miech]
538
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
[艣miech]
539
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
[艣miech]
540
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
[艣miech]
541
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
[艣miech]
542
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
[艣miech]
543
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
[艣miech]
544
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
[艣miech]
545
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
[艣miech]
546
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
[艣miech]
547
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
[艣miech]
548
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
[艣miech]
549
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
[艣miech]
550
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
[艣miech]
551
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
[艣miech]
552
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Jak nic?
553
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Jak nic?
554
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Ochronia, 偶e spalane 16 kilu艣niego艣nika z miasta i ca艂a i cisza, nikt si臋 nie chwali?
555
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Ten zio艂mek.
556
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Ochronia偶 z marketu to nie by艂 le艣c.
557
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Nie sprzedawa艂 drobnicy tylko hurt.
558
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Co on nie wiesz?
559
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
To nie s膮 moje kontakty.
560
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ja to nie mam z nim nic.
561
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Pyta艂em stary na mie艣cie cisza.
562
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
Co mam ci臋 jeszcze wi臋cej powiedzie膰?
563
00:31:54,000 --> 00:31:58,000
Powiedzmy, 偶e ci wierz臋.
564
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Wszystko, bo musz臋 wraca膰 do pracy.
565
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Kuba, ten naprawd臋 to nazywasz prac膮?
566
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
Te, to jest praca, taka sama jak twoja.
567
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
A propos, czemu twoi za mn膮 marzu?
568
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
Niech za to by艂o w nie艂adzie.
569
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Cze艣膰.
570
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Kuba.
571
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
B臋d臋 si臋 odzywa艂.
572
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
Ja jestem na zemda i mi co艣.
573
00:32:30,000 --> 00:32:36,000
Cze艣膰.
574
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
[d藕wi臋k]
575
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
[d藕wi臋k]
576
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
[d藕wi臋k]
577
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
Wiecie pieski, wiecie.
578
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
[d藕wi臋k]
579
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
[d藕wi臋k]
580
00:33:22,000 --> 00:33:32,000
[d藕wi臋k]
581
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
[d藕wi臋k]
582
00:34:00,000 --> 00:34:04,000
Panie Martyn臋, przepraszam, 偶e tak p贸藕niej nazwam.
583
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
Ko偶d zniszczonego zderzaka, to jest...
584
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Naprawd臋 wysoka kwota.
585
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Jak wysoka?
586
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
A prosz臋 sobie wyobrazi膰 co艣 bardzo wysokiego.
587
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
Co sobie pani wyobrazi艂a?
588
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Gwota zniszczony zderzaka.
589
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Jest tak wysoka, jak...
590
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
To rzera w postawionych na sobie.
591
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
Ale mog臋 anulowa膰 t臋 d艂ugie, je偶eli zgodzi si臋 pani p贸j艣膰 ze mn膮...
592
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Pekolacj臋?
593
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Ja troch臋 czerem.
594
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Nie mog臋.
595
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
Ma pani randk臋, czy nie jada pani kolacj臋?
596
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Mam plan臋.
597
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
Dosta艂am zaproszenie na m臋cz pi艂bina偶nej od klienta.
598
00:34:46,000 --> 00:34:52,000
Lubi臋 pan sport?
599
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Pr臋cz uwielbiam.
600
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
To wy艣lepano wszystkie dane.
601
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Czekam.
602
00:34:58,000 --> 00:35:18,000
Odezwa艂 si臋.
603
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Znaczy nie.
604
00:35:20,000 --> 00:35:42,000
Dzie艅 dobry.
605
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Dzie艅 dobry.
606
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Dobrze, najwi臋kszy.
607
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Dzi臋kuj臋.
608
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Dzie艅 dobry.
609
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Dzie艅 dobry.
610
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Dobrze, najwi臋kszy.
611
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Dzie艅 dobry.
612
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Dzie艅 dobry.
613
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Dzie艅 dobry.
614
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Wuzeknajmy na szefko Kuala.
615
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Dzie艅 dobry.
616
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Wuzeknajmy na szefko Kuala.
617
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Wuzeknajmy na szefko Kuala.
618
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Wuzeknajmy na szefko Kuala.
619
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Wuzeknajmy na szefko Kuala.
620
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
I z tym pierwszy raz do meczu.
621
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
A ja nie przepadam za pi艂k膮 na zn贸w.
622
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
Trzeba w艂oca膰, powiedzie膰.
623
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Bawa艅cie, to jest trace okazj臋 do ch艂okania.
624
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Dzie艅 dobry.
625
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Dzie艅 dobry.
626
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Dzie艅 dobry.
627
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Dzie艅 dobry.
628
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Dzie艅 dobry.
629
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Dzie艅 dobry.
630
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Niech jest mi艂y.
631
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
Dzie艅 dobry.
632
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Dzie艅 dobry.
633
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Dzie艅 dobry.
634
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Dzie艅 dobry.
635
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Dzie艅 dobry.
636
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
A mi si臋 podoba?
637
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Ju偶 tak膮 energi臋 s艂onej?
638
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Drupie ja moc jestem silniejszym.
639
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Ale to nie przyszed艂em na behe.
640
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Tylko 偶eby si臋 z tob膮 spotka膰.
641
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
My jeste艣my na ty.
642
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
A mo偶emy?
643
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
Marwena.
644
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Marwena.
645
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Tronek.
646
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
Tronek.
647
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
Tronek.
648
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
Tronek.
649
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
Tronek.
650
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
Tronek.
651
00:37:34,000 --> 00:37:40,000
Dzi贸sko.
652
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
Tronek.
653
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Tronek.
654
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
Tronek.
655
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Tronek.
656
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Policja.
657
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
Dzie艅 dobry.
658
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
Tronek.
659
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Tronek.
660
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
Jakowo zaraz si臋 kry艣la艂, zajm臋, rozm臋艣la?
661
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
Kuba, kurwa, nie odp艂ujaj.
662
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Kuba.
663
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Co si臋 偶yje?
664
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
Kuba.
665
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
Tronek.
666
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Dzie艅 dobry.
667
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
Tronek.
668
00:38:38,000 --> 00:39:00,000
[muzyka]
669
00:39:00,000 --> 00:39:20,000
[muzyka]
670
00:39:20,000 --> 00:39:36,000
[muzyka]
671
00:39:36,000 --> 00:40:04,000
[muzyka]
672
00:40:04,000 --> 00:40:30,000
[muzyka]
43369