All language subtitles for Il Boemo.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,291 --> 00:01:49,166
ولی این کافی نیست
2
00:01:50,458 --> 00:01:53,541
یه هفته دیگه بر می گردم اینجا
3
00:01:54,250 --> 00:01:56,416
خیلی متاسفم استاد
4
00:02:04,541 --> 00:02:08,916
[رُم 1781]
5
00:02:10,416 --> 00:02:12,291
اینو هم دارم
6
00:02:14,875 --> 00:02:17,000
میتونم ده دوکات بهت بدم
7
00:02:18,916 --> 00:02:20,791
فقط همینقد می ارزه؟
8
00:02:22,916 --> 00:02:26,375
بهت 12 دوکات میدم، ولی فقط به خاطر اینکه تویی
9
00:05:35,375 --> 00:06:15,375
ترجمه از : سونیا بارکزهی
Telegram: @sonyasubtitle
10
00:06:15,375 --> 00:06:18,375
[چک]
11
00:06:35,458 --> 00:06:39,708
[ونیز 1765]
12
00:06:46,916 --> 00:06:48,583
فوق العاده اس
13
00:06:48,666 --> 00:06:51,458
از دفعه قبلی کارت بهتر شده
14
00:06:51,791 --> 00:06:53,833
اهنگت خیلی قشنگه
15
00:06:55,000 --> 00:06:57,250
متاسفم که بهش گند زدم
16
00:06:58,750 --> 00:07:01,541
هیچوقت درست نمی زنمش
17
00:07:03,208 --> 00:07:05,083
واسه تو اسونه
18
00:07:05,166 --> 00:07:07,708
تو ویالون بدست بدنیا اومدی
19
00:07:08,916 --> 00:07:10,333
نه
20
00:07:10,416 --> 00:07:13,708
بابام نمی خواست نوازنده بشیم
21
00:07:14,250 --> 00:07:16,083
برادرمم نمیخواست
22
00:07:20,333 --> 00:07:22,208
از اینجا
23
00:07:23,166 --> 00:07:25,041
بزنش
24
00:07:26,833 --> 00:07:28,708
پس برادر داری؟
25
00:07:29,958 --> 00:07:31,708
یه برادر دو قلو دارم
26
00:07:31,791 --> 00:07:33,666
هم قدته؟
27
00:07:35,916 --> 00:07:37,791
اره
28
00:07:38,416 --> 00:07:41,125
تو کشورت همه قد شون مثل تو عه؟
29
00:07:41,208 --> 00:07:43,083
زن هام همینجورین؟
30
00:07:43,875 --> 00:07:45,750
فقط ما دوتا اینجوریم
31
00:07:48,458 --> 00:07:50,333
لطفا از اول بزن
32
00:08:03,083 --> 00:08:05,291
از دیدنت خوشوقتم
33
00:08:06,000 --> 00:08:08,250
امشب خیلی خوشگل شدی
34
00:08:10,375 --> 00:08:12,250
"کی میدونه"
35
00:08:17,583 --> 00:08:19,458
توی بهشت ها
36
00:08:19,625 --> 00:08:22,750
میخوام " بهشت ها" رو واضح بشنوم
37
00:08:24,625 --> 00:08:27,875
مشکل جدی نیست، واقعا خوب ایتالیایی حرف میزنی
38
00:08:28,625 --> 00:08:32,207
تو خیلی با استعدادی، همین الانشم اهنگ ساز فوق العاده ای هستی
39
00:08:33,457 --> 00:08:36,541
اواز خوندن واسه تمام خارجی ها سخته
40
00:08:40,000 --> 00:08:43,791
عدالت بهشت میتونه دوباره به زمین برگرده
41
00:08:44,333 --> 00:08:48,333
میخوام دنیا بفهمه
42
00:08:48,500 --> 00:08:50,375
که اون خائنه
43
00:08:51,833 --> 00:08:53,250
فوق العاده اس
44
00:08:53,333 --> 00:08:59,083
قشنگه، خواننده ها خیلی ازش خوششون میاد، هر خواننده ای منحصر بفرده
45
00:08:59,166 --> 00:09:02,208
تو باید از مزیت ها و نقص هاشون استفاده بکنی
46
00:09:02,291 --> 00:09:04,833
تا بهترین هر کدوم شونو پرورش بدی
47
00:09:04,916 --> 00:09:08,291
نه به خاطر اینکه از لحاظ تخصصی سختن از دست شون بدی
48
00:09:08,375 --> 00:09:11,708
ولی فکر میکنم یه صدایی که فوق العاده
49
00:09:12,583 --> 00:09:14,583
و شاهکاره
50
00:09:14,666 --> 00:09:17,333
میتونه به یه الهه هویت بده، یه خدا
51
00:09:18,458 --> 00:09:20,583
یکی که فراتر از انسانه
52
00:09:22,291 --> 00:09:24,583
پر هیجان ترین احساسات رو داره
53
00:09:25,958 --> 00:09:29,291
ولی مواظب باش، با اتیش بازی نکن
54
00:09:55,250 --> 00:09:57,291
اقای ورنر، ببخشید
55
00:09:57,791 --> 00:09:59,666
...در مورد اجاره
56
00:09:59,750 --> 00:10:01,875
واقعا شرمنده ام
57
00:10:02,166 --> 00:10:06,083
اقای میسلیوچک، تو یه ادم تحصیل کرده و رو راست و با ادبی
58
00:10:06,166 --> 00:10:08,125
نباید اینجوری زندگی کنی
59
00:10:08,208 --> 00:10:13,166
خودتو وقف تجارت کن، پولدار میشی و همه بهت احترام میذارن
60
00:10:16,833 --> 00:10:19,000
منتظر کسی بودی؟
61
00:10:27,875 --> 00:10:29,750
جوزف
62
00:10:35,291 --> 00:10:37,166
روز بخیر
63
00:10:43,333 --> 00:10:46,416
میخواستم به خاطر درس ها ازت تشکر کنم
64
00:10:46,541 --> 00:10:51,041
با من بیا اجرای "گابریلی" رو ببین، تمام ونیز دارن در موردش حرف میزنن
65
00:10:51,166 --> 00:10:53,041
امشبه؟ -
اره -
66
00:10:53,416 --> 00:10:57,416
بابام یه جا دیگه دعوته، صندلی هامون خالیه
67
00:11:02,500 --> 00:11:04,375
با کمال میل
68
00:11:38,083 --> 00:11:39,875
بابا؟
69
00:11:43,375 --> 00:11:45,541
عصر بخیر اقای ریتزی
70
00:11:54,291 --> 00:11:57,375
نتونستم دعوت بابات رو رد کنم
71
00:11:58,208 --> 00:12:00,916
ولی نگران نباش، خیلی نمی مونم
72
00:12:01,083 --> 00:12:03,333
من هنوزم عزادار ام
73
00:12:05,958 --> 00:12:09,208
من میرم، اقایون -
نه، باهامون بمون -
74
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
میشه بمونه، بابا؟
75
00:12:16,083 --> 00:12:17,958
اره
76
00:12:18,416 --> 00:12:22,208
ممنون که این فرصت رو بهم دادین که به اهنگ گابریلی گوش کنم
77
00:12:24,958 --> 00:12:26,666
اجازه هست؟
78
00:12:41,208 --> 00:12:43,500
عجب فاحشه ایه، ولی استعداد خدادادی داره
79
00:12:43,583 --> 00:12:49,166
فکر کن اب دهن کل مردم جمهوری ونیز واسه همچین زن بی ارزشی راه افتاده
80
00:13:03,041 --> 00:13:04,916
خدای من، خواهش میکنم
81
00:13:05,166 --> 00:13:07,041
اینو ازت میخوام
82
00:13:08,166 --> 00:13:10,833
زندگی یه اهنگ ساز رو بهم بده
83
00:13:15,083 --> 00:13:17,625
خدای بزرگ، کمکم کن به هدفم برسم
84
00:13:22,166 --> 00:13:24,708
با اهنگم برات جشن می گیرم
85
00:14:08,083 --> 00:14:09,875
افرین
86
00:14:09,958 --> 00:14:11,541
فقط
87
00:14:11,625 --> 00:14:14,708
بعضی وقتا بهتره که یه اشتباهات کوچیکی بکنی
88
00:14:15,416 --> 00:14:17,583
و بذاری احساسات حرف بزنن
89
00:14:19,291 --> 00:14:21,750
ترس از اشتباه باعث میشه خشک باشی
90
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
فکر کن فقط داری با قلبت اهنگ میزنی
91
00:14:30,583 --> 00:14:35,041
امروز رفتم یه اپارتمان خوشگل نزدیک سن مارکو رو دیدم
92
00:14:35,166 --> 00:14:37,166
واسه تو مناسبه
93
00:14:37,250 --> 00:14:40,250
اونجا میتونی کاملا خودتو وقف هنرت بکنی
94
00:14:42,208 --> 00:14:44,083
لطف کردی
95
00:14:46,083 --> 00:14:48,708
فکر نکنم بتونم از پسش بربیام
96
00:14:50,458 --> 00:14:53,250
جایی که دارم زندگی میکنم خیلی اجاره نمیدم
97
00:16:28,250 --> 00:16:31,541
عصر بخیر جوزپه -
عصر بخیر -
98
00:16:32,041 --> 00:16:34,166
اینجا راحتی؟
99
00:16:35,166 --> 00:16:37,041
اره
100
00:16:37,875 --> 00:16:40,083
نمیدونم چه جوری ازت تشکر کنم
101
00:16:41,875 --> 00:16:43,833
بمحض اینکه بتونم
102
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
پول همه چیو پس میدم
103
00:16:51,250 --> 00:16:53,125
دوسش داری؟
104
00:16:53,291 --> 00:16:55,166
اره، خیلی
105
00:17:14,583 --> 00:17:16,458
منم یه ارزویی دارم
106
00:17:16,833 --> 00:17:19,290
دوست دارم لیبرتو ( اپرانامه) بنویسم
107
00:17:22,458 --> 00:17:24,333
میدونم، زنم
108
00:17:25,665 --> 00:17:29,416
میتونی تصورشو بکنی که با همدیگه شعر اپرا بنویسیم؟
109
00:17:29,500 --> 00:17:34,333
من لیبرتو مینویسم تو هم کمکم میکنی کلمات رو پیدا کنم
110
00:17:40,833 --> 00:17:43,208
یه چیزی ازت میخوام
111
00:17:43,333 --> 00:17:46,958
لطفا جوزپه، نباید طولش بدیم
112
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
بگو
113
00:17:49,166 --> 00:17:51,208
من بهت بدهکارم
114
00:17:53,208 --> 00:17:57,916
میدونی که میخوان با اون بیوه ی پیری که تو اپرا دیدی ازدواج کنم؟
115
00:17:58,500 --> 00:18:00,541
فالیر، همون اشراف زاده
116
00:18:01,125 --> 00:18:05,208
فقط به خاطر اینکه خیلی پولداره و پسر عموش دوج عه
117
00:18:05,708 --> 00:18:08,250
هیچوقت معصومیتم رو بهش نمیدم
118
00:18:56,625 --> 00:18:58,416
ببخشید
119
00:18:58,958 --> 00:19:01,000
باتیبیکو" یعنی چی؟"
120
00:19:01,208 --> 00:19:03,083
یعنی مشاجره
121
00:19:03,958 --> 00:19:05,875
یه جور دعواست
122
00:19:05,958 --> 00:19:08,375
کتک کاری عه -
اره -
123
00:19:09,166 --> 00:19:12,666
عصر بخیر، اقای نقاب دار، میخوای بیای پیشمون؟
124
00:19:16,041 --> 00:19:18,125
عصر بخیر، نقاب دار
125
00:19:18,416 --> 00:19:21,958
باعث افتخارمه، ولی من نمیزنم
126
00:19:22,750 --> 00:19:24,625
جدی میگی؟
127
00:19:26,750 --> 00:19:28,625
عصر بخیر
128
00:19:42,875 --> 00:19:47,833
اون خانم هایی که اونجان، طرز راه رفتن و رفتارشونو ببین
129
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
خیلی زیبا و با نجابته، مطمئنم
130
00:19:52,000 --> 00:19:56,541
اون دوتایی که اونجان رو می بینی؟ میتونی با چند سکه هر دوتاشون رو داشته باشی
131
00:20:00,208 --> 00:20:02,916
اقا، لطفا بیا دنبالم
132
00:20:56,791 --> 00:20:58,666
بفرما
133
00:21:31,125 --> 00:21:34,958
توی ونیزی و نیومدی دیدنم؟
134
00:21:36,500 --> 00:21:38,375
داری از دستم قایم میشی؟
135
00:21:38,875 --> 00:21:43,166
شک داری؟ می ترسی؟ شایدم احساس گناه میکنی؟
136
00:21:46,791 --> 00:21:48,666
یالا
137
00:21:56,625 --> 00:21:58,458
معذرت میخوام، اقا
138
00:21:58,541 --> 00:22:00,416
شرمنده
139
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
متاسفم، تقصیر منه
140
00:22:10,791 --> 00:22:13,791
ملکیور، احمق، حواست کجاست؟
141
00:22:13,875 --> 00:22:15,750
باورم نمیشه
142
00:22:16,458 --> 00:22:18,875
این اقا رو برگردون
143
00:22:21,875 --> 00:22:24,416
تازه اومدم اینجا، الان باید برم؟
144
00:22:28,458 --> 00:22:32,958
میشه افتخار بدی و بگی با کی اشتبام گرفتی؟
145
00:22:35,375 --> 00:22:37,333
خیلی فضولی
146
00:22:37,750 --> 00:22:39,666
عادت المانی هاست؟
147
00:22:40,541 --> 00:22:43,708
تو المانی هستی، مگه نه؟ -
کاملا نه -
148
00:22:43,958 --> 00:22:46,500
ولی حق با تو عه، من خارجی ام
149
00:22:48,666 --> 00:22:51,958
من اهنگ سازم، دوست دارم اینجا زندگی کنم و کار کنم
150
00:23:12,500 --> 00:23:15,166
دستای نجیب زاده هارو داری
151
00:23:17,916 --> 00:23:19,791
باهوشی
152
00:23:22,625 --> 00:23:24,500
معشوقه داری؟
153
00:23:25,875 --> 00:23:27,708
اره
154
00:23:27,791 --> 00:23:29,833
پولداره؟ خوشگله؟
155
00:23:33,125 --> 00:23:35,000
نه اندازه تو
156
00:23:35,416 --> 00:23:37,291
چند سالشه؟
157
00:23:46,458 --> 00:23:48,333
خدای من
158
00:23:49,375 --> 00:23:51,583
باهات چی کار کنم؟
159
00:23:51,958 --> 00:23:54,875
اعتراف میکنم که نمیتونم تصمیم بگیرم
160
00:23:56,583 --> 00:23:58,666
من چی میدونم؟ بعدا می فهمم
161
00:24:33,416 --> 00:24:36,750
از بچگی بهمون یاد دادن که حواس مون به دلیل و دلایل باشه
162
00:24:37,708 --> 00:24:42,000
ولی من همیشه فکر کردم که چی میتونه دروغ رو از حقیقت جدا کنه
163
00:24:42,166 --> 00:24:47,166
فقط یه پرده بین شونه، واسه اینکه دروغ رو حفظ کنی
164
00:24:47,333 --> 00:24:52,625
فقط کافیه موعظه کشیش ها که میخوان مطیع شون باشیم رو باور کنی
165
00:24:54,541 --> 00:24:56,416
ازدواج کردم
166
00:24:58,166 --> 00:25:00,291
هیچوقت دوستش نداشتم
167
00:25:03,916 --> 00:25:07,625
بعدش با یه مردی اشنا شدم که بهم یاد داد فکر کنم
168
00:25:07,708 --> 00:25:09,583
و زندگی کنم
169
00:25:11,416 --> 00:25:13,333
اون پرده رو پاره کردم
170
00:25:16,541 --> 00:25:20,708
اونموقع با تمام وجودم عاشق خدا و زندگی شدم
171
00:26:15,166 --> 00:26:17,750
نمی تونم جلوی عروسیت رو بگیرم
172
00:26:18,083 --> 00:26:19,958
معلومه که میتونی
173
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
کافیه فقط بخوای
174
00:26:23,083 --> 00:26:28,000
اگه تو واقعا منو بخوای، بابام کوتاه میاد
175
00:26:28,791 --> 00:26:33,416
چون بابام و جامعه واسه همیشه طردم میکنن
176
00:26:33,875 --> 00:26:37,541
ولی اگه تو عاشقم باشی، نظر اونا واسم مهم نیست
177
00:26:37,625 --> 00:26:42,333
میتونم باهاشون روبرو بشم، به خودمون و خودم افتخار کنم
178
00:26:42,583 --> 00:26:46,125
فقط کافیه تا وقتیکه مشهور میشی صبر کنیم
179
00:26:47,583 --> 00:26:49,458
لطفا
180
00:26:50,041 --> 00:26:51,916
ولم نکن
181
00:26:53,375 --> 00:26:55,250
دوسم داشته باش
182
00:27:00,666 --> 00:27:04,041
هیچکسی اندازه من عاشقت نمیشه
183
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
میدونم که میتونم خوش حالت کنم، بهت همه چی میدم
184
00:27:16,750 --> 00:27:19,791
بفرما اومد، جوزپه میسلیچه چه
185
00:27:20,791 --> 00:27:22,208
میسلیوچک
186
00:27:22,291 --> 00:27:25,500
شرمنده، همیشه اسمت رو اشتباه میگم، دوست عزیز
187
00:27:25,583 --> 00:27:28,541
اشکالی نداره، تلفظش سخته
188
00:27:29,875 --> 00:27:32,083
اهنگ ساز خیلی با استعدادیه
189
00:27:32,958 --> 00:27:36,916
"بذار مدیر برنامه نابغه مونو معرفی کنم، "ارفیو کریسپی
190
00:27:37,000 --> 00:27:40,875
همون طور که میدونی، ادم مشهوری تو دوران موسیقی مونه
191
00:27:41,333 --> 00:27:43,208
اقای کریسپی
192
00:27:43,333 --> 00:27:46,333
ترجیح میدم اول باهات دست بدم
193
00:27:46,625 --> 00:27:48,500
[ll Parnaso Confuso]
194
00:27:48,750 --> 00:27:51,125
متاستازیو نوشتتش، جدیده
195
00:27:51,208 --> 00:27:55,875
استاد گلوک توی وین واسه بچه های ملکه خوندتش
196
00:27:55,958 --> 00:27:58,583
اپرای کوچیکی عه، یه قطعه موسیقی ساده اس
197
00:27:58,791 --> 00:28:01,791
این نسخه رو تمرینی نوشتم
198
00:28:04,583 --> 00:28:06,458
واسه چی اومدی ونیز؟
199
00:28:06,541 --> 00:28:09,833
دوست دارم استاد "پیشیتی" بهم درس بده
200
00:28:10,166 --> 00:28:13,500
می شناسیش؟ -
معلومه که می شناسمش، واقعا تحسینش می کنم -
201
00:28:13,583 --> 00:28:17,208
اهنگ " ایزیو" شو توی یه تئاتر ایتالیایی تو پراگ شنیدم
202
00:28:17,291 --> 00:28:19,041
پر شور بود
203
00:28:19,125 --> 00:28:22,500
میخواستم زیر دست اون درس بخونم، واسه همین اومدم
204
00:28:22,583 --> 00:28:28,083
پس از تئاتر اومدی بیرون و سوار اولین کالسکه شدی و اومدی ونیز
205
00:28:28,458 --> 00:28:32,916
نه، هنوزم باید توی اخرین جنگ پروس خدمت کنم
206
00:28:33,041 --> 00:28:35,208
تا از شهرم، پراگ دفاع کنم
207
00:28:36,333 --> 00:28:38,333
عجب تجربه بدی
208
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
شهرش محاصره شده، با توپ بمباران کردن، قتل عام راه انداختن
209
00:28:44,916 --> 00:28:49,458
هزار بار جونش رو به خطر انداخته، وحشتناک بوده، نه؟
210
00:28:50,125 --> 00:28:52,583
تا به حال مرگ مردم رو دیدی؟
211
00:28:52,916 --> 00:28:54,791
مرگ خشن؟
212
00:28:55,291 --> 00:28:58,583
دل و روده و مغز هاشون بیرون بریزه
213
00:28:59,500 --> 00:29:01,833
جسد یه بچه بدون سر رو دیدی؟
214
00:29:02,166 --> 00:29:05,541
یه جا دست افتاده باشه و یه جا پا و سگ بخورتش؟
215
00:29:05,875 --> 00:29:08,083
نه، این دنیای من نیست
216
00:29:09,916 --> 00:29:13,791
انتخاب خوبی کردی، پیشیتی موسیقیدان فوق العاده ایه
217
00:29:13,875 --> 00:29:16,125
قطعه های موسیقی عاشقونه زیادی نوشته
218
00:29:16,375 --> 00:29:19,083
خیلی از هنرمند های جوون ونیزی تحت تاثیرش قرار گرفتن
219
00:29:19,166 --> 00:29:22,041
همون طور که خیلیا که قبل از اون بودن رو تحت تاثیر قرار داده
220
00:29:22,125 --> 00:29:24,708
تو هم نفر بعدی هستی
221
00:29:25,375 --> 00:29:27,541
پیشیتی چیزی از این اپرا میدونه؟
222
00:29:27,958 --> 00:29:29,833
کلی توصیه بهم کرده
223
00:29:31,291 --> 00:29:34,416
پس حتما به توصیه من نیازی نداری
224
00:29:39,666 --> 00:29:41,791
بیا یه نگاه بهش بندازیم
225
00:30:22,541 --> 00:30:24,500
مهمون دارم
226
00:30:24,875 --> 00:30:28,958
باید خصوصی در مورد یه مساله اضطراری باهاش حرف بزنم
227
00:30:29,125 --> 00:30:31,000
همینجا بمون
228
00:30:31,333 --> 00:30:33,416
دوباره بیا دیدنم
229
00:30:36,541 --> 00:30:40,875
ببخشید اقا، یه دقیقه باید برم
230
00:30:50,291 --> 00:30:53,916
چه مساله اظطراری؟ کجا داری میری؟
231
00:30:55,166 --> 00:30:57,166
به تو ربطی نداره
232
00:30:58,583 --> 00:31:01,083
تازه، خیلی بی ادبی کردی
233
00:31:01,166 --> 00:31:03,666
کریسپی رو اونجا تنها گذاشتی
234
00:31:03,750 --> 00:31:07,916
تو رو به یه مدیر اپرا مشهور معرفی کردم و اینجوری رفتار میکنی؟
235
00:31:08,250 --> 00:31:10,125
دیوونه شدی؟
236
00:31:13,208 --> 00:31:16,583
از حسادت خوشم نمیاد، اهنگ ساز عزیز
237
00:31:17,041 --> 00:31:22,291
اگه میخوای دوباره منو ببینی، باید با اونایی که دوست شون دارم دوست بشی
238
00:31:22,375 --> 00:31:26,833
اگه نمیتونی، فقط برام بنویس خداحافظ
239
00:31:36,625 --> 00:31:41,708
استاد کریسپی موزیکت رو خوند، واسه اعتمادت ازت تشکر کرد
240
00:31:43,000 --> 00:31:44,875
خب؟ -
فقط همین -
241
00:31:47,541 --> 00:31:51,333
بهش بگو اگه موردی هست، دوست دارم براش ویالون
242
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
و هارپسیکورد بزنم
243
00:31:56,958 --> 00:31:59,416
بیادم باشه، خیلی ممنون میشم
244
00:33:49,375 --> 00:33:51,500
واسه تو، همه چی اسون بنظر میرسه
245
00:33:52,083 --> 00:33:55,416
ولی من تو وضعیت بدی ام
246
00:33:58,291 --> 00:34:01,750
باید یه قرارداد ببندم، مگه نه
247
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
کارم تموم میشه
248
00:34:06,000 --> 00:34:07,875
می میرم
249
00:34:09,125 --> 00:34:11,416
باهام در مورد زندگی حرف بزن
250
00:36:19,666 --> 00:36:21,666
چه مشکلی داری، دوستم؟
251
00:36:23,958 --> 00:36:25,833
بگو
252
00:36:26,375 --> 00:36:28,250
چرا انقد ناراحتی؟
253
00:36:32,750 --> 00:36:36,041
به سرنوشتی باور دارم که نمی تونم داشته باشمش
254
00:36:37,458 --> 00:36:40,750
از اخرین باری که یه گام موزیک نوشتم خیلی وقت میگذره
255
00:36:43,083 --> 00:36:45,458
تنها گزینه ام ازدواجه
256
00:36:46,375 --> 00:36:48,250
جدی؟
257
00:36:52,250 --> 00:36:54,250
عصر بخیر، عزیزم
258
00:36:57,250 --> 00:36:59,250
عصر تو هم بخیر
259
00:37:00,083 --> 00:37:01,958
عصر بخیر
260
00:37:08,083 --> 00:37:09,958
!کنت
261
00:37:13,375 --> 00:37:15,750
دلمون واسه شوخ طبعیت تنگ شده بود
262
00:37:16,583 --> 00:37:19,416
بدون تو ونیز خسته کننده شده بود
263
00:37:19,583 --> 00:37:24,291
باید دوباره روحیه مو پیدا کنم، تو سفرم ولم کرد
264
00:37:24,416 --> 00:37:26,625
نیمه جون رسیدم
265
00:37:26,791 --> 00:37:30,208
از ناپل خوشت اومد؟ -
اوه، عاشق ناپل شدم -
266
00:37:30,291 --> 00:37:35,541
ولی همین که به ونیز رسیدم، یه نامه با خبر بد بدستم رسید
267
00:37:35,625 --> 00:37:39,500
باید شب و روز کار کنم، عجب شکنجه ای
268
00:37:39,875 --> 00:37:43,708
مثل حضرت عیسی مسیح که به گلگتا رسید خسته ام
269
00:37:44,875 --> 00:37:49,208
سفیر بیچاره مون، واست متاسفم
270
00:37:49,375 --> 00:37:51,291
مسخرم نکن دوست عزیز
271
00:37:51,666 --> 00:37:54,666
دوست دارم واسه منافع مشترک زجر بکشم
272
00:37:56,416 --> 00:38:01,750
دوست مون جوزپه هم دوست داره موزیک های معرکه بسازه
273
00:38:01,833 --> 00:38:04,083
زندگی و لذت رو فدا کنه
274
00:38:04,833 --> 00:38:08,625
آهنگ ساز فوق العاده ایه، چند قطعه موسیقی قشنگ نوشته
275
00:38:08,708 --> 00:38:13,583
کنت فینو شیتو، پشتیبان موزیک ونیزی مون توی ناپل عه
276
00:38:13,666 --> 00:38:17,125
واسه فرهنگ مون تو خارج از کشور خیلی کارا کرده
277
00:38:17,416 --> 00:38:20,541
موزیک هات رو تو کجا ها زدن؟
278
00:38:21,333 --> 00:38:23,208
هیچ جا، اقا
279
00:38:23,958 --> 00:38:25,666
متاسفانه نزدن
280
00:38:25,750 --> 00:38:29,041
من کارشو خوب می شناسم، تضمین شو میکنم
281
00:38:30,750 --> 00:38:33,166
صبور باش، مرد جوون
282
00:38:35,541 --> 00:38:37,791
فراموشت نکردم
283
00:38:38,250 --> 00:38:40,583
یادت باشه من جاودانه نیستم
284
00:38:40,666 --> 00:38:43,583
جدی؟ فکر میکردم هستی
285
00:38:45,958 --> 00:38:48,833
یه اپرایی که به عنوان تمرین نوشته بود رو خوندم
286
00:38:48,916 --> 00:38:51,500
واقعا کار معرکه ای بود
287
00:38:51,958 --> 00:38:54,833
بزودی با هم شام میخوریم، دوست عزیزم
288
00:38:55,791 --> 00:38:58,666
دوست دارم یه نگاهی به اهنگ هات بندازم
289
00:39:00,333 --> 00:39:03,291
واست میارم شون، منتظر یادداشتت هستم
290
00:39:03,458 --> 00:39:05,583
خوشت میاد، مطمئنم
291
00:39:05,666 --> 00:39:09,291
اون خیلی با استعداده، متاسفانه هنوز کسی اینو نمیدونه
292
00:40:12,333 --> 00:40:14,875
احمق بیچاره، هنوز امید داره
293
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
باید باهاش حرف بزنم؟
294
00:40:17,958 --> 00:40:20,916
ابرو خودت رو نبر
295
00:40:22,541 --> 00:40:24,416
ابرو ریزی راه می ندازه
296
00:40:29,958 --> 00:40:31,833
بهش نزدیک نشو
297
00:40:32,583 --> 00:40:35,666
مگه بهت نگفتم که پل های پشت سرت رو خراب کن؟
298
00:41:16,208 --> 00:41:18,000
عجب بازیگر ماهریه
299
00:41:18,083 --> 00:41:21,291
جلوی کل ونیز
300
00:41:31,125 --> 00:41:33,125
نمیذارم بری
301
00:41:33,375 --> 00:41:34,791
لطفا
302
00:41:34,875 --> 00:41:38,000
نباید بفهمن که قاطی این ماجرایی
303
00:41:38,708 --> 00:41:41,000
بشین، از جات تکون نخور
304
00:41:51,500 --> 00:41:54,625
دعا کن که بمیره و رازش رو با خودش ببره تو گور
305
00:41:59,625 --> 00:42:01,916
اگه نمیره، میگه
306
00:42:06,541 --> 00:42:09,083
یا میگه و بعدش می میره
307
00:42:10,541 --> 00:42:13,083
یا واسه همیشه علیل میشه
308
00:42:18,500 --> 00:42:20,875
تو در خطری دوست من
309
00:42:47,958 --> 00:42:50,208
دوست هات راست میگن
310
00:42:51,333 --> 00:42:53,541
استعداد فوق العاده ای داری
311
00:42:56,166 --> 00:43:00,708
خوش حال میشم که ببینم فالیر، خواستگار عصبانیش می کشتت
312
00:43:00,791 --> 00:43:03,583
یا می ندازتت زندان
313
00:43:05,833 --> 00:43:08,500
هر چیزی یه حکمتی داره
314
00:43:09,875 --> 00:43:14,791
آهنگ ساز اپرای بعدی توی ناپل، نمیتونه نامزدش رو ببینه
315
00:43:18,375 --> 00:43:22,291
اسم های زیادی توی لیست عه، ولی میتونم اسم تو رو اول لیست بذارم
316
00:43:22,875 --> 00:43:26,000
فکر میکنم میتونی از عهده اش بربیای
317
00:43:27,375 --> 00:43:32,625
اگه موفق بشیم، که فکر میکنم که می شیم، میتونی واسه گابریلی اهنگ بنویسی
318
00:43:35,416 --> 00:43:41,208
اگه ازت خوشش بیاد، پات به عرصه و تئاتر ها باز میشه
319
00:43:41,833 --> 00:43:45,375
نذار این فرصت از دستت بره
320
00:43:48,000 --> 00:43:49,875
لازم نیست
321
00:43:54,583 --> 00:43:57,375
پادشاه بزودی به سن قانونی می رسه
322
00:43:57,541 --> 00:44:01,041
اولین اپرا پادشاه شدنش، میتونه مال ما بشه
323
00:44:02,250 --> 00:44:04,875
دیگه بیشتر از این چی میخوای
324
00:44:05,291 --> 00:44:08,125
باید بهت هشدار بدم، اعلی حضرت خنگه
325
00:44:08,208 --> 00:44:11,750
پدر و مادرش تو اسپانیا فرمانروایی میکنن، اون تنها بزرگ شده
326
00:44:12,083 --> 00:44:14,333
همیشه توی خیابون ها بازی کرده
327
00:44:15,000 --> 00:44:19,416
وزیر هاش میخوان که اون احمق، تنبل باشه و نادیده گرفته بشه
328
00:44:20,166 --> 00:44:22,375
مثل خود مردم
329
00:44:23,291 --> 00:44:26,625
چندتا اپرای ناپلی موفق رو بخون
330
00:44:44,791 --> 00:44:49,500
[ناپل 1767]
331
00:44:53,375 --> 00:44:55,541
حتما دارم خواب می بینم، برو بیرون
332
00:44:55,958 --> 00:44:57,416
!برو بیرون
333
00:44:57,500 --> 00:45:01,166
با کادو هایی که بهشون نیازی ندارم مزاحمم میشی
334
00:45:01,458 --> 00:45:06,416
یکی شون واسم پرنده ایی که تمام روز جیغ جیغ میکنه می فرسته، یه احمقم که این سگ اشغال رو می فرسته
335
00:45:06,500 --> 00:45:08,375
همه تون میخواین منو بکشین
336
00:45:08,875 --> 00:45:10,958
!میخواین بمیرم
337
00:45:11,875 --> 00:45:14,708
تو چی؟ اینو واسم اوردی؟
338
00:45:15,208 --> 00:45:17,916
همه تون بر علیه من تبانی کردین؟
339
00:45:19,916 --> 00:45:21,791
من اشتباه کردم
340
00:45:21,875 --> 00:45:25,375
نمیخواستم وقتت رو تلف کنم، فقط واست قسمتت رو فرستادم
341
00:45:25,458 --> 00:45:29,250
ولی اهنگ دو نفری دوست داشتنی واسه صدا و شیپوره
342
00:45:29,333 --> 00:45:31,208
خیلی لذت بخشه
343
00:45:31,333 --> 00:45:33,208
خیلی لذت بخشه؟
344
00:45:34,000 --> 00:45:35,875
اره
345
00:45:36,041 --> 00:45:38,750
پس تو میدونی که چی لذت بخشه و من نمیدونم؟
346
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
ببخشید؟
347
00:45:39,916 --> 00:45:42,416
تو بهتر از من میدونی که چی لذت بخشه؟
348
00:45:42,541 --> 00:45:44,416
اره
349
00:45:46,500 --> 00:45:48,375
نه
350
00:45:50,208 --> 00:45:51,041
نمیدونم
351
00:45:51,125 --> 00:45:55,000
اگه کسی از شعر و موزیک چیزی سرش بشه اون منم
352
00:45:56,458 --> 00:45:58,916
فکر کردم " تسیتورا" ی تورو می شناسم
تسیتورا: میانگین یک بخش اوایی در داخل گستره اوایی کلی
353
00:45:59,583 --> 00:46:01,791
و تا جایی که میتونم همراهیت کنم
354
00:46:01,875 --> 00:46:06,166
توی ونیز اجرات رو دیدم، خیلی از اهنگ هات رو خوندم
355
00:46:06,250 --> 00:46:08,500
قطعا میتونیم اون چیزی که میخوای رو عوض کنیم
356
00:46:19,416 --> 00:46:23,791
وقتی این میوه رو ببری، چیزی غافلگیرت نمیکنه
357
00:46:24,875 --> 00:46:26,750
اجازه هست؟
358
00:46:29,958 --> 00:46:32,166
همیشه میدونی داخلش چیه
359
00:46:32,250 --> 00:46:36,416
ولی من شمالی ام، منو غافلگیر میکنه
360
00:46:36,500 --> 00:46:39,833
می بینی؟ باورم نمیشه
361
00:46:40,500 --> 00:46:45,791
یه میوه سفت سبز رنگ، که داخلش سرخ و شیرینه
362
00:46:49,125 --> 00:46:51,625
اهنگ تک نفره ما هم همینجوریه
363
00:46:52,291 --> 00:46:56,208
اگه همه شو ندونی نمیتونی در موردش قضاوت کنی
364
00:47:44,458 --> 00:47:46,333
هیچ اتفاقی نمی افته
365
00:47:49,583 --> 00:47:51,333
...اره، نه
366
00:47:51,416 --> 00:47:53,291
خیلی خب
367
00:47:54,000 --> 00:47:55,875
بیا ادامه بدیم
368
00:48:27,750 --> 00:48:29,625
...دوست عزیز
369
00:49:12,208 --> 00:49:14,083
خب، بیا ادامه بدیم
370
00:49:16,375 --> 00:49:19,750
این گام ها خیلی سخته، تغییر شون میدم، خب؟
371
00:49:19,833 --> 00:49:22,416
سختن، ولی از پسش بر میام
372
00:49:23,958 --> 00:49:25,791
نمیخوام ریسک کنم
373
00:49:25,875 --> 00:49:29,375
نه درست میزنمش، به امید خدا
374
00:49:32,250 --> 00:49:34,166
موفق میشیم
375
00:49:34,708 --> 00:49:37,416
تو پولدار میشی و همه تحسینت میکنن
376
00:49:37,500 --> 00:49:42,125
وقتیکه یه اهنگ ساز خوب رو ببینم متوجه میشم، هیچوقت اشتباه نمیکنم
377
00:49:45,000 --> 00:49:48,541
استاد، نوازنده ها اماده ان -
الان میام -
378
00:49:48,625 --> 00:49:52,083
ولی باید شیپور زن رو عوض کنیم
379
00:49:52,166 --> 00:49:54,375
توی تمرین باز اشتباه کرد
380
00:49:54,458 --> 00:49:57,083
تا به حال کسی ازش شکایتی نداشته
381
00:49:57,166 --> 00:50:02,041
زنش واقعا مریضه، داره می میره، نمی تونم بندازمش بیرون
382
00:50:02,416 --> 00:50:04,916
اخرش موفق میشه
383
00:50:08,125 --> 00:50:11,291
کاری که بهت میگه رو بکن -
کاترینا، این چیزی رو عوض نمیکنه -
384
00:50:11,375 --> 00:50:15,416
تا دو ساعت دیگه، میخوام دو سه تا شیپور زن ماهر داشته باشم
385
00:50:16,625 --> 00:50:21,333
خیلی خب، ولی ممکنه بعدی بدتر باشه
386
00:50:26,041 --> 00:50:29,416
متوجه نمیشم، چرا انقد بی ملاحظه اس؟
387
00:50:29,958 --> 00:50:34,416
نمیدونم، باید بفهمه، اون نوازنده فوق العاده ایه
388
00:50:34,541 --> 00:50:38,750
توی ناپل خواننده اخته شده مشهوری بود -
میدونم -
389
00:50:39,416 --> 00:50:42,750
وقتیکه صداش رو از دست داد، واسه ناپل اتفاق بدی بود
390
00:50:42,833 --> 00:50:45,833
این کارو شروع کرده و خوب انجامش میده
391
00:50:47,416 --> 00:50:50,333
اگه بفهمی اهل کجاست
392
00:50:50,791 --> 00:50:53,750
اهل یه روستای فراموش شده تو کامپانیا ست
393
00:50:56,416 --> 00:50:58,791
دوران کودکی دردناکی داشته
394
00:50:59,791 --> 00:51:01,666
دردناک
395
00:51:04,208 --> 00:51:09,291
اگه بیضیه هاشو نمی بریدن، هنوزم در حال سکس با بز ها و دوشیدن شیر شون بود
396
00:51:10,458 --> 00:51:15,375
نمیدونی روستا هامون چه قد بی فرهنگ و اشغاله
397
00:51:17,500 --> 00:51:20,541
ببخشید خانم، دوک مونتیچیاری
398
00:51:29,250 --> 00:51:32,791
من میرم -
نه، همینجا بمون، جوزپه -
399
00:51:33,375 --> 00:51:37,750
این ادم گستاخ میدونه که هیچ اهمیتی بهش نمیدم
400
00:51:38,583 --> 00:51:44,083
اون حتی ذره ای از احساست نسبت به زیبایی رو نداره
401
00:52:01,250 --> 00:52:05,666
دعا کن که شب خوبی باشه، دست هاتو بذار روش
402
00:52:05,750 --> 00:52:08,291
استاد، بنام عیسی مسیح
403
00:52:08,375 --> 00:52:12,750
مریم مقدس، و سنت ژانواریوس، تمام قدیسه ها دعا کن
404
00:52:16,666 --> 00:52:18,875
ازشون بخوا بهت کمک کنن، و خوش شانسی بیاری
405
00:52:27,125 --> 00:52:30,833
با کمک اونا، موفق میشیم
406
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
هرزه طمع کار
407
00:52:35,166 --> 00:52:37,041
می کشمش
408
00:52:41,333 --> 00:52:44,000
چیزی نیست؟ -
گور باباش -
409
00:52:45,500 --> 00:52:47,750
مثل زغال می سوزونمش
410
00:52:47,833 --> 00:52:49,916
اون صورت استخونی شو
411
00:52:53,000 --> 00:52:56,833
حتما با کسی دعوا کرده و ابروریزی راه انداخته
412
00:52:56,916 --> 00:52:59,250
لعنت به جد و ابادش
413
00:53:00,666 --> 00:53:02,541
بالاخره
414
00:53:13,250 --> 00:53:15,541
متاسفم، میتونم گریه کنم
415
00:53:16,083 --> 00:53:18,583
ولی نمی خونم، نمی تونم
416
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
ادا مریم مجدلیه رو در نیار
417
00:53:22,041 --> 00:53:23,875
خفه شو، بی خایه بد ریخت
418
00:53:26,541 --> 00:53:30,375
اون نجیب زاده انگل باهام مثل یه خدمتکار رفتار میکنه
419
00:53:32,791 --> 00:53:35,250
فکر میکنن از زندان می ترسم؟
420
00:53:36,958 --> 00:53:39,333
اونم وقتیکه فقط میخوام بمیرم؟
421
00:53:41,833 --> 00:53:44,041
قبلا هم تو زندان بودم
422
00:53:45,791 --> 00:53:47,666
توی پالرمو
423
00:53:48,541 --> 00:53:51,583
وقتیکه شعر اپرا " دیموفونته" رو خراب کردم
424
00:53:52,250 --> 00:53:54,500
ولی واسه زندانی ها خوندم
425
00:53:54,833 --> 00:53:59,000
انقد قشنگ و بلند خوندم که دویدن و ازادم کردن
426
00:53:59,833 --> 00:54:03,458
قبلش، توی پالرمو عاشقم بودن، الان منو می پرستن
427
00:54:07,375 --> 00:54:10,666
اونا شرف ندارن
428
00:54:11,958 --> 00:54:14,916
رحم و مروت مسیحی شونو خوب می شناسم
429
00:54:17,666 --> 00:54:19,708
گناه های مخفی شونو میدونم
430
00:54:21,583 --> 00:54:24,208
وقتیکه یه دختر بچه بودم الوده ام کردن
431
00:54:29,041 --> 00:54:30,916
حروم زاده ها
432
00:54:33,750 --> 00:54:35,625
دو رو ها
433
00:54:41,250 --> 00:54:46,625
فکر میکنن چون خدا بهم صدا داده، بهترین خواننده تو دنیام
434
00:54:50,083 --> 00:54:51,958
ولی اینو دارم
435
00:54:53,208 --> 00:54:56,416
ولی اینو دارم، نمیخوان اینو ببینن
436
00:54:57,875 --> 00:54:59,750
واسه اونا
437
00:55:00,416 --> 00:55:03,166
یه خواننده فقط یه فاحشه اس
438
00:55:03,875 --> 00:55:06,041
که یکم استعداد داره
439
00:55:07,375 --> 00:55:11,000
ولی اینجوری نیست -
واسه همینه که باید بیای روی صحنه -
440
00:55:12,125 --> 00:55:15,416
بهشون نشون بده که در مقایسه با تو هیچی نیستن
441
00:55:16,000 --> 00:55:17,875
پادشاه داره میاد
442
00:55:18,166 --> 00:55:20,500
!گور بابای پادشاه
443
00:55:20,666 --> 00:55:22,791
رو صحنه انتقام بگیر
444
00:55:23,458 --> 00:55:25,416
چی داری میگی؟
445
00:55:25,875 --> 00:55:28,750
نمیتونم تحملت کنم، برو
446
00:55:29,083 --> 00:55:31,291
!هر دوتاتون
447
00:55:32,250 --> 00:55:35,250
دیگه هیچوقت نمی خونم، هیچوقت
448
00:55:36,125 --> 00:55:38,916
کافیه، واسه این چیزا وقت ندارم
449
00:55:39,500 --> 00:55:41,833
لباس بپوش و ارایش کن، و برو بخون
450
00:57:02,291 --> 00:57:03,958
کجا داری میری؟ -
میرم گابریلی رو ببینم -
451
00:57:04,041 --> 00:57:06,500
بیخیال قسمت اون احمق شو، قسمت بعدی رو بزن
452
00:57:06,583 --> 00:57:10,208
نه، این قشنگ ترین اهنگ تک خونیه -
نمیخونه، برگرد سر جات -
453
00:57:10,291 --> 00:57:13,291
شنیدی؟ تمومه -
لطفا بیا -
454
00:57:26,125 --> 00:57:28,083
لطفا
455
00:57:29,916 --> 00:57:31,791
نمی تونم انجامش بدم
456
01:03:14,458 --> 01:03:16,333
عالی بود
457
01:03:19,083 --> 01:03:22,208
استاد، عجب اهنگی بود، افرین
458
01:03:22,291 --> 01:03:25,000
من کارلو فراکاساتی ام، توی بولونیا زندگی میکنم
459
01:03:25,333 --> 01:03:28,875
من عضو گروه تئاتر شهرداری مونم
460
01:03:28,958 --> 01:03:32,750
خیلی خوش حال میشم اگه توی تئاتر ما اپرا اجرا کنی
461
01:03:32,833 --> 01:03:35,000
با خانم گابریلی، قطعا
462
01:03:35,083 --> 01:03:38,208
با تئاتر مون اشنایی؟ -
...قطعا -
463
01:03:38,416 --> 01:03:40,625
تبریک میگم
464
01:03:43,458 --> 01:03:46,500
تئاتر باشکوهیه، پنج سال قبل افتتاح شد
465
01:03:46,583 --> 01:03:51,833
معمار کار درست، بیبینا ساختتش، حتما می شناسیش
466
01:03:51,958 --> 01:03:55,458
اقای گلوک افتتاح شد [triumph of clelia] با اهنگ
467
01:03:55,541 --> 01:04:00,125
پیچینی، بیانچی، و توپولینی هم برامون اجرا کردن
468
01:04:00,791 --> 01:04:05,208
شیفته هماهنگی اهنگ های تک خونی تون شدم
469
01:04:06,041 --> 01:04:07,916
تو هم نوازنده ای؟
470
01:04:08,000 --> 01:04:10,541
یکمی، اونقدری که دوست دارم خوب نیستم
471
01:04:10,625 --> 01:04:14,166
خیلی فروتنه، اون نوازنده فوق العاده ایه
472
01:04:14,666 --> 01:04:17,458
اون خواهرمه، اسمش آنا ست، اینجا توی ناپل زندگی میکنه
473
01:04:18,333 --> 01:04:20,916
افرین استاد، افرین
474
01:04:21,333 --> 01:04:24,625
خیلی فوق العاده بود، واقعا دوست داشتنی بود
475
01:04:24,791 --> 01:04:27,125
عصر قشنگی بود
476
01:04:29,333 --> 01:04:33,083
تو ناپل بهت خوش میگذره؟ از شهر خوشت میاد؟
477
01:04:33,458 --> 01:04:35,333
اره، خیلی ممنون
478
01:04:35,750 --> 01:04:40,541
بعد از موفقیت امشب، ناپل بهت وفادار می مونه، مطمئنم
479
01:04:40,791 --> 01:04:44,166
ولی دوست دارم توی بولونیا ببینمت
480
01:04:44,333 --> 01:04:45,958
بریم؟
481
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
استاد
482
01:04:49,583 --> 01:04:51,291
خداحافظ، استاد
483
01:04:51,375 --> 01:04:53,250
خداحافظ
484
01:04:58,916 --> 01:05:01,291
از زن بارون جوون خوشت اومده
485
01:05:01,666 --> 01:05:03,250
فراموشش کن
486
01:05:03,333 --> 01:05:07,875
پارسال، شوهرش یه مردی که ازش خوشش اومده بود رو کشت
487
01:05:10,291 --> 01:05:12,541
می بینی با کی میخوای در بی افتی؟
488
01:05:13,958 --> 01:05:15,708
ولی، افرین
489
01:05:15,791 --> 01:05:20,500
ولی مطمئنم که تو اولین رهبر ارکستری هستی که بهش سیلی زده
490
01:05:22,541 --> 01:05:24,875
تبریک میگم
491
01:05:25,458 --> 01:05:28,833
میدونی، تو فرهنگ ما، کسی رو سیلی نمی زنیم
492
01:05:28,916 --> 01:05:31,750
رو دختر های حرف گوش نکن چاقو می کشیم
493
01:05:35,458 --> 01:05:37,958
معمولا اونه که مرد ها رو میزنه
494
01:05:38,041 --> 01:05:40,041
میدونی دوک توسکانی رو شلاق میزد؟
495
01:05:40,125 --> 01:05:42,416
گوژ پشت لعنتی صداش میزد
496
01:05:42,500 --> 01:05:47,666
دیوونه وار عاشقش بود، شلاق رو میداد دستش و داد میزد: منو بزن عشقم، بزنتم
497
01:05:51,125 --> 01:05:56,500
تو واقعا یه موجود مرموز به اسم " زن" رو شناختی
498
01:06:00,250 --> 01:06:02,125
استاد
499
01:06:02,416 --> 01:06:04,291
منتظرتم
500
01:06:05,583 --> 01:06:09,208
ممنون کاترینا، اخر اجرا کارت عالی بود
501
01:06:09,791 --> 01:06:11,500
نبندش
502
01:06:11,583 --> 01:06:13,333
میرم
503
01:06:13,416 --> 01:06:17,083
شب بخیر، دوستان عزیز -
باهامون شام نمیخوری؟ -
504
01:06:17,166 --> 01:06:20,333
گلوم درد میکنه، میرم بخوابم
505
01:06:20,541 --> 01:06:24,458
خدای من، مواظب خودت باش، تو نباید مریض بشی
506
01:06:25,500 --> 01:06:29,833
یه الهه دارم که زیر پتو کمکم میکنه
507
01:06:33,125 --> 01:06:35,625
موفق باشی، دوستم
508
01:06:39,500 --> 01:06:42,625
میخوای با اون احمق ها عشق و حال کنی؟
509
01:06:45,875 --> 01:06:48,208
یا میخوای با من کار کنی؟
510
01:06:59,625 --> 01:07:01,750
با من میای تورین
511
01:07:02,791 --> 01:07:05,166
اپرای بعدی مو بنویس
512
01:07:19,791 --> 01:07:22,625
افرین، کارت عالی بود
513
01:07:23,916 --> 01:07:28,458
کل ناپل خوش حاله، منم خیلی لذت بردم
514
01:07:30,125 --> 01:07:32,583
افرین، اهنگ قشنگی بود
515
01:07:35,208 --> 01:07:37,166
شب عالی ایی بود
516
01:07:39,416 --> 01:07:41,583
واسه شام توی قصر منتظرتیم
517
01:07:41,666 --> 01:07:42,916
متاسفم، نمی تونم بیام
518
01:07:43,000 --> 01:07:46,541
نمیتونی درخواست رو رد کنی -
مجبورم -
519
01:07:47,625 --> 01:07:51,541
باید قبل از اجرای فردا استراحت کنم
520
01:07:55,083 --> 01:07:57,375
میخوای منو بترسونی؟
521
01:07:58,041 --> 01:08:02,041
کلی تئاتر توی ایتالیا هست که دوست دارن براشون اجرا کنم
522
01:08:20,375 --> 01:08:24,000
کجا موسیقی خوندی؟ توی ایتالیا یا توی کشور خودت؟
523
01:08:24,166 --> 01:08:28,166
توی کشور خودم، بعدش توی ونیز اقای پیشیتی بهم درس داده
524
01:08:30,207 --> 01:08:34,250
پیشیتی، " ماهی کوچولو" ، عجب اسمی
525
01:08:36,082 --> 01:08:37,916
ادامه بده
526
01:08:38,000 --> 01:08:40,250
توی دانشگاه پراگ درس خوندم
527
01:08:40,332 --> 01:08:45,207
واسه اینکه ارزوی بابامو براورده کنم، همه چیو در مورد اسیاب بانی یاد گرفتم
528
01:08:46,832 --> 01:08:49,582
ارد، وسایلش
529
01:08:50,250 --> 01:08:52,500
بیل ها، چرخ های اسیاب بادی
530
01:08:52,832 --> 01:08:56,207
چه جوری سد بسازم، سد رو تقویت کنم
531
01:08:57,000 --> 01:08:59,457
قدرت جریان اب رو اندازه بگیرم
532
01:09:00,000 --> 01:09:02,875
همه چی در مورد رودخونه رو یاد گرفتم
533
01:09:08,750 --> 01:09:11,791
ماهی، می شناسی شون؟ چیزی در مورد ماهی یاد گرفتی؟
534
01:09:11,875 --> 01:09:13,750
در مورد ماهی؟ -
اره -
535
01:09:14,207 --> 01:09:17,750
نه -
بد شد که، باید یاد می گرفتی -
536
01:09:25,250 --> 01:09:27,457
اینجا لگن دارین؟
537
01:09:30,125 --> 01:09:32,000
نمیدونم
538
01:09:32,457 --> 01:09:34,625
اونو بردار
539
01:09:35,582 --> 01:09:37,750
بذارش رو صندلی
540
01:09:40,125 --> 01:09:42,707
بذارش اونجا
541
01:10:01,000 --> 01:10:03,666
از شیپور خوشت میاد؟
542
01:10:05,708 --> 01:10:09,708
اره، دوست دارم تو اجرای دوتایی با گابریلی ازش استفاده کنم
543
01:10:10,041 --> 01:10:11,916
جدی؟
544
01:10:12,625 --> 01:10:15,750
مدرسه شیپور ناپلی فوق العاده اس
545
01:10:16,083 --> 01:10:18,500
خب، تو واقعا نمی فهمی
546
01:10:19,041 --> 01:10:21,166
نمیدونی به شیپور چی میگیم؟
547
01:10:21,416 --> 01:10:23,583
اشکالی نداره، می فهمی
548
01:10:26,375 --> 01:10:29,708
تو کشورت پناهگاه حیات وحش زیادی هست؟
549
01:10:30,708 --> 01:10:33,708
اره -
گوزن سفید دارین، مگه نه؟ -
550
01:10:34,625 --> 01:10:37,416
خیلی کمیابن، اعلی حضرت
551
01:10:38,208 --> 01:10:40,750
ولی کلی حیوون دیگه داریم
552
01:10:41,500 --> 01:10:43,333
گوزن داریم
553
01:10:43,416 --> 01:10:45,291
خرس داریم، گرگ داریم
554
01:10:47,458 --> 01:10:49,458
انواع پرنده داریم، قرقاول داریم
555
01:10:49,541 --> 01:10:54,583
اره، باید واسه دنیا، یکمی از همه رو داشته باشه تا جای خوبی بشه
556
01:10:55,291 --> 01:10:57,083
ماهی چی؟
557
01:10:57,166 --> 01:10:59,041
کلی ماهی داریم
558
01:10:59,291 --> 01:11:01,333
رودخونه ها و دریاچه های زیبایی داریم
559
01:11:01,416 --> 01:11:03,500
ولی دریا خیلی سرده
560
01:11:04,375 --> 01:11:06,958
ما دریا نداریم، اعلی حضرت
561
01:11:09,125 --> 01:11:11,750
دریا ندارین؟ -
واقعا نداریم -
562
01:11:14,875 --> 01:11:17,125
فقط سر مرز ها کوه داریم
563
01:11:22,125 --> 01:11:24,000
کوه قشنگه
564
01:11:24,166 --> 01:11:26,041
...ولی هنوز
565
01:11:26,833 --> 01:11:31,541
ببخشید، چه جوری می تونین بدون ماهی
566
01:11:31,916 --> 01:11:34,000
بدون بندر و بدون کشتی زندگی کنین؟
567
01:11:34,875 --> 01:11:36,750
حتما ناراحت کننده اس
568
01:11:38,833 --> 01:11:41,375
بیا، بیا نگاه کن
569
01:11:47,541 --> 01:11:49,416
خوشت میاد؟
570
01:11:49,625 --> 01:11:53,250
از اعماق قلبم بهتون تبریک میگم، اعلی حضرت
571
01:11:53,375 --> 01:11:55,250
برش دار
572
01:11:55,416 --> 01:11:57,291
از نزدیک نگاش کن
573
01:12:03,125 --> 01:12:05,000
مال تو چه جوریه؟
574
01:12:05,375 --> 01:12:09,208
مطمئنم مدفوعت بعد و قبل اجرا با همدیگه فرق میکنه
575
01:12:09,291 --> 01:12:12,041
فهمیدم که حیوون ها نظم بیشتری دارن
576
01:12:12,125 --> 01:12:16,375
هر نوعش یه جور دست شویی میکنه، هر کدوم شون شکل و سفتی خودشو داره
577
01:12:16,458 --> 01:12:19,041
در حالیکه از انسان ها مدام فرق میکنه
578
01:12:19,125 --> 01:12:21,958
یه روز سفته، فرداش شله
579
01:12:22,583 --> 01:12:25,083
می فهمی چی دارم میگم؟
580
01:12:26,750 --> 01:12:28,666
بهشون اعتمادی نیست
581
01:12:30,500 --> 01:12:35,041
فکر کنم به خاطر حساس بودن روح انسانی مونه
582
01:12:35,166 --> 01:12:37,041
نظر تو چیه؟
583
01:12:37,625 --> 01:12:40,625
اعلی حضرت، حرف هاتون خیلی خردمندانه اس
584
01:12:46,666 --> 01:12:50,750
میدونی که میتونی توش اینده رو ببینی؟ منظورم اینده اس، اینکه چه اتفاقی می افته
585
01:12:51,458 --> 01:12:53,208
نمیدونستم
586
01:12:53,875 --> 01:12:56,375
شاید گابریلی بفهمه
587
01:12:56,458 --> 01:12:58,333
بذارش اونجا
588
01:13:10,708 --> 01:13:12,583
خیلی ازت خوشم میاد
589
01:13:13,083 --> 01:13:14,958
میدونی الان چی کار میکنی؟
590
01:13:18,416 --> 01:13:21,916
واسه کلیسا یه اهنگ می نویسی
591
01:13:22,000 --> 01:13:25,625
بعدش توی اگوست، واسه تولد بابا اپرا اجرا میکنی
592
01:14:08,958 --> 01:14:13,833
[پراگ 1768]
593
01:14:36,333 --> 01:14:39,291
خوب میدونستی که مامان مریض بوده
594
01:14:39,541 --> 01:14:41,583
باید میومدی
595
01:14:43,916 --> 01:14:48,041
باید وقتیکه داشت می رفت بهشت، دستش رو می گرفتی
596
01:14:52,708 --> 01:14:54,958
باید به زخم زبونش گوش میکردم
597
01:14:55,375 --> 01:14:57,250
گریه شو می دیدم
598
01:14:58,208 --> 01:15:00,958
باید میذاشتم سرزنشم کنه
599
01:15:03,291 --> 01:15:07,041
ولی خیلی دوستت داشت، یادش رفته بود که مثل یه دزد فرار کردی
600
01:15:07,125 --> 01:15:09,958
منم باید حمایتت میکردم
601
01:15:11,916 --> 01:15:14,916
کلی بدبختی دارم، زیر بار کلی قرضم
602
01:15:17,375 --> 01:15:21,583
باید پول بدم تا سقف و انبار رو تعمیر کنن
603
01:15:28,000 --> 01:15:30,791
عطر زدی؟
604
01:15:37,916 --> 01:15:41,125
واست مهم نیست که ما عزا داریم؟
605
01:15:47,625 --> 01:15:51,416
امیدوارم دوست های جدیدت گمراهت نکنن
606
01:15:57,791 --> 01:16:00,875
به دفتر اسناد رسمی پول دادم، و مالیات ارث رو دادم
607
01:16:05,791 --> 01:16:07,583
خدای من
608
01:16:07,916 --> 01:16:10,750
دوست دارم بدونم چه جوری زندگی میکنی
609
01:16:14,166 --> 01:16:17,291
وقتی قرض داری، فایده مشهور بودن چیه؟
610
01:16:19,500 --> 01:16:23,375
میدونی هزینه ی سفر از ناپل به تورین چه قدره؟
611
01:16:23,458 --> 01:16:27,750
هزینه مهمون خونه؟ هزینه این سفر چه قدره؟
612
01:16:31,166 --> 01:16:34,458
خواننده ی زن اپرا، واسه یه فصل 4000 تا درمیاره
613
01:16:34,625 --> 01:16:37,625
خواننده مرد، 3500 تا
614
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
من 400 تا
615
01:16:41,166 --> 01:16:45,916
تئاتر ها سر شون دعوا دارن، در حالیکه من باید پول خرج کنم تا بیام تو کارشون
616
01:16:49,833 --> 01:16:53,041
معلومه که سهمم رو از اسیاب بهت میدم
617
01:17:41,750 --> 01:17:43,791
خوش اومدی، استاد
618
01:17:44,333 --> 01:17:47,958
نگران بودیم که نکنه امروز نیای
619
01:17:48,041 --> 01:17:52,250
اقای موتزارت داره اهنگ میزنه تا خوابش نبره، فردا میرن
620
01:17:53,458 --> 01:17:57,375
من لئوپلد موتزارت ام -
از اشنایی تون خوشوقتم -
621
01:17:57,875 --> 01:18:01,750
ببخشید، تصادف کردم -
متاسفم -
622
01:18:04,833 --> 01:18:08,208
خانم، شما هم توی بولونیا این
623
01:18:08,416 --> 01:18:11,416
استاد -
اومدم تا با برادرم وقت بگذرونم -
624
01:18:11,500 --> 01:18:13,833
چند ماه بود که دنبالت می گشتیم
625
01:18:14,041 --> 01:18:19,500
هر جا که می رفتیم، یا رفته بودی از اونجا، یا هنوز نیومده بودی
626
01:18:19,791 --> 01:18:22,958
منم نمیخواستم فرصت دیدن تونو از دست بدم
627
01:18:23,041 --> 01:18:25,333
اهنگ خودت بود؟
628
01:18:25,583 --> 01:18:27,416
نه، متاسفانه، نه
629
01:18:27,833 --> 01:18:32,291
از طرف همسایه مون جوزف هایدن عه، با نامه بدست مون رسیده
630
01:18:32,375 --> 01:18:37,000
ولفگانگ دوست داشت هم وطنش که انقد تو ایتالیا دوسش دارن رو ببینه
631
01:18:37,125 --> 01:18:42,041
استاد، میگن تو اثر بعدیت با گابریلی اجرا میکنی
632
01:18:42,458 --> 01:18:45,375
کارش چه طوره؟ خوبه؟ فوق العاده اس؟
633
01:18:45,458 --> 01:18:47,916
ولفگانگ، کافیه
634
01:18:49,333 --> 01:18:52,958
نمیتونی اینجوری اقای میسلیوچک رو تو منگنه بذاری
635
01:18:54,250 --> 01:18:56,250
اون درکی از زمان نداره
636
01:18:57,875 --> 01:19:00,083
اقایون بشینید
637
01:19:03,000 --> 01:19:06,083
گابریلی هفته دیگه میاد
638
01:19:06,166 --> 01:19:10,208
اگه با اهنگت اجرا کنه عالی میشه
639
01:19:10,291 --> 01:19:13,916
میگن واسه گابریلی اسون نیست
640
01:19:14,208 --> 01:19:16,833
مطمئن باشید که خواننده عالی ایه
641
01:19:16,916 --> 01:19:21,083
سه فصله که دارم واسش اهنگ می نویسم، بی صبرانه منتظرم دوباره ببینمش
642
01:19:21,166 --> 01:19:24,500
استاد موتزارت، چند دفعه منو تحت تاثیر قرار داده
643
01:19:24,583 --> 01:19:27,000
خواننده های فوق العاده زیادی وجود داره
644
01:19:27,083 --> 01:19:30,625
ولی اکثرا احساس ندارن، درک نمیکنن
645
01:19:30,708 --> 01:19:35,208
نمیتونن احساسات درست رو، روی صحنه بیان کنن
646
01:19:35,791 --> 01:19:38,958
ولی گابریلی، تمام چیزایی که میخوای رو بهت میده
647
01:19:39,041 --> 01:19:45,250
ببخشید، ولی میگن بی اعصابه و مثل یه قاطر یک دنده اس
648
01:19:45,666 --> 01:19:48,666
و میگن که کاملا جاودانه اس
649
01:19:51,666 --> 01:19:56,041
توی فرارا نامه ات رو بهم دادن، دست سر پیشخدمتته
650
01:19:56,125 --> 01:19:58,583
عالیه، ممنون، بازش میکنم
651
01:19:58,958 --> 01:20:02,458
با من میای، شاید واسه تو هم نامه اومده باشه
652
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
اره
653
01:20:05,583 --> 01:20:07,541
با اجازه
654
01:20:08,916 --> 01:20:13,208
استاد، میشه یکی از اهنگ هات که داری روش کار میکنی رو گوش بدم؟
655
01:20:13,541 --> 01:20:15,416
حتما
656
01:20:19,583 --> 01:20:23,041
تو شروع اپرا همیشه خیلی ساده و جذابه
657
01:20:23,125 --> 01:20:25,708
من همیشه اکورد ر ماژور میزنم
658
01:20:50,208 --> 01:20:52,958
نتش توی کیفمه، یه دقیقه
659
01:20:54,625 --> 01:20:56,208
افرین
660
01:20:56,291 --> 01:20:58,750
خیلی باحال بود
661
01:20:59,708 --> 01:21:01,583
ممنون
662
01:22:41,958 --> 01:22:43,541
افرین
663
01:22:43,625 --> 01:22:45,666
خیلی قشنگ بود
664
01:22:46,583 --> 01:22:48,583
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
665
01:22:50,166 --> 01:22:53,166
قبل از اینکه بخوابی اهنگ می سازی؟
666
01:22:54,791 --> 01:22:57,666
بعضی وقتا اره، بعضی وقتا هم تمام شب درگیرشم
667
01:23:01,583 --> 01:23:05,625
همیشه شروع یه قطعه موسیقی رو عصر ها می نویسم
668
01:23:06,083 --> 01:23:10,250
تا توجه خدا رو بخودم جلب کنم
669
01:23:10,458 --> 01:23:13,250
و قطعه رو روز بعدش تموم میکنم
670
01:23:13,916 --> 01:23:19,208
هر دفعه میذاره زنده بمونم، چون میخواد ببینه که اهنگ چه جوری تموم میشه
671
01:23:19,791 --> 01:23:23,416
نمی ترسی فرداش بیدار نشی؟
672
01:23:25,458 --> 01:23:27,666
نگران نباش، ولفگانگ
673
01:23:28,416 --> 01:23:33,083
هر روزی که میگذره، بهت یاد میده که زندگی رو بگذرونی
674
01:23:34,208 --> 01:23:37,625
فقط اینکه عصر ها چی می نویسی واسه خدا مهم نیست
675
01:23:37,708 --> 01:23:41,291
واسش مهمه که 10, 20, یا 40 سال دیگه چی میشی
676
01:23:41,625 --> 01:23:44,375
استاد، خبر بد
677
01:23:46,166 --> 01:23:50,791
گابریلی از پالرمو نامه فرستاده، میخواد قراردادش رو کنسل کنه
678
01:23:51,291 --> 01:23:56,583
میگه میخواد بره صومعه، با مسیح ازدواج کنه، و دیگه هیچوقت اهنگ نخونه
679
01:24:05,333 --> 01:24:08,250
نمیتونه شوهری مشهور تر از این پیدا کنه
680
01:24:08,666 --> 01:24:11,083
قرارداد اینجوری کنسل نمیشه
681
01:24:15,500 --> 01:24:20,166
پارسال توی فلورانس با یه خواننده زن خوب کار کردم
682
01:25:56,500 --> 01:25:59,125
میرم فلورانس، میلان
683
01:26:01,083 --> 01:26:04,666
واسه اپرام توی ناویا تئاتر جدیدی باز میکنم
684
01:26:06,583 --> 01:26:08,458
بعدش
685
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
بر می گردم تورین و پارما
686
01:26:16,875 --> 01:26:19,500
ولی توی ناپل کارمزدی ندارم
687
01:26:21,750 --> 01:26:26,125
دارم میگم که نمیدونم دوباره همدیگه رو می بینیم یا نه
688
01:26:32,166 --> 01:26:34,250
دوست دارم اینجا بمونم
689
01:26:36,166 --> 01:26:38,750
ناپل واسم زندان شده
690
01:26:42,041 --> 01:26:45,416
ولی شوهرم صبر نداره، باید برگردم
691
01:27:01,291 --> 01:27:03,166
واسم نامه می نویسی؟
692
01:27:06,625 --> 01:27:11,583
نامه نگاری با مردی مثل تو، دوباره به زندگیم معنی میده
693
01:27:12,666 --> 01:27:17,041
میتونم افکار مو راست و ریست کنم، و با تو مقایسش کنم
694
01:27:20,083 --> 01:27:21,958
...فکر اینکه
695
01:27:25,833 --> 01:27:28,625
ببخشید یادم رفت چی میخواستم بگم
696
01:28:02,083 --> 01:28:03,958
بس کن
697
01:28:14,166 --> 01:28:15,791
نه
698
01:28:26,708 --> 01:28:30,791
انای عزیز، واسه نامه ی اخرت ممنونم
699
01:28:31,250 --> 01:28:36,041
واسه توصیف فوق العاده زیبای ویرونه های پمپئی ازت ممنونم
700
01:28:37,500 --> 01:28:42,833
تو حرف زدن در مورد قربانی ها استعداد خاصی داری، جوری میگی که انگار همین دیروز اتفاق افتاده
701
01:28:43,083 --> 01:28:46,458
انگار که تو، آنای عزیز، واقعا می شناختی شون
702
01:28:49,375 --> 01:28:54,541
منم یه دفعه زنده بگور شدم، ولی با همدیگه شدیم، با تو
703
01:28:54,625 --> 01:28:56,875
منم با خوش حالی می میرم
704
01:28:58,541 --> 01:29:03,708
توی هر شهری، امیدوارم که یکی از نامه هات منتظرم باشه
705
01:29:04,500 --> 01:29:06,750
احساسات و
706
01:29:08,083 --> 01:29:10,000
عقلت رو تحسین میکنم
707
01:29:11,333 --> 01:29:14,083
امیدوارم دوباره ببینمت
708
01:29:22,458 --> 01:29:24,333
دوست عزیز
709
01:29:25,416 --> 01:29:28,833
از وقتیکه از همدیگه جدا شدیم، دو سال میگذره
710
01:29:28,916 --> 01:29:32,166
با اینکه، خیالت روز و شب همراهمه
711
01:29:33,041 --> 01:29:35,500
من باهات حرف میزنم، بحث میکنیم
712
01:29:37,333 --> 01:29:39,583
تو نیمه گمشدمی
713
01:29:41,333 --> 01:29:46,666
عطش دانشی که مارو بهم وصل کرده میتونه به قرن ها غلبه کنه
714
01:29:47,875 --> 01:29:51,416
عشق با ازدواج دووم نمیاره
715
01:29:54,666 --> 01:29:58,833
فقط نمی تونم شخصیت بد شوهرم رو مقصر بدونم
716
01:29:59,833 --> 01:30:05,916
ولی ذات عشق نفسانی اینکه فوری اتیشش داغ میشه ولی زود خاکستر میشه
717
01:30:07,791 --> 01:30:09,666
بگذریم
718
01:30:11,000 --> 01:30:12,791
ولی میخوام باهات در مورد نا هماهنگی حرف بزنم
719
01:30:12,875 --> 01:30:16,916
که بالاخره توی موسیقی مدرن جا باز کرده
720
01:30:17,750 --> 01:30:23,208
یه لحظه عذاب، تا وقتیکه دوباره هماهنگ میشه، به گوش ها
721
01:30:23,291 --> 01:30:25,833
قول پایان رضایت بخش تری میده
722
01:30:27,375 --> 01:30:32,625
وقتیکه داری مینویسی، حواست رو جمع کن، شوهرم بیشتر از همیشه حسودی میکنه
723
01:30:33,583 --> 01:30:36,041
دوتا مقاله رو ضمیمه میکنم
724
01:30:36,125 --> 01:30:40,291
واست از مجله عالی " مرکیور دی فرانس" ترجمه شون کردم
725
01:31:15,000 --> 01:31:17,458
خوش حالم که دوباره می بینمت -
منم همینطور -
726
01:31:17,541 --> 01:31:21,333
منتظر اپرایی ام که اماده کردی
727
01:31:21,416 --> 01:31:24,416
بیشتر از همیشه از صحنه می ترسم
728
01:31:24,500 --> 01:31:25,958
چرا؟
729
01:31:26,041 --> 01:31:28,041
چون همه چیو مدیون تو ام
730
01:31:28,125 --> 01:31:32,000
اسمت رو توی روزنامه می بینم، توی بحث ها میشنوم
731
01:31:32,166 --> 01:31:36,416
مسافر هایی که اپرات رو دیدن، واسم تعریفش میکنن
732
01:31:37,291 --> 01:31:42,208
خیلی کم پیش میاد که شاهد همچین موفقیتی باشم
733
01:31:43,125 --> 01:31:45,625
واسم پاداش بزرگیه
734
01:31:48,500 --> 01:31:52,833
میدونستی که شاگردت، واسه خودش شوهر پیدا کرده و دوتا بچه داره؟
735
01:31:53,250 --> 01:31:54,875
نه، واقعا خوش حال شدم
736
01:31:54,958 --> 01:31:58,500
مثل اینکه عاشقه -
از شنیدنش خوش حالم -
737
01:31:59,500 --> 01:32:01,625
از فالیر خبر داری؟
738
01:32:02,666 --> 01:32:04,125
جسدش رو توی
739
01:32:04,208 --> 01:32:08,291
تخت راهبه اعظم صومعه بندیکت پیدا کردن
740
01:32:09,125 --> 01:32:10,875
قلبش شکسته بود
741
01:32:10,958 --> 01:32:15,166
حیف که انقد خوش حال و نزدیک به بهشت مرد
742
01:32:16,416 --> 01:32:18,958
دوست داشتم تو شرایط بدتر از این بمیره
743
01:32:23,458 --> 01:32:26,875
حال دوست بیچاره مون خیلی خوب نیست
744
01:32:27,333 --> 01:32:29,750
میگه از روی اسب افتاده
745
01:32:31,875 --> 01:32:34,041
بهش سر بزن
746
01:32:36,375 --> 01:32:38,250
خوش حال میشه
747
01:32:57,125 --> 01:32:59,041
بشین
748
01:33:10,125 --> 01:33:12,000
عوض شدی
749
01:33:13,041 --> 01:33:14,916
تو عوض نشدی
750
01:33:17,958 --> 01:33:20,291
راست نمیگی
751
01:33:20,708 --> 01:33:22,583
نه
752
01:33:22,666 --> 01:33:25,250
فقط یکم خسته بنظر میای
753
01:33:27,000 --> 01:33:29,166
دکترا چی میگن؟
754
01:33:30,000 --> 01:33:36,375
دکترا، رفتم پیش یه جادوگر توی مورانو، ولی میدونی که، من احمق نیستم
755
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
موفق شدی، واست خوش حالم
756
01:33:45,916 --> 01:33:48,375
کلی رابطه عاشقونه داشتی نه؟
757
01:33:49,666 --> 01:33:51,666
بیشتر وقتا فقط کار میکنم
758
01:33:56,708 --> 01:33:58,750
تو شبیه بچه گربه بودی
759
01:33:59,666 --> 01:34:01,541
ولی اینجوری بهتری
760
01:34:10,416 --> 01:34:12,291
بچه هات چه طورن؟
761
01:34:14,291 --> 01:34:16,166
چیز زیادی بهم نمیگن
762
01:34:18,291 --> 01:34:20,666
امروز حالم خوب نیست
763
01:34:22,708 --> 01:34:24,875
یه وقت دیگه بهم سر بزن
764
01:34:26,958 --> 01:34:28,833
حتما
765
01:34:29,375 --> 01:34:31,666
ولی سرم خیلی شلوغه
766
01:34:31,750 --> 01:34:34,916
باید واسه سنت زکریا اهنگ کریسمس بنویسم
767
01:34:35,000 --> 01:34:39,375
میتونیم همدیگه رو توی کریسمس یا توی جشن اپرا ام ببینیم
768
01:34:45,666 --> 01:34:48,833
چند وقتیه که بیرون نرفتم
769
01:34:49,375 --> 01:34:52,541
ولی واسه شکلات داغ میام، از دیدنت خوش حال میشم
770
01:35:34,000 --> 01:35:37,000
چرا داشتی به مارکیز نگاه میکردی؟ -
چی؟ -
771
01:35:37,583 --> 01:35:42,041
چرا داشتی به مارکیز نگاه میکردی؟ -
نگاه نمیکردم -
772
01:35:42,250 --> 01:35:44,125
اعتراف کن
773
01:35:45,708 --> 01:35:47,583
اعتراف کن
774
01:35:50,250 --> 01:35:52,833
ادولوراتا، دختر هارو ببر
775
01:35:55,416 --> 01:35:57,291
عجله کن
776
01:36:03,333 --> 01:36:07,333
مهمونت بود، از رو ادب باهاش حرف زدم
777
01:36:08,166 --> 01:36:09,750
دروغ نگو، آنا
778
01:36:09,833 --> 01:36:12,625
دروغ نمیگم -
دروغ نگو -
779
01:36:13,958 --> 01:36:18,250
مگه نه می کشمت، بعدشم اونو می کشم، بعدشم خودمو می کشم
780
01:36:18,583 --> 01:36:23,208
بعدش یه بار واسه همیشه تو خوش حال میشی و ازاد میشیم
781
01:36:25,583 --> 01:36:27,458
جراتش رو نداری
782
01:36:28,125 --> 01:36:30,000
قسم میخورم
783
01:36:31,791 --> 01:36:34,333
به سر برادرت
784
01:36:34,666 --> 01:36:36,791
و به مرده مادرت قسم میخورم
785
01:36:36,916 --> 01:36:39,958
به جون کارلو و به جون مادرم قسم
786
01:36:43,666 --> 01:36:47,208
بهم یه پسر میدی، بهم یه پسر بدهکاری
787
01:38:14,000 --> 01:38:15,958
بله؟
788
01:38:16,500 --> 01:38:18,541
عصر بخیر، استاد
789
01:38:19,375 --> 01:38:21,416
میتونم اینو اونجا بذارم؟
790
01:38:23,125 --> 01:38:25,000
ممنون
791
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
استاد، منم میخوام بخونم
792
01:38:48,708 --> 01:38:51,208
میشه لطفا بهم درس بدی؟
793
01:38:51,875 --> 01:38:53,583
متاسفم، دارم کار میکنم
794
01:38:53,666 --> 01:38:58,958
میتونم بهت پول بدم، خدمتکارت میشم، لباس هاتو میشورم، کارات رو انجام میدم
795
01:39:00,833 --> 01:39:03,291
الان باید کار کنم -
اره -
796
01:39:05,041 --> 01:39:06,916
یه نامه هم هست
797
01:39:09,208 --> 01:39:11,083
ممنون
798
01:39:34,041 --> 01:39:36,500
خوش حالم که توی ناپل ایی
799
01:39:37,458 --> 01:39:43,083
الان باید با ناراحتی بگم که دوستی مون باید تموم بشه
800
01:39:43,208 --> 01:39:45,333
حتی نامه نگاری مونم باید تموم بشه
801
01:39:46,458 --> 01:39:50,708
راهی واسه فرار نیست، سعی نکن باهام تماس بگیری
802
01:39:51,041 --> 01:39:52,791
لطفا
803
01:39:52,875 --> 01:39:56,291
بذار به زجر مون غلبه کنیم
804
01:39:56,750 --> 01:39:59,458
روز بخیر بارون -
روز بخیر -
805
01:40:00,166 --> 01:40:03,458
اومدم دیدنت ولی خیلی طولش نمیدم
806
01:40:03,541 --> 01:40:07,083
برادر زنت این کتاب رو بهم داد تا بدم به همسرت
807
01:40:07,291 --> 01:40:10,333
ممنون، خوش حال میشه
808
01:40:12,500 --> 01:40:14,666
میشه یه چیزی واست بیارم؟
809
01:40:14,833 --> 01:40:17,291
نه، باید برگردم سر کار، متاسفم
810
01:40:18,166 --> 01:40:20,041
اره
811
01:40:22,125 --> 01:40:25,625
مگه نه، باید به خانم سلام کنم
812
01:40:26,625 --> 01:40:28,041
اره
813
01:40:28,125 --> 01:40:30,333
ولی باید یه چیزی رو بهت بگم
814
01:40:30,416 --> 01:40:32,291
ضعیف شده
815
01:40:33,000 --> 01:40:34,875
به کسی نگی
816
01:40:35,041 --> 01:40:37,875
از مالیخولیا مزمن به ستوه اومده
817
01:40:39,625 --> 01:40:41,500
بفرما
818
01:40:47,166 --> 01:40:49,250
استاد -
خانم -
819
01:40:52,833 --> 01:40:57,375
باید می اومدم و کتابی که برادرت کارلو برات فرستاده بود رو می اوردم
820
01:41:00,125 --> 01:41:03,458
جناب، کجاست؟ -
اوه، اره، میرم میارمش -
821
01:41:16,916 --> 01:41:20,250
نمیتونی دوستی مونو اینجوری بهم بزنی
822
01:41:31,750 --> 01:41:34,125
تسلیم درد نشو
823
01:41:37,208 --> 01:41:39,416
ناراحت نباش
824
01:41:41,208 --> 01:41:43,083
با ارامش کار کن
825
01:41:44,000 --> 01:41:47,041
از موفقیتی که لایقش بودی لذت ببر
826
01:41:48,041 --> 01:41:50,291
آینده بهت می خنده
827
01:42:26,708 --> 01:42:29,333
هوای تازه حالم رو خوب کرد
828
01:43:35,708 --> 01:43:37,583
آنا
829
01:45:25,125 --> 01:45:28,708
باید قوانینی که واسه خودمون گذاشتیم رو زیر پا بذارم
830
01:45:29,083 --> 01:45:33,333
و بهت بگم که چه قد اخرین اپرات رو دوست داشتم
831
01:45:33,416 --> 01:45:35,583
ولی میخوام بهت بگم که
832
01:45:35,875 --> 01:45:42,666
حتی بزرگترین هنرمند ها هم وقتیکه با شرایط سخت روبرو میشن، تسلیم میشن
833
01:45:43,625 --> 01:45:46,208
حتی تو نمیتونی از این قاعده فرار کنی
834
01:45:46,291 --> 01:45:50,375
لطفا تسلیم این سلیقه های سطح پایین
835
01:45:50,458 --> 01:45:54,708
و خواننده هایی که فقط به فکر منافع خودشونن نشو
836
01:45:54,958 --> 01:46:00,250
کتاب های فیلسوف فرانسوی، دیدرو، رو بخون، نظرش در مورد اُپرا اگاه کننده اس
837
01:46:01,333 --> 01:46:04,625
موسیقیت میتونه عمیق تر حس بشه
838
01:46:05,125 --> 01:46:07,791
اعماق روح انسان رو اشکار میکنه
839
01:46:07,875 --> 01:46:12,083
حتی واضح تر، قوی تر و مستقیم با قلب مون حرف میزنه
840
01:46:12,583 --> 01:46:15,791
اینو بهت میگم چون خودمو واست فدا میکنم
841
01:46:23,291 --> 01:46:25,166
ملکه
842
01:46:26,583 --> 01:46:28,458
تموم کردین؟
843
01:46:30,791 --> 01:46:32,666
اقا، شرط می بندی؟
844
01:46:40,375 --> 01:46:42,250
پنج تا
845
01:46:46,333 --> 01:46:49,166
اقا، جعبه سیگارت رو جا گذاشتی، بیا
846
01:46:49,250 --> 01:46:52,791
خدایا، چی کار داری میکنی؟ بندازش
847
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
ممنون
848
01:47:02,916 --> 01:47:04,958
کدوم کارت؟ ملکه؟
849
01:47:06,583 --> 01:47:08,458
دیگه شرط نمی بندین؟
850
01:47:15,375 --> 01:47:17,250
رو کت
851
01:47:17,666 --> 01:47:19,166
کدوم کارت؟
852
01:47:19,250 --> 01:47:20,666
پادشاه
853
01:47:20,750 --> 01:47:22,625
شرط ها بسته شد
854
01:47:33,708 --> 01:47:35,583
اقایون
855
01:47:35,958 --> 01:47:38,750
متاسفم استاد، دفعه بعدی می بریش
856
01:47:38,833 --> 01:47:42,291
قطعا، لباس زیرتم از تنت در میارم
857
01:47:42,375 --> 01:47:44,250
باعث افتخارمه
858
01:47:45,291 --> 01:47:48,375
چیه؟ -
اونو هم به صورت حسابت اضافه کنم؟ -
859
01:47:49,791 --> 01:47:51,666
ترجیح میدم تو تختم باشه
860
01:47:51,833 --> 01:47:53,666
باهام بیا، عشقم
861
01:47:53,750 --> 01:47:57,291
باهاش نرو، نیازی نیست باهاش بری، بریم
862
01:47:57,375 --> 01:48:00,875
این سلیطه دیگه چی میخواد
863
01:48:00,958 --> 01:48:02,625
گورت رو گم کن -
با کی بودی؟ -
864
01:48:02,708 --> 01:48:06,833
با تو -
تو کی هستی؟ ما اینجا کار می کنیم -
865
01:48:14,708 --> 01:48:17,166
کافیه، بس کنین
866
01:48:17,250 --> 01:48:19,458
خفه شو، همجنس گرا
867
01:48:22,166 --> 01:48:24,666
دیوونه شدی؟ گم شو بیرون
868
01:48:25,000 --> 01:48:26,750
بی خایه
869
01:48:26,833 --> 01:48:28,708
گور بابات
870
01:48:28,916 --> 01:48:31,333
کتت رو بردار -
کتم؟ -
871
01:48:32,333 --> 01:48:35,041
توی قمار باختمش
872
01:48:35,208 --> 01:48:37,208
از اینجا برو -
بریم -
873
01:48:40,375 --> 01:48:41,791
گورت رو گم کن
874
01:48:46,125 --> 01:48:49,541
عجب کت قشنگی بود، پیش فاحشه ها درش اوردی
875
01:48:49,625 --> 01:48:51,250
این زندگی واست مناسب نیست
876
01:49:13,083 --> 01:49:14,958
این چیه؟
877
01:49:15,291 --> 01:49:17,166
نمیدونم
878
01:49:17,625 --> 01:49:21,125
یکم درد میکنه، شاید جای نیش باشه
879
01:49:37,125 --> 01:49:42,000
[پادووا 1775]
880
01:50:31,875 --> 01:50:33,791
عالیجناب
881
01:50:34,291 --> 01:50:38,041
فکر میکنم غیبت ها و تهمت های رقیب هام به من
882
01:50:38,125 --> 01:50:40,333
ارزش گوش هاتونو نداره
883
01:50:44,333 --> 01:50:49,958
من به خاطر زندگی جاودانه مریض نشدم، دلیلش کاملا یه چیز دیگه ایه
884
01:50:52,791 --> 01:50:55,416
زندگی من با کار و ایمان پر شده
885
01:51:02,958 --> 01:51:05,083
خیال عالیجناب جمع باشه
886
01:51:05,166 --> 01:51:07,583
وضع جسمیم خوب نیست
887
01:51:07,666 --> 01:51:11,666
ولی ذهنم و روحم در امانه
888
01:51:14,583 --> 01:51:16,458
[ La Nitetti ] اینم
889
01:51:18,208 --> 01:51:21,708
هماهنگ کردن متن باهاش سخت نیست
890
01:51:24,791 --> 01:51:29,166
با قشنگ ترین قطعه موسیقیم در افتخار شهر پادووا ام
891
01:51:30,250 --> 01:51:33,875
اهنگ دوتایی از "دموفون" عه، باید طولانی تر بشه
892
01:51:34,833 --> 01:51:37,166
سعی کن تکرار بهش اضافه کنی
893
01:51:37,625 --> 01:51:40,333
ببینیم چی میشه
894
01:51:41,583 --> 01:51:46,333
من فقط خرج خودمو میدم، نمیتونم شخصا اجراش کنم
895
01:51:46,416 --> 01:51:49,208
نوکر حقیر و بی ارزش تون
896
01:52:26,458 --> 01:52:28,791
واسه اتفاقی که افتاده متاسفم
897
01:52:31,708 --> 01:52:35,708
میخواست تو روستا حبسم کنه
898
01:52:35,916 --> 01:52:38,333
قدغن کرده که دختر هامو ببینم
899
01:52:40,333 --> 01:52:45,125
متاسفانه اجازه نداشتم که برادرم رو ببینم
900
01:52:48,291 --> 01:52:51,333
یکم تنباکو واسه قوی شدن میخوای؟
901
01:52:53,458 --> 01:52:55,333
...بگو
902
01:52:55,833 --> 01:52:57,708
از دست رفتم؟
903
01:52:58,041 --> 01:52:59,916
نه
904
01:53:00,041 --> 01:53:02,333
فقط به یه دکتر خوب نیاز داریم
905
01:53:05,708 --> 01:53:08,666
به عنوان یه استاد کارم تمومه؟
906
01:53:09,083 --> 01:53:10,958
!معلومه که نه
907
01:53:16,625 --> 01:53:19,791
"اُپرای اهنگ ساز مشهور، میسلیوچک، مشهور به "چک
908
01:53:19,875 --> 01:53:22,541
"با خانم " نری"، و اقای " روبینلی
909
01:53:22,791 --> 01:53:25,875
توی یه تئاتر خیلی باشکوه برگزار شد
910
01:53:25,958 --> 01:53:28,458
تک خوانی ها با هیجان اجرا شد
911
01:53:31,708 --> 01:53:33,500
دیدی
912
01:53:34,541 --> 01:53:37,916
دوست دارم با یه اهنگ ساز اپرا شریکی کار کنم
913
01:53:39,208 --> 01:53:43,666
تا تمام قطعه موسیقی، موزیک و متن موزیک یکدست بشه
914
01:53:46,208 --> 01:53:48,875
حالم از داستان های قدیمی بهم میخوره
915
01:53:50,708 --> 01:53:56,250
میخوام یه اپرایی بنویسم که به زندگی امروزه مون نزدیکتر باشه
916
01:53:56,333 --> 01:53:59,291
خودت یه بار اینو گفتی، یادته؟
917
01:54:01,500 --> 01:54:05,125
کمکم میکنی که این شعر رو تو ناپل پیدا کنم؟
918
01:54:05,791 --> 01:54:07,583
اره
919
01:54:08,416 --> 01:54:11,250
وقتیکه حالت بهتر شد میریم
920
01:57:28,833 --> 01:57:30,875
منو ببخش، دوستم
921
01:57:32,458 --> 01:57:34,916
ولی زندگیم بی معنیه
922
01:57:36,333 --> 01:57:38,208
تو جنگجویی
923
01:57:38,666 --> 01:57:40,916
گمراه نشو
924
01:57:42,500 --> 01:57:47,500
ستاره هارو دنبال کن که می برنت به دور دست ها، از این سرنوشت ناخوشایند دورت میکنن
925
01:57:51,666 --> 01:57:54,875
هیچوقت بهت نگفتم که چه قد عاشقتم
926
01:57:55,625 --> 01:57:57,500
پشیمونم
927
01:58:01,291 --> 01:58:03,166
واسم دعا کن
928
01:58:04,458 --> 01:58:07,166
من به خدای بخشنده ایمان دارم
929
01:58:07,250 --> 01:58:10,583
امیدوارم یه روزی دوباره همدیگه رو ببینیم
930
01:59:28,375 --> 01:59:33,291
[مونیخ 1777]
931
02:00:21,458 --> 02:00:29,041
خداحافظ زندگیم
932
02:00:31,541 --> 02:00:39,916
خداحافظ، امید های از دست رفته ام
933
02:00:45,291 --> 02:00:51,458
بهشتم
934
02:00:52,375 --> 02:00:58,083
منو بیشتر از تو خوش حال میکنه
935
02:01:00,833 --> 02:01:06,708
مخلوقات زیبات رو
936
02:01:07,333 --> 02:01:14,791
حفظ کن
937
02:01:15,500 --> 02:01:21,375
پرودگار لایزال
938
02:01:22,750 --> 02:01:25,958
روزهایی که از عمرم کم میشه
939
02:01:26,708 --> 02:01:29,500
رو بده به اون
940
02:01:34,000 --> 02:01:35,875
"لیسیداس"
941
02:01:36,208 --> 02:01:38,083
کجایی؟
942
02:01:39,541 --> 02:01:41,375
لیسیداس
943
02:01:41,458 --> 02:01:45,083
آریستیا میدونه؟
944
02:01:45,375 --> 02:01:49,208
اون از همه چی خبر داره شاهزاده، برو زنت رو نجات بده
945
02:01:49,541 --> 02:01:53,750
چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟
946
02:01:54,458 --> 02:01:58,125
یهویی بی حس شد
947
02:02:01,125 --> 02:02:03,333
داری میری؟
948
02:02:03,500 --> 02:02:07,541
من دارم میرم، مواظب آریستیا باش
949
02:02:07,916 --> 02:02:12,166
وقتی بهوش بیاد چی میگه؟
950
02:02:12,750 --> 02:02:18,000
من واسه دلایلش شاهد دارم
951
02:02:18,708 --> 02:02:20,541
لیسیداس
952
02:02:20,791 --> 02:02:22,666
گوش کن
953
02:02:28,250 --> 02:02:31,875
اگه دنبالم گشت
954
02:02:33,250 --> 02:02:36,750
اگه گفت
955
02:02:37,791 --> 02:02:45,208
دوستم کجاست؟
956
02:02:46,750 --> 02:02:54,666
دوستم کجاس؟
957
02:02:58,041 --> 02:03:06,541
دوست غمگینم کجاست؟
958
02:03:07,166 --> 02:03:10,541
بهش بگو
959
02:03:11,791 --> 02:03:13,666
اون مرده
960
02:03:19,541 --> 02:03:21,875
اون مرده
961
02:03:24,833 --> 02:03:27,541
!نه
962
02:03:28,375 --> 02:03:33,083
عجب غم دردناکی
963
02:03:33,166 --> 02:03:40,291
به خاطر من
964
02:03:41,500 --> 02:03:48,666
بهش نده
965
02:03:50,166 --> 02:03:57,291
به دوستم بگو
966
02:03:58,416 --> 02:04:01,875
فقط
967
02:04:02,958 --> 02:04:05,708
بگو
968
02:04:07,125 --> 02:04:13,416
با گریه رفت
969
02:04:15,750 --> 02:04:25,041
با گریه رفت
970
02:04:43,583 --> 02:04:46,708
عجب غم بی پایانی
971
02:04:47,125 --> 02:04:49,916
عزیزم رو ترک کنم
972
02:04:50,375 --> 02:04:54,041
برای همیشه ترکش کنم
973
02:04:54,125 --> 02:04:56,666
اینجوری ترکش کنم
974
02:04:57,458 --> 02:05:00,500
عجب غم بی پایانی
975
02:05:01,000 --> 02:05:04,041
عشقم رو ترک کنم
976
02:05:04,333 --> 02:05:08,083
واسه همیشه ترکش کنم
977
02:05:08,166 --> 02:05:10,958
اینجوری ترکش کنم
978
02:05:11,541 --> 02:05:15,041
عجب غم بی پایانی
979
02:05:39,583 --> 02:05:42,541
افرین استاد، اجرای شاهکاری بود
980
02:05:42,625 --> 02:05:44,916
عجب عصر قشنگی
981
02:05:49,000 --> 02:05:51,791
دوک نویا و دوک سن پائولو
982
02:05:51,958 --> 02:05:55,000
حامی مدیر جدید تئاتر ان
983
02:05:55,083 --> 02:05:59,750
عالی بود، تبریک میگم، افرین، بهت افتخار میکنیم
984
02:05:59,916 --> 02:06:04,375
واقعا فوق العاده بود، بهترین اپرایی بود که این دیوارای قدیمی تا به حال شنیده
985
02:06:04,458 --> 02:06:08,291
هیچکس به خوبی استاد میسلیوچک نمی نویسه
986
02:06:10,083 --> 02:06:14,208
استاد، طی این سال ها، خیلی برای تئاتر و
987
02:06:14,291 --> 02:06:16,208
سرزمین مون زحمت کشیدین
988
02:06:16,708 --> 02:06:20,625
ما توی تئاتر تازه کاریم
989
02:06:22,333 --> 02:06:28,166
ولی به گذشته باشکوهی که بهش تعلق داری افتخار میکنیم
990
02:06:28,250 --> 02:06:32,041
به تمام هنری که به سرزمین دادی افتخار می کنیم
991
02:06:33,000 --> 02:06:36,666
اگه یه موقع برگشتی ناپل
992
02:06:37,125 --> 02:06:40,708
بهمون خبر بده، خوش حال میشیم
993
02:06:41,541 --> 02:06:45,708
به هر حال، ولفگانگ موتزارت رو خوب می شناسی؟
994
02:06:48,250 --> 02:06:52,791
معلومه که می شناسمش، به مدیر قبلی هم گفتم که اون هنرمند فوق العاده ایه
995
02:06:52,875 --> 02:06:54,791
داشتیم فکر میکردیم عالی میشه اگه
996
02:06:54,875 --> 02:06:59,375
یه اپرای جدید داشته باشیم، که یه شمالی مثل شما نوشته باشتش
997
02:06:59,458 --> 02:07:02,416
یا بیانچی، می شناسیمش، کارش عالیه
998
02:07:02,583 --> 02:07:05,291
بیا لوچسی رو از کلن بدزدیم
999
02:07:05,375 --> 02:07:08,500
بیخیال -
غوغا بپا میشه، عجب فکر بکری -
1000
02:07:08,583 --> 02:07:10,458
!اقایون
1001
02:07:20,041 --> 02:07:21,916
استاد
1002
02:07:24,500 --> 02:07:28,125
اپرای کمدی رو ترجیح میدم، خودتم خوب میدونی
1003
02:07:30,583 --> 02:07:33,291
ولی این اپرا واقعا خاص بود
1004
02:07:34,833 --> 02:07:36,708
زنده ام کرد
1005
02:07:37,666 --> 02:07:39,458
...خیلی
1006
02:07:42,000 --> 02:07:44,458
هیجان انگیز بود برام
1007
02:07:47,125 --> 02:07:49,291
چون واقعی بود
1008
02:07:49,416 --> 02:07:51,291
واقعا واقعی بود
1009
02:07:52,458 --> 02:07:54,333
خیلی واقعی بود
1010
02:07:55,833 --> 02:07:59,625
وقتیکه پدر و مادرم رفتن توی اسپانیا حکومت کنن
1011
02:08:00,333 --> 02:08:02,666
من تنها شدم
1012
02:08:03,416 --> 02:08:06,250
هشت سالم بود، خیلی ناراحت بودم
1013
02:08:06,583 --> 02:08:11,583
تا ظهر می خوابیدم، میخواستم خودم و خانوادمو فراموش کنم
1014
02:08:12,250 --> 02:08:14,458
مثل اون آرکنت
1015
02:08:14,833 --> 02:08:16,708
اره، آرکنت
1016
02:08:17,125 --> 02:08:19,833
میخواست بخوابه تا فکر نکنه
1017
02:08:20,416 --> 02:08:23,416
چون نمی تونست تحمل کنه که زنش رو از دست داده
1018
02:08:25,916 --> 02:08:28,833
منم میخواستم دنیا رو فراموش کنم
1019
02:08:32,666 --> 02:08:35,375
حتی الان به اونموقع ها که فکر میکنم ناراحت میشم
1020
02:08:37,375 --> 02:08:39,625
ممنون اعلی حضرت
1021
02:08:39,708 --> 02:08:43,875
استاد، تو باعث افتخار اتریش مون شدی
1022
02:08:44,125 --> 02:08:46,666
و ناپل رو شاد کردی
1023
02:08:47,000 --> 02:08:50,708
با اجازه تون استاد، در مورد اتریش
1024
02:08:51,083 --> 02:08:57,416
داشتیم در مورد فصل بعدی حرف می زدیم، استاد ولفگانگ موتسارت رو پیشنهاد داد
1025
02:08:57,750 --> 02:08:59,333
موتزارت؟
1026
02:08:59,416 --> 02:09:02,375
چرا اون خونه بدوش باید بیاد؟ بجای اینکه
1027
02:09:02,458 --> 02:09:06,750
به مادر و برادر و سرزمینم خدمت کنه، تو دنیا در حال گردشه؟
1028
02:09:07,583 --> 02:09:12,458
میخوای با محافظت از اون پسرک جوون بدرد نخور عصبانیم کنی؟
1029
02:09:12,541 --> 02:09:16,500
نه، اون بهترینه، اعلی حضرت
1030
02:09:17,625 --> 02:09:19,500
تو بهترینی
1031
02:09:19,750 --> 02:09:21,625
حداقل امشب بودی
1032
02:09:22,083 --> 02:09:26,000
ممکنه فردا دوباره بیاییم به اهنگت گوش کنیم
1033
02:09:27,041 --> 02:09:31,125
اگه بخواین، میتونم واسه سال بعد هم بنویسم
1034
02:09:34,541 --> 02:09:36,083
ببینیم چی میشه
1035
02:09:36,166 --> 02:09:39,500
اگه شکارم سر وقت تموم بشه، شاید دوباره بیام گوش بدم
1036
02:09:40,583 --> 02:09:43,166
به هر حال، ناامید نشو
1037
02:10:12,083 --> 02:10:13,958
چک
1038
02:10:16,125 --> 02:10:18,000
کاترینا
1039
02:10:19,250 --> 02:10:21,708
روسیه چه طور بود؟
1040
02:10:22,333 --> 02:10:24,625
هفت سال مدت زیادیه
1041
02:10:26,250 --> 02:10:28,791
خوش حالم که برگشتم به سر زمینم
1042
02:10:32,041 --> 02:10:33,916
دلم واسه صدات تنگ شده بود
1043
02:10:35,250 --> 02:10:37,541
بی صبرانه منتظرم صدات رو بشنوم
1044
02:11:35,958 --> 02:11:42,375
عشق عزیزم
1045
02:11:42,583 --> 02:11:47,875
بی صبرانه منتظرتم
1046
02:11:56,291 --> 02:11:58,458
نمیشه اینجوری باشه
1047
02:11:59,666 --> 02:12:03,750
عوض نشدی -
متاسفم، ولی این موزیک پر ایراده -
1048
02:12:04,291 --> 02:12:06,166
واریاسیون نداره
1049
02:12:07,208 --> 02:12:09,541
اینا لالایی ان، آریا نیستن
1050
02:12:09,625 --> 02:12:12,666
فکر میکنن تارهای صوتی مو تو روسیه فروختم
1051
02:12:12,750 --> 02:12:15,083
یادت رفته چه صدایی داشتم؟
1052
02:12:16,166 --> 02:12:18,375
بهتر از تو میدونم
1053
02:12:20,541 --> 02:12:22,916
این آریا مخصوص تو عه
1054
02:12:28,916 --> 02:12:31,250
امروزه مثل قبلنا موزیک نمی نویسیم
1055
02:12:32,750 --> 02:12:35,250
مد توی اروپا داره عوض میشه
1056
02:12:36,875 --> 02:12:39,500
موزیک داره ساده تر میشه
1057
02:12:41,208 --> 02:12:43,083
ملودیش بیشتر میشه
1058
02:12:43,750 --> 02:12:47,458
احساس، سرشت، شور بیشتری داره
1059
02:12:49,625 --> 02:12:52,000
دوران ما اینو میخواد
1060
02:12:58,458 --> 02:13:00,750
داریم به روزای خوبی می رسیم
1061
02:13:04,041 --> 02:13:05,916
بهم اعتماد کن
1062
02:13:16,583 --> 02:13:22,250
بی صبرانه منتظرم
1063
02:13:22,583 --> 02:13:25,166
و وقتیکه
1064
02:13:25,833 --> 02:13:28,333
تو رو می بینم
1065
02:13:28,625 --> 02:13:34,416
تو ارومم میکنی
1066
02:13:39,250 --> 02:13:46,708
تو ارومم میکنی
1067
02:13:48,333 --> 02:13:53,833
تو ارومم میکنی
1068
02:13:53,833 --> 02:14:20,583
ترجمه از : سونیا بارکزهی
Telegram: @sonyasubtitle
1069
02:14:20,583 --> 02:14:25,291
و بقیه قطعه موسیقی اپرای ارمیدا [Caro mio Bene] اریای
1070
02:14:25,375 --> 02:14:29,541
رو خواننده ها و مدیر های تئاتر رد کردن
1071
02:14:29,625 --> 02:14:32,750
موزیک های اهنگ نویس های دیگه ای جانشین شون شد
1072
02:14:32,833 --> 02:14:36,041
"چند سال بعد از مرگ "چک
1073
02:14:36,125 --> 02:14:41,750
ولفگانگ موتزارت این اریا رو برداشت
مشهورش رو بسازه [ridente la calma] تا
92022