All language subtitles for Il Boemo.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,291 --> 00:01:49,166 ولی این کافی نیست 2 00:01:50,458 --> 00:01:53,541 یه هفته دیگه بر می گردم اینجا 3 00:01:54,250 --> 00:01:56,416 خیلی متاسفم استاد 4 00:02:04,541 --> 00:02:08,916 [رُم 1781] 5 00:02:10,416 --> 00:02:12,291 اینو هم دارم 6 00:02:14,875 --> 00:02:17,000 میتونم ده دوکات بهت بدم 7 00:02:18,916 --> 00:02:20,791 فقط همینقد می ارزه؟ 8 00:02:22,916 --> 00:02:26,375 بهت 12 دوکات میدم، ولی فقط به خاطر اینکه تویی 9 00:05:35,375 --> 00:06:15,375 ترجمه از : سونیا بارکزهی Telegram: @sonyasubtitle 10 00:06:15,375 --> 00:06:18,375 [چک] 11 00:06:35,458 --> 00:06:39,708 [ونیز 1765] 12 00:06:46,916 --> 00:06:48,583 فوق العاده اس 13 00:06:48,666 --> 00:06:51,458 از دفعه قبلی کارت بهتر شده 14 00:06:51,791 --> 00:06:53,833 اهنگت خیلی قشنگه 15 00:06:55,000 --> 00:06:57,250 متاسفم که بهش گند زدم 16 00:06:58,750 --> 00:07:01,541 هیچوقت درست نمی زنمش 17 00:07:03,208 --> 00:07:05,083 واسه تو اسونه 18 00:07:05,166 --> 00:07:07,708 تو ویالون بدست بدنیا اومدی 19 00:07:08,916 --> 00:07:10,333 نه 20 00:07:10,416 --> 00:07:13,708 بابام نمی خواست نوازنده بشیم 21 00:07:14,250 --> 00:07:16,083 برادرمم نمیخواست 22 00:07:20,333 --> 00:07:22,208 از اینجا 23 00:07:23,166 --> 00:07:25,041 بزنش 24 00:07:26,833 --> 00:07:28,708 پس برادر داری؟ 25 00:07:29,958 --> 00:07:31,708 یه برادر دو قلو دارم 26 00:07:31,791 --> 00:07:33,666 هم قدته؟ 27 00:07:35,916 --> 00:07:37,791 اره 28 00:07:38,416 --> 00:07:41,125 تو کشورت همه قد شون مثل تو عه؟ 29 00:07:41,208 --> 00:07:43,083 زن هام همینجورین؟ 30 00:07:43,875 --> 00:07:45,750 فقط ما دوتا اینجوریم 31 00:07:48,458 --> 00:07:50,333 لطفا از اول بزن 32 00:08:03,083 --> 00:08:05,291 از دیدنت خوشوقتم 33 00:08:06,000 --> 00:08:08,250 امشب خیلی خوشگل شدی 34 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 "کی میدونه" 35 00:08:17,583 --> 00:08:19,458 توی بهشت ها 36 00:08:19,625 --> 00:08:22,750 میخوام " بهشت ها" رو واضح بشنوم 37 00:08:24,625 --> 00:08:27,875 مشکل جدی نیست، واقعا خوب ایتالیایی حرف میزنی 38 00:08:28,625 --> 00:08:32,207 تو خیلی با استعدادی، همین الانشم اهنگ ساز فوق العاده ای هستی 39 00:08:33,457 --> 00:08:36,541 اواز خوندن واسه تمام خارجی ها سخته 40 00:08:40,000 --> 00:08:43,791 عدالت بهشت میتونه دوباره به زمین برگرده 41 00:08:44,333 --> 00:08:48,333 میخوام دنیا بفهمه 42 00:08:48,500 --> 00:08:50,375 که اون خائنه 43 00:08:51,833 --> 00:08:53,250 فوق العاده اس 44 00:08:53,333 --> 00:08:59,083 قشنگه، خواننده ها خیلی ازش خوششون میاد، هر خواننده ای منحصر بفرده 45 00:08:59,166 --> 00:09:02,208 تو باید از مزیت ها و نقص هاشون استفاده بکنی 46 00:09:02,291 --> 00:09:04,833 تا بهترین هر کدوم شونو پرورش بدی 47 00:09:04,916 --> 00:09:08,291 نه به خاطر اینکه از لحاظ تخصصی سختن از دست شون بدی 48 00:09:08,375 --> 00:09:11,708 ولی فکر میکنم یه صدایی که فوق العاده 49 00:09:12,583 --> 00:09:14,583 و شاهکاره 50 00:09:14,666 --> 00:09:17,333 میتونه به یه الهه هویت بده، یه خدا 51 00:09:18,458 --> 00:09:20,583 یکی که فراتر از انسانه 52 00:09:22,291 --> 00:09:24,583 پر هیجان ترین احساسات رو داره 53 00:09:25,958 --> 00:09:29,291 ولی مواظب باش، با اتیش بازی نکن 54 00:09:55,250 --> 00:09:57,291 اقای ورنر، ببخشید 55 00:09:57,791 --> 00:09:59,666 ...در مورد اجاره 56 00:09:59,750 --> 00:10:01,875 واقعا شرمنده ام 57 00:10:02,166 --> 00:10:06,083 اقای میسلیوچک، تو یه ادم تحصیل کرده و رو راست و با ادبی 58 00:10:06,166 --> 00:10:08,125 نباید اینجوری زندگی کنی 59 00:10:08,208 --> 00:10:13,166 خودتو وقف تجارت کن، پولدار میشی و همه بهت احترام میذارن 60 00:10:16,833 --> 00:10:19,000 منتظر کسی بودی؟ 61 00:10:27,875 --> 00:10:29,750 جوزف 62 00:10:35,291 --> 00:10:37,166 روز بخیر 63 00:10:43,333 --> 00:10:46,416 میخواستم به خاطر درس ها ازت تشکر کنم 64 00:10:46,541 --> 00:10:51,041 با من بیا اجرای "گابریلی" رو ببین، تمام ونیز دارن در موردش حرف میزنن 65 00:10:51,166 --> 00:10:53,041 امشبه؟ - اره - 66 00:10:53,416 --> 00:10:57,416 بابام یه جا دیگه دعوته، صندلی هامون خالیه 67 00:11:02,500 --> 00:11:04,375 با کمال میل 68 00:11:38,083 --> 00:11:39,875 بابا؟ 69 00:11:43,375 --> 00:11:45,541 عصر بخیر اقای ریتزی 70 00:11:54,291 --> 00:11:57,375 نتونستم دعوت بابات رو رد کنم 71 00:11:58,208 --> 00:12:00,916 ولی نگران نباش، خیلی نمی مونم 72 00:12:01,083 --> 00:12:03,333 من هنوزم عزادار ام 73 00:12:05,958 --> 00:12:09,208 من میرم، اقایون - نه، باهامون بمون - 74 00:12:11,166 --> 00:12:13,041 میشه بمونه، بابا؟ 75 00:12:16,083 --> 00:12:17,958 اره 76 00:12:18,416 --> 00:12:22,208 ممنون که این فرصت رو بهم دادین که به اهنگ گابریلی گوش کنم 77 00:12:24,958 --> 00:12:26,666 اجازه هست؟ 78 00:12:41,208 --> 00:12:43,500 عجب فاحشه ایه، ولی استعداد خدادادی داره 79 00:12:43,583 --> 00:12:49,166 فکر کن اب دهن کل مردم جمهوری ونیز واسه همچین زن بی ارزشی راه افتاده 80 00:13:03,041 --> 00:13:04,916 خدای من، خواهش میکنم 81 00:13:05,166 --> 00:13:07,041 اینو ازت میخوام 82 00:13:08,166 --> 00:13:10,833 زندگی یه اهنگ ساز رو بهم بده 83 00:13:15,083 --> 00:13:17,625 خدای بزرگ، کمکم کن به هدفم برسم 84 00:13:22,166 --> 00:13:24,708 با اهنگم برات جشن می گیرم 85 00:14:08,083 --> 00:14:09,875 افرین 86 00:14:09,958 --> 00:14:11,541 فقط 87 00:14:11,625 --> 00:14:14,708 بعضی وقتا بهتره که یه اشتباهات کوچیکی بکنی 88 00:14:15,416 --> 00:14:17,583 و بذاری احساسات حرف بزنن 89 00:14:19,291 --> 00:14:21,750 ترس از اشتباه باعث میشه خشک باشی 90 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 فکر کن فقط داری با قلبت اهنگ میزنی 91 00:14:30,583 --> 00:14:35,041 امروز رفتم یه اپارتمان خوشگل نزدیک سن مارکو رو دیدم 92 00:14:35,166 --> 00:14:37,166 واسه تو مناسبه 93 00:14:37,250 --> 00:14:40,250 اونجا میتونی کاملا خودتو وقف هنرت بکنی 94 00:14:42,208 --> 00:14:44,083 لطف کردی 95 00:14:46,083 --> 00:14:48,708 فکر نکنم بتونم از پسش بربیام 96 00:14:50,458 --> 00:14:53,250 جایی که دارم زندگی میکنم خیلی اجاره نمیدم 97 00:16:28,250 --> 00:16:31,541 عصر بخیر جوزپه - عصر بخیر - 98 00:16:32,041 --> 00:16:34,166 اینجا راحتی؟ 99 00:16:35,166 --> 00:16:37,041 اره 100 00:16:37,875 --> 00:16:40,083 نمیدونم چه جوری ازت تشکر کنم 101 00:16:41,875 --> 00:16:43,833 بمحض اینکه بتونم 102 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 پول همه چیو پس میدم 103 00:16:51,250 --> 00:16:53,125 دوسش داری؟ 104 00:16:53,291 --> 00:16:55,166 اره، خیلی 105 00:17:14,583 --> 00:17:16,458 منم یه ارزویی دارم 106 00:17:16,833 --> 00:17:19,290 دوست دارم لیبرتو ( اپرانامه) بنویسم 107 00:17:22,458 --> 00:17:24,333 میدونم، زنم 108 00:17:25,665 --> 00:17:29,416 میتونی تصورشو بکنی که با همدیگه شعر اپرا بنویسیم؟ 109 00:17:29,500 --> 00:17:34,333 من لیبرتو مینویسم تو هم کمکم میکنی کلمات رو پیدا کنم 110 00:17:40,833 --> 00:17:43,208 یه چیزی ازت میخوام 111 00:17:43,333 --> 00:17:46,958 لطفا جوزپه، نباید طولش بدیم 112 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 بگو 113 00:17:49,166 --> 00:17:51,208 من بهت بدهکارم 114 00:17:53,208 --> 00:17:57,916 میدونی که میخوان با اون بیوه ی پیری که تو اپرا دیدی ازدواج کنم؟ 115 00:17:58,500 --> 00:18:00,541 فالیر، همون اشراف زاده 116 00:18:01,125 --> 00:18:05,208 فقط به خاطر اینکه خیلی پولداره و پسر عموش دوج عه 117 00:18:05,708 --> 00:18:08,250 هیچوقت معصومیتم رو بهش نمیدم 118 00:18:56,625 --> 00:18:58,416 ببخشید 119 00:18:58,958 --> 00:19:01,000 باتیبیکو" یعنی چی؟" 120 00:19:01,208 --> 00:19:03,083 یعنی مشاجره 121 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 یه جور دعواست 122 00:19:05,958 --> 00:19:08,375 کتک کاری عه - اره - 123 00:19:09,166 --> 00:19:12,666 عصر بخیر، اقای نقاب دار، میخوای بیای پیشمون؟ 124 00:19:16,041 --> 00:19:18,125 عصر بخیر، نقاب دار 125 00:19:18,416 --> 00:19:21,958 باعث افتخارمه، ولی من نمیزنم 126 00:19:22,750 --> 00:19:24,625 جدی میگی؟ 127 00:19:26,750 --> 00:19:28,625 عصر بخیر 128 00:19:42,875 --> 00:19:47,833 اون خانم هایی که اونجان، طرز راه رفتن و رفتارشونو ببین 129 00:19:48,208 --> 00:19:51,916 خیلی زیبا و با نجابته، مطمئنم 130 00:19:52,000 --> 00:19:56,541 اون دوتایی که اونجان رو می بینی؟ میتونی با چند سکه هر دوتاشون رو داشته باشی 131 00:20:00,208 --> 00:20:02,916 اقا، لطفا بیا دنبالم 132 00:20:56,791 --> 00:20:58,666 بفرما 133 00:21:31,125 --> 00:21:34,958 توی ونیزی و نیومدی دیدنم؟ 134 00:21:36,500 --> 00:21:38,375 داری از دستم قایم میشی؟ 135 00:21:38,875 --> 00:21:43,166 شک داری؟ می ترسی؟ شایدم احساس گناه میکنی؟ 136 00:21:46,791 --> 00:21:48,666 یالا 137 00:21:56,625 --> 00:21:58,458 معذرت میخوام، اقا 138 00:21:58,541 --> 00:22:00,416 شرمنده 139 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 متاسفم، تقصیر منه 140 00:22:10,791 --> 00:22:13,791 ملکیور، احمق، حواست کجاست؟ 141 00:22:13,875 --> 00:22:15,750 باورم نمیشه 142 00:22:16,458 --> 00:22:18,875 این اقا رو برگردون 143 00:22:21,875 --> 00:22:24,416 تازه اومدم اینجا، الان باید برم؟ 144 00:22:28,458 --> 00:22:32,958 میشه افتخار بدی و بگی با کی اشتبام گرفتی؟ 145 00:22:35,375 --> 00:22:37,333 خیلی فضولی 146 00:22:37,750 --> 00:22:39,666 عادت المانی هاست؟ 147 00:22:40,541 --> 00:22:43,708 تو المانی هستی، مگه نه؟ - کاملا نه - 148 00:22:43,958 --> 00:22:46,500 ولی حق با تو عه، من خارجی ام 149 00:22:48,666 --> 00:22:51,958 من اهنگ سازم، دوست دارم اینجا زندگی کنم و کار کنم 150 00:23:12,500 --> 00:23:15,166 دستای نجیب زاده هارو داری 151 00:23:17,916 --> 00:23:19,791 باهوشی 152 00:23:22,625 --> 00:23:24,500 معشوقه داری؟ 153 00:23:25,875 --> 00:23:27,708 اره 154 00:23:27,791 --> 00:23:29,833 پولداره؟ خوشگله؟ 155 00:23:33,125 --> 00:23:35,000 نه اندازه تو 156 00:23:35,416 --> 00:23:37,291 چند سالشه؟ 157 00:23:46,458 --> 00:23:48,333 خدای من 158 00:23:49,375 --> 00:23:51,583 باهات چی کار کنم؟ 159 00:23:51,958 --> 00:23:54,875 اعتراف میکنم که نمیتونم تصمیم بگیرم 160 00:23:56,583 --> 00:23:58,666 من چی میدونم؟ بعدا می فهمم 161 00:24:33,416 --> 00:24:36,750 از بچگی بهمون یاد دادن که حواس مون به دلیل و دلایل باشه 162 00:24:37,708 --> 00:24:42,000 ولی من همیشه فکر کردم که چی میتونه دروغ رو از حقیقت جدا کنه 163 00:24:42,166 --> 00:24:47,166 فقط یه پرده بین شونه، واسه اینکه دروغ رو حفظ کنی 164 00:24:47,333 --> 00:24:52,625 فقط کافیه موعظه کشیش ها که میخوان مطیع شون باشیم رو باور کنی 165 00:24:54,541 --> 00:24:56,416 ازدواج کردم 166 00:24:58,166 --> 00:25:00,291 هیچوقت دوستش نداشتم 167 00:25:03,916 --> 00:25:07,625 بعدش با یه مردی اشنا شدم که بهم یاد داد فکر کنم 168 00:25:07,708 --> 00:25:09,583 و زندگی کنم 169 00:25:11,416 --> 00:25:13,333 اون پرده رو پاره کردم 170 00:25:16,541 --> 00:25:20,708 اونموقع با تمام وجودم عاشق خدا و زندگی شدم 171 00:26:15,166 --> 00:26:17,750 نمی تونم جلوی عروسیت رو بگیرم 172 00:26:18,083 --> 00:26:19,958 معلومه که میتونی 173 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 کافیه فقط بخوای 174 00:26:23,083 --> 00:26:28,000 اگه تو واقعا منو بخوای، بابام کوتاه میاد 175 00:26:28,791 --> 00:26:33,416 چون بابام و جامعه واسه همیشه طردم میکنن 176 00:26:33,875 --> 00:26:37,541 ولی اگه تو عاشقم باشی، نظر اونا واسم مهم نیست 177 00:26:37,625 --> 00:26:42,333 میتونم باهاشون روبرو بشم، به خودمون و خودم افتخار کنم 178 00:26:42,583 --> 00:26:46,125 فقط کافیه تا وقتیکه مشهور میشی صبر کنیم 179 00:26:47,583 --> 00:26:49,458 لطفا 180 00:26:50,041 --> 00:26:51,916 ولم نکن 181 00:26:53,375 --> 00:26:55,250 دوسم داشته باش 182 00:27:00,666 --> 00:27:04,041 هیچکسی اندازه من عاشقت نمیشه 183 00:27:04,291 --> 00:27:07,833 میدونم که میتونم خوش حالت کنم، بهت همه چی میدم 184 00:27:16,750 --> 00:27:19,791 بفرما اومد، جوزپه میسلیچه چه 185 00:27:20,791 --> 00:27:22,208 میسلیوچک 186 00:27:22,291 --> 00:27:25,500 شرمنده، همیشه اسمت رو اشتباه میگم، دوست عزیز 187 00:27:25,583 --> 00:27:28,541 اشکالی نداره، تلفظش سخته 188 00:27:29,875 --> 00:27:32,083 اهنگ ساز خیلی با استعدادیه 189 00:27:32,958 --> 00:27:36,916 "بذار مدیر برنامه نابغه مونو معرفی کنم، "ارفیو کریسپی 190 00:27:37,000 --> 00:27:40,875 همون طور که میدونی، ادم مشهوری تو دوران موسیقی مونه 191 00:27:41,333 --> 00:27:43,208 اقای کریسپی 192 00:27:43,333 --> 00:27:46,333 ترجیح میدم اول باهات دست بدم 193 00:27:46,625 --> 00:27:48,500 [ll Parnaso Confuso] 194 00:27:48,750 --> 00:27:51,125 متاستازیو نوشتتش، جدیده 195 00:27:51,208 --> 00:27:55,875 استاد گلوک توی وین واسه بچه های ملکه خوندتش 196 00:27:55,958 --> 00:27:58,583 اپرای کوچیکی عه، یه قطعه موسیقی ساده اس 197 00:27:58,791 --> 00:28:01,791 این نسخه رو تمرینی نوشتم 198 00:28:04,583 --> 00:28:06,458 واسه چی اومدی ونیز؟ 199 00:28:06,541 --> 00:28:09,833 دوست دارم استاد "پیشیتی" بهم درس بده 200 00:28:10,166 --> 00:28:13,500 می شناسیش؟ - معلومه که می شناسمش، واقعا تحسینش می کنم - 201 00:28:13,583 --> 00:28:17,208 اهنگ " ایزیو" شو توی یه تئاتر ایتالیایی تو پراگ شنیدم 202 00:28:17,291 --> 00:28:19,041 پر شور بود 203 00:28:19,125 --> 00:28:22,500 میخواستم زیر دست اون درس بخونم، واسه همین اومدم 204 00:28:22,583 --> 00:28:28,083 پس از تئاتر اومدی بیرون و سوار اولین کالسکه شدی و اومدی ونیز 205 00:28:28,458 --> 00:28:32,916 نه، هنوزم باید توی اخرین جنگ پروس خدمت کنم 206 00:28:33,041 --> 00:28:35,208 تا از شهرم، پراگ دفاع کنم 207 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 عجب تجربه بدی 208 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 شهرش محاصره شده، با توپ بمباران کردن، قتل عام راه انداختن 209 00:28:44,916 --> 00:28:49,458 هزار بار جونش رو به خطر انداخته، وحشتناک بوده، نه؟ 210 00:28:50,125 --> 00:28:52,583 تا به حال مرگ مردم رو دیدی؟ 211 00:28:52,916 --> 00:28:54,791 مرگ خشن؟ 212 00:28:55,291 --> 00:28:58,583 دل و روده و مغز هاشون بیرون بریزه 213 00:28:59,500 --> 00:29:01,833 جسد یه بچه بدون سر رو دیدی؟ 214 00:29:02,166 --> 00:29:05,541 یه جا دست افتاده باشه و یه جا پا و سگ بخورتش؟ 215 00:29:05,875 --> 00:29:08,083 نه، این دنیای من نیست 216 00:29:09,916 --> 00:29:13,791 انتخاب خوبی کردی، پیشیتی موسیقیدان فوق العاده ایه 217 00:29:13,875 --> 00:29:16,125 قطعه های موسیقی عاشقونه زیادی نوشته 218 00:29:16,375 --> 00:29:19,083 خیلی از هنرمند های جوون ونیزی تحت تاثیرش قرار گرفتن 219 00:29:19,166 --> 00:29:22,041 همون طور که خیلیا که قبل از اون بودن رو تحت تاثیر قرار داده 220 00:29:22,125 --> 00:29:24,708 تو هم نفر بعدی هستی 221 00:29:25,375 --> 00:29:27,541 پیشیتی چیزی از این اپرا میدونه؟ 222 00:29:27,958 --> 00:29:29,833 کلی توصیه بهم کرده 223 00:29:31,291 --> 00:29:34,416 پس حتما به توصیه من نیازی نداری 224 00:29:39,666 --> 00:29:41,791 بیا یه نگاه بهش بندازیم 225 00:30:22,541 --> 00:30:24,500 مهمون دارم 226 00:30:24,875 --> 00:30:28,958 باید خصوصی در مورد یه مساله اضطراری باهاش حرف بزنم 227 00:30:29,125 --> 00:30:31,000 همینجا بمون 228 00:30:31,333 --> 00:30:33,416 دوباره بیا دیدنم 229 00:30:36,541 --> 00:30:40,875 ببخشید اقا، یه دقیقه باید برم 230 00:30:50,291 --> 00:30:53,916 چه مساله اظطراری؟ کجا داری میری؟ 231 00:30:55,166 --> 00:30:57,166 به تو ربطی نداره 232 00:30:58,583 --> 00:31:01,083 تازه، خیلی بی ادبی کردی 233 00:31:01,166 --> 00:31:03,666 کریسپی رو اونجا تنها گذاشتی 234 00:31:03,750 --> 00:31:07,916 تو رو به یه مدیر اپرا مشهور معرفی کردم و اینجوری رفتار میکنی؟ 235 00:31:08,250 --> 00:31:10,125 دیوونه شدی؟ 236 00:31:13,208 --> 00:31:16,583 از حسادت خوشم نمیاد، اهنگ ساز عزیز 237 00:31:17,041 --> 00:31:22,291 اگه میخوای دوباره منو ببینی، باید با اونایی که دوست شون دارم دوست بشی 238 00:31:22,375 --> 00:31:26,833 اگه نمیتونی، فقط برام بنویس خداحافظ 239 00:31:36,625 --> 00:31:41,708 استاد کریسپی موزیکت رو خوند، واسه اعتمادت ازت تشکر کرد 240 00:31:43,000 --> 00:31:44,875 خب؟ - فقط همین - 241 00:31:47,541 --> 00:31:51,333 بهش بگو اگه موردی هست، دوست دارم براش ویالون 242 00:31:51,416 --> 00:31:53,416 و هارپسیکورد بزنم 243 00:31:56,958 --> 00:31:59,416 بیادم باشه، خیلی ممنون میشم 244 00:33:49,375 --> 00:33:51,500 واسه تو، همه چی اسون بنظر میرسه 245 00:33:52,083 --> 00:33:55,416 ولی من تو وضعیت بدی ام 246 00:33:58,291 --> 00:34:01,750 باید یه قرارداد ببندم، مگه نه 247 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 کارم تموم میشه 248 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 می میرم 249 00:34:09,125 --> 00:34:11,416 باهام در مورد زندگی حرف بزن 250 00:36:19,666 --> 00:36:21,666 چه مشکلی داری، دوستم؟ 251 00:36:23,958 --> 00:36:25,833 بگو 252 00:36:26,375 --> 00:36:28,250 چرا انقد ناراحتی؟ 253 00:36:32,750 --> 00:36:36,041 به سرنوشتی باور دارم که نمی تونم داشته باشمش 254 00:36:37,458 --> 00:36:40,750 از اخرین باری که یه گام موزیک نوشتم خیلی وقت میگذره 255 00:36:43,083 --> 00:36:45,458 تنها گزینه ام ازدواجه 256 00:36:46,375 --> 00:36:48,250 جدی؟ 257 00:36:52,250 --> 00:36:54,250 عصر بخیر، عزیزم 258 00:36:57,250 --> 00:36:59,250 عصر تو هم بخیر 259 00:37:00,083 --> 00:37:01,958 عصر بخیر 260 00:37:08,083 --> 00:37:09,958 !کنت 261 00:37:13,375 --> 00:37:15,750 دلمون واسه شوخ طبعیت تنگ شده بود 262 00:37:16,583 --> 00:37:19,416 بدون تو ونیز خسته کننده شده بود 263 00:37:19,583 --> 00:37:24,291 باید دوباره روحیه مو پیدا کنم، تو سفرم ولم کرد 264 00:37:24,416 --> 00:37:26,625 نیمه جون رسیدم 265 00:37:26,791 --> 00:37:30,208 از ناپل خوشت اومد؟ - اوه، عاشق ناپل شدم - 266 00:37:30,291 --> 00:37:35,541 ولی همین که به ونیز رسیدم، یه نامه با خبر بد بدستم رسید 267 00:37:35,625 --> 00:37:39,500 باید شب و روز کار کنم، عجب شکنجه ای 268 00:37:39,875 --> 00:37:43,708 مثل حضرت عیسی مسیح که به گلگتا رسید خسته ام 269 00:37:44,875 --> 00:37:49,208 سفیر بیچاره مون، واست متاسفم 270 00:37:49,375 --> 00:37:51,291 مسخرم نکن دوست عزیز 271 00:37:51,666 --> 00:37:54,666 دوست دارم واسه منافع مشترک زجر بکشم 272 00:37:56,416 --> 00:38:01,750 دوست مون جوزپه هم دوست داره موزیک های معرکه بسازه 273 00:38:01,833 --> 00:38:04,083 زندگی و لذت رو فدا کنه 274 00:38:04,833 --> 00:38:08,625 آهنگ ساز فوق العاده ایه، چند قطعه موسیقی قشنگ نوشته 275 00:38:08,708 --> 00:38:13,583 کنت فینو شیتو، پشتیبان موزیک ونیزی مون توی ناپل عه 276 00:38:13,666 --> 00:38:17,125 واسه فرهنگ مون تو خارج از کشور خیلی کارا کرده 277 00:38:17,416 --> 00:38:20,541 موزیک هات رو تو کجا ها زدن؟ 278 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 هیچ جا، اقا 279 00:38:23,958 --> 00:38:25,666 متاسفانه نزدن 280 00:38:25,750 --> 00:38:29,041 من کارشو خوب می شناسم، تضمین شو میکنم 281 00:38:30,750 --> 00:38:33,166 صبور باش، مرد جوون 282 00:38:35,541 --> 00:38:37,791 فراموشت نکردم 283 00:38:38,250 --> 00:38:40,583 یادت باشه من جاودانه نیستم 284 00:38:40,666 --> 00:38:43,583 جدی؟ فکر میکردم هستی 285 00:38:45,958 --> 00:38:48,833 یه اپرایی که به عنوان تمرین نوشته بود رو خوندم 286 00:38:48,916 --> 00:38:51,500 واقعا کار معرکه ای بود 287 00:38:51,958 --> 00:38:54,833 بزودی با هم شام میخوریم، دوست عزیزم 288 00:38:55,791 --> 00:38:58,666 دوست دارم یه نگاهی به اهنگ هات بندازم 289 00:39:00,333 --> 00:39:03,291 واست میارم شون، منتظر یادداشتت هستم 290 00:39:03,458 --> 00:39:05,583 خوشت میاد، مطمئنم 291 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 اون خیلی با استعداده، متاسفانه هنوز کسی اینو نمیدونه 292 00:40:12,333 --> 00:40:14,875 احمق بیچاره، هنوز امید داره 293 00:40:15,250 --> 00:40:17,250 باید باهاش حرف بزنم؟ 294 00:40:17,958 --> 00:40:20,916 ابرو خودت رو نبر 295 00:40:22,541 --> 00:40:24,416 ابرو ریزی راه می ندازه 296 00:40:29,958 --> 00:40:31,833 بهش نزدیک نشو 297 00:40:32,583 --> 00:40:35,666 مگه بهت نگفتم که پل های پشت سرت رو خراب کن؟ 298 00:41:16,208 --> 00:41:18,000 عجب بازیگر ماهریه 299 00:41:18,083 --> 00:41:21,291 جلوی کل ونیز 300 00:41:31,125 --> 00:41:33,125 نمیذارم بری 301 00:41:33,375 --> 00:41:34,791 لطفا 302 00:41:34,875 --> 00:41:38,000 نباید بفهمن که قاطی این ماجرایی 303 00:41:38,708 --> 00:41:41,000 بشین، از جات تکون نخور 304 00:41:51,500 --> 00:41:54,625 دعا کن که بمیره و رازش رو با خودش ببره تو گور 305 00:41:59,625 --> 00:42:01,916 اگه نمیره، میگه 306 00:42:06,541 --> 00:42:09,083 یا میگه و بعدش می میره 307 00:42:10,541 --> 00:42:13,083 یا واسه همیشه علیل میشه 308 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 تو در خطری دوست من 309 00:42:47,958 --> 00:42:50,208 دوست هات راست میگن 310 00:42:51,333 --> 00:42:53,541 استعداد فوق العاده ای داری 311 00:42:56,166 --> 00:43:00,708 خوش حال میشم که ببینم فالیر، خواستگار عصبانیش می کشتت 312 00:43:00,791 --> 00:43:03,583 یا می ندازتت زندان 313 00:43:05,833 --> 00:43:08,500 هر چیزی یه حکمتی داره 314 00:43:09,875 --> 00:43:14,791 آهنگ ساز اپرای بعدی توی ناپل، نمیتونه نامزدش رو ببینه 315 00:43:18,375 --> 00:43:22,291 اسم های زیادی توی لیست عه، ولی میتونم اسم تو رو اول لیست بذارم 316 00:43:22,875 --> 00:43:26,000 فکر میکنم میتونی از عهده اش بربیای 317 00:43:27,375 --> 00:43:32,625 اگه موفق بشیم، که فکر میکنم که می شیم، میتونی واسه گابریلی اهنگ بنویسی 318 00:43:35,416 --> 00:43:41,208 اگه ازت خوشش بیاد، پات به عرصه و تئاتر ها باز میشه 319 00:43:41,833 --> 00:43:45,375 نذار این فرصت از دستت بره 320 00:43:48,000 --> 00:43:49,875 لازم نیست 321 00:43:54,583 --> 00:43:57,375 پادشاه بزودی به سن قانونی می رسه 322 00:43:57,541 --> 00:44:01,041 اولین اپرا پادشاه شدنش، میتونه مال ما بشه 323 00:44:02,250 --> 00:44:04,875 دیگه بیشتر از این چی میخوای 324 00:44:05,291 --> 00:44:08,125 باید بهت هشدار بدم، اعلی حضرت خنگه 325 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 پدر و مادرش تو اسپانیا فرمانروایی میکنن، اون تنها بزرگ شده 326 00:44:12,083 --> 00:44:14,333 همیشه توی خیابون ها بازی کرده 327 00:44:15,000 --> 00:44:19,416 وزیر هاش میخوان که اون احمق، تنبل باشه و نادیده گرفته بشه 328 00:44:20,166 --> 00:44:22,375 مثل خود مردم 329 00:44:23,291 --> 00:44:26,625 چندتا اپرای ناپلی موفق رو بخون 330 00:44:44,791 --> 00:44:49,500 [ناپل 1767] 331 00:44:53,375 --> 00:44:55,541 حتما دارم خواب می بینم، برو بیرون 332 00:44:55,958 --> 00:44:57,416 !برو بیرون 333 00:44:57,500 --> 00:45:01,166 با کادو هایی که بهشون نیازی ندارم مزاحمم میشی 334 00:45:01,458 --> 00:45:06,416 یکی شون واسم پرنده ایی که تمام روز جیغ جیغ میکنه می فرسته، یه احمقم که این سگ اشغال رو می فرسته 335 00:45:06,500 --> 00:45:08,375 همه تون میخواین منو بکشین 336 00:45:08,875 --> 00:45:10,958 !میخواین بمیرم 337 00:45:11,875 --> 00:45:14,708 تو چی؟ اینو واسم اوردی؟ 338 00:45:15,208 --> 00:45:17,916 همه تون بر علیه من تبانی کردین؟ 339 00:45:19,916 --> 00:45:21,791 من اشتباه کردم 340 00:45:21,875 --> 00:45:25,375 نمیخواستم وقتت رو تلف کنم، فقط واست قسمتت رو فرستادم 341 00:45:25,458 --> 00:45:29,250 ولی اهنگ دو نفری دوست داشتنی واسه صدا و شیپوره 342 00:45:29,333 --> 00:45:31,208 خیلی لذت بخشه 343 00:45:31,333 --> 00:45:33,208 خیلی لذت بخشه؟ 344 00:45:34,000 --> 00:45:35,875 اره 345 00:45:36,041 --> 00:45:38,750 پس تو میدونی که چی لذت بخشه و من نمیدونم؟ 346 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 ببخشید؟ 347 00:45:39,916 --> 00:45:42,416 تو بهتر از من میدونی که چی لذت بخشه؟ 348 00:45:42,541 --> 00:45:44,416 اره 349 00:45:46,500 --> 00:45:48,375 نه 350 00:45:50,208 --> 00:45:51,041 نمیدونم 351 00:45:51,125 --> 00:45:55,000 اگه کسی از شعر و موزیک چیزی سرش بشه اون منم 352 00:45:56,458 --> 00:45:58,916 فکر کردم " تسیتورا" ی تورو می شناسم تسیتورا: میانگین یک بخش اوایی در داخل گستره اوایی کلی 353 00:45:59,583 --> 00:46:01,791 و تا جایی که میتونم همراهیت کنم 354 00:46:01,875 --> 00:46:06,166 توی ونیز اجرات رو دیدم، خیلی از اهنگ هات رو خوندم 355 00:46:06,250 --> 00:46:08,500 قطعا میتونیم اون چیزی که میخوای رو عوض کنیم 356 00:46:19,416 --> 00:46:23,791 وقتی این میوه رو ببری، چیزی غافلگیرت نمیکنه 357 00:46:24,875 --> 00:46:26,750 اجازه هست؟ 358 00:46:29,958 --> 00:46:32,166 همیشه میدونی داخلش چیه 359 00:46:32,250 --> 00:46:36,416 ولی من شمالی ام، منو غافلگیر میکنه 360 00:46:36,500 --> 00:46:39,833 می بینی؟ باورم نمیشه 361 00:46:40,500 --> 00:46:45,791 یه میوه سفت سبز رنگ، که داخلش سرخ و شیرینه 362 00:46:49,125 --> 00:46:51,625 اهنگ تک نفره ما هم همینجوریه 363 00:46:52,291 --> 00:46:56,208 اگه همه شو ندونی نمیتونی در موردش قضاوت کنی 364 00:47:44,458 --> 00:47:46,333 هیچ اتفاقی نمی افته 365 00:47:49,583 --> 00:47:51,333 ...اره، نه 366 00:47:51,416 --> 00:47:53,291 خیلی خب 367 00:47:54,000 --> 00:47:55,875 بیا ادامه بدیم 368 00:48:27,750 --> 00:48:29,625 ...دوست عزیز 369 00:49:12,208 --> 00:49:14,083 خب، بیا ادامه بدیم 370 00:49:16,375 --> 00:49:19,750 این گام ها خیلی سخته، تغییر شون میدم، خب؟ 371 00:49:19,833 --> 00:49:22,416 سختن، ولی از پسش بر میام 372 00:49:23,958 --> 00:49:25,791 نمیخوام ریسک کنم 373 00:49:25,875 --> 00:49:29,375 نه درست میزنمش، به امید خدا 374 00:49:32,250 --> 00:49:34,166 موفق میشیم 375 00:49:34,708 --> 00:49:37,416 تو پولدار میشی و همه تحسینت میکنن 376 00:49:37,500 --> 00:49:42,125 وقتیکه یه اهنگ ساز خوب رو ببینم متوجه میشم، هیچوقت اشتباه نمیکنم 377 00:49:45,000 --> 00:49:48,541 استاد، نوازنده ها اماده ان - الان میام - 378 00:49:48,625 --> 00:49:52,083 ولی باید شیپور زن رو عوض کنیم 379 00:49:52,166 --> 00:49:54,375 توی تمرین باز اشتباه کرد 380 00:49:54,458 --> 00:49:57,083 تا به حال کسی ازش شکایتی نداشته 381 00:49:57,166 --> 00:50:02,041 زنش واقعا مریضه، داره می میره، نمی تونم بندازمش بیرون 382 00:50:02,416 --> 00:50:04,916 اخرش موفق میشه 383 00:50:08,125 --> 00:50:11,291 کاری که بهت میگه رو بکن - کاترینا، این چیزی رو عوض نمیکنه - 384 00:50:11,375 --> 00:50:15,416 تا دو ساعت دیگه، میخوام دو سه تا شیپور زن ماهر داشته باشم 385 00:50:16,625 --> 00:50:21,333 خیلی خب، ولی ممکنه بعدی بدتر باشه 386 00:50:26,041 --> 00:50:29,416 متوجه نمیشم، چرا انقد بی ملاحظه اس؟ 387 00:50:29,958 --> 00:50:34,416 نمیدونم، باید بفهمه، اون نوازنده فوق العاده ایه 388 00:50:34,541 --> 00:50:38,750 توی ناپل خواننده اخته شده مشهوری بود - میدونم - 389 00:50:39,416 --> 00:50:42,750 وقتیکه صداش رو از دست داد، واسه ناپل اتفاق بدی بود 390 00:50:42,833 --> 00:50:45,833 این کارو شروع کرده و خوب انجامش میده 391 00:50:47,416 --> 00:50:50,333 اگه بفهمی اهل کجاست 392 00:50:50,791 --> 00:50:53,750 اهل یه روستای فراموش شده تو کامپانیا ست 393 00:50:56,416 --> 00:50:58,791 دوران کودکی دردناکی داشته 394 00:50:59,791 --> 00:51:01,666 دردناک 395 00:51:04,208 --> 00:51:09,291 اگه بیضیه هاشو نمی بریدن، هنوزم در حال سکس با بز ها و دوشیدن شیر شون بود 396 00:51:10,458 --> 00:51:15,375 نمیدونی روستا هامون چه قد بی فرهنگ و اشغاله 397 00:51:17,500 --> 00:51:20,541 ببخشید خانم، دوک مونتیچیاری 398 00:51:29,250 --> 00:51:32,791 من میرم - نه، همینجا بمون، جوزپه - 399 00:51:33,375 --> 00:51:37,750 این ادم گستاخ میدونه که هیچ اهمیتی بهش نمیدم 400 00:51:38,583 --> 00:51:44,083 اون حتی ذره ای از احساست نسبت به زیبایی رو نداره 401 00:52:01,250 --> 00:52:05,666 دعا کن که شب خوبی باشه، دست هاتو بذار روش 402 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 استاد، بنام عیسی مسیح 403 00:52:08,375 --> 00:52:12,750 مریم مقدس، و سنت ژانواریوس، تمام قدیسه ها دعا کن 404 00:52:16,666 --> 00:52:18,875 ازشون بخوا بهت کمک کنن، و خوش شانسی بیاری 405 00:52:27,125 --> 00:52:30,833 با کمک اونا، موفق میشیم 406 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 هرزه طمع کار 407 00:52:35,166 --> 00:52:37,041 می کشمش 408 00:52:41,333 --> 00:52:44,000 چیزی نیست؟ - گور باباش - 409 00:52:45,500 --> 00:52:47,750 مثل زغال می سوزونمش 410 00:52:47,833 --> 00:52:49,916 اون صورت استخونی شو 411 00:52:53,000 --> 00:52:56,833 حتما با کسی دعوا کرده و ابروریزی راه انداخته 412 00:52:56,916 --> 00:52:59,250 لعنت به جد و ابادش 413 00:53:00,666 --> 00:53:02,541 بالاخره 414 00:53:13,250 --> 00:53:15,541 متاسفم، میتونم گریه کنم 415 00:53:16,083 --> 00:53:18,583 ولی نمی خونم، نمی تونم 416 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 ادا مریم مجدلیه رو در نیار 417 00:53:22,041 --> 00:53:23,875 خفه شو، بی خایه بد ریخت 418 00:53:26,541 --> 00:53:30,375 اون نجیب زاده انگل باهام مثل یه خدمتکار رفتار میکنه 419 00:53:32,791 --> 00:53:35,250 فکر میکنن از زندان می ترسم؟ 420 00:53:36,958 --> 00:53:39,333 اونم وقتیکه فقط میخوام بمیرم؟ 421 00:53:41,833 --> 00:53:44,041 قبلا هم تو زندان بودم 422 00:53:45,791 --> 00:53:47,666 توی پالرمو 423 00:53:48,541 --> 00:53:51,583 وقتیکه شعر اپرا " دیموفونته" رو خراب کردم 424 00:53:52,250 --> 00:53:54,500 ولی واسه زندانی ها خوندم 425 00:53:54,833 --> 00:53:59,000 انقد قشنگ و بلند خوندم که دویدن و ازادم کردن 426 00:53:59,833 --> 00:54:03,458 قبلش، توی پالرمو عاشقم بودن، الان منو می پرستن 427 00:54:07,375 --> 00:54:10,666 اونا شرف ندارن 428 00:54:11,958 --> 00:54:14,916 رحم و مروت مسیحی شونو خوب می شناسم 429 00:54:17,666 --> 00:54:19,708 گناه های مخفی شونو میدونم 430 00:54:21,583 --> 00:54:24,208 وقتیکه یه دختر بچه بودم الوده ام کردن 431 00:54:29,041 --> 00:54:30,916 حروم زاده ها 432 00:54:33,750 --> 00:54:35,625 دو رو ها 433 00:54:41,250 --> 00:54:46,625 فکر میکنن چون خدا بهم صدا داده، بهترین خواننده تو دنیام 434 00:54:50,083 --> 00:54:51,958 ولی اینو دارم 435 00:54:53,208 --> 00:54:56,416 ولی اینو دارم، نمیخوان اینو ببینن 436 00:54:57,875 --> 00:54:59,750 واسه اونا 437 00:55:00,416 --> 00:55:03,166 یه خواننده فقط یه فاحشه اس 438 00:55:03,875 --> 00:55:06,041 که یکم استعداد داره 439 00:55:07,375 --> 00:55:11,000 ولی اینجوری نیست - واسه همینه که باید بیای روی صحنه - 440 00:55:12,125 --> 00:55:15,416 بهشون نشون بده که در مقایسه با تو هیچی نیستن 441 00:55:16,000 --> 00:55:17,875 پادشاه داره میاد 442 00:55:18,166 --> 00:55:20,500 !گور بابای پادشاه 443 00:55:20,666 --> 00:55:22,791 رو صحنه انتقام بگیر 444 00:55:23,458 --> 00:55:25,416 چی داری میگی؟ 445 00:55:25,875 --> 00:55:28,750 نمیتونم تحملت کنم، برو 446 00:55:29,083 --> 00:55:31,291 !هر دوتاتون 447 00:55:32,250 --> 00:55:35,250 دیگه هیچوقت نمی خونم، هیچوقت 448 00:55:36,125 --> 00:55:38,916 کافیه، واسه این چیزا وقت ندارم 449 00:55:39,500 --> 00:55:41,833 لباس بپوش و ارایش کن، و برو بخون 450 00:57:02,291 --> 00:57:03,958 کجا داری میری؟ - میرم گابریلی رو ببینم - 451 00:57:04,041 --> 00:57:06,500 بیخیال قسمت اون احمق شو، قسمت بعدی رو بزن 452 00:57:06,583 --> 00:57:10,208 نه، این قشنگ ترین اهنگ تک خونیه - نمیخونه، برگرد سر جات - 453 00:57:10,291 --> 00:57:13,291 شنیدی؟ تمومه - لطفا بیا - 454 00:57:26,125 --> 00:57:28,083 لطفا 455 00:57:29,916 --> 00:57:31,791 نمی تونم انجامش بدم 456 01:03:14,458 --> 01:03:16,333 عالی بود 457 01:03:19,083 --> 01:03:22,208 استاد، عجب اهنگی بود، افرین 458 01:03:22,291 --> 01:03:25,000 من کارلو فراکاساتی ام، توی بولونیا زندگی میکنم 459 01:03:25,333 --> 01:03:28,875 من عضو گروه تئاتر شهرداری مونم 460 01:03:28,958 --> 01:03:32,750 خیلی خوش حال میشم اگه توی تئاتر ما اپرا اجرا کنی 461 01:03:32,833 --> 01:03:35,000 با خانم گابریلی، قطعا 462 01:03:35,083 --> 01:03:38,208 با تئاتر مون اشنایی؟ - ...قطعا - 463 01:03:38,416 --> 01:03:40,625 تبریک میگم 464 01:03:43,458 --> 01:03:46,500 تئاتر باشکوهیه، پنج سال قبل افتتاح شد 465 01:03:46,583 --> 01:03:51,833 معمار کار درست، بیبینا ساختتش، حتما می شناسیش 466 01:03:51,958 --> 01:03:55,458 اقای گلوک افتتاح شد [triumph of clelia] با اهنگ 467 01:03:55,541 --> 01:04:00,125 پیچینی، بیانچی، و توپولینی هم برامون اجرا کردن 468 01:04:00,791 --> 01:04:05,208 شیفته هماهنگی اهنگ های تک خونی تون شدم 469 01:04:06,041 --> 01:04:07,916 تو هم نوازنده ای؟ 470 01:04:08,000 --> 01:04:10,541 یکمی، اونقدری که دوست دارم خوب نیستم 471 01:04:10,625 --> 01:04:14,166 خیلی فروتنه، اون نوازنده فوق العاده ایه 472 01:04:14,666 --> 01:04:17,458 اون خواهرمه، اسمش آنا ست، اینجا توی ناپل زندگی میکنه 473 01:04:18,333 --> 01:04:20,916 افرین استاد، افرین 474 01:04:21,333 --> 01:04:24,625 خیلی فوق العاده بود، واقعا دوست داشتنی بود 475 01:04:24,791 --> 01:04:27,125 عصر قشنگی بود 476 01:04:29,333 --> 01:04:33,083 تو ناپل بهت خوش میگذره؟ از شهر خوشت میاد؟ 477 01:04:33,458 --> 01:04:35,333 اره، خیلی ممنون 478 01:04:35,750 --> 01:04:40,541 بعد از موفقیت امشب، ناپل بهت وفادار می مونه، مطمئنم 479 01:04:40,791 --> 01:04:44,166 ولی دوست دارم توی بولونیا ببینمت 480 01:04:44,333 --> 01:04:45,958 بریم؟ 481 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 استاد 482 01:04:49,583 --> 01:04:51,291 خداحافظ، استاد 483 01:04:51,375 --> 01:04:53,250 خداحافظ 484 01:04:58,916 --> 01:05:01,291 از زن بارون جوون خوشت اومده 485 01:05:01,666 --> 01:05:03,250 فراموشش کن 486 01:05:03,333 --> 01:05:07,875 پارسال، شوهرش یه مردی که ازش خوشش اومده بود رو کشت 487 01:05:10,291 --> 01:05:12,541 می بینی با کی میخوای در بی افتی؟ 488 01:05:13,958 --> 01:05:15,708 ولی، افرین 489 01:05:15,791 --> 01:05:20,500 ولی مطمئنم که تو اولین رهبر ارکستری هستی که بهش سیلی زده 490 01:05:22,541 --> 01:05:24,875 تبریک میگم 491 01:05:25,458 --> 01:05:28,833 میدونی، تو فرهنگ ما، کسی رو سیلی نمی زنیم 492 01:05:28,916 --> 01:05:31,750 رو دختر های حرف گوش نکن چاقو می کشیم 493 01:05:35,458 --> 01:05:37,958 معمولا اونه که مرد ها رو میزنه 494 01:05:38,041 --> 01:05:40,041 میدونی دوک توسکانی رو شلاق میزد؟ 495 01:05:40,125 --> 01:05:42,416 گوژ پشت لعنتی صداش میزد 496 01:05:42,500 --> 01:05:47,666 دیوونه وار عاشقش بود، شلاق رو میداد دستش و داد میزد: منو بزن عشقم، بزنتم 497 01:05:51,125 --> 01:05:56,500 تو واقعا یه موجود مرموز به اسم " زن" رو شناختی 498 01:06:00,250 --> 01:06:02,125 استاد 499 01:06:02,416 --> 01:06:04,291 منتظرتم 500 01:06:05,583 --> 01:06:09,208 ممنون کاترینا، اخر اجرا کارت عالی بود 501 01:06:09,791 --> 01:06:11,500 نبندش 502 01:06:11,583 --> 01:06:13,333 میرم 503 01:06:13,416 --> 01:06:17,083 شب بخیر، دوستان عزیز - باهامون شام نمیخوری؟ - 504 01:06:17,166 --> 01:06:20,333 گلوم درد میکنه، میرم بخوابم 505 01:06:20,541 --> 01:06:24,458 خدای من، مواظب خودت باش، تو نباید مریض بشی 506 01:06:25,500 --> 01:06:29,833 یه الهه دارم که زیر پتو کمکم میکنه 507 01:06:33,125 --> 01:06:35,625 موفق باشی، دوستم 508 01:06:39,500 --> 01:06:42,625 میخوای با اون احمق ها عشق و حال کنی؟ 509 01:06:45,875 --> 01:06:48,208 یا میخوای با من کار کنی؟ 510 01:06:59,625 --> 01:07:01,750 با من میای تورین 511 01:07:02,791 --> 01:07:05,166 اپرای بعدی مو بنویس 512 01:07:19,791 --> 01:07:22,625 افرین، کارت عالی بود 513 01:07:23,916 --> 01:07:28,458 کل ناپل خوش حاله، منم خیلی لذت بردم 514 01:07:30,125 --> 01:07:32,583 افرین، اهنگ قشنگی بود 515 01:07:35,208 --> 01:07:37,166 شب عالی ایی بود 516 01:07:39,416 --> 01:07:41,583 واسه شام توی قصر منتظرتیم 517 01:07:41,666 --> 01:07:42,916 متاسفم، نمی تونم بیام 518 01:07:43,000 --> 01:07:46,541 نمیتونی درخواست رو رد کنی - مجبورم - 519 01:07:47,625 --> 01:07:51,541 باید قبل از اجرای فردا استراحت کنم 520 01:07:55,083 --> 01:07:57,375 میخوای منو بترسونی؟ 521 01:07:58,041 --> 01:08:02,041 کلی تئاتر توی ایتالیا هست که دوست دارن براشون اجرا کنم 522 01:08:20,375 --> 01:08:24,000 کجا موسیقی خوندی؟ توی ایتالیا یا توی کشور خودت؟ 523 01:08:24,166 --> 01:08:28,166 توی کشور خودم، بعدش توی ونیز اقای پیشیتی بهم درس داده 524 01:08:30,207 --> 01:08:34,250 پیشیتی، " ماهی کوچولو" ، عجب اسمی 525 01:08:36,082 --> 01:08:37,916 ادامه بده 526 01:08:38,000 --> 01:08:40,250 توی دانشگاه پراگ درس خوندم 527 01:08:40,332 --> 01:08:45,207 واسه اینکه ارزوی بابامو براورده کنم، همه چیو در مورد اسیاب بانی یاد گرفتم 528 01:08:46,832 --> 01:08:49,582 ارد، وسایلش 529 01:08:50,250 --> 01:08:52,500 بیل ها، چرخ های اسیاب بادی 530 01:08:52,832 --> 01:08:56,207 چه جوری سد بسازم، سد رو تقویت کنم 531 01:08:57,000 --> 01:08:59,457 قدرت جریان اب رو اندازه بگیرم 532 01:09:00,000 --> 01:09:02,875 همه چی در مورد رودخونه رو یاد گرفتم 533 01:09:08,750 --> 01:09:11,791 ماهی، می شناسی شون؟ چیزی در مورد ماهی یاد گرفتی؟ 534 01:09:11,875 --> 01:09:13,750 در مورد ماهی؟ - اره - 535 01:09:14,207 --> 01:09:17,750 نه - بد شد که، باید یاد می گرفتی - 536 01:09:25,250 --> 01:09:27,457 اینجا لگن دارین؟ 537 01:09:30,125 --> 01:09:32,000 نمیدونم 538 01:09:32,457 --> 01:09:34,625 اونو بردار 539 01:09:35,582 --> 01:09:37,750 بذارش رو صندلی 540 01:09:40,125 --> 01:09:42,707 بذارش اونجا 541 01:10:01,000 --> 01:10:03,666 از شیپور خوشت میاد؟ 542 01:10:05,708 --> 01:10:09,708 اره، دوست دارم تو اجرای دوتایی با گابریلی ازش استفاده کنم 543 01:10:10,041 --> 01:10:11,916 جدی؟ 544 01:10:12,625 --> 01:10:15,750 مدرسه شیپور ناپلی فوق العاده اس 545 01:10:16,083 --> 01:10:18,500 خب، تو واقعا نمی فهمی 546 01:10:19,041 --> 01:10:21,166 نمیدونی به شیپور چی میگیم؟ 547 01:10:21,416 --> 01:10:23,583 اشکالی نداره، می فهمی 548 01:10:26,375 --> 01:10:29,708 تو کشورت پناهگاه حیات وحش زیادی هست؟ 549 01:10:30,708 --> 01:10:33,708 اره - گوزن سفید دارین، مگه نه؟ - 550 01:10:34,625 --> 01:10:37,416 خیلی کمیابن، اعلی حضرت 551 01:10:38,208 --> 01:10:40,750 ولی کلی حیوون دیگه داریم 552 01:10:41,500 --> 01:10:43,333 گوزن داریم 553 01:10:43,416 --> 01:10:45,291 خرس داریم، گرگ داریم 554 01:10:47,458 --> 01:10:49,458 انواع پرنده داریم، قرقاول داریم 555 01:10:49,541 --> 01:10:54,583 اره، باید واسه دنیا، یکمی از همه رو داشته باشه تا جای خوبی بشه 556 01:10:55,291 --> 01:10:57,083 ماهی چی؟ 557 01:10:57,166 --> 01:10:59,041 کلی ماهی داریم 558 01:10:59,291 --> 01:11:01,333 رودخونه ها و دریاچه های زیبایی داریم 559 01:11:01,416 --> 01:11:03,500 ولی دریا خیلی سرده 560 01:11:04,375 --> 01:11:06,958 ما دریا نداریم، اعلی حضرت 561 01:11:09,125 --> 01:11:11,750 دریا ندارین؟ - واقعا نداریم - 562 01:11:14,875 --> 01:11:17,125 فقط سر مرز ها کوه داریم 563 01:11:22,125 --> 01:11:24,000 کوه قشنگه 564 01:11:24,166 --> 01:11:26,041 ...ولی هنوز 565 01:11:26,833 --> 01:11:31,541 ببخشید، چه جوری می تونین بدون ماهی 566 01:11:31,916 --> 01:11:34,000 بدون بندر و بدون کشتی زندگی کنین؟ 567 01:11:34,875 --> 01:11:36,750 حتما ناراحت کننده اس 568 01:11:38,833 --> 01:11:41,375 بیا، بیا نگاه کن 569 01:11:47,541 --> 01:11:49,416 خوشت میاد؟ 570 01:11:49,625 --> 01:11:53,250 از اعماق قلبم بهتون تبریک میگم، اعلی حضرت 571 01:11:53,375 --> 01:11:55,250 برش دار 572 01:11:55,416 --> 01:11:57,291 از نزدیک نگاش کن 573 01:12:03,125 --> 01:12:05,000 مال تو چه جوریه؟ 574 01:12:05,375 --> 01:12:09,208 مطمئنم مدفوعت بعد و قبل اجرا با همدیگه فرق میکنه 575 01:12:09,291 --> 01:12:12,041 فهمیدم که حیوون ها نظم بیشتری دارن 576 01:12:12,125 --> 01:12:16,375 هر نوعش یه جور دست شویی میکنه، هر کدوم شون شکل و سفتی خودشو داره 577 01:12:16,458 --> 01:12:19,041 در حالیکه از انسان ها مدام فرق میکنه 578 01:12:19,125 --> 01:12:21,958 یه روز سفته، فرداش شله 579 01:12:22,583 --> 01:12:25,083 می فهمی چی دارم میگم؟ 580 01:12:26,750 --> 01:12:28,666 بهشون اعتمادی نیست 581 01:12:30,500 --> 01:12:35,041 فکر کنم به خاطر حساس بودن روح انسانی مونه 582 01:12:35,166 --> 01:12:37,041 نظر تو چیه؟ 583 01:12:37,625 --> 01:12:40,625 اعلی حضرت، حرف هاتون خیلی خردمندانه اس 584 01:12:46,666 --> 01:12:50,750 میدونی که میتونی توش اینده رو ببینی؟ منظورم اینده اس، اینکه چه اتفاقی می افته 585 01:12:51,458 --> 01:12:53,208 نمیدونستم 586 01:12:53,875 --> 01:12:56,375 شاید گابریلی بفهمه 587 01:12:56,458 --> 01:12:58,333 بذارش اونجا 588 01:13:10,708 --> 01:13:12,583 خیلی ازت خوشم میاد 589 01:13:13,083 --> 01:13:14,958 میدونی الان چی کار میکنی؟ 590 01:13:18,416 --> 01:13:21,916 واسه کلیسا یه اهنگ می نویسی 591 01:13:22,000 --> 01:13:25,625 بعدش توی اگوست، واسه تولد بابا اپرا اجرا میکنی 592 01:14:08,958 --> 01:14:13,833 [پراگ 1768] 593 01:14:36,333 --> 01:14:39,291 خوب میدونستی که مامان مریض بوده 594 01:14:39,541 --> 01:14:41,583 باید میومدی 595 01:14:43,916 --> 01:14:48,041 باید وقتیکه داشت می رفت بهشت، دستش رو می گرفتی 596 01:14:52,708 --> 01:14:54,958 باید به زخم زبونش گوش میکردم 597 01:14:55,375 --> 01:14:57,250 گریه شو می دیدم 598 01:14:58,208 --> 01:15:00,958 باید میذاشتم سرزنشم کنه 599 01:15:03,291 --> 01:15:07,041 ولی خیلی دوستت داشت، یادش رفته بود که مثل یه دزد فرار کردی 600 01:15:07,125 --> 01:15:09,958 منم باید حمایتت میکردم 601 01:15:11,916 --> 01:15:14,916 کلی بدبختی دارم، زیر بار کلی قرضم 602 01:15:17,375 --> 01:15:21,583 باید پول بدم تا سقف و انبار رو تعمیر کنن 603 01:15:28,000 --> 01:15:30,791 عطر زدی؟ 604 01:15:37,916 --> 01:15:41,125 واست مهم نیست که ما عزا داریم؟ 605 01:15:47,625 --> 01:15:51,416 امیدوارم دوست های جدیدت گمراهت نکنن 606 01:15:57,791 --> 01:16:00,875 به دفتر اسناد رسمی پول دادم، و مالیات ارث رو دادم 607 01:16:05,791 --> 01:16:07,583 خدای من 608 01:16:07,916 --> 01:16:10,750 دوست دارم بدونم چه جوری زندگی میکنی 609 01:16:14,166 --> 01:16:17,291 وقتی قرض داری، فایده مشهور بودن چیه؟ 610 01:16:19,500 --> 01:16:23,375 میدونی هزینه ی سفر از ناپل به تورین چه قدره؟ 611 01:16:23,458 --> 01:16:27,750 هزینه مهمون خونه؟ هزینه این سفر چه قدره؟ 612 01:16:31,166 --> 01:16:34,458 خواننده ی زن اپرا، واسه یه فصل 4000 تا درمیاره 613 01:16:34,625 --> 01:16:37,625 خواننده مرد، 3500 تا 614 01:16:39,041 --> 01:16:40,916 من 400 تا 615 01:16:41,166 --> 01:16:45,916 تئاتر ها سر شون دعوا دارن، در حالیکه من باید پول خرج کنم تا بیام تو کارشون 616 01:16:49,833 --> 01:16:53,041 معلومه که سهمم رو از اسیاب بهت میدم 617 01:17:41,750 --> 01:17:43,791 خوش اومدی، استاد 618 01:17:44,333 --> 01:17:47,958 نگران بودیم که نکنه امروز نیای 619 01:17:48,041 --> 01:17:52,250 اقای موتزارت داره اهنگ میزنه تا خوابش نبره، فردا میرن 620 01:17:53,458 --> 01:17:57,375 من لئوپلد موتزارت ام - از اشنایی تون خوشوقتم - 621 01:17:57,875 --> 01:18:01,750 ببخشید، تصادف کردم - متاسفم - 622 01:18:04,833 --> 01:18:08,208 خانم، شما هم توی بولونیا این 623 01:18:08,416 --> 01:18:11,416 استاد - اومدم تا با برادرم وقت بگذرونم - 624 01:18:11,500 --> 01:18:13,833 چند ماه بود که دنبالت می گشتیم 625 01:18:14,041 --> 01:18:19,500 هر جا که می رفتیم، یا رفته بودی از اونجا، یا هنوز نیومده بودی 626 01:18:19,791 --> 01:18:22,958 منم نمیخواستم فرصت دیدن تونو از دست بدم 627 01:18:23,041 --> 01:18:25,333 اهنگ خودت بود؟ 628 01:18:25,583 --> 01:18:27,416 نه، متاسفانه، نه 629 01:18:27,833 --> 01:18:32,291 از طرف همسایه مون جوزف هایدن عه، با نامه بدست مون رسیده 630 01:18:32,375 --> 01:18:37,000 ولفگانگ دوست داشت هم وطنش که انقد تو ایتالیا دوسش دارن رو ببینه 631 01:18:37,125 --> 01:18:42,041 استاد، میگن تو اثر بعدیت با گابریلی اجرا میکنی 632 01:18:42,458 --> 01:18:45,375 کارش چه طوره؟ خوبه؟ فوق العاده اس؟ 633 01:18:45,458 --> 01:18:47,916 ولفگانگ، کافیه 634 01:18:49,333 --> 01:18:52,958 نمیتونی اینجوری اقای میسلیوچک رو تو منگنه بذاری 635 01:18:54,250 --> 01:18:56,250 اون درکی از زمان نداره 636 01:18:57,875 --> 01:19:00,083 اقایون بشینید 637 01:19:03,000 --> 01:19:06,083 گابریلی هفته دیگه میاد 638 01:19:06,166 --> 01:19:10,208 اگه با اهنگت اجرا کنه عالی میشه 639 01:19:10,291 --> 01:19:13,916 میگن واسه گابریلی اسون نیست 640 01:19:14,208 --> 01:19:16,833 مطمئن باشید که خواننده عالی ایه 641 01:19:16,916 --> 01:19:21,083 سه فصله که دارم واسش اهنگ می نویسم، بی صبرانه منتظرم دوباره ببینمش 642 01:19:21,166 --> 01:19:24,500 استاد موتزارت، چند دفعه منو تحت تاثیر قرار داده 643 01:19:24,583 --> 01:19:27,000 خواننده های فوق العاده زیادی وجود داره 644 01:19:27,083 --> 01:19:30,625 ولی اکثرا احساس ندارن، درک نمیکنن 645 01:19:30,708 --> 01:19:35,208 نمیتونن احساسات درست رو، روی صحنه بیان کنن 646 01:19:35,791 --> 01:19:38,958 ولی گابریلی، تمام چیزایی که میخوای رو بهت میده 647 01:19:39,041 --> 01:19:45,250 ببخشید، ولی میگن بی اعصابه و مثل یه قاطر یک دنده اس 648 01:19:45,666 --> 01:19:48,666 و میگن که کاملا جاودانه اس 649 01:19:51,666 --> 01:19:56,041 توی فرارا نامه ات رو بهم دادن، دست سر پیشخدمتته 650 01:19:56,125 --> 01:19:58,583 عالیه، ممنون، بازش میکنم 651 01:19:58,958 --> 01:20:02,458 با من میای، شاید واسه تو هم نامه اومده باشه 652 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 اره 653 01:20:05,583 --> 01:20:07,541 با اجازه 654 01:20:08,916 --> 01:20:13,208 استاد، میشه یکی از اهنگ هات که داری روش کار میکنی رو گوش بدم؟ 655 01:20:13,541 --> 01:20:15,416 حتما 656 01:20:19,583 --> 01:20:23,041 تو شروع اپرا همیشه خیلی ساده و جذابه 657 01:20:23,125 --> 01:20:25,708 من همیشه اکورد ر ماژور میزنم 658 01:20:50,208 --> 01:20:52,958 نتش توی کیفمه، یه دقیقه 659 01:20:54,625 --> 01:20:56,208 افرین 660 01:20:56,291 --> 01:20:58,750 خیلی باحال بود 661 01:20:59,708 --> 01:21:01,583 ممنون 662 01:22:41,958 --> 01:22:43,541 افرین 663 01:22:43,625 --> 01:22:45,666 خیلی قشنگ بود 664 01:22:46,583 --> 01:22:48,583 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 665 01:22:50,166 --> 01:22:53,166 قبل از اینکه بخوابی اهنگ می سازی؟ 666 01:22:54,791 --> 01:22:57,666 بعضی وقتا اره، بعضی وقتا هم تمام شب درگیرشم 667 01:23:01,583 --> 01:23:05,625 همیشه شروع یه قطعه موسیقی رو عصر ها می نویسم 668 01:23:06,083 --> 01:23:10,250 تا توجه خدا رو بخودم جلب کنم 669 01:23:10,458 --> 01:23:13,250 و قطعه رو روز بعدش تموم میکنم 670 01:23:13,916 --> 01:23:19,208 هر دفعه میذاره زنده بمونم، چون میخواد ببینه که اهنگ چه جوری تموم میشه 671 01:23:19,791 --> 01:23:23,416 نمی ترسی فرداش بیدار نشی؟ 672 01:23:25,458 --> 01:23:27,666 نگران نباش، ولفگانگ 673 01:23:28,416 --> 01:23:33,083 هر روزی که میگذره، بهت یاد میده که زندگی رو بگذرونی 674 01:23:34,208 --> 01:23:37,625 فقط اینکه عصر ها چی می نویسی واسه خدا مهم نیست 675 01:23:37,708 --> 01:23:41,291 واسش مهمه که 10, 20, یا 40 سال دیگه چی میشی 676 01:23:41,625 --> 01:23:44,375 استاد، خبر بد 677 01:23:46,166 --> 01:23:50,791 گابریلی از پالرمو نامه فرستاده، میخواد قراردادش رو کنسل کنه 678 01:23:51,291 --> 01:23:56,583 میگه میخواد بره صومعه، با مسیح ازدواج کنه، و دیگه هیچوقت اهنگ نخونه 679 01:24:05,333 --> 01:24:08,250 نمیتونه شوهری مشهور تر از این پیدا کنه 680 01:24:08,666 --> 01:24:11,083 قرارداد اینجوری کنسل نمیشه 681 01:24:15,500 --> 01:24:20,166 پارسال توی فلورانس با یه خواننده زن خوب کار کردم 682 01:25:56,500 --> 01:25:59,125 میرم فلورانس، میلان 683 01:26:01,083 --> 01:26:04,666 واسه اپرام توی ناویا تئاتر جدیدی باز میکنم 684 01:26:06,583 --> 01:26:08,458 بعدش 685 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 بر می گردم تورین و پارما 686 01:26:16,875 --> 01:26:19,500 ولی توی ناپل کارمزدی ندارم 687 01:26:21,750 --> 01:26:26,125 دارم میگم که نمیدونم دوباره همدیگه رو می بینیم یا نه 688 01:26:32,166 --> 01:26:34,250 دوست دارم اینجا بمونم 689 01:26:36,166 --> 01:26:38,750 ناپل واسم زندان شده 690 01:26:42,041 --> 01:26:45,416 ولی شوهرم صبر نداره، باید برگردم 691 01:27:01,291 --> 01:27:03,166 واسم نامه می نویسی؟ 692 01:27:06,625 --> 01:27:11,583 نامه نگاری با مردی مثل تو، دوباره به زندگیم معنی میده 693 01:27:12,666 --> 01:27:17,041 میتونم افکار مو راست و ریست کنم، و با تو مقایسش کنم 694 01:27:20,083 --> 01:27:21,958 ...فکر اینکه 695 01:27:25,833 --> 01:27:28,625 ببخشید یادم رفت چی میخواستم بگم 696 01:28:02,083 --> 01:28:03,958 بس کن 697 01:28:14,166 --> 01:28:15,791 نه 698 01:28:26,708 --> 01:28:30,791 انای عزیز، واسه نامه ی اخرت ممنونم 699 01:28:31,250 --> 01:28:36,041 واسه توصیف فوق العاده زیبای ویرونه های پمپئی ازت ممنونم 700 01:28:37,500 --> 01:28:42,833 تو حرف زدن در مورد قربانی ها استعداد خاصی داری، جوری میگی که انگار همین دیروز اتفاق افتاده 701 01:28:43,083 --> 01:28:46,458 انگار که تو، آنای عزیز، واقعا می شناختی شون 702 01:28:49,375 --> 01:28:54,541 منم یه دفعه زنده بگور شدم، ولی با همدیگه شدیم، با تو 703 01:28:54,625 --> 01:28:56,875 منم با خوش حالی می میرم 704 01:28:58,541 --> 01:29:03,708 توی هر شهری، امیدوارم که یکی از نامه هات منتظرم باشه 705 01:29:04,500 --> 01:29:06,750 احساسات و 706 01:29:08,083 --> 01:29:10,000 عقلت رو تحسین میکنم 707 01:29:11,333 --> 01:29:14,083 امیدوارم دوباره ببینمت 708 01:29:22,458 --> 01:29:24,333 دوست عزیز 709 01:29:25,416 --> 01:29:28,833 از وقتیکه از همدیگه جدا شدیم، دو سال میگذره 710 01:29:28,916 --> 01:29:32,166 با اینکه، خیالت روز و شب همراهمه 711 01:29:33,041 --> 01:29:35,500 من باهات حرف میزنم، بحث میکنیم 712 01:29:37,333 --> 01:29:39,583 تو نیمه گمشدمی 713 01:29:41,333 --> 01:29:46,666 عطش دانشی که مارو بهم وصل کرده میتونه به قرن ها غلبه کنه 714 01:29:47,875 --> 01:29:51,416 عشق با ازدواج دووم نمیاره 715 01:29:54,666 --> 01:29:58,833 فقط نمی تونم شخصیت بد شوهرم رو مقصر بدونم 716 01:29:59,833 --> 01:30:05,916 ولی ذات عشق نفسانی اینکه فوری اتیشش داغ میشه ولی زود خاکستر میشه 717 01:30:07,791 --> 01:30:09,666 بگذریم 718 01:30:11,000 --> 01:30:12,791 ولی میخوام باهات در مورد نا هماهنگی حرف بزنم 719 01:30:12,875 --> 01:30:16,916 که بالاخره توی موسیقی مدرن جا باز کرده 720 01:30:17,750 --> 01:30:23,208 یه لحظه عذاب، تا وقتیکه دوباره هماهنگ میشه، به گوش ها 721 01:30:23,291 --> 01:30:25,833 قول پایان رضایت بخش تری میده 722 01:30:27,375 --> 01:30:32,625 وقتیکه داری مینویسی، حواست رو جمع کن، شوهرم بیشتر از همیشه حسودی میکنه 723 01:30:33,583 --> 01:30:36,041 دوتا مقاله رو ضمیمه میکنم 724 01:30:36,125 --> 01:30:40,291 واست از مجله عالی " مرکیور دی فرانس" ترجمه شون کردم 725 01:31:15,000 --> 01:31:17,458 خوش حالم که دوباره می بینمت - منم همینطور - 726 01:31:17,541 --> 01:31:21,333 منتظر اپرایی ام که اماده کردی 727 01:31:21,416 --> 01:31:24,416 بیشتر از همیشه از صحنه می ترسم 728 01:31:24,500 --> 01:31:25,958 چرا؟ 729 01:31:26,041 --> 01:31:28,041 چون همه چیو مدیون تو ام 730 01:31:28,125 --> 01:31:32,000 اسمت رو توی روزنامه می بینم، توی بحث ها میشنوم 731 01:31:32,166 --> 01:31:36,416 مسافر هایی که اپرات رو دیدن، واسم تعریفش میکنن 732 01:31:37,291 --> 01:31:42,208 خیلی کم پیش میاد که شاهد همچین موفقیتی باشم 733 01:31:43,125 --> 01:31:45,625 واسم پاداش بزرگیه 734 01:31:48,500 --> 01:31:52,833 میدونستی که شاگردت، واسه خودش شوهر پیدا کرده و دوتا بچه داره؟ 735 01:31:53,250 --> 01:31:54,875 نه، واقعا خوش حال شدم 736 01:31:54,958 --> 01:31:58,500 مثل اینکه عاشقه - از شنیدنش خوش حالم - 737 01:31:59,500 --> 01:32:01,625 از فالیر خبر داری؟ 738 01:32:02,666 --> 01:32:04,125 جسدش رو توی 739 01:32:04,208 --> 01:32:08,291 تخت راهبه اعظم صومعه بندیکت پیدا کردن 740 01:32:09,125 --> 01:32:10,875 قلبش شکسته بود 741 01:32:10,958 --> 01:32:15,166 حیف که انقد خوش حال و نزدیک به بهشت مرد 742 01:32:16,416 --> 01:32:18,958 دوست داشتم تو شرایط بدتر از این بمیره 743 01:32:23,458 --> 01:32:26,875 حال دوست بیچاره مون خیلی خوب نیست 744 01:32:27,333 --> 01:32:29,750 میگه از روی اسب افتاده 745 01:32:31,875 --> 01:32:34,041 بهش سر بزن 746 01:32:36,375 --> 01:32:38,250 خوش حال میشه 747 01:32:57,125 --> 01:32:59,041 بشین 748 01:33:10,125 --> 01:33:12,000 عوض شدی 749 01:33:13,041 --> 01:33:14,916 تو عوض نشدی 750 01:33:17,958 --> 01:33:20,291 راست نمیگی 751 01:33:20,708 --> 01:33:22,583 نه 752 01:33:22,666 --> 01:33:25,250 فقط یکم خسته بنظر میای 753 01:33:27,000 --> 01:33:29,166 دکترا چی میگن؟ 754 01:33:30,000 --> 01:33:36,375 دکترا، رفتم پیش یه جادوگر توی مورانو، ولی میدونی که، من احمق نیستم 755 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 موفق شدی، واست خوش حالم 756 01:33:45,916 --> 01:33:48,375 کلی رابطه عاشقونه داشتی نه؟ 757 01:33:49,666 --> 01:33:51,666 بیشتر وقتا فقط کار میکنم 758 01:33:56,708 --> 01:33:58,750 تو شبیه بچه گربه بودی 759 01:33:59,666 --> 01:34:01,541 ولی اینجوری بهتری 760 01:34:10,416 --> 01:34:12,291 بچه هات چه طورن؟ 761 01:34:14,291 --> 01:34:16,166 چیز زیادی بهم نمیگن 762 01:34:18,291 --> 01:34:20,666 امروز حالم خوب نیست 763 01:34:22,708 --> 01:34:24,875 یه وقت دیگه بهم سر بزن 764 01:34:26,958 --> 01:34:28,833 حتما 765 01:34:29,375 --> 01:34:31,666 ولی سرم خیلی شلوغه 766 01:34:31,750 --> 01:34:34,916 باید واسه سنت زکریا اهنگ کریسمس بنویسم 767 01:34:35,000 --> 01:34:39,375 میتونیم همدیگه رو توی کریسمس یا توی جشن اپرا ام ببینیم 768 01:34:45,666 --> 01:34:48,833 چند وقتیه که بیرون نرفتم 769 01:34:49,375 --> 01:34:52,541 ولی واسه شکلات داغ میام، از دیدنت خوش حال میشم 770 01:35:34,000 --> 01:35:37,000 چرا داشتی به مارکیز نگاه میکردی؟ - چی؟ - 771 01:35:37,583 --> 01:35:42,041 چرا داشتی به مارکیز نگاه میکردی؟ - نگاه نمیکردم - 772 01:35:42,250 --> 01:35:44,125 اعتراف کن 773 01:35:45,708 --> 01:35:47,583 اعتراف کن 774 01:35:50,250 --> 01:35:52,833 ادولوراتا، دختر هارو ببر 775 01:35:55,416 --> 01:35:57,291 عجله کن 776 01:36:03,333 --> 01:36:07,333 مهمونت بود، از رو ادب باهاش حرف زدم 777 01:36:08,166 --> 01:36:09,750 دروغ نگو، آنا 778 01:36:09,833 --> 01:36:12,625 دروغ نمیگم - دروغ نگو - 779 01:36:13,958 --> 01:36:18,250 مگه نه می کشمت، بعدشم اونو می کشم، بعدشم خودمو می کشم 780 01:36:18,583 --> 01:36:23,208 بعدش یه بار واسه همیشه تو خوش حال میشی و ازاد میشیم 781 01:36:25,583 --> 01:36:27,458 جراتش رو نداری 782 01:36:28,125 --> 01:36:30,000 قسم میخورم 783 01:36:31,791 --> 01:36:34,333 به سر برادرت 784 01:36:34,666 --> 01:36:36,791 و به مرده مادرت قسم میخورم 785 01:36:36,916 --> 01:36:39,958 به جون کارلو و به جون مادرم قسم 786 01:36:43,666 --> 01:36:47,208 بهم یه پسر میدی، بهم یه پسر بدهکاری 787 01:38:14,000 --> 01:38:15,958 بله؟ 788 01:38:16,500 --> 01:38:18,541 عصر بخیر، استاد 789 01:38:19,375 --> 01:38:21,416 میتونم اینو اونجا بذارم؟ 790 01:38:23,125 --> 01:38:25,000 ممنون 791 01:38:44,166 --> 01:38:47,875 استاد، منم میخوام بخونم 792 01:38:48,708 --> 01:38:51,208 میشه لطفا بهم درس بدی؟ 793 01:38:51,875 --> 01:38:53,583 متاسفم، دارم کار میکنم 794 01:38:53,666 --> 01:38:58,958 میتونم بهت پول بدم، خدمتکارت میشم، لباس هاتو میشورم، کارات رو انجام میدم 795 01:39:00,833 --> 01:39:03,291 الان باید کار کنم - اره - 796 01:39:05,041 --> 01:39:06,916 یه نامه هم هست 797 01:39:09,208 --> 01:39:11,083 ممنون 798 01:39:34,041 --> 01:39:36,500 خوش حالم که توی ناپل ایی 799 01:39:37,458 --> 01:39:43,083 الان باید با ناراحتی بگم که دوستی مون باید تموم بشه 800 01:39:43,208 --> 01:39:45,333 حتی نامه نگاری مونم باید تموم بشه 801 01:39:46,458 --> 01:39:50,708 راهی واسه فرار نیست، سعی نکن باهام تماس بگیری 802 01:39:51,041 --> 01:39:52,791 لطفا 803 01:39:52,875 --> 01:39:56,291 بذار به زجر مون غلبه کنیم 804 01:39:56,750 --> 01:39:59,458 روز بخیر بارون - روز بخیر - 805 01:40:00,166 --> 01:40:03,458 اومدم دیدنت ولی خیلی طولش نمیدم 806 01:40:03,541 --> 01:40:07,083 برادر زنت این کتاب رو بهم داد تا بدم به همسرت 807 01:40:07,291 --> 01:40:10,333 ممنون، خوش حال میشه 808 01:40:12,500 --> 01:40:14,666 میشه یه چیزی واست بیارم؟ 809 01:40:14,833 --> 01:40:17,291 نه، باید برگردم سر کار، متاسفم 810 01:40:18,166 --> 01:40:20,041 اره 811 01:40:22,125 --> 01:40:25,625 مگه نه، باید به خانم سلام کنم 812 01:40:26,625 --> 01:40:28,041 اره 813 01:40:28,125 --> 01:40:30,333 ولی باید یه چیزی رو بهت بگم 814 01:40:30,416 --> 01:40:32,291 ضعیف شده 815 01:40:33,000 --> 01:40:34,875 به کسی نگی 816 01:40:35,041 --> 01:40:37,875 از مالیخولیا مزمن به ستوه اومده 817 01:40:39,625 --> 01:40:41,500 بفرما 818 01:40:47,166 --> 01:40:49,250 استاد - خانم - 819 01:40:52,833 --> 01:40:57,375 باید می اومدم و کتابی که برادرت کارلو برات فرستاده بود رو می اوردم 820 01:41:00,125 --> 01:41:03,458 جناب، کجاست؟ - اوه، اره، میرم میارمش - 821 01:41:16,916 --> 01:41:20,250 نمیتونی دوستی مونو اینجوری بهم بزنی 822 01:41:31,750 --> 01:41:34,125 تسلیم درد نشو 823 01:41:37,208 --> 01:41:39,416 ناراحت نباش 824 01:41:41,208 --> 01:41:43,083 با ارامش کار کن 825 01:41:44,000 --> 01:41:47,041 از موفقیتی که لایقش بودی لذت ببر 826 01:41:48,041 --> 01:41:50,291 آینده بهت می خنده 827 01:42:26,708 --> 01:42:29,333 هوای تازه حالم رو خوب کرد 828 01:43:35,708 --> 01:43:37,583 آنا 829 01:45:25,125 --> 01:45:28,708 باید قوانینی که واسه خودمون گذاشتیم رو زیر پا بذارم 830 01:45:29,083 --> 01:45:33,333 و بهت بگم که چه قد اخرین اپرات رو دوست داشتم 831 01:45:33,416 --> 01:45:35,583 ولی میخوام بهت بگم که 832 01:45:35,875 --> 01:45:42,666 حتی بزرگترین هنرمند ها هم وقتیکه با شرایط سخت روبرو میشن، تسلیم میشن 833 01:45:43,625 --> 01:45:46,208 حتی تو نمیتونی از این قاعده فرار کنی 834 01:45:46,291 --> 01:45:50,375 لطفا تسلیم این سلیقه های سطح پایین 835 01:45:50,458 --> 01:45:54,708 و خواننده هایی که فقط به فکر منافع خودشونن نشو 836 01:45:54,958 --> 01:46:00,250 کتاب های فیلسوف فرانسوی، دیدرو، رو بخون، نظرش در مورد اُپرا اگاه کننده اس 837 01:46:01,333 --> 01:46:04,625 موسیقیت میتونه عمیق تر حس بشه 838 01:46:05,125 --> 01:46:07,791 اعماق روح انسان رو اشکار میکنه 839 01:46:07,875 --> 01:46:12,083 حتی واضح تر، قوی تر و مستقیم با قلب مون حرف میزنه 840 01:46:12,583 --> 01:46:15,791 اینو بهت میگم چون خودمو واست فدا میکنم 841 01:46:23,291 --> 01:46:25,166 ملکه 842 01:46:26,583 --> 01:46:28,458 تموم کردین؟ 843 01:46:30,791 --> 01:46:32,666 اقا، شرط می بندی؟ 844 01:46:40,375 --> 01:46:42,250 پنج تا 845 01:46:46,333 --> 01:46:49,166 اقا، جعبه سیگارت رو جا گذاشتی، بیا 846 01:46:49,250 --> 01:46:52,791 خدایا، چی کار داری میکنی؟ بندازش 847 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ممنون 848 01:47:02,916 --> 01:47:04,958 کدوم کارت؟ ملکه؟ 849 01:47:06,583 --> 01:47:08,458 دیگه شرط نمی بندین؟ 850 01:47:15,375 --> 01:47:17,250 رو کت 851 01:47:17,666 --> 01:47:19,166 کدوم کارت؟ 852 01:47:19,250 --> 01:47:20,666 پادشاه 853 01:47:20,750 --> 01:47:22,625 شرط ها بسته شد 854 01:47:33,708 --> 01:47:35,583 اقایون 855 01:47:35,958 --> 01:47:38,750 متاسفم استاد، دفعه بعدی می بریش 856 01:47:38,833 --> 01:47:42,291 قطعا، لباس زیرتم از تنت در میارم 857 01:47:42,375 --> 01:47:44,250 باعث افتخارمه 858 01:47:45,291 --> 01:47:48,375 چیه؟ - اونو هم به صورت حسابت اضافه کنم؟ - 859 01:47:49,791 --> 01:47:51,666 ترجیح میدم تو تختم باشه 860 01:47:51,833 --> 01:47:53,666 باهام بیا، عشقم 861 01:47:53,750 --> 01:47:57,291 باهاش نرو، نیازی نیست باهاش بری، بریم 862 01:47:57,375 --> 01:48:00,875 این سلیطه دیگه چی میخواد 863 01:48:00,958 --> 01:48:02,625 گورت رو گم کن - با کی بودی؟ - 864 01:48:02,708 --> 01:48:06,833 با تو - تو کی هستی؟ ما اینجا کار می کنیم - 865 01:48:14,708 --> 01:48:17,166 کافیه، بس کنین 866 01:48:17,250 --> 01:48:19,458 خفه شو، همجنس گرا 867 01:48:22,166 --> 01:48:24,666 دیوونه شدی؟ گم شو بیرون 868 01:48:25,000 --> 01:48:26,750 بی خایه 869 01:48:26,833 --> 01:48:28,708 گور بابات 870 01:48:28,916 --> 01:48:31,333 کتت رو بردار - کتم؟ - 871 01:48:32,333 --> 01:48:35,041 توی قمار باختمش 872 01:48:35,208 --> 01:48:37,208 از اینجا برو - بریم - 873 01:48:40,375 --> 01:48:41,791 گورت رو گم کن 874 01:48:46,125 --> 01:48:49,541 عجب ‌کت قشنگی بود، پیش فاحشه ها درش اوردی 875 01:48:49,625 --> 01:48:51,250 این زندگی واست مناسب نیست 876 01:49:13,083 --> 01:49:14,958 این چیه؟ 877 01:49:15,291 --> 01:49:17,166 نمیدونم 878 01:49:17,625 --> 01:49:21,125 یکم درد میکنه، شاید جای نیش باشه 879 01:49:37,125 --> 01:49:42,000 [پادووا 1775] 880 01:50:31,875 --> 01:50:33,791 عالیجناب 881 01:50:34,291 --> 01:50:38,041 فکر میکنم غیبت ها و تهمت های رقیب هام به من 882 01:50:38,125 --> 01:50:40,333 ارزش گوش هاتونو نداره 883 01:50:44,333 --> 01:50:49,958 من به خاطر زندگی جاودانه مریض نشدم، دلیلش کاملا یه چیز دیگه ایه 884 01:50:52,791 --> 01:50:55,416 زندگی من با کار و ایمان پر شده 885 01:51:02,958 --> 01:51:05,083 خیال عالیجناب جمع باشه 886 01:51:05,166 --> 01:51:07,583 وضع جسمیم خوب نیست 887 01:51:07,666 --> 01:51:11,666 ولی ذهنم و روحم در امانه 888 01:51:14,583 --> 01:51:16,458 [ La Nitetti ] اینم 889 01:51:18,208 --> 01:51:21,708 هماهنگ کردن متن باهاش سخت نیست 890 01:51:24,791 --> 01:51:29,166 با قشنگ ترین قطعه موسیقیم در افتخار شهر پادووا ام 891 01:51:30,250 --> 01:51:33,875 اهنگ دوتایی از "دموفون" عه، باید طولانی تر بشه 892 01:51:34,833 --> 01:51:37,166 سعی کن تکرار بهش اضافه کنی 893 01:51:37,625 --> 01:51:40,333 ببینیم چی میشه 894 01:51:41,583 --> 01:51:46,333 من فقط خرج خودمو میدم، نمیتونم شخصا اجراش کنم 895 01:51:46,416 --> 01:51:49,208 نوکر حقیر و بی ارزش تون 896 01:52:26,458 --> 01:52:28,791 واسه اتفاقی که افتاده متاسفم 897 01:52:31,708 --> 01:52:35,708 میخواست تو روستا حبسم کنه 898 01:52:35,916 --> 01:52:38,333 قدغن کرده که دختر هامو ببینم 899 01:52:40,333 --> 01:52:45,125 متاسفانه اجازه نداشتم که برادرم رو ببینم 900 01:52:48,291 --> 01:52:51,333 یکم تنباکو واسه قوی شدن میخوای؟ 901 01:52:53,458 --> 01:52:55,333 ...بگو 902 01:52:55,833 --> 01:52:57,708 از دست رفتم؟ 903 01:52:58,041 --> 01:52:59,916 نه 904 01:53:00,041 --> 01:53:02,333 فقط به یه دکتر خوب نیاز داریم 905 01:53:05,708 --> 01:53:08,666 به عنوان یه استاد کارم تمومه؟ 906 01:53:09,083 --> 01:53:10,958 !معلومه که نه 907 01:53:16,625 --> 01:53:19,791 "اُپرای اهنگ ساز مشهور، میسلیوچک، مشهور به "چک 908 01:53:19,875 --> 01:53:22,541 "با خانم " نری"، و اقای " روبینلی 909 01:53:22,791 --> 01:53:25,875 توی یه تئاتر خیلی باشکوه برگزار شد 910 01:53:25,958 --> 01:53:28,458 تک خوانی ها با هیجان اجرا شد 911 01:53:31,708 --> 01:53:33,500 دیدی 912 01:53:34,541 --> 01:53:37,916 دوست دارم با یه اهنگ ساز اپرا شریکی کار کنم 913 01:53:39,208 --> 01:53:43,666 تا تمام قطعه موسیقی، موزیک و متن موزیک یکدست بشه 914 01:53:46,208 --> 01:53:48,875 حالم از داستان های قدیمی بهم میخوره 915 01:53:50,708 --> 01:53:56,250 میخوام یه اپرایی بنویسم که به زندگی امروزه مون نزدیکتر باشه 916 01:53:56,333 --> 01:53:59,291 خودت یه بار اینو گفتی، یادته؟ 917 01:54:01,500 --> 01:54:05,125 کمکم میکنی که این شعر رو تو ناپل پیدا کنم؟ 918 01:54:05,791 --> 01:54:07,583 اره 919 01:54:08,416 --> 01:54:11,250 وقتیکه حالت بهتر شد میریم 920 01:57:28,833 --> 01:57:30,875 منو ببخش، دوستم 921 01:57:32,458 --> 01:57:34,916 ولی زندگیم بی معنیه 922 01:57:36,333 --> 01:57:38,208 تو جنگجویی 923 01:57:38,666 --> 01:57:40,916 گمراه نشو 924 01:57:42,500 --> 01:57:47,500 ستاره هارو دنبال کن که می برنت به دور دست ها، از این سرنوشت ناخوشایند دورت میکنن 925 01:57:51,666 --> 01:57:54,875 هیچوقت بهت نگفتم که چه قد عاشقتم 926 01:57:55,625 --> 01:57:57,500 پشیمونم 927 01:58:01,291 --> 01:58:03,166 واسم دعا کن 928 01:58:04,458 --> 01:58:07,166 من به خدای بخشنده ایمان دارم 929 01:58:07,250 --> 01:58:10,583 امیدوارم یه روزی دوباره همدیگه رو ببینیم 930 01:59:28,375 --> 01:59:33,291 [مونیخ 1777] 931 02:00:21,458 --> 02:00:29,041 خداحافظ زندگیم 932 02:00:31,541 --> 02:00:39,916 خداحافظ، امید های از دست رفته ام 933 02:00:45,291 --> 02:00:51,458 بهشتم 934 02:00:52,375 --> 02:00:58,083 منو بیشتر از تو خوش حال میکنه 935 02:01:00,833 --> 02:01:06,708 مخلوقات زیبات رو 936 02:01:07,333 --> 02:01:14,791 حفظ کن 937 02:01:15,500 --> 02:01:21,375 پرودگار لایزال 938 02:01:22,750 --> 02:01:25,958 روزهایی که از عمرم کم میشه 939 02:01:26,708 --> 02:01:29,500 رو بده به اون 940 02:01:34,000 --> 02:01:35,875 "لیسیداس" 941 02:01:36,208 --> 02:01:38,083 کجایی؟ 942 02:01:39,541 --> 02:01:41,375 لیسیداس 943 02:01:41,458 --> 02:01:45,083 آریستیا میدونه؟ 944 02:01:45,375 --> 02:01:49,208 اون از همه چی خبر داره شاهزاده، برو زنت رو نجات بده 945 02:01:49,541 --> 02:01:53,750 چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 946 02:01:54,458 --> 02:01:58,125 یهویی بی حس شد 947 02:02:01,125 --> 02:02:03,333 داری میری؟ 948 02:02:03,500 --> 02:02:07,541 من دارم میرم، مواظب آریستیا باش 949 02:02:07,916 --> 02:02:12,166 وقتی بهوش بیاد چی میگه؟ 950 02:02:12,750 --> 02:02:18,000 من واسه دلایلش شاهد دارم 951 02:02:18,708 --> 02:02:20,541 لیسیداس 952 02:02:20,791 --> 02:02:22,666 گوش کن 953 02:02:28,250 --> 02:02:31,875 اگه دنبالم گشت 954 02:02:33,250 --> 02:02:36,750 اگه گفت 955 02:02:37,791 --> 02:02:45,208 دوستم کجاست؟ 956 02:02:46,750 --> 02:02:54,666 دوستم کجاس؟ 957 02:02:58,041 --> 02:03:06,541 دوست غمگینم کجاست؟ 958 02:03:07,166 --> 02:03:10,541 بهش بگو 959 02:03:11,791 --> 02:03:13,666 اون مرده 960 02:03:19,541 --> 02:03:21,875 اون مرده 961 02:03:24,833 --> 02:03:27,541 !نه 962 02:03:28,375 --> 02:03:33,083 عجب غم دردناکی 963 02:03:33,166 --> 02:03:40,291 به خاطر من 964 02:03:41,500 --> 02:03:48,666 بهش نده 965 02:03:50,166 --> 02:03:57,291 به دوستم بگو 966 02:03:58,416 --> 02:04:01,875 فقط 967 02:04:02,958 --> 02:04:05,708 بگو 968 02:04:07,125 --> 02:04:13,416 با گریه رفت 969 02:04:15,750 --> 02:04:25,041 با گریه رفت 970 02:04:43,583 --> 02:04:46,708 عجب غم بی پایانی 971 02:04:47,125 --> 02:04:49,916 عزیزم رو ترک کنم 972 02:04:50,375 --> 02:04:54,041 برای همیشه ترکش کنم 973 02:04:54,125 --> 02:04:56,666 اینجوری ترکش کنم 974 02:04:57,458 --> 02:05:00,500 عجب غم بی پایانی 975 02:05:01,000 --> 02:05:04,041 عشقم رو ترک کنم 976 02:05:04,333 --> 02:05:08,083 واسه همیشه ترکش کنم 977 02:05:08,166 --> 02:05:10,958 اینجوری ترکش کنم 978 02:05:11,541 --> 02:05:15,041 عجب غم بی پایانی 979 02:05:39,583 --> 02:05:42,541 افرین استاد، اجرای شاهکاری بود 980 02:05:42,625 --> 02:05:44,916 عجب عصر قشنگی 981 02:05:49,000 --> 02:05:51,791 دوک نویا و دوک سن پائولو 982 02:05:51,958 --> 02:05:55,000 حامی مدیر جدید تئاتر ان 983 02:05:55,083 --> 02:05:59,750 عالی بود، تبریک میگم، افرین، بهت افتخار میکنیم 984 02:05:59,916 --> 02:06:04,375 واقعا فوق العاده بود، بهترین اپرایی بود که این دیوارای قدیمی تا به حال شنیده 985 02:06:04,458 --> 02:06:08,291 هیچکس به خوبی استاد میسلیوچک نمی نویسه 986 02:06:10,083 --> 02:06:14,208 استاد، طی این سال ها، خیلی برای تئاتر و 987 02:06:14,291 --> 02:06:16,208 سرزمین مون زحمت کشیدین 988 02:06:16,708 --> 02:06:20,625 ما توی تئاتر تازه کاریم 989 02:06:22,333 --> 02:06:28,166 ولی به گذشته باشکوهی که بهش تعلق داری افتخار میکنیم 990 02:06:28,250 --> 02:06:32,041 به تمام هنری که به سرزمین دادی افتخار می کنیم 991 02:06:33,000 --> 02:06:36,666 اگه یه موقع برگشتی ناپل 992 02:06:37,125 --> 02:06:40,708 بهمون خبر بده، خوش حال میشیم 993 02:06:41,541 --> 02:06:45,708 به هر حال، ولفگانگ موتزارت رو خوب می شناسی؟ 994 02:06:48,250 --> 02:06:52,791 معلومه که می شناسمش، به مدیر قبلی هم گفتم که اون هنرمند فوق العاده ایه 995 02:06:52,875 --> 02:06:54,791 داشتیم فکر میکردیم عالی میشه اگه 996 02:06:54,875 --> 02:06:59,375 یه اپرای جدید داشته باشیم، که یه شمالی مثل شما نوشته باشتش 997 02:06:59,458 --> 02:07:02,416 یا بیانچی، می شناسیمش، کارش عالیه 998 02:07:02,583 --> 02:07:05,291 بیا لوچسی رو از کلن بدزدیم 999 02:07:05,375 --> 02:07:08,500 بیخیال - غوغا بپا میشه، عجب فکر بکری - 1000 02:07:08,583 --> 02:07:10,458 !اقایون 1001 02:07:20,041 --> 02:07:21,916 استاد 1002 02:07:24,500 --> 02:07:28,125 اپرای کمدی رو ترجیح میدم، خودتم خوب میدونی 1003 02:07:30,583 --> 02:07:33,291 ولی این اپرا واقعا خاص بود 1004 02:07:34,833 --> 02:07:36,708 زنده ام کرد 1005 02:07:37,666 --> 02:07:39,458 ...خیلی 1006 02:07:42,000 --> 02:07:44,458 هیجان انگیز بود برام 1007 02:07:47,125 --> 02:07:49,291 چون واقعی بود 1008 02:07:49,416 --> 02:07:51,291 واقعا واقعی بود 1009 02:07:52,458 --> 02:07:54,333 خیلی واقعی بود 1010 02:07:55,833 --> 02:07:59,625 وقتیکه پدر و مادرم رفتن توی اسپانیا حکومت کنن 1011 02:08:00,333 --> 02:08:02,666 من تنها شدم 1012 02:08:03,416 --> 02:08:06,250 هشت سالم بود، خیلی ناراحت بودم 1013 02:08:06,583 --> 02:08:11,583 تا ظهر می خوابیدم، میخواستم خودم و خانوادمو فراموش کنم 1014 02:08:12,250 --> 02:08:14,458 مثل اون آرکنت 1015 02:08:14,833 --> 02:08:16,708 اره، آرکنت 1016 02:08:17,125 --> 02:08:19,833 میخواست بخوابه تا فکر نکنه 1017 02:08:20,416 --> 02:08:23,416 چون نمی تونست تحمل کنه که زنش رو از دست داده 1018 02:08:25,916 --> 02:08:28,833 منم میخواستم دنیا رو فراموش کنم 1019 02:08:32,666 --> 02:08:35,375 حتی الان به اونموقع ها که فکر میکنم ناراحت میشم 1020 02:08:37,375 --> 02:08:39,625 ممنون اعلی حضرت 1021 02:08:39,708 --> 02:08:43,875 استاد، تو باعث افتخار اتریش مون شدی 1022 02:08:44,125 --> 02:08:46,666 و ناپل رو شاد کردی 1023 02:08:47,000 --> 02:08:50,708 با اجازه تون استاد، در مورد اتریش 1024 02:08:51,083 --> 02:08:57,416 داشتیم در مورد فصل بعدی حرف می زدیم، استاد ولفگانگ موتسارت رو پیشنهاد داد 1025 02:08:57,750 --> 02:08:59,333 موتزارت؟ 1026 02:08:59,416 --> 02:09:02,375 چرا اون خونه بدوش باید بیاد؟ بجای اینکه 1027 02:09:02,458 --> 02:09:06,750 به مادر و برادر و سرزمینم خدمت کنه، تو دنیا در حال گردشه؟ 1028 02:09:07,583 --> 02:09:12,458 میخوای با محافظت از اون پسرک جوون بدرد نخور عصبانیم کنی؟ 1029 02:09:12,541 --> 02:09:16,500 نه، اون بهترینه، اعلی حضرت 1030 02:09:17,625 --> 02:09:19,500 تو بهترینی 1031 02:09:19,750 --> 02:09:21,625 حداقل امشب بودی 1032 02:09:22,083 --> 02:09:26,000 ممکنه فردا دوباره بیاییم به اهنگت گوش کنیم 1033 02:09:27,041 --> 02:09:31,125 اگه بخواین، میتونم واسه سال بعد هم بنویسم 1034 02:09:34,541 --> 02:09:36,083 ببینیم چی میشه 1035 02:09:36,166 --> 02:09:39,500 اگه شکارم سر وقت تموم بشه، شاید دوباره بیام گوش بدم 1036 02:09:40,583 --> 02:09:43,166 به هر حال، ناامید نشو 1037 02:10:12,083 --> 02:10:13,958 چک 1038 02:10:16,125 --> 02:10:18,000 کاترینا 1039 02:10:19,250 --> 02:10:21,708 روسیه چه طور بود؟ 1040 02:10:22,333 --> 02:10:24,625 هفت سال مدت زیادیه 1041 02:10:26,250 --> 02:10:28,791 خوش حالم که برگشتم به سر زمینم 1042 02:10:32,041 --> 02:10:33,916 دلم واسه صدات تنگ شده بود 1043 02:10:35,250 --> 02:10:37,541 بی صبرانه منتظرم صدات رو بشنوم 1044 02:11:35,958 --> 02:11:42,375 عشق عزیزم 1045 02:11:42,583 --> 02:11:47,875 بی صبرانه منتظرتم 1046 02:11:56,291 --> 02:11:58,458 نمیشه اینجوری باشه 1047 02:11:59,666 --> 02:12:03,750 عوض نشدی - متاسفم، ولی این موزیک پر ایراده - 1048 02:12:04,291 --> 02:12:06,166 واریاسیون نداره 1049 02:12:07,208 --> 02:12:09,541 اینا لالایی ان، آریا نیستن 1050 02:12:09,625 --> 02:12:12,666 فکر میکنن تارهای صوتی مو تو روسیه فروختم 1051 02:12:12,750 --> 02:12:15,083 یادت رفته چه صدایی داشتم؟ 1052 02:12:16,166 --> 02:12:18,375 بهتر از تو میدونم 1053 02:12:20,541 --> 02:12:22,916 این آریا مخصوص تو عه 1054 02:12:28,916 --> 02:12:31,250 امروزه مثل قبلنا موزیک نمی نویسیم 1055 02:12:32,750 --> 02:12:35,250 مد توی اروپا داره عوض میشه 1056 02:12:36,875 --> 02:12:39,500 موزیک داره ساده تر میشه 1057 02:12:41,208 --> 02:12:43,083 ملودیش بیشتر میشه 1058 02:12:43,750 --> 02:12:47,458 احساس، سرشت، شور بیشتری داره 1059 02:12:49,625 --> 02:12:52,000 دوران ما اینو میخواد 1060 02:12:58,458 --> 02:13:00,750 داریم به روزای خوبی می رسیم 1061 02:13:04,041 --> 02:13:05,916 بهم اعتماد کن 1062 02:13:16,583 --> 02:13:22,250 بی صبرانه منتظرم 1063 02:13:22,583 --> 02:13:25,166 و وقتیکه 1064 02:13:25,833 --> 02:13:28,333 تو رو می بینم 1065 02:13:28,625 --> 02:13:34,416 تو ارومم میکنی 1066 02:13:39,250 --> 02:13:46,708 تو ارومم میکنی 1067 02:13:48,333 --> 02:13:53,833 تو ارومم میکنی 1068 02:13:53,833 --> 02:14:20,583 ترجمه از : سونیا بارکزهی Telegram: @sonyasubtitle 1069 02:14:20,583 --> 02:14:25,291 و بقیه قطعه موسیقی اپرای ارمیدا [Caro mio Bene] اریای 1070 02:14:25,375 --> 02:14:29,541 رو خواننده ها و مدیر های تئاتر رد کردن 1071 02:14:29,625 --> 02:14:32,750 موزیک های اهنگ نویس های دیگه ای جانشین شون شد 1072 02:14:32,833 --> 02:14:36,041 "چند سال بعد از مرگ "چک 1073 02:14:36,125 --> 02:14:41,750 ولفگانگ موتزارت این اریا رو برداشت مشهورش رو بسازه [ridente la calma] تا 92022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.