Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:23,360 --> 00:02:25,232
Why, Michael, what's the matter?
4
00:02:25,406 --> 00:02:26,972
What is it, Michael?
5
00:02:27,147 --> 00:02:29,453
Why, you're all wet.
6
00:02:32,413 --> 00:02:33,675
Now what is it?
7
00:02:33,849 --> 00:02:36,286
Please will you help me, Father?
8
00:02:38,114 --> 00:02:39,550
Of course I will.
9
00:02:39,724 --> 00:02:42,553
Now, what's happened?
10
00:02:42,727 --> 00:02:44,860
Now look, Michael,
you're a big boy now.
11
00:02:45,034 --> 00:02:46,383
Seven and a half, aren't you?
12
00:02:46,557 --> 00:02:48,080
Well, now,
stop behaving like a baby
13
00:02:48,255 --> 00:02:50,082
and tell me what's the matter.
14
00:02:51,649 --> 00:02:53,825
Have you done anything wrong?
15
00:02:53,999 --> 00:02:55,697
What is it?
16
00:02:55,871 --> 00:02:58,482
Now, you know you can
tell me anything, don't you?
17
00:02:58,656 --> 00:03:00,136
Well?
18
00:03:02,269 --> 00:03:05,620
I killed her.
Rachel. I killed her.
19
00:03:07,535 --> 00:03:09,319
Now listen, my son,
are you quite sure
20
00:03:09,493 --> 00:03:10,799
you know what you're saying?
21
00:03:10,973 --> 00:03:13,280
Are you sure
you've not been dreaming,
22
00:03:13,454 --> 00:03:15,760
or just making up a story?
23
00:03:15,934 --> 00:03:18,285
Maybe it's something you saw
on the television, huh?
24
00:03:18,459 --> 00:03:21,418
No! No! I killed her.
25
00:03:21,592 --> 00:03:22,767
I did. Really.
26
00:03:24,726 --> 00:03:26,728
Come with me.
27
00:04:14,602 --> 00:04:16,212
Now, then.
28
00:04:16,386 --> 00:04:18,867
Now, what's all this about
you killing someone, eh?
29
00:04:19,041 --> 00:04:22,131
I didn't mean to kill her.
Honestly I didn't.
30
00:04:22,305 --> 00:04:24,786
I don't believe
you've killed anyone, my son.
31
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
But I have!
32
00:04:26,614 --> 00:04:27,876
I've killed Rachel!
33
00:04:28,050 --> 00:04:30,400
Uh, is this Rachel
a friend of yours?
34
00:04:30,574 --> 00:04:32,402
Yes. From school.
35
00:04:32,576 --> 00:04:34,578
And, um,
how did you get to know her?
36
00:04:34,752 --> 00:04:38,669
Well, at school,
the bigger ones had a choir
37
00:04:38,843 --> 00:04:41,759
and they put her in it 'cause
she could sing.
38
00:05:34,943 --> 00:05:36,727
Hey! Give him back.
39
00:05:36,901 --> 00:05:38,642
Shan't.
Shh.
40
00:05:38,816 --> 00:05:41,341
Shh, yourself.
41
00:06:06,801 --> 00:06:08,193
Who was that?
42
00:06:09,891 --> 00:06:11,022
Who was that?
43
00:06:11,196 --> 00:06:12,894
Well, Priscilla?
44
00:06:13,068 --> 00:06:15,679
Please, Miss Roberts,
it was Mike O'Malley!
45
00:06:15,853 --> 00:06:18,073
Michael, come here.
46
00:06:20,728 --> 00:06:23,034
Ouch!
Michael O'Malley,
47
00:06:23,208 --> 00:06:25,646
you're a very
bad-mannered little boy.
48
00:06:25,820 --> 00:06:28,562
You will apologize to Rachel
this instant.
49
00:06:29,519 --> 00:06:32,653
Now, Michael, apologize.
50
00:06:39,094 --> 00:06:42,053
Michael,
either you apologize at once
51
00:06:42,227 --> 00:06:44,621
or I shall take you
to Mr. Robinson.
52
00:06:47,276 --> 00:06:49,104
Very well.
53
00:06:56,764 --> 00:06:58,592
What did Old Robinson say?
Give you lines?
54
00:06:58,766 --> 00:07:00,811
Don't give out
Second Form lines.
55
00:07:00,985 --> 00:07:02,247
Make you learn verses.
56
00:07:02,422 --> 00:07:03,945
Well, what did he say?
57
00:07:04,119 --> 00:07:06,817
Look at Marilyn Monroe.
58
00:07:06,991 --> 00:07:10,255
Marilyn Monroe? Her?
59
00:07:20,048 --> 00:07:21,223
Yeah, all mine.
60
00:07:21,397 --> 00:07:22,920
Rachel Mathias!
61
00:07:23,094 --> 00:07:25,532
Tripped on the platform.
62
00:07:25,706 --> 00:07:27,490
Tripped on the platform.
63
00:07:27,664 --> 00:07:29,231
Rachel Mathias.
64
00:07:29,405 --> 00:07:31,407
Tripped on the platform.
65
00:07:31,581 --> 00:07:33,148
Tripped on the platform.
66
00:07:33,322 --> 00:07:35,193
Silly old Rachel.
67
00:07:35,367 --> 00:07:37,631
Silly old Rachel.
68
00:07:37,805 --> 00:07:39,415
Rachel Mathias.
69
00:07:39,589 --> 00:07:41,373
Tripped on the platform.
70
00:07:41,548 --> 00:07:43,201
Tripped on the platform.
71
00:07:43,375 --> 00:07:45,247
Tripped on the platform.
72
00:07:45,421 --> 00:07:46,944
Tripped on the platform.
73
00:07:47,118 --> 00:07:50,078
Silly old Rachel.
74
00:07:52,297 --> 00:07:53,603
What'd you do that for, Mike?
75
00:07:53,777 --> 00:07:55,866
I'm going to get some ice cream.
76
00:07:56,040 --> 00:07:58,347
See you at the sweetshop.
Come on.
77
00:08:20,195 --> 00:08:22,893
Blest art Thou, O Lord our God,
78
00:08:23,067 --> 00:08:24,547
King of the universe,
79
00:08:24,721 --> 00:08:27,985
who has sanctified us
by the commandments
80
00:08:28,159 --> 00:08:31,772
and commanded us to kindle
the Sabbath light.
81
00:08:31,946 --> 00:08:35,645
May the Lord bless us
with Sabbath joy.
82
00:08:35,819 --> 00:08:38,518
May the Lord bless us
with Sabbath holiness.
83
00:08:38,692 --> 00:08:41,390
May the Lord bless us
with Sabbath peace.
84
00:08:41,564 --> 00:08:42,826
Amen.
85
00:08:51,139 --> 00:08:52,488
Ah, not now, Rachel.
86
00:08:52,662 --> 00:08:54,422
Look, run down and get Daddy's
evening paper.
87
00:08:54,490 --> 00:08:58,320
What?
Get Daddy's evening paper.
88
00:08:58,494 --> 00:08:59,930
- On the Sabbath?
- It's all right.
89
00:09:00,104 --> 00:09:02,672
You can tell Bill
you'll pay him on Monday.
90
00:09:02,846 --> 00:09:04,631
Okay.
91
00:09:13,291 --> 00:09:15,293
Hello.
What you doing?
92
00:09:15,467 --> 00:09:17,557
Looking for something.
93
00:09:17,731 --> 00:09:19,384
What?
94
00:09:21,430 --> 00:09:24,389
Oh, I lost something
a couple of days ago.
95
00:09:25,042 --> 00:09:26,957
What?
96
00:09:27,131 --> 00:09:29,307
Oh, it's okay.
97
00:09:31,048 --> 00:09:32,659
You live here?
98
00:09:33,921 --> 00:09:36,401
I live in Lincoln Street.
99
00:09:39,535 --> 00:09:42,625
- I've got a white mouse.
- Where?
100
00:09:44,322 --> 00:09:46,847
- Can I hold him?
- All right.
101
00:09:47,717 --> 00:09:50,285
Isn't he wiggly?
102
00:09:50,459 --> 00:09:53,505
- What's his name?
- Hector.
103
00:09:53,680 --> 00:09:54,724
Hector.
104
00:09:54,898 --> 00:09:56,900
I might lend him
to you sometimes.
105
00:09:57,074 --> 00:09:58,336
Oh, Michael.
106
00:10:03,037 --> 00:10:04,037
Hello, Michael.
107
00:10:04,168 --> 00:10:05,605
Hello, Father Timothy.
108
00:10:05,779 --> 00:10:06,954
Hello, Hector.
109
00:10:07,128 --> 00:10:08,695
My, my,
you've got the longest tail
110
00:10:08,869 --> 00:10:10,309
in the whole of England,
haven't you?
111
00:10:10,479 --> 00:10:12,612
And don't you know it, eh?
112
00:10:16,311 --> 00:10:18,879
I've got to get a paper!
113
00:10:19,053 --> 00:10:20,837
Okay.
I'll come with you.
114
00:10:21,011 --> 00:10:22,926
I've got to go that way anyhow.
115
00:10:23,100 --> 00:10:24,580
Can I keep Hector?
116
00:10:24,754 --> 00:10:26,582
Just till we get to the corner?
117
00:10:26,756 --> 00:10:28,497
All right.
118
00:10:34,938 --> 00:10:36,940
- Hello, Father Tim.
- Hello, Ben.
119
00:10:37,114 --> 00:10:38,812
Is the England v. Wales
team there?
120
00:10:38,986 --> 00:10:40,552
Yes. Committee want
their heads testing.
121
00:10:40,727 --> 00:10:42,337
Dropped Stradling.
Oh, good for them.
122
00:10:42,511 --> 00:10:43,791
Should've been
dropped years ago.
123
00:10:43,904 --> 00:10:45,427
Let me see.
Who have they got?
124
00:10:45,601 --> 00:10:47,734
Brown, Tyson, Mills, Hyam.
125
00:10:47,908 --> 00:10:50,084
Stradling's the finest center
half since Billy Wright.
126
00:10:50,258 --> 00:10:51,825
Don't be ridiculous.
127
00:10:51,999 --> 00:10:54,020
He's the most overestimated
player in the last ten years.
128
00:10:54,044 --> 00:10:55,959
They haven't got a chance
without Stradling.
129
00:10:56,133 --> 00:10:56,960
You'll never learn.
130
00:10:57,134 --> 00:10:58,266
Just because a man is fast
131
00:10:58,440 --> 00:11:00,094
doesn't mean he can
think on his feet.
132
00:11:00,268 --> 00:11:02,638
On his feet. He can think on
his feet better than any player.
133
00:11:02,662 --> 00:11:04,185
For quick thinking
what about the goal
134
00:11:04,359 --> 00:11:05,708
- against Ireland last year?
- So?
135
00:11:05,882 --> 00:11:08,885
- Right into the net.
- Talking football, as usual.
136
00:11:09,059 --> 00:11:12,759
Why not?
Evening, Father.
137
00:11:12,933 --> 00:11:14,998
- Good evening, Henry.
- See you Wembley Saturday week?
138
00:11:15,022 --> 00:11:18,068
- Oh, I'll be there.
- Good.
139
00:11:18,242 --> 00:11:19,940
Sorry you won't be
at the match, Ben.
140
00:11:20,114 --> 00:11:22,154
Never mind, I'll expect
a truthful account from you.
141
00:11:22,203 --> 00:11:24,422
- You trust me?
- Well, of course,
142
00:11:24,596 --> 00:11:26,033
if Stradling were
really dropped,
143
00:11:26,207 --> 00:11:27,904
I might be tempted
to break the Sabbath.
144
00:11:28,078 --> 00:11:29,079
That'll be the day.
145
00:11:29,253 --> 00:11:31,255
- Oh...
- Oh, you keep it.
146
00:11:31,429 --> 00:11:34,084
I'm going to the corner.
I'll get another one.
147
00:11:36,173 --> 00:11:38,523
Paper. Follow your team.
148
00:11:38,698 --> 00:11:39,916
Paper.
149
00:11:40,090 --> 00:11:41,396
Hello, Bill.
150
00:11:41,570 --> 00:11:43,224
You're lucky, Father.
That's me last one.
151
00:11:43,398 --> 00:11:45,400
Oh, thank you.
152
00:11:45,574 --> 00:11:47,750
- Paper please, Bill.
- Sorry, love, sold out.
153
00:11:47,924 --> 00:11:49,796
Mummy said get a paper.
154
00:11:49,970 --> 00:11:51,623
Mummy's unlucky then, ain't she?
155
00:11:51,798 --> 00:11:53,669
Old Pritchard'll have one.
156
00:11:55,062 --> 00:11:57,934
My friend Miriam said
Old Pritchard's a monster.
157
00:11:58,108 --> 00:11:59,414
I'm not afraid of him.
158
00:11:59,588 --> 00:12:02,025
Miriam said he cuts off
little girls' hair
159
00:12:02,199 --> 00:12:05,202
and cooks it like spinach
for his dinner.
160
00:12:05,376 --> 00:12:07,857
- She's a liar!
- She is not.
161
00:12:08,031 --> 00:12:09,293
Yes, she is so.
162
00:12:09,467 --> 00:12:11,948
My father says
Old Pritchard's a centric.
163
00:12:12,122 --> 00:12:14,037
- A what?
- A centric!
164
00:12:14,211 --> 00:12:15,691
What's that?
165
00:12:15,865 --> 00:12:19,695
I, uh... Well, anyway,
he's not a monster.
166
00:12:19,869 --> 00:12:22,263
Can I have Hector back?
167
00:12:22,437 --> 00:12:25,788
I dare you to go
and buy a paper from him then.
168
00:12:25,962 --> 00:12:27,921
I don't expect he has a paper.
169
00:12:28,095 --> 00:12:30,401
- You're afraid.
- I'm not.
170
00:12:30,575 --> 00:12:32,795
Yes, you are. You're afraid.
171
00:12:36,190 --> 00:12:37,278
Where are you going?
172
00:12:37,452 --> 00:12:40,368
Old Pritchard.
173
00:12:47,592 --> 00:12:49,769
You'd better take Hector.
174
00:12:52,423 --> 00:12:53,947
Go on.
175
00:13:37,512 --> 00:13:39,253
Nothing to it.
176
00:13:39,427 --> 00:13:41,429
I'll pay you on Monday.
177
00:13:41,603 --> 00:13:42,734
Okay.
178
00:13:42,909 --> 00:13:45,694
- What did he say?
- Nothing.
179
00:13:50,830 --> 00:13:53,006
- Was that magic you did?
- What?
180
00:13:53,180 --> 00:13:55,399
Before you went in.
181
00:13:55,573 --> 00:13:57,575
Oh, that's the sign
of the cross.
182
00:13:57,749 --> 00:14:00,317
We're Catholic.
Oh. We're Jewish.
183
00:14:00,491 --> 00:14:02,624
We got a Jewish boy
in our class.
184
00:14:02,798 --> 00:14:05,235
He swapped me a water pistol
for a space gun.
185
00:14:05,409 --> 00:14:07,107
- You any brothers?
- No.
186
00:14:08,195 --> 00:14:09,631
Sisters?
187
00:14:09,805 --> 00:14:11,851
Well, no.
188
00:14:12,025 --> 00:14:15,245
I've got two brothers
and one sister,
189
00:14:15,419 --> 00:14:16,812
but they're only kids.
190
00:14:16,986 --> 00:14:19,075
- Rachel.
- Daddy!
191
00:14:20,729 --> 00:14:22,249
Well, what on earth
have you got there?
192
00:14:22,383 --> 00:14:23,775
A mouse.
193
00:14:23,950 --> 00:14:25,350
You've been a long time,
young lady.
194
00:14:25,516 --> 00:14:27,040
Your mother was worried.
195
00:14:29,042 --> 00:14:30,434
Bill didn't have a paper
196
00:14:30,608 --> 00:14:32,480
so Michael got me one
from old Pritchard.
197
00:14:32,654 --> 00:14:34,569
Thank you, Michael.
198
00:14:34,743 --> 00:14:37,006
I'm going to pay him
at school on Monday.
199
00:14:37,180 --> 00:14:39,008
Oh. Well,
let's get along home, eh?
200
00:14:39,182 --> 00:14:40,836
Just a sec.
201
00:14:44,274 --> 00:14:46,189
You can keep him if you like.
202
00:14:46,363 --> 00:14:48,017
I can?
For how long?
203
00:14:48,191 --> 00:14:49,889
For good.
204
00:14:50,063 --> 00:14:51,673
Oh, Michael.
205
00:14:52,761 --> 00:14:54,502
Goodnight, Mike.
206
00:15:06,122 --> 00:15:08,255
You and Rachel
were always together?
207
00:15:08,429 --> 00:15:11,214
Yes. We used to play
together every day.
208
00:15:11,388 --> 00:15:14,043
I'd go to her house
or she'd come to mine.
209
00:15:18,265 --> 00:15:20,136
Can I have a drink?
210
00:15:20,310 --> 00:15:23,052
- Okay.
- Well, that's the lot I think.
211
00:15:25,098 --> 00:15:26,577
Oh, Rachel.
212
00:15:28,971 --> 00:15:30,364
Would you like a flower?
213
00:15:31,843 --> 00:15:33,584
There you are.
214
00:15:33,758 --> 00:15:37,414
- Now.
- Cool, thanks.
215
00:15:37,588 --> 00:15:39,286
- What's the time, Dad?
- Half past three.
216
00:15:39,460 --> 00:15:41,636
Time for African Adventure.
217
00:15:41,810 --> 00:15:43,246
Come on, Rachel.
218
00:15:43,420 --> 00:15:45,335
Get on there.
219
00:15:45,509 --> 00:15:46,728
Oh. Heh.
220
00:15:46,902 --> 00:15:48,425
Michael, look
where you're going.
221
00:15:48,599 --> 00:15:51,037
Sorry, Mum.
We're going to watch telly.
222
00:15:53,343 --> 00:15:55,432
She's a nice little girl,
isn't she?
223
00:15:55,606 --> 00:15:58,261
Yes. Wouldn't think
she was Jewish, would you?
224
00:15:58,435 --> 00:16:00,220
I came to tell you
the tea is ready.
225
00:16:00,394 --> 00:16:01,874
You'll have to have it
in the kitchen.
226
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Kids are watching telly.
227
00:16:25,114 --> 00:16:26,768
Don't!
228
00:16:30,032 --> 00:16:32,992
I'm going to Africa one day.
229
00:16:33,166 --> 00:16:34,950
Oh, Mike. When?
230
00:16:35,124 --> 00:16:36,560
Don't know.
231
00:16:37,779 --> 00:16:39,737
Can I come too?
232
00:16:39,911 --> 00:16:42,479
Girl's can't go to Africa.
233
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
Why not?
234
00:16:45,221 --> 00:16:47,658
'Cause there's lions and tigers,
235
00:16:47,832 --> 00:16:49,878
snakes and things.
236
00:16:50,052 --> 00:16:52,098
I like snakes.
237
00:16:52,272 --> 00:16:54,448
Well, anyway, you're not coming.
238
00:16:55,710 --> 00:16:58,147
- Mike.
- Hm?
239
00:16:58,321 --> 00:16:59,714
How do you get to Africa?
240
00:16:59,888 --> 00:17:03,152
I'm going to stow away
on a ship.
241
00:17:03,326 --> 00:17:04,545
Where do you get the ship?
242
00:17:04,719 --> 00:17:07,548
Dad's got a rubber dinghy
in the shed.
243
00:17:07,722 --> 00:17:10,507
I'll blow it up
and sail down the river.
244
00:17:10,681 --> 00:17:12,422
Can I see it?
245
00:17:12,596 --> 00:17:14,859
No.
Why not?
246
00:17:15,034 --> 00:17:16,818
'Cause the shed's locked.
247
00:17:18,211 --> 00:17:19,690
Sam!
248
00:17:19,864 --> 00:17:22,041
Sam!
249
00:17:26,480 --> 00:17:27,524
He likes you.
250
00:17:27,698 --> 00:17:29,570
He don't like most people.
251
00:17:44,889 --> 00:17:46,543
That's what I'd like to do.
252
00:17:46,717 --> 00:17:49,242
Go to London to see the queen.
253
00:17:49,416 --> 00:17:51,592
My father's seen her.
254
00:17:51,766 --> 00:17:54,377
What was she wearing?
255
00:17:54,551 --> 00:17:56,336
Don't know.
256
00:18:08,609 --> 00:18:11,742
When I go to Africa,
I'll sail from there.
257
00:18:13,004 --> 00:18:14,919
Why can't I come?
258
00:18:15,094 --> 00:18:16,965
I told you the other day.
259
00:18:17,139 --> 00:18:19,663
Girls don't go to Africa.
260
00:18:19,837 --> 00:18:21,056
Why can't they?
261
00:18:21,230 --> 00:18:23,928
Because... Look.
That's Saint Peter's,
262
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
where we go to church.
263
00:18:32,285 --> 00:18:33,286
Hello, Mike.
264
00:18:33,460 --> 00:18:35,766
Hello.
Where'd you get that?
265
00:18:35,940 --> 00:18:37,440
My brother Frank's.
Smashing, isn't it?
266
00:18:37,464 --> 00:18:40,206
- Want to play?
- What you playing?
267
00:18:40,380 --> 00:18:41,772
We're playing England
verse France.
268
00:18:41,946 --> 00:18:43,861
You can be France if you like.
269
00:18:44,035 --> 00:18:46,690
Okay. Hold Hector.
270
00:18:47,648 --> 00:18:49,693
Come on.
271
00:18:49,867 --> 00:18:52,261
This is England's goal.
272
00:18:52,435 --> 00:18:54,959
Me and Harry are England.
273
00:18:55,134 --> 00:18:57,266
Nigel and Michael are France.
274
00:18:57,440 --> 00:18:59,181
That's France's goal.
275
00:19:00,226 --> 00:19:02,053
Come on. Toss it.
276
00:19:02,228 --> 00:19:04,404
Toss it to us, Harry.
You're in trouble. Come on.
277
00:19:04,578 --> 00:19:06,014
Let's get a goal!
278
00:19:06,188 --> 00:19:09,539
Quick! Quick!
279
00:19:15,632 --> 00:19:18,113
Give it to me. Aw, you missed.
280
00:19:22,161 --> 00:19:23,988
Quickly, that's it.
Go on.
281
00:19:24,163 --> 00:19:26,426
Pass it.
Get it, quick.
282
00:19:26,600 --> 00:19:28,341
Good go, Michael.
283
00:19:28,515 --> 00:19:30,734
Offside.
284
00:19:36,349 --> 00:19:37,480
Goal!
285
00:19:37,654 --> 00:19:39,395
France wins!
286
00:19:42,355 --> 00:19:44,357
Where are you going?
Come back!
287
00:19:47,621 --> 00:19:50,711
Oh, blimey.
Go and get the ball, Harry.
288
00:19:56,673 --> 00:19:57,979
What's in there?
289
00:19:58,153 --> 00:20:00,416
That's where the Terrabells
used to live.
290
00:20:00,590 --> 00:20:02,636
Why can't they live
there anymore?
291
00:20:02,810 --> 00:20:05,247
They're all dead, I guess.
292
00:20:32,013 --> 00:20:36,583
Look!
Here's a lily of the valley.
293
00:20:39,847 --> 00:20:42,023
Race you to that tree.
294
00:20:42,197 --> 00:20:43,981
One, two, three, off!
295
00:20:50,901 --> 00:20:52,512
I won.
296
00:20:52,686 --> 00:20:54,775
Well, you're a boy.
297
00:20:54,949 --> 00:20:56,733
You don't run badly for a girl,
though.
298
00:20:56,907 --> 00:20:59,519
Oh, Mike.
299
00:21:00,868 --> 00:21:04,263
Come on, let's go have a look.
300
00:21:11,444 --> 00:21:12,836
Don't.
301
00:21:13,968 --> 00:21:15,448
Why not?
302
00:21:15,622 --> 00:21:17,798
There are probably
ghosts and things.
303
00:21:17,972 --> 00:21:20,975
There's no ghosts
in the daytime.
304
00:21:21,802 --> 00:21:23,151
Please, Mike.
305
00:21:23,325 --> 00:21:26,459
Okay. Okay.
306
00:21:27,895 --> 00:21:30,158
I could always come
another time with Tom.
307
00:21:30,332 --> 00:21:31,812
But this is our place.
308
00:21:31,986 --> 00:21:33,204
Tom can't come here.
309
00:21:33,379 --> 00:21:36,164
I can bring him if I want to.
310
00:21:36,338 --> 00:21:38,645
Oh, Mike.
311
00:21:38,819 --> 00:21:40,864
Look.
312
00:21:44,085 --> 00:21:46,653
It's a sort of house.
313
00:22:49,063 --> 00:22:50,369
Careful, Michael.
314
00:22:50,543 --> 00:22:52,414
Okay.
315
00:23:03,294 --> 00:23:06,559
No one's been here
for ages and ages.
316
00:23:06,733 --> 00:23:09,953
I bet no one owns it, either.
317
00:23:10,127 --> 00:23:11,781
We could come and play here.
318
00:23:11,955 --> 00:23:13,827
Pretend it's our house.
319
00:23:14,001 --> 00:23:17,004
Yes. We could come here
lots and lots.
320
00:23:17,178 --> 00:23:19,920
I could wash the windows.
And the floor.
321
00:23:20,094 --> 00:23:22,705
I could make some furniture
and things like that.
322
00:23:22,879 --> 00:23:26,796
I could put up curtains.
And pictures.
323
00:23:28,581 --> 00:23:30,147
Yes.
324
00:23:30,321 --> 00:23:31,975
Hector could come too.
325
00:23:32,149 --> 00:23:34,978
He'd like to meet other mice.
326
00:23:35,152 --> 00:23:37,807
We wouldn't tell anyone.
327
00:23:37,981 --> 00:23:40,419
Course not. Just us.
328
00:23:40,593 --> 00:23:42,899
Come on.
We'll come back tomorrow.
329
00:23:43,073 --> 00:23:44,597
Okay.
330
00:24:26,508 --> 00:24:28,118
What's the matter?
331
00:24:29,772 --> 00:24:31,948
It's Hector.
332
00:24:32,122 --> 00:24:33,776
Has he run away?
333
00:24:35,125 --> 00:24:36,736
He's dead.
334
00:24:38,259 --> 00:24:39,913
I looked in his cage
this morning
335
00:24:40,087 --> 00:24:42,132
and he wouldn't wake up.
336
00:24:42,306 --> 00:24:45,005
Mummy said it was old age.
337
00:24:47,660 --> 00:24:49,531
Poor old Hector.
338
00:24:49,705 --> 00:24:51,620
I wrapped him in my best hankie.
339
00:24:51,794 --> 00:24:54,623
We'll have a proper funeral.
340
00:24:54,797 --> 00:24:56,930
Let's.
341
00:24:57,104 --> 00:24:59,715
We'll bury him
just outside the door.
342
00:24:59,889 --> 00:25:00,890
I'll be the priest.
343
00:25:01,064 --> 00:25:04,241
But... But he's a Jewish mouse.
344
00:25:04,415 --> 00:25:05,416
He's mine.
345
00:25:05,591 --> 00:25:07,157
- He's not.
- Yes, he is.
346
00:25:07,331 --> 00:25:08,855
You gave him to me.
347
00:25:09,029 --> 00:25:12,772
But he was mine first
so that makes him a Catholic.
348
00:25:13,990 --> 00:25:15,470
Oh.
349
00:25:33,227 --> 00:25:36,404
I'll be back in a minute.
350
00:25:49,504 --> 00:25:51,724
I'm Father Timothy.
351
00:25:51,898 --> 00:25:54,596
Oughtn't we to sing something?
352
00:25:55,075 --> 00:25:56,642
What?
353
00:25:56,816 --> 00:26:00,863
I don't know, but I'm sure
we ought to sing something.
354
00:26:02,691 --> 00:26:04,867
Do you know "Adeste Fideles"?
355
00:26:05,781 --> 00:26:07,130
Then I'll sing it.
356
00:26:07,304 --> 00:26:10,264
We'd better put him
in the grave first.
357
00:26:31,502 --> 00:26:33,069
That's all I know.
358
00:26:33,243 --> 00:26:35,594
Now I'm going to say
some of the "Ave Maria."
359
00:26:35,768 --> 00:26:37,465
Kneel down.
360
00:27:06,537 --> 00:27:09,366
Now cover him with earth
while I pray.
361
00:27:16,330 --> 00:27:18,898
Can I put the flowers
on the grave now?
362
00:27:19,072 --> 00:27:20,682
All right.
363
00:27:33,564 --> 00:27:37,003
Now we'll go and make him
a smashing tombstone.
364
00:28:07,860 --> 00:28:10,166
You are a Jewish mouse.
365
00:28:22,875 --> 00:28:24,485
What are you going to put?
366
00:28:24,659 --> 00:28:27,053
Here lies Hector, a noble mouse.
367
00:28:27,227 --> 00:28:28,619
R.I.P.
368
00:28:28,794 --> 00:28:30,839
What's R.I.P.?
369
00:28:31,013 --> 00:28:32,188
I don't know.
370
00:28:32,362 --> 00:28:34,625
They always put it
on tombstones.
371
00:28:34,800 --> 00:28:36,149
It's on my sister's.
372
00:28:36,323 --> 00:28:38,325
Did you have a sister that died?
373
00:28:38,499 --> 00:28:40,588
Yes. She was older than me.
374
00:28:40,762 --> 00:28:42,068
I don't remember her.
375
00:28:42,242 --> 00:28:44,461
What did she die of?
376
00:28:44,635 --> 00:28:46,420
Don't know.
377
00:28:47,508 --> 00:28:49,205
I've got a sister.
378
00:28:49,379 --> 00:28:50,859
You haven't.
379
00:28:51,033 --> 00:28:53,557
I have.
She's called Miranda-Anne.
380
00:28:53,732 --> 00:28:55,951
You have not got a sister.
381
00:28:56,125 --> 00:28:58,519
I have! I've always had her.
382
00:28:58,693 --> 00:29:00,651
She's got long fair hair
and blue eyes and...
383
00:29:00,826 --> 00:29:03,742
If you tell lies, you'll get
blisters on your tongue.
384
00:29:03,916 --> 00:29:05,352
I don't care.
385
00:29:05,526 --> 00:29:07,310
I have got a sister.
386
00:29:07,484 --> 00:29:08,484
Where is she then?
387
00:29:08,529 --> 00:29:10,009
She's home.
388
00:29:10,183 --> 00:29:12,315
Okay.
389
00:29:13,839 --> 00:29:15,144
Where are you going?
390
00:29:15,318 --> 00:29:18,191
To see your sister.
391
00:29:20,802 --> 00:29:23,718
- Mike?
- Hm?
392
00:29:23,892 --> 00:29:26,765
Mike. Mike,
she's a pretend sister.
393
00:29:26,939 --> 00:29:29,637
Oh, I see.
394
00:29:35,164 --> 00:29:37,776
I was going to tell you
something about her
395
00:29:37,950 --> 00:29:39,908
as I wanted
to give you something,
396
00:29:40,082 --> 00:29:41,605
'cause you gave me Hector.
397
00:29:41,780 --> 00:29:43,782
And Miranda-Anne's so nice.
398
00:29:43,956 --> 00:29:45,522
She's clever too.
399
00:29:45,696 --> 00:29:48,699
- Is she?
- She can read anything,
400
00:29:48,874 --> 00:29:50,614
do sums, paint pictures,
401
00:29:50,789 --> 00:29:52,312
dance, sing.
402
00:29:52,486 --> 00:29:54,836
Everything.
403
00:29:55,489 --> 00:29:56,969
Mike.
404
00:29:57,143 --> 00:30:00,320
Mike, would you mind if she came
and lived here?
405
00:30:00,494 --> 00:30:03,149
She could look after the place
while we're away.
406
00:30:03,323 --> 00:30:06,935
- Okay.
- I'll have to ask her.
407
00:30:24,561 --> 00:30:26,389
She said she'd love to.
408
00:30:26,563 --> 00:30:27,782
Good.
409
00:30:27,956 --> 00:30:29,392
Look.
410
00:30:38,967 --> 00:30:40,664
- Hello, Miriam.
- You're late.
411
00:30:40,839 --> 00:30:42,841
Sorry, dear.
412
00:30:43,015 --> 00:30:44,973
Well, chicken.
413
00:30:45,147 --> 00:30:47,846
How would you like to go
and live in Marlow?
414
00:30:48,020 --> 00:30:49,848
Oh, Reuben, is it fixed?
415
00:30:50,022 --> 00:30:51,477
This morning.
Jacobson will take over here,
416
00:30:51,501 --> 00:30:52,633
I'll open the branch there.
417
00:30:52,807 --> 00:30:54,504
- When? When?
- Couple of months.
418
00:30:54,678 --> 00:30:56,038
Well,
we'll have to find somewhere.
419
00:30:56,115 --> 00:30:57,275
We'll have to find somewhere.
420
00:30:57,333 --> 00:30:59,248
Are we going to live
here as well?
421
00:30:59,422 --> 00:31:01,860
No, darling. We're going
to pack up bag and baggage
422
00:31:02,034 --> 00:31:04,514
and find a brand new house
in Marlow.
423
00:31:04,688 --> 00:31:07,343
Won't I go to Springfield School
anymore?
424
00:31:07,517 --> 00:31:08,779
You'll go to school in Marlow.
425
00:31:08,954 --> 00:31:10,651
How far is Marlow?
426
00:31:10,825 --> 00:31:13,393
Oh, about 30 miles.
427
00:31:13,567 --> 00:31:15,264
What's the matter, Rachel?
428
00:31:15,438 --> 00:31:17,397
I think I'd rather live here.
429
00:31:30,018 --> 00:31:31,802
Don't be late home, darling.
430
00:31:31,977 --> 00:31:33,137
Are you playing with Michael?
431
00:31:33,282 --> 00:31:35,415
Yes. Can I bring him
back to tea?
432
00:31:35,589 --> 00:31:36,677
Of course.
433
00:31:36,851 --> 00:31:39,810
I'll make you a nice cheesecake.
434
00:31:43,118 --> 00:31:45,860
She and Michael
are certainly going steady.
435
00:31:46,034 --> 00:31:47,731
Well, don't have
to worry about that
436
00:31:47,906 --> 00:31:49,472
for about another
10 years or so.
437
00:31:49,646 --> 00:31:51,846
And then, please God, I hope
it'll be a nice Jewish boy.
438
00:31:51,953 --> 00:31:53,433
Like the one her mother got, eh?
439
00:32:02,703 --> 00:32:05,575
Sorry I'm late.
Old Robinson kept us.
440
00:32:12,452 --> 00:32:14,976
We're going to move to Marlow.
441
00:32:15,150 --> 00:32:16,586
Marlow?
442
00:32:16,760 --> 00:32:19,850
Do you know how far it is?
443
00:32:20,677 --> 00:32:23,245
Thirty miles.
444
00:32:23,419 --> 00:32:27,249
Mike, we'll never
see each other again.
445
00:32:32,559 --> 00:32:35,083
If we were grownups,
they couldn't do it to us.
446
00:32:35,257 --> 00:32:37,912
Oh, I wish you were my brother,
447
00:32:38,086 --> 00:32:39,479
then you could come too.
448
00:32:39,653 --> 00:32:42,830
If you were my brother,
nothing could separate us.
449
00:32:43,004 --> 00:32:45,311
I've got an idea!
450
00:32:45,485 --> 00:32:47,878
Remember in that television
451
00:32:48,053 --> 00:32:49,793
about those two Indians
452
00:32:49,968 --> 00:32:51,317
who became blood brothers?
453
00:32:51,491 --> 00:32:54,015
Remember?
454
00:32:54,189 --> 00:32:56,452
Yes, yes, I do.
455
00:32:56,626 --> 00:32:58,889
Couldn't we be blood brothers
like they were?
456
00:32:59,064 --> 00:33:00,717
But they were boys.
457
00:33:00,891 --> 00:33:04,895
I'm sure there can be blood
brothers and sisters too.
458
00:33:05,070 --> 00:33:06,767
Really?
459
00:33:06,941 --> 00:33:08,987
They took a pin
460
00:33:09,161 --> 00:33:11,163
and stuck it in their finger,
461
00:33:11,337 --> 00:33:14,644
and when the blood came,
mixed it together.
462
00:33:14,818 --> 00:33:16,995
Yes.
463
00:33:17,169 --> 00:33:19,214
I'm game if you are.
464
00:33:23,523 --> 00:33:26,569
Okay.
I'll do you first.
465
00:33:26,743 --> 00:33:28,571
No, you first.
466
00:33:29,920 --> 00:33:31,574
Okay.
467
00:33:39,974 --> 00:33:42,890
It doesn't hurt... much.
468
00:33:54,641 --> 00:33:57,687
It's kind of like
getting married, isn't it?
469
00:33:57,861 --> 00:33:59,863
It's better.
470
00:34:00,038 --> 00:34:02,170
Now we can never be separated.
471
00:34:02,344 --> 00:34:04,825
Never, never.
472
00:34:17,229 --> 00:34:19,622
Miranda-Anne said
congratulations,
473
00:34:19,796 --> 00:34:23,104
and when people get married
they go on a holiday.
474
00:34:23,278 --> 00:34:24,714
So what?
475
00:34:24,888 --> 00:34:27,152
Couldn't we go on a holiday?
476
00:34:27,326 --> 00:34:30,677
Yeah!
We'll go to Africa!
477
00:34:30,851 --> 00:34:33,723
Think I'd rather go to London
to see the queen.
478
00:34:33,897 --> 00:34:35,943
How do we get there?
479
00:34:36,117 --> 00:34:37,727
We could thumb a lift.
480
00:34:37,901 --> 00:34:41,557
My cousin did.
All the way to Birmingham.
481
00:34:41,731 --> 00:34:43,429
Oh, Mike, do let's.
482
00:34:43,603 --> 00:34:45,692
Okay.
483
00:34:45,866 --> 00:34:49,435
But first we ought to seal
our blood brotherhood in this.
484
00:35:01,403 --> 00:35:05,668
We ought to swear
some sort of oath.
485
00:35:05,842 --> 00:35:07,279
I've got it.
486
00:35:08,758 --> 00:35:11,457
We are blood brothers
forever and ever.
487
00:35:11,631 --> 00:35:15,025
We can't be parted
for never and never.
488
00:35:31,607 --> 00:35:33,043
No.
No.
489
00:35:33,218 --> 00:35:35,350
They never will.
490
00:35:36,525 --> 00:35:38,310
This might be the one.
491
00:35:43,228 --> 00:35:46,056
Please, please stop, please.
492
00:35:51,410 --> 00:35:54,456
Can't anyone stop for us?
493
00:36:04,597 --> 00:36:06,164
Very well, Your Ladyship.
494
00:36:10,733 --> 00:36:12,605
Wanting a lift?
Where to?
495
00:36:12,779 --> 00:36:14,868
- London.
- No, sorry, love.
496
00:36:15,042 --> 00:36:17,740
We're only going to Fairbank.
497
00:36:25,400 --> 00:36:27,141
They want to go to London,
your Ladyship.
498
00:36:27,315 --> 00:36:30,579
Oh. Ask them to come here.
499
00:36:39,719 --> 00:36:41,460
Her Ladyship
wants to talk to you.
500
00:36:43,418 --> 00:36:44,767
So you want to go to London?
501
00:36:44,941 --> 00:36:46,378
Yes, please.
502
00:36:46,552 --> 00:36:47,683
We want to see the queen.
503
00:36:47,857 --> 00:36:51,252
That's very understandable
of you.
504
00:36:51,426 --> 00:36:54,168
We thought she might
ask us to tea.
505
00:36:54,342 --> 00:36:57,432
She's only seven.
506
00:36:57,606 --> 00:36:59,782
Well, I'm sure the queen
would ask you to tea
507
00:36:59,956 --> 00:37:02,394
if she were at home, but, uh...
508
00:37:02,568 --> 00:37:04,222
But what about your parents?
509
00:37:04,396 --> 00:37:05,716
- Won't they be worried?
- Oh, no,
510
00:37:05,788 --> 00:37:07,790
as long as we're home by dark.
511
00:37:07,964 --> 00:37:10,140
I see. Well,
512
00:37:10,315 --> 00:37:12,317
I'm afraid
I can't take you to London,
513
00:37:12,491 --> 00:37:14,623
but I can take you
514
00:37:14,797 --> 00:37:16,712
to one of the queen's houses.
515
00:37:16,886 --> 00:37:19,062
Come on, jump in.
516
00:37:22,414 --> 00:37:23,632
Home, Gregory, please.
517
00:37:23,806 --> 00:37:26,156
Very good your Ladyship.
518
00:37:34,600 --> 00:37:36,558
Now, the house I'm taking you to
519
00:37:36,732 --> 00:37:38,343
belongs to the queen,
520
00:37:38,517 --> 00:37:41,520
but she won't be there
this afternoon, I'm afraid.
521
00:37:41,694 --> 00:37:43,696
Will Charles and Anne be there?
522
00:37:43,870 --> 00:37:46,481
Well, Prince Charles
is at boarding school,
523
00:37:46,655 --> 00:37:49,528
and Princess Anne is with
her mother and the baby.
524
00:37:49,702 --> 00:37:51,356
But the corgies will be there.
525
00:37:51,530 --> 00:37:53,271
What are they called?
526
00:37:53,445 --> 00:37:56,361
Well, one's called Bleddyn
and the other Troedwen
527
00:37:56,535 --> 00:37:58,058
and the puppy's called Brock.
528
00:37:58,232 --> 00:38:00,408
What are you called?
529
00:38:01,366 --> 00:38:03,629
Lady Caroline.
530
00:38:04,499 --> 00:38:06,893
Are you a princess?
531
00:38:07,067 --> 00:38:08,503
Yes.
532
00:38:08,677 --> 00:38:10,723
Certainly.
533
00:38:37,706 --> 00:38:39,752
The most beautiful dress.
534
00:38:39,926 --> 00:38:41,188
And after the banquet was over,
535
00:38:41,362 --> 00:38:42,929
we danced 'till
long after midnight.
536
00:38:43,103 --> 00:38:45,453
That was the last
I ever saw of her.
537
00:38:45,627 --> 00:38:48,848
But I've got
a lovely photograph of her.
538
00:38:49,022 --> 00:38:50,129
Look, she gave it to me herself.
539
00:38:50,153 --> 00:38:51,329
Isn't it a lovely one?
540
00:38:51,503 --> 00:38:53,592
Oh, I do wish she could be here.
541
00:38:53,766 --> 00:38:54,766
Gosh!
542
00:38:54,854 --> 00:38:56,377
Who shot this?
543
00:38:57,160 --> 00:38:58,423
I did.
544
00:38:58,597 --> 00:39:01,513
Wow. I didn't know ladies
shot tigers.
545
00:39:01,687 --> 00:39:03,210
Hm, some ladies do.
546
00:39:04,994 --> 00:39:07,649
I'll shoot one like this
when I get to Africa.
547
00:39:07,823 --> 00:39:09,956
Ooh, you're going to Africa?
548
00:39:10,130 --> 00:39:12,175
Mm-hm.
549
00:39:20,749 --> 00:39:22,838
It's her imaginary sister.
550
00:39:23,012 --> 00:39:24,231
Her what?
551
00:39:24,405 --> 00:39:25,405
Her pretend sister.
552
00:39:25,493 --> 00:39:27,452
She's called Miranda-Anne.
553
00:39:28,931 --> 00:39:31,194
I'd forgotten.
554
00:39:31,369 --> 00:39:32,587
Come here, dear.
555
00:39:37,549 --> 00:39:40,421
So your sister's
called Miranda-Anne?
556
00:39:40,595 --> 00:39:43,337
Miranda-Anne Mathias.
557
00:39:43,511 --> 00:39:45,861
Well, mine was called Annabelle.
558
00:39:46,035 --> 00:39:47,385
Was she...?
559
00:39:47,559 --> 00:39:50,170
Was she the same sort
of sister as Miranda-Anne?
560
00:39:50,344 --> 00:39:52,738
Yes, you see,
I was a very lonely little girl,
561
00:39:52,912 --> 00:39:55,393
and I lived in a funny old
castle in North Wales
562
00:39:55,567 --> 00:39:57,830
far away from everything
and everybody.
563
00:39:58,004 --> 00:40:00,920
And you didn't have no real
brothers or sisters?
564
00:40:01,094 --> 00:40:02,443
Well, I had a brother,
565
00:40:02,617 --> 00:40:03,923
but he was much, much older
566
00:40:04,097 --> 00:40:05,577
and he didn't take
any notice of me.
567
00:40:07,448 --> 00:40:09,798
And you didn't have
a blood brother like Mike?
568
00:40:09,972 --> 00:40:11,670
Is Mike your blood brother?
569
00:40:11,844 --> 00:40:13,585
Yes.
570
00:40:13,759 --> 00:40:16,631
We're blood brothers
for ever and ever.
571
00:40:16,805 --> 00:40:19,591
We can't be parted
for never and never.
572
00:40:19,765 --> 00:40:21,506
That's a poem.
573
00:40:21,680 --> 00:40:22,942
Mike made it up.
574
00:40:23,116 --> 00:40:24,726
It's a beautiful poem.
575
00:40:24,900 --> 00:40:26,728
We're blood brothers
for ever and ever
576
00:40:26,902 --> 00:40:30,515
and we can't be parted
for never and never.
577
00:40:30,689 --> 00:40:31,951
Love is not love
578
00:40:32,125 --> 00:40:34,606
which alters
when it alteration finds
579
00:40:34,780 --> 00:40:38,087
or bends for the remover
to remove.
580
00:40:39,132 --> 00:40:40,176
What's that?
581
00:40:40,350 --> 00:40:43,658
Oh, just another poem.
582
00:40:43,832 --> 00:40:45,530
I like you.
583
00:40:45,704 --> 00:40:46,704
Yes, and I like you.
584
00:40:46,748 --> 00:40:48,620
Course, there couldn't be
585
00:40:48,794 --> 00:40:50,752
other kinds of blood brothers,
586
00:40:50,926 --> 00:40:52,058
but if there were,
587
00:40:52,232 --> 00:40:54,539
you could be our blood aunt.
588
00:40:54,713 --> 00:40:56,715
- Couldn't she, Mike?
- Yes.
589
00:40:56,889 --> 00:40:59,413
Well, now I think
that's the nicest compliment
590
00:40:59,587 --> 00:41:01,023
I've ever had in all my life.
591
00:41:01,197 --> 00:41:03,417
Thank you, my dears.
592
00:41:06,855 --> 00:41:09,379
Gregory give you
my instructions, Compton?
593
00:41:09,554 --> 00:41:10,337
Uh, yes, milady...
594
00:41:10,511 --> 00:41:13,166
Uh, yes, Your Highness.
595
00:41:22,523 --> 00:41:24,525
Well, she wasn't the queen,
596
00:41:24,699 --> 00:41:27,180
but she was a princess
597
00:41:27,354 --> 00:41:29,748
and it was the queen's house.
598
00:41:29,922 --> 00:41:30,922
One of them.
599
00:41:31,010 --> 00:41:32,968
She's got lots.
600
00:41:33,142 --> 00:41:35,971
Oh, I do wish
I could have seen Anne.
601
00:41:36,145 --> 00:41:39,453
But the corgis were there.
602
00:41:43,022 --> 00:41:46,504
Mike, it was a lovely holiday.
603
00:41:52,945 --> 00:41:54,033
Come on, Mike.
604
00:41:54,207 --> 00:41:55,991
Come and help me
carry the groceries.
605
00:41:56,165 --> 00:41:57,732
I'm going to Mrs. Howell's.
606
00:41:57,906 --> 00:41:59,734
I don't like Mrs. Howell.
607
00:41:59,908 --> 00:42:01,649
She smells of cheese.
608
00:42:01,823 --> 00:42:03,259
Oh, nonsense.
609
00:42:03,433 --> 00:42:05,131
Can we have sprouts?
610
00:42:05,305 --> 00:42:08,526
Well, if they're not
too expensive.
611
00:42:09,657 --> 00:42:10,876
Mom, is it true
612
00:42:11,050 --> 00:42:13,748
if you eat carrots
you can see in the dark?
613
00:42:13,922 --> 00:42:16,055
I have no idea.
614
00:42:16,229 --> 00:42:17,622
Cats can see in the dark.
615
00:42:17,796 --> 00:42:20,015
Do you give Sam carrots, Mom?
616
00:42:20,189 --> 00:42:21,974
Of course not.
617
00:42:22,148 --> 00:42:23,366
Why?
618
00:42:23,541 --> 00:42:25,978
Well, because he likes fish
and rabbit.
619
00:42:26,979 --> 00:42:28,937
Careful, Mike.
620
00:42:30,417 --> 00:42:32,201
Rachel's not allowed to eat ham.
621
00:42:32,375 --> 00:42:34,203
Well, that's because
she's Jewish.
622
00:42:34,377 --> 00:42:36,684
Why don't Jewish people eat ham?
623
00:42:36,858 --> 00:42:39,382
Oh, Mike, do stop
asking questions.
624
00:42:39,557 --> 00:42:41,646
But why don't they?
625
00:42:41,820 --> 00:42:44,213
Well, it's their religion,
it's different from ours.
626
00:42:44,387 --> 00:42:45,911
Why?
627
00:42:46,085 --> 00:42:47,216
Mike, for goodness sake.
628
00:42:47,390 --> 00:42:49,044
Look, Mom,
629
00:42:49,218 --> 00:42:51,612
that's where Rachel
goes to church.
630
00:42:51,786 --> 00:42:53,179
That's the synagogue.
631
00:42:53,353 --> 00:42:55,137
Can I go with her one day?
632
00:42:55,311 --> 00:42:56,965
She goes to service on Saturdays
633
00:42:57,139 --> 00:42:58,488
instead of Sundays.
634
00:42:58,663 --> 00:43:00,055
Michael, you must never do that.
635
00:43:00,229 --> 00:43:01,230
Why not?
636
00:43:01,404 --> 00:43:02,710
Well, because you're a Catholic.
637
00:43:02,884 --> 00:43:03,406
It... It would be a sin.
638
00:43:03,581 --> 00:43:04,886
A bad one?
639
00:43:05,060 --> 00:43:06,932
Yes, a very bad one.
640
00:43:07,106 --> 00:43:08,629
Gosh!
641
00:43:12,328 --> 00:43:13,591
Mike!
642
00:43:14,722 --> 00:43:16,594
- Bye.
- Bye.
643
00:43:16,768 --> 00:43:19,684
Going to the pictures.
Coming?
644
00:43:19,858 --> 00:43:22,469
Always off with that Rachel
Mathias, aren't you?
645
00:43:22,643 --> 00:43:23,644
Sweet on her?
646
00:43:23,818 --> 00:43:24,993
No.
647
00:43:25,167 --> 00:43:27,039
My dad doesn't like Jews.
648
00:43:27,213 --> 00:43:29,607
- Why not?
- Dunno.
649
00:43:29,781 --> 00:43:31,391
Suppose it's 'cause
they killed Christ.
650
00:43:31,565 --> 00:43:32,871
The Jews did?
651
00:43:33,045 --> 00:43:34,742
Course. They crucified Him.
652
00:43:34,916 --> 00:43:36,788
The Jews?
653
00:43:36,962 --> 00:43:38,050
That's what I said.
654
00:43:38,224 --> 00:43:39,529
Funny you not knowing that.
655
00:43:39,704 --> 00:43:42,620
Suppose it's 'cause
you're a Catholic.
656
00:43:44,404 --> 00:43:47,625
My dad doesn't like
Catholics either.
657
00:43:55,284 --> 00:43:57,722
Mike...
658
00:43:57,896 --> 00:43:59,462
me...
659
00:43:59,637 --> 00:44:02,030
Miranda-Anne.
660
00:44:06,426 --> 00:44:07,601
Hello.
661
00:44:07,775 --> 00:44:09,864
Look, Mike, Mommy
made us some cakes.
662
00:44:10,038 --> 00:44:11,518
And I got some fizzy lemonade
663
00:44:11,692 --> 00:44:13,085
with my pocket money.
664
00:44:13,259 --> 00:44:15,653
Miranda-Anne's crazy
about fizzy lemonade.
665
00:44:15,827 --> 00:44:18,307
So we can have a real feast.
666
00:44:20,092 --> 00:44:22,964
What's the matter?
667
00:44:26,620 --> 00:44:28,404
Why did you kill Christ?
668
00:44:28,578 --> 00:44:30,711
I didn't kill him,
669
00:44:30,885 --> 00:44:32,365
I don't even know him.
670
00:44:32,539 --> 00:44:33,758
Tom told me today
671
00:44:33,932 --> 00:44:35,368
that the Jews killed Christ.
672
00:44:35,542 --> 00:44:36,674
Your father's a Jew.
673
00:44:36,848 --> 00:44:39,415
My father never killed anyone.
674
00:44:39,589 --> 00:44:41,591
I asked my mother.
She said it was true.
675
00:44:41,766 --> 00:44:42,897
What was?
676
00:44:43,071 --> 00:44:44,420
That you killed Christ.
677
00:44:44,594 --> 00:44:47,510
But I didn't.
Honestly I didn't!
678
00:44:47,685 --> 00:44:49,687
There's a Catholic God
and a Jewish one.
679
00:44:49,861 --> 00:44:51,340
And you killed mine.
680
00:44:51,514 --> 00:44:54,256
I didn't even know
there were two Gods!
681
00:44:54,430 --> 00:44:55,867
Yes, you did!
682
00:44:56,041 --> 00:44:57,881
That's why I can't
ever go into your synagogue.
683
00:44:57,912 --> 00:45:00,480
And I must never go
into your church then.
684
00:45:00,654 --> 00:45:03,831
Do you know what would happen
if you did?
685
00:45:04,005 --> 00:45:06,138
Something awful I expect.
686
00:45:06,312 --> 00:45:08,618
You'd probably be killed
because you killed Christ.
687
00:45:08,793 --> 00:45:11,186
God would probably
strike you dead.
688
00:45:11,360 --> 00:45:13,798
Oh, Mike.
689
00:45:20,065 --> 00:45:23,198
Oh, I wish you hadn't done it.
690
00:45:23,372 --> 00:45:25,200
Mike.
691
00:45:25,374 --> 00:45:28,160
We can go on playing
together, can't we?
692
00:45:28,334 --> 00:45:30,336
God mightn't like it.
693
00:45:30,510 --> 00:45:32,164
But we're blood brothers.
694
00:45:32,338 --> 00:45:34,862
Yes, but God's very strong.
695
00:45:35,036 --> 00:45:37,952
Stronger than blood brothers?
696
00:45:38,126 --> 00:45:39,562
I dunno.
697
00:45:39,737 --> 00:45:42,609
Maybe he isn't.
698
00:45:42,783 --> 00:45:44,916
Mike?
699
00:45:45,090 --> 00:45:46,831
Hm?
700
00:45:47,005 --> 00:45:48,833
Isn't there anything we can do
701
00:45:49,007 --> 00:45:50,922
to find out which is stronger?
702
00:45:51,096 --> 00:45:53,576
What sort of thing?
703
00:45:53,751 --> 00:45:55,317
Anything.
704
00:45:57,145 --> 00:45:58,364
I've thought of something.
705
00:45:58,538 --> 00:45:59,974
What?
706
00:46:00,148 --> 00:46:01,367
You'd be afraid.
707
00:46:01,541 --> 00:46:02,585
No, I wouldn't.
708
00:46:02,760 --> 00:46:03,978
What is it, Mike?
709
00:46:04,152 --> 00:46:05,675
Well, you know you said
710
00:46:05,850 --> 00:46:08,243
you're not allowed
to go into our church.
711
00:46:08,417 --> 00:46:09,592
Yes.
712
00:46:09,767 --> 00:46:11,681
Mom told me
not to go into yours.
713
00:46:11,856 --> 00:46:14,902
Well, if you went into my church
714
00:46:15,076 --> 00:46:17,165
and I went into your synagogue
715
00:46:17,339 --> 00:46:19,907
and God didn't strike us dead,
716
00:46:20,081 --> 00:46:22,518
we'd have proved
our blood brotherhood
717
00:46:22,692 --> 00:46:23,693
was stronger than...
718
00:46:23,868 --> 00:46:25,870
Than anything.
719
00:46:26,044 --> 00:46:27,175
Mike.
720
00:46:27,349 --> 00:46:30,178
Course you'd be too afraid.
721
00:46:30,352 --> 00:46:32,137
No, I wouldn't.
722
00:46:34,617 --> 00:46:36,576
It's the Sabbath tomorrow.
723
00:46:36,750 --> 00:46:39,318
You could come then.
724
00:46:56,422 --> 00:46:59,381
Before the accident,
he was a first-rate player.
725
00:46:59,555 --> 00:47:01,731
Sooner he's put on
the transfer list the better.
726
00:47:01,906 --> 00:47:04,604
No, you've forgotten
the time he played for Arsenal.
727
00:47:04,778 --> 00:47:06,321
It was a sheer fluke,
never happen again,
728
00:47:06,345 --> 00:47:08,173
not in a million years.
729
00:47:10,001 --> 00:47:11,306
Hello, Michael.
730
00:47:11,480 --> 00:47:13,134
Hello.
731
00:47:25,103 --> 00:47:26,844
One minute, Daddy.
732
00:47:27,018 --> 00:47:28,323
Hello, how are you?
733
00:47:28,497 --> 00:47:30,630
- Fine, thank you.
- Oh, good morning.
734
00:47:31,936 --> 00:47:34,895
You have to wear
your hat inside.
735
00:47:36,679 --> 00:47:37,679
You all right, darling?
736
00:47:37,724 --> 00:47:39,639
Yes, Daddy.
737
00:52:46,815 --> 00:52:48,077
Hello, Rachel.
738
00:52:48,252 --> 00:52:49,340
Hello, Michael.
739
00:52:49,514 --> 00:52:51,777
What's happening?
740
00:52:51,951 --> 00:52:53,431
Going our way?
741
00:52:53,605 --> 00:52:54,605
No, thanks.
742
00:52:54,693 --> 00:52:56,042
I got to go home.
743
00:52:56,216 --> 00:52:59,915
Come along, Rachel.
744
00:53:00,089 --> 00:53:02,266
It's your turn tomorrow.
745
00:53:47,659 --> 00:53:50,009
Aren't you coming?
746
00:53:50,183 --> 00:53:50,923
Mom and Dad
747
00:53:51,097 --> 00:53:52,664
have gone to Mass.
748
00:53:52,838 --> 00:53:54,231
I had to say I felt ill
749
00:53:54,405 --> 00:53:56,320
so I could come and collect you.
750
00:53:56,494 --> 00:53:59,366
But, Mike, as it's all right
with my God, I thought...
751
00:53:59,540 --> 00:54:00,672
You're scared.
752
00:54:00,846 --> 00:54:02,195
I'm not.
753
00:54:02,369 --> 00:54:05,111
It's no use
unless we both do it.
754
00:54:05,285 --> 00:54:07,548
We'll never find out otherwise.
755
00:54:07,722 --> 00:54:09,594
Come on.
756
00:54:10,551 --> 00:54:13,424
You have to wear a hat.
757
00:54:53,551 --> 00:54:56,205
Is that Him?
758
00:55:42,295 --> 00:55:43,383
It won't hurt.
759
00:55:43,557 --> 00:55:44,557
Go on.
760
00:56:13,674 --> 00:56:15,720
Who's that?
761
00:56:15,894 --> 00:56:17,504
It's our Lady.
762
00:56:17,678 --> 00:56:19,201
She's got a baby.
763
00:56:19,376 --> 00:56:21,726
It's our Lord.
764
00:58:46,435 --> 00:58:48,307
It's all right, Mike.
765
00:58:48,481 --> 00:58:50,657
The lady likes me.
766
00:58:56,576 --> 00:58:58,578
Then we knew
our blood brotherhood
767
00:58:58,752 --> 00:59:00,058
was the strongest
768
00:59:00,232 --> 00:59:02,669
and we could do
anything we wanted.
769
00:59:02,843 --> 00:59:04,671
Like go to Africa.
770
00:59:04,845 --> 00:59:07,805
And we weren't afraid
of anyone anymore.
771
00:59:07,979 --> 00:59:10,895
Not even old Pritchard.
772
00:59:23,908 --> 00:59:26,432
Mr. Pritchard.
773
00:59:29,740 --> 00:59:31,785
Mr. Pritchard,
I want to buy
774
00:59:31,959 --> 00:59:34,658
that helmet
you have in your window.
775
00:59:37,269 --> 00:59:39,184
We're going to Africa.
776
00:59:42,317 --> 00:59:44,015
Oh, you are, are ya?
777
00:59:44,189 --> 00:59:47,105
Uh-uh. And, uh,
what part of Africa?
778
00:59:47,279 --> 00:59:49,716
Well, anywhere,
779
00:59:49,890 --> 00:59:51,631
where there's lions and things.
780
00:59:51,805 --> 00:59:52,937
I see. I see.
781
00:59:53,111 --> 00:59:55,417
Are you going for long?
782
00:59:55,592 --> 00:59:57,506
Well, I dunno.
783
00:59:57,681 --> 00:59:59,030
Uh, flying I suppose, eh?
784
00:59:59,204 --> 01:00:02,424
Oh, no, we're going
part of the way on a raft
785
01:00:02,599 --> 01:00:04,949
and then we're going
to stowaway on a ship.
786
01:00:05,123 --> 01:00:07,821
Oh, mind you stock up
with plenty to eat.
787
01:00:07,995 --> 01:00:09,388
Some of these stowaways
788
01:00:09,562 --> 01:00:11,825
have a pretty thin time
so I hear.
789
01:00:12,957 --> 01:00:13,697
Plenty of baked beans,
790
01:00:13,871 --> 01:00:15,350
that's the answer.
791
01:00:17,004 --> 01:00:18,310
Oh, look, Mike.
792
01:00:18,484 --> 01:00:20,660
It's just like the one
we saw in her house.
793
01:00:20,834 --> 01:00:24,359
We had tea in one
of the queen's houses last week.
794
01:00:25,404 --> 01:00:26,666
Oh, did you now?
795
01:00:26,840 --> 01:00:28,165
Well, I hope
you had a good spread.
796
01:00:28,189 --> 01:00:31,062
Personally, when I was your age,
797
01:00:31,236 --> 01:00:32,977
tea was not considered tea
798
01:00:33,151 --> 01:00:36,371
unless there was sandwiches
as well as bread and butter,
799
01:00:36,545 --> 01:00:39,026
and three special kinds of cake.
800
01:00:40,027 --> 01:00:41,986
The sun helmet,
Mr. Pritchard.
801
01:00:42,160 --> 01:00:42,943
Hm?
802
01:00:43,117 --> 01:00:44,205
Oh, oh, that.
803
01:00:44,379 --> 01:00:45,816
Aye. Aye. Well,
804
01:00:45,990 --> 01:00:47,426
now, uh, let me see.
805
01:00:47,600 --> 01:00:49,689
Eh, uh...
806
01:00:49,863 --> 01:00:51,778
Uh, what would you
think it's worth?
807
01:00:51,952 --> 01:00:53,345
Well...
808
01:00:56,740 --> 01:00:58,393
I've got sixpence.
809
01:00:58,567 --> 01:01:00,023
Now, well, isn't that
a strange thing?
810
01:01:00,047 --> 01:01:02,876
That's exactly
what the man at Sotheby's
811
01:01:03,050 --> 01:01:04,443
told me to ask for it.
812
01:01:04,617 --> 01:01:05,942
Uh, get it
out of the window for me,
813
01:01:05,966 --> 01:01:08,969
there's a good boy.
814
01:01:25,594 --> 01:01:28,510
Fancy being afraid
of old Pritchard.
815
01:01:28,685 --> 01:01:31,339
Fancy being afraid of anyone.
816
01:01:31,513 --> 01:01:34,038
I suppose we can do
anything we like now.
817
01:01:34,212 --> 01:01:35,779
Anything.
818
01:01:35,953 --> 01:01:38,956
Well, what will we do?
819
01:01:39,130 --> 01:01:41,828
You know the rubber dinghy
we have in our shed?
820
01:01:42,002 --> 01:01:43,395
What about it?
821
01:01:43,569 --> 01:01:46,572
I blew it up yesterday
with Dad's bicycle pump.
822
01:01:46,746 --> 01:01:48,835
So why don't
we take it on the river?
823
01:01:49,009 --> 01:01:50,271
This afternoon?
824
01:01:50,445 --> 01:01:51,620
We got to get used to it
825
01:01:51,795 --> 01:01:53,035
before we start out for Africa.
826
01:01:53,100 --> 01:01:54,972
Couldn't
we thumb a lift to Dover
827
01:01:55,146 --> 01:01:57,278
- and go from there?
- No.
828
01:01:57,452 --> 01:02:00,412
- Why not?
- Because I've blown it up.
829
01:02:00,586 --> 01:02:03,067
It's ready.
Tell you what.
830
01:02:03,241 --> 01:02:05,243
I'll go home and get it
and meet you at the river.
831
01:02:05,417 --> 01:02:06,417
Okay?
832
01:02:06,505 --> 01:02:07,245
Okay.
833
01:02:07,419 --> 01:02:10,335
- Mike.
- Hm?
834
01:02:11,728 --> 01:02:14,992
Mike, couldn't we play
at our house instead?
835
01:02:15,166 --> 01:02:17,124
Miranda-Anne will be
ever so lonely and...
836
01:02:17,298 --> 01:02:19,910
I thought you wanted
to go to Africa.
837
01:02:20,606 --> 01:02:22,216
Oh, I do, but...
838
01:02:22,390 --> 01:02:24,610
But it's getting late.
839
01:02:24,784 --> 01:02:26,655
It will be dark soon.
840
01:02:26,830 --> 01:02:28,135
Unless we get used to the dinghy
841
01:02:28,309 --> 01:02:30,790
we'll never get to a boat
to stowaway on.
842
01:02:30,964 --> 01:02:34,707
Of course, if you're still
afraid of snakes.
843
01:02:34,881 --> 01:02:37,666
But I like snakes!
844
01:02:39,625 --> 01:02:41,758
I say, I like snakes, Mike!
845
01:02:41,932 --> 01:02:44,761
Okay. I heard!
846
01:02:44,935 --> 01:02:47,851
I'll be at the river,
really I will.
847
01:02:48,025 --> 01:02:49,374
Okay.
848
01:02:49,548 --> 01:02:50,548
Bye.
849
01:04:43,792 --> 01:04:46,099
See? It's easy.
850
01:04:46,273 --> 01:04:48,623
We can do anything now.
851
01:04:48,797 --> 01:04:50,974
Anything!
852
01:05:23,006 --> 01:05:25,486
Oh, Mike, it's the sea.
853
01:05:25,660 --> 01:05:27,053
It isn't the sea,
854
01:05:27,227 --> 01:05:29,577
it's the Thames.
855
01:05:51,817 --> 01:05:54,776
We could go to Africa in this.
856
01:05:54,951 --> 01:05:57,257
Want to go to Africa!
857
01:05:57,431 --> 01:05:58,431
Want to go to Africa!
858
01:05:58,563 --> 01:06:00,434
I'll catch a lion
859
01:06:00,608 --> 01:06:02,741
and we can go on rides on him
like a pony!
860
01:06:02,915 --> 01:06:04,438
I want a lion!
861
01:06:04,612 --> 01:06:06,049
A ride on a lion!
862
01:06:06,223 --> 01:06:08,660
And I'd catch an elephant
863
01:06:08,834 --> 01:06:10,357
and a hippopotamus!
864
01:06:10,531 --> 01:06:12,969
A hippopotamus!
A hippopotamus!
865
01:06:13,143 --> 01:06:15,710
And I'd catch a giraffe
866
01:06:15,884 --> 01:06:16,973
and a leopard!
867
01:06:17,147 --> 01:06:19,410
And a tiger and a rhinoceros.
868
01:06:19,584 --> 01:06:20,584
And a gorilla!
869
01:06:20,672 --> 01:06:22,239
And the crocodile!
870
01:06:22,413 --> 01:06:23,588
And a buffalo!
871
01:06:23,762 --> 01:06:25,024
And some snakes, Mike.
872
01:06:25,198 --> 01:06:27,244
Lots of lovely snakes.
873
01:06:27,418 --> 01:06:29,333
It's the Congo!
874
01:06:29,507 --> 01:06:30,899
Hurray!
875
01:06:31,074 --> 01:06:32,510
We made it!
876
01:06:32,684 --> 01:06:33,728
We're in Africa!
877
01:06:33,902 --> 01:06:36,383
Hurray!
878
01:06:39,343 --> 01:06:41,127
Hurray!
879
01:06:41,301 --> 01:06:44,522
We made it!
880
01:06:46,263 --> 01:06:47,263
Mike!
881
01:06:54,184 --> 01:06:55,185
Rachel!
882
01:06:55,359 --> 01:06:57,665
Rachel!
883
01:07:57,464 --> 01:07:58,726
Rachel!
884
01:07:58,900 --> 01:08:00,728
Wake up!
885
01:08:00,902 --> 01:08:02,817
Please!
886
01:08:03,557 --> 01:08:05,342
Rachel!
887
01:08:06,430 --> 01:08:08,823
Please wake up!
888
01:08:22,837 --> 01:08:24,143
Help!
889
01:08:24,883 --> 01:08:27,015
Help!
890
01:08:27,973 --> 01:08:29,366
Hey.
891
01:08:31,933 --> 01:08:33,283
Rachel.
892
01:08:33,457 --> 01:08:35,241
The river.
893
01:08:35,415 --> 01:08:37,156
What's that, lad?
894
01:08:37,330 --> 01:08:39,332
Rachel, she fell in.
895
01:08:39,506 --> 01:08:41,073
Where?
896
01:08:41,856 --> 01:08:43,380
Come on.
897
01:08:46,948 --> 01:08:48,472
George, there's been
an accident.
898
01:08:48,646 --> 01:08:50,082
Come on.
899
01:08:57,394 --> 01:08:59,396
I'm gonna ring for a doctor.
900
01:09:01,746 --> 01:09:02,747
What's the matter?
901
01:09:02,921 --> 01:09:04,270
George, she's been drowned.
902
01:09:12,060 --> 01:09:14,672
So you see, I killed her.
903
01:09:14,846 --> 01:09:16,804
It was my fault.
904
01:09:16,978 --> 01:09:18,763
She didn't want to go.
905
01:09:18,937 --> 01:09:20,895
And God remembered
what we'd done
906
01:09:21,069 --> 01:09:23,681
and punished us.
907
01:09:31,863 --> 01:09:33,604
Now listen, Michael.
908
01:09:33,778 --> 01:09:35,127
Rachel may not be dead,
909
01:09:35,301 --> 01:09:37,912
but even if she were,
it's not God's vengeance.
910
01:09:38,086 --> 01:09:40,828
Our Lord is a God of love.
911
01:09:41,002 --> 01:09:43,179
If she's dead it's because
he loves her so well
912
01:09:43,353 --> 01:09:45,224
that he's chosen her
to be his handmaiden.
913
01:09:45,398 --> 01:09:47,487
He's rewarding,
not punishing her.
914
01:09:47,661 --> 01:09:51,361
But we thought we were stronger
than he is.
915
01:09:51,535 --> 01:09:53,232
He must have been angry.
916
01:09:53,406 --> 01:09:54,799
He loves you, Michael.
917
01:09:54,973 --> 01:09:56,540
He understands you.
918
01:09:56,714 --> 01:09:59,195
Don't you remember that he said,
"Suffer little children
919
01:09:59,369 --> 01:10:02,937
to come unto me, for of such
is the kingdom of heaven"?
920
01:10:04,809 --> 01:10:08,334
Now we'll go along
to Rachel's house, my son.
921
01:10:43,978 --> 01:10:46,546
- Rachel...
- Rachel's all right.
922
01:10:46,720 --> 01:10:47,720
Thank God.
923
01:10:47,765 --> 01:10:50,158
Thank God.
924
01:10:50,333 --> 01:10:52,204
Well, you hear what
the rabbi said, Michael?
925
01:10:52,378 --> 01:10:54,598
Rachel's all right.
926
01:10:54,772 --> 01:10:56,513
Not dead?
927
01:10:56,687 --> 01:10:57,862
No, Michael.
928
01:10:58,036 --> 01:11:00,865
God was good to her
and let her live.
929
01:11:01,822 --> 01:11:03,346
- God.
- Yes. God.
930
01:11:03,520 --> 01:11:05,086
Whose other name is Love.
931
01:11:07,001 --> 01:11:09,569
That's what you said,
isn't it, Father?
932
01:11:09,743 --> 01:11:11,005
That's right, Michael.
933
01:11:11,179 --> 01:11:14,139
That's what you both say,
isn't it?
934
01:11:14,313 --> 01:11:17,316
Yes, Michael,
in our different ways.
935
01:11:21,146 --> 01:11:22,452
Can I see Rachel?
936
01:11:22,626 --> 01:11:24,410
Not tonight. Tomorrow.
Tomorrow, Michael.
937
01:11:24,584 --> 01:11:25,977
Now, you go home, my son.
938
01:11:26,151 --> 01:11:28,022
I'll come and see your mother
in the morning.
939
01:11:32,331 --> 01:11:34,551
Will they let me have
the dinghy back?
940
01:11:34,725 --> 01:11:35,725
Now you run along home.
941
01:11:35,813 --> 01:11:37,336
We'll talk about that tomorrow.
942
01:11:46,693 --> 01:11:48,260
Bed, I think.
943
01:11:48,434 --> 01:11:49,653
See you at the match tomorrow?
944
01:11:49,827 --> 01:11:51,872
Oh, I'll be there.
57689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.