All language subtitles for Factice.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,920 [Musique d'outro] 2 00:00:07,920 --> 00:00:11,120 [Musique d'outro] 3 00:00:11,120 --> 00:00:16,520 [Musique d'outro] 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,760 Pressez d'amont, d'en factisse. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,720 Avant que ça dégénère, je m'étais jamais senti aussi forte. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,280 Ça fait combien de temps que ça a duré ce trafic ? 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 Hey, espèce quoi, essayez vite toi ! 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,000 Ma femme t'infiquant que de faut partir ! 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,360 Ça t'en met, tu vas pas partir avec les enfants comme ça ? 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,360 Parce que tu crois que tu vas attendre que les fik des barres pour le diner ? 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,360 Hein ? Ou pire la dépôtraficant ? 12 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 T'es un danger ! 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,360 Hier soir j'ai tout fait le fait. 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 Zoltani, la débarquée n'a nulle part, 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,360 et elle m'a tiré la planète. 16 00:00:39,360 --> 00:00:42,360 On va la piéger elle aussi, ce bon porteur qu'elle m'a demandé. 17 00:00:42,360 --> 00:00:44,360 Je suis sûre que c'est pour lui, il faut le verrouler, 18 00:00:44,360 --> 00:00:46,360 et ça se retourne à racontrer elle. 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 [Musique d'outro] 20 00:00:48,360 --> 00:00:50,360 T'es denté une belle salope toi quand même. 21 00:00:50,360 --> 00:00:52,360 Mais tu sais quoi, tu m'as donné mon idée. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,360 Elle a tout cramie et elle a disparu ? 23 00:00:54,360 --> 00:00:56,360 Elle voulait doubler le gars et elle s'est barrée. 24 00:00:56,360 --> 00:00:58,360 Tu m'entends et je veux qu'elle paie aussi. 25 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 Je veux qu'elle passe à la caisse. 26 00:01:00,360 --> 00:01:02,360 Mais pas arrête ! 27 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 Je peux faire libérer ton frère. 28 00:01:04,360 --> 00:01:06,360 T'as jusqu'à deux mains d'hiseurs. 29 00:01:06,360 --> 00:01:07,360 Après je le découpe. 30 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 Allo ? 31 00:01:08,360 --> 00:01:10,360 Tu pourras pas dire que tu t'es pas laissée ta chance. 32 00:01:10,360 --> 00:01:14,360 [Musique d'outro] 33 00:01:14,360 --> 00:01:20,360 [Musique d'outro] 34 00:01:20,360 --> 00:01:24,360 [Musique d'outro] 35 00:01:24,360 --> 00:01:30,360 [Musique d'outro] 36 00:01:30,360 --> 00:01:32,360 [Musique d'outro] 37 00:01:32,360 --> 00:01:36,360 [Musique d'outro] 38 00:01:36,360 --> 00:01:40,360 [Musique d'outro] 39 00:01:40,360 --> 00:01:44,360 [Musique d'outro] 40 00:01:44,360 --> 00:01:48,360 [Musique d'outro] 41 00:01:48,360 --> 00:01:52,360 [Musique d'outro] 42 00:01:52,360 --> 00:01:54,360 Ok. 43 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 On se voit là bas. 44 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 [Musique d'outro] 45 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 Tu peux remercier ta soeur. 46 00:02:00,360 --> 00:02:02,360 [Musique d'outro] 47 00:02:02,360 --> 00:02:04,360 Elle a bien bossé. 48 00:02:04,360 --> 00:02:06,360 [Musique d'outro] 49 00:02:06,360 --> 00:02:08,360 Féguez à fond. 50 00:02:08,360 --> 00:02:10,360 Ça peut s'infecter. 51 00:02:10,360 --> 00:02:12,360 [Musique d'outro] 52 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 Gazez-le. 53 00:02:14,360 --> 00:02:16,360 [Musique d'outro] 54 00:02:16,360 --> 00:02:20,360 [Musique d'outro] 55 00:02:20,360 --> 00:02:24,360 [Musique d'outro] 56 00:02:24,360 --> 00:02:28,360 [Musique d'outro] 57 00:02:28,360 --> 00:02:32,360 [Musique d'outro] 58 00:02:32,360 --> 00:02:36,360 [Musique d'outro] 59 00:02:36,360 --> 00:02:40,360 [Musique d'outro] 60 00:02:40,360 --> 00:02:44,360 [Musique d'outro] 61 00:02:44,360 --> 00:02:48,360 [Musique d'outro] 62 00:02:48,360 --> 00:02:52,360 [Musique d'outro] 63 00:02:52,360 --> 00:02:56,360 [Musique d'outro] 64 00:02:56,360 --> 00:03:00,360 [Musique d'outro] 65 00:03:00,360 --> 00:03:04,360 [Musique d'outro] 66 00:03:04,360 --> 00:03:08,360 [Musique d'outro] 67 00:03:08,360 --> 00:03:12,360 [Musique d'outro] 68 00:03:12,360 --> 00:03:16,360 [Musique d'outro] 69 00:03:16,360 --> 00:03:20,360 [Musique d'outro] 70 00:03:20,360 --> 00:03:24,360 [Musique d'outro] 71 00:03:24,360 --> 00:03:28,360 [Musique d'outro] 72 00:03:28,360 --> 00:03:32,360 [Musique d'outro] 73 00:03:32,360 --> 00:03:36,360 [Musique d'outro] 74 00:03:36,360 --> 00:03:40,360 [Musique d'outro] 75 00:03:40,360 --> 00:03:44,360 [Musique d'outro] 76 00:03:44,360 --> 00:03:48,360 [Musique d'outro] 77 00:03:48,360 --> 00:03:52,360 [Musique d'outro] 78 00:03:52,360 --> 00:04:00,360 [Musique d'outro] 79 00:04:00,360 --> 00:04:04,360 [Musique d'outro] 80 00:04:04,360 --> 00:04:08,360 [Musique d'outro] 81 00:04:08,360 --> 00:04:12,360 [Musique d'outro] 82 00:04:12,360 --> 00:04:16,360 [Musique d'outro] 83 00:04:16,360 --> 00:04:20,360 [Musique d'outro] 84 00:04:20,360 --> 00:04:24,360 [Musique d'outro] 85 00:04:24,360 --> 00:04:28,360 [Musique d'outro] 86 00:04:28,360 --> 00:04:32,360 [Musique d'outro] 87 00:04:32,360 --> 00:04:36,360 [Musique d'outro] 88 00:04:36,360 --> 00:04:40,360 [Musique d'outro] 89 00:04:40,360 --> 00:04:44,360 [Musique d'outro] 90 00:04:44,360 --> 00:04:48,360 [Musique d'outro] 91 00:04:48,360 --> 00:04:52,360 [Musique d'outro] 92 00:04:52,360 --> 00:04:56,360 [Musique d'outro] 93 00:04:56,360 --> 00:05:00,360 [Musique d'outro] 94 00:05:00,360 --> 00:05:04,360 [Musique d'outro] 95 00:05:04,360 --> 00:05:08,360 [Musique d'outro] 96 00:05:08,360 --> 00:05:12,360 [Musique d'outro] 97 00:05:12,360 --> 00:05:16,360 [Musique d'outro] 98 00:05:16,360 --> 00:05:20,360 [Musique d'outro] 99 00:05:20,360 --> 00:05:24,360 [Musique d'outro] 100 00:05:24,360 --> 00:05:28,360 [Musique d'outro] 101 00:05:28,360 --> 00:05:32,360 [Musique d'outro] 102 00:05:32,360 --> 00:05:36,360 [Musique d'outro] 103 00:05:36,360 --> 00:05:40,360 [Musique d'outro] 104 00:05:40,360 --> 00:05:44,360 [Musique d'outro] 105 00:05:44,360 --> 00:05:48,360 [Musique d'outro] 106 00:05:48,360 --> 00:05:52,360 [Musique d'outro] 107 00:05:52,360 --> 00:05:56,360 [Musique d'outro] 108 00:05:56,360 --> 00:06:00,360 [Musique d'outro] 109 00:06:00,360 --> 00:06:04,360 [Musique d'outro] 110 00:06:04,360 --> 00:06:08,360 [Musique d'outro] 111 00:06:08,360 --> 00:06:12,360 [Musique d'outro] 112 00:06:12,360 --> 00:06:16,360 [Musique d'outro] 113 00:06:16,360 --> 00:06:20,360 [Musique d'outro] 114 00:06:20,360 --> 00:06:24,360 [Musique d'outro] 115 00:06:24,360 --> 00:06:28,360 [Musique d'outro] 116 00:06:28,360 --> 00:06:32,360 [Musique d'outro] 117 00:06:32,360 --> 00:06:36,360 [Musique d'outro] 118 00:06:36,360 --> 00:06:40,360 [Musique d'outro] 119 00:06:40,360 --> 00:06:44,360 [Musique d'outro] 120 00:06:44,360 --> 00:06:48,360 [Musique d'outro] 121 00:06:48,360 --> 00:06:52,360 [Musique d'outro] 122 00:06:52,360 --> 00:07:02,360 [Musique d'outro] 123 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 [Musique d'outro] 124 00:07:04,360 --> 00:07:08,360 [Musique d'outro] 125 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 [Musique d'outro] 126 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 - Allô ? - C'est moi ? 127 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 [Musique d'outro] 128 00:07:14,360 --> 00:07:16,360 Merci d'avoir déposé m'y là. 129 00:07:16,360 --> 00:07:22,360 Va, vous voulez voir. J'ai pas l'attention de prendre des enfants en otage non plus. 130 00:07:22,360 --> 00:07:26,360 [Musique d'outro] 131 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 Alors, comment ça se passe ? 132 00:07:28,360 --> 00:07:32,360 - Euh... ça va ? 133 00:07:32,360 --> 00:07:36,360 C'est terminé. On a tout à l'heure. 134 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 On a tout à l'été avec Frem. 135 00:07:38,360 --> 00:07:40,360 - Comme ça ? Aussi vite ? 136 00:07:40,360 --> 00:07:42,360 - Bah oui. 137 00:07:42,360 --> 00:07:45,360 Tu m'avais donné une semaine alors et voilà. 138 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 C'est fait. 139 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 - Et la télé de Celestin ? 140 00:07:49,360 --> 00:07:53,360 - Ça, c'est... c'est en cours. 141 00:07:53,360 --> 00:07:57,360 Mais non, attends, Sofia, on est en train de se débarrasser de tout là. 142 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 - En cours, ça suffit pas. 143 00:07:59,360 --> 00:08:03,360 - Bon, Sofia, ne se te plaît rentre. 144 00:08:03,360 --> 00:08:07,360 Je me sens perdu, là, sans vous. 145 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 - Et moi, si je suis perdu. 146 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 Et moi, je ne suis plus quittée. 147 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 Je te reconnais plus. 148 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Je sais que j'étais collée. 149 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 Mais là, je te reconnais plus comment tu veux que je te fasse confiance maintenant. 150 00:08:16,360 --> 00:08:20,360 - J'attends mes métois à ma place. 151 00:08:20,360 --> 00:08:24,360 T'es talhôpital, d'accord ? On n'avait plus rien. On n'avait plus d'argent. 152 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 - On allait tout perdre. Alors oui, c'est vrai, pardon. 153 00:08:26,360 --> 00:08:29,360 J'ai pas pris la bonne décision, mais... 154 00:08:29,360 --> 00:08:32,360 Et j'aurais dû t'en parler, mais... 155 00:08:32,360 --> 00:08:36,360 Écoute, j'ai fait avec ce que j'avais fait. 156 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Mais je l'ai fait pour nous. 157 00:08:40,360 --> 00:08:48,360 - Sofiane, se te plaît, nous êtes à l'hôtel, la série marien rentre. 158 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 - Je suis désolée, je me sens trop. 159 00:08:50,360 --> 00:08:54,360 Je veux que tu sois claire avec toi. 160 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 - Oui. 161 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 - Alors, fais-le. 162 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Fais-le pour de bon. 163 00:08:58,360 --> 00:09:04,360 Fais-le à te lier, débarasse-moi tout ça, je ne peux plus en entendre parler. 164 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 - On se rappelle. 165 00:09:06,360 --> 00:09:09,360 - Attends, attends. 166 00:09:09,360 --> 00:09:12,360 (Sifflement) 167 00:09:13,360 --> 00:09:15,360 (Sifflement) 168 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 (Sifflement) 169 00:09:18,360 --> 00:09:20,360 (Sifflement) 170 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 (Sifflement) 171 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 (Sifflement) 172 00:09:50,360 --> 00:09:52,360 (Sifflement) 173 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 (Sifflement) 174 00:09:54,360 --> 00:09:56,360 (Sifflement) 175 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 (Sifflement) 176 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 (Sifflement) 177 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 (Sifflement) 178 00:10:02,360 --> 00:10:04,360 (Sifflement) 179 00:10:04,360 --> 00:10:06,360 (Sifflement) 180 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 (Sifflement) 181 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 (Sifflement) 182 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 (Sifflement) 183 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 (Sifflement) 184 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 (Sifflement) 185 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 (Sifflement) 186 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 (Sifflement) 187 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 (Sifflement) 188 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 (Sifflement) 189 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 (Sifflement) 190 00:10:26,360 --> 00:10:28,360 (Sifflement) 191 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 (Sifflement) 192 00:11:20,360 --> 00:11:22,360 (Sifflement) 193 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 (Sifflement) 194 00:11:43,360 --> 00:11:53,360 (Sifflement) 195 00:11:53,360 --> 00:12:03,360 (Sifflement) 196 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 (Sifflement) 197 00:12:05,360 --> 00:12:07,360 (Sifflement) 198 00:12:07,360 --> 00:12:17,360 (Sifflement) 199 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 (Sifflement) 200 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 (Sifflement) 201 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 (Sifflement) 202 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 (Sifflement) 203 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 (Sifflement) 204 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 (Sifflement) 205 00:12:29,360 --> 00:12:31,360 (Sifflement) 206 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 (Sifflement) 207 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 (Sifflement) 208 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 (Sifflement) 209 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 (Sifflement) 210 00:12:39,360 --> 00:12:46,360 Tu vas... Tu vas me soigner. 211 00:12:46,360 --> 00:12:56,360 Tu peux y aller. 212 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 Je fais pas mal. 213 00:13:06,360 --> 00:13:09,360 Je suis pas infirmière, moi. 214 00:13:09,360 --> 00:13:17,360 Tu m'aimes pas, hein? 215 00:13:17,360 --> 00:13:20,360 C'est dommage. 216 00:13:20,360 --> 00:13:24,360 C'est ma vie. J'étais en toi de minable. 217 00:13:24,360 --> 00:13:27,360 Des pauvres types. 218 00:13:27,360 --> 00:13:30,360 J'ai zévé à l'oeuvre, tous. 219 00:13:30,360 --> 00:13:36,360 Villes, bestures, mesquins. Toi c'est... C'est la vie qui t'a épimée. 220 00:13:36,360 --> 00:13:39,360 On se ressemble, tu sais. 221 00:13:39,360 --> 00:13:44,360 Non. Je suis pas comme toi. 222 00:13:44,360 --> 00:13:47,360 Tu le vois pas, mais moi, je l'ai suite tout de suite. 223 00:13:47,360 --> 00:13:53,360 Dis-moi que tu t'es pas battu toutes tes vies contre eux. 224 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 Ce m'ont pourri. 225 00:13:55,360 --> 00:13:58,360 Tu t'es pas toujours des mers, des toutes celles. 226 00:13:58,360 --> 00:14:01,360 Comme ça, tu t'aimes les pieds chez moi. 227 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 Tout ça pour quoi? 228 00:14:04,360 --> 00:14:08,360 Pour sauver ta petite fille de merde? 229 00:14:08,360 --> 00:14:14,360 En tourner à ton petit bavillon de banlieue, ton tocares de frère, 230 00:14:14,360 --> 00:14:18,360 ton mari qui te dise que tu dois faire. 231 00:14:18,360 --> 00:14:21,360 C'est ça qui te fait rêver. 232 00:14:25,360 --> 00:14:28,360 T'en as pas marre de tout ce qui t'empêche d'exister. 233 00:14:28,360 --> 00:14:31,360 Ils te refusent le droit d'être toi. 234 00:14:31,360 --> 00:14:35,360 Ils n'aient pas comme les autres. 235 00:14:35,360 --> 00:14:38,360 Mais t'as toujours eu peur de toi avec toi. 236 00:14:38,360 --> 00:14:41,360 Depuis toujours, tu te caches. 237 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 Moi, je t'ai révélé. 238 00:14:43,360 --> 00:14:48,360 Hose me dire que tu t'es pas sentie libre et vivante pour la première fois de ta vie. 239 00:14:48,360 --> 00:14:51,360 Par avec moi. 240 00:14:51,360 --> 00:14:54,360 On va mal de monde à genoux. 241 00:14:55,360 --> 00:14:58,360 Il n'y a pas de hasard. On devait se rencontrer toutes les deux. 242 00:14:58,360 --> 00:15:05,360 Des camins sont là. 243 00:15:05,360 --> 00:15:10,360 Je peux te libérer si tu veux. 244 00:15:10,360 --> 00:15:13,360 Je l'ai déjà fait, tu sais. 245 00:15:13,360 --> 00:15:18,360 J'avais très enquant j'ai tué mes parents. 246 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 Tu as tué mon équipement. 247 00:15:23,360 --> 00:15:40,360 Tu vas se faire faire un peu de la gamme ça. 248 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 J'ai tué mon équipement. 249 00:16:07,360 --> 00:16:09,360 On va ? 250 00:16:09,360 --> 00:16:17,360 Oui. 251 00:16:17,360 --> 00:16:19,360 Tout va bien, chérie. 252 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 J'ai jusqu'à faire un truc. 253 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 Bonne nuit. 254 00:16:23,360 --> 00:16:25,360 Bonne nuit. 255 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 Bonne nuit. 256 00:16:27,360 --> 00:16:29,360 Bonne nuit. 257 00:16:29,360 --> 00:16:31,360 Bonne nuit. 258 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 Bonne nuit. 259 00:16:51,360 --> 00:16:55,360 Qu'est-ce que tu fais là, ça va pas quoi ? 260 00:16:55,360 --> 00:17:01,360 Qu'est-ce t'as fait ? 261 00:17:01,360 --> 00:17:03,360 C'est pas moi. 262 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 C'est pas moi, je te dis aller arriver comme ça. 263 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 Et puis c'est ils ont. 264 00:17:09,360 --> 00:17:15,360 Vous connaissez les nombreuses, non ? 265 00:17:15,360 --> 00:17:17,360 Non, c'est toi t'as. 266 00:17:17,360 --> 00:17:20,360 Elle est morte. 267 00:17:20,360 --> 00:17:22,360 Oh, putain. 268 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Oh, putain. 269 00:17:24,360 --> 00:17:26,360 Oh, putain. 270 00:17:26,360 --> 00:17:28,360 Mais t'as pas fait quoi ? 271 00:17:28,360 --> 00:17:34,360 Je faut qu'on a déguére ici. 272 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 Mais on va la mettre où ? 273 00:17:36,360 --> 00:17:38,360 Je sais pas moi, on a qu'à la balance. 274 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 C'est dans une forêt ou dans une rivière. 275 00:17:40,360 --> 00:17:42,360 Ça va pas ou quoi ? 276 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 La remontée à la surface. 277 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 Après, il y a quelque qui va la retrouver. 278 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 On a vu ça 100 fois. 279 00:17:47,360 --> 00:17:49,360 Des randomeurs pourmés. 280 00:17:49,360 --> 00:17:51,360 On est tombés sur des macabés qui ressortent juste. 281 00:17:51,360 --> 00:17:53,360 Mais il y a une meilleure idée alors. 282 00:17:53,360 --> 00:17:55,360 Allez. 283 00:17:55,360 --> 00:18:07,360 Oh, un fik. 284 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Quoi ? 285 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 Les Garcia. 286 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 Rico, il a mis un contrat sur sa gueule. 287 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 On a qu'elle leur filet. 288 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 Mais il a marron à foutre à des morts. 289 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 Pourquoi il nous avrait ? 290 00:18:18,360 --> 00:18:20,360 Parce que son frère, il est en cavale. 291 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 T'as qu'à leur proposer chez pas, des fois pas pieds. 292 00:18:22,360 --> 00:18:24,360 Il nous aide à se débarrasser des jites. 293 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 Et toi, tu leur fais de nouvelles carnivals, t'es ? 294 00:18:26,360 --> 00:18:30,360 Non ? 295 00:18:30,360 --> 00:18:41,360 J'ai toujours vu que c'est la meilleure solution. 296 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 Ok. 297 00:18:43,360 --> 00:18:46,360 Bon bah, demain matin, quand il a se rapparti, on va chez les Garcia. 298 00:18:46,360 --> 00:18:49,360 Mais, vu qu'ils t'ont fait, c'est moi qui parle. 299 00:18:49,360 --> 00:18:52,360 Ok. 300 00:18:52,360 --> 00:19:10,360 Allez, morte. 301 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 Borte. 302 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 303 00:19:14,360 --> 00:19:17,360 Moi, c'est vivant que je l'avoulais. 304 00:19:17,360 --> 00:19:20,360 Hé, votre frère, je l'ai libéré, non ? 305 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 Vous nous venez bien ça quand même ? 306 00:19:22,360 --> 00:19:24,360 Moi, je te donne un truc. 307 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 Moi, je te donne un truc. 308 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 T'es déjà inconscient de te pointer ici. 309 00:19:28,360 --> 00:19:30,360 Tu crois que je vais nettoyer ta mère derrière ? 310 00:19:30,360 --> 00:19:32,360 Vas-y dégâge. 311 00:19:32,360 --> 00:19:37,360 Ok, d'accord, d'accord. 312 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Vous allez retrouver votre frère. 313 00:19:38,360 --> 00:19:40,360 Vous avez du fric, vous avez la vie devant vous. 314 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Mais vous irrez jusqu'au. 315 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 Et t'allies ? Espagne ? Maroc ? 316 00:19:44,360 --> 00:19:46,360 Comme tous les mecs en cavale ? 317 00:19:46,360 --> 00:19:48,360 Mais sauf qu'ils sont jamais tranquilles là-bas. 318 00:19:48,360 --> 00:19:49,360 Interpol au cul. 319 00:19:49,360 --> 00:19:51,360 Arrestation, extradition, prison. 320 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 C'est comme ça que ça fait. 321 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 Dégâge, tu as nous filer l'oeil ? 322 00:19:54,360 --> 00:19:58,360 Écoute. 323 00:19:58,360 --> 00:20:00,360 Moi, j'ai deux ses amis. 324 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 De passeport diplomatique. 325 00:20:02,360 --> 00:20:04,360 Suisse. 326 00:20:04,360 --> 00:20:06,360 Des souches vierges, arrarrissimes. 327 00:20:06,360 --> 00:20:08,360 Avec ça, vous pouvez voyager n'importe où. 328 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Doubaille. 329 00:20:09,360 --> 00:20:11,360 Amérique du sud, Australie. 330 00:20:11,360 --> 00:20:13,360 C'est bord, Australie. 331 00:20:13,360 --> 00:20:16,360 Vous nous débarrassez d'elle. 332 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 Et moi, je vous offre le monde. 333 00:20:18,360 --> 00:20:24,360 Tu l'as jamais la faire, toi ? 334 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 Jamais. 335 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 [Soupir] 336 00:20:29,360 --> 00:20:48,360 Alors ? 337 00:20:48,360 --> 00:20:50,360 Alors, on adore. 338 00:20:50,360 --> 00:20:53,360 Bien. 339 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 [Soupir] 340 00:20:56,360 --> 00:21:00,360 Tu ? 341 00:21:00,360 --> 00:21:15,360 Ouais. 342 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 Ouais, merci, Jordi. 343 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 Je te revodre ça, mon pote. 344 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 [Soupir] 345 00:21:23,360 --> 00:21:29,360 Tu vas appeler ce mec de ma part. 346 00:21:29,360 --> 00:21:31,360 Il s'appelle José. 347 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 Avec sa femme, ils ont un cremateurium aussi. 348 00:21:33,360 --> 00:21:35,360 J'ai pratiqué les cremateursium parfois. 349 00:21:35,360 --> 00:21:37,360 On est vous demain 13 heures. 350 00:21:37,360 --> 00:21:39,360 Soyez pas en retard. 351 00:21:39,360 --> 00:21:42,360 Il faudra aussi les papier pour l'incinération. 352 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 Il va te les envoyer. 353 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 OK, c'est pas un problème. 354 00:21:47,360 --> 00:21:51,360 Si tu n'es pas pieds et foire, quelque chose se passe mal. 355 00:21:51,360 --> 00:21:53,360 José est au courant de rien. 356 00:21:53,360 --> 00:21:55,360 Et tu restes avec un cadavre dans le coffre. 357 00:21:55,360 --> 00:21:58,360 T'aurais quel bouffé avec ton crétin de frère ? 358 00:21:58,360 --> 00:22:01,360 Il va falloir le payer, José. 359 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 Mais avant, elle est pas sport. 360 00:22:03,360 --> 00:22:05,360 Non, non, non, hors de question. 361 00:22:05,360 --> 00:22:07,360 Les passeports sont ma garantie. 362 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 D'abord, on se débarrasse de l'autre. 363 00:22:08,360 --> 00:22:10,360 Après, elle est pas sport. 364 00:22:10,360 --> 00:22:14,360 Tu commences sérieusement à me libérer et tu le sais ? 365 00:22:16,360 --> 00:22:19,360 Bon, j'oublie, il va falloir aussi une famille. 366 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 Comment ça, une famille ? 367 00:22:21,360 --> 00:22:23,360 Récoute-moi bien, Remy. 368 00:22:23,360 --> 00:22:25,360 On s'en fout. 369 00:22:25,360 --> 00:22:27,360 Vous vous démerdez comme vous voulez, 370 00:22:27,360 --> 00:22:29,360 mais il faut que ça ressemble à deux vrais finirares 371 00:22:29,360 --> 00:22:31,360 avec des gens qui chialent et tout. 372 00:22:31,360 --> 00:22:33,360 Il y a des employés là-bas. 373 00:22:33,360 --> 00:22:35,360 Il faut que tout est air normale. 374 00:22:35,360 --> 00:22:37,360 Il faut que c'est la vraie, quoi. 375 00:22:37,360 --> 00:22:39,360 Tu te t'es ? 376 00:22:39,360 --> 00:22:42,360 Allez, à demain. 377 00:22:42,360 --> 00:22:45,360 Barrez-vous, les cassos. 378 00:22:45,360 --> 00:22:49,360 Ok, ça me laisse la nuit pour tout faire. 379 00:22:49,360 --> 00:22:52,360 Les passeports, les papilliers administratifs pour l'entièrement. 380 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Il faut vider la te lie aussi. 381 00:22:54,360 --> 00:22:55,360 Tout faire disparaître. 382 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 Ok, je le fais de Jérite. 383 00:22:57,360 --> 00:23:00,360 Et après, on change, et on fonce là-bas, c'est ça ? 384 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Ok. 385 00:23:02,360 --> 00:23:06,360 Il y a un big. 386 00:23:09,360 --> 00:23:14,360 Si on s'en sort, je te promets, c'est fini là, Régardin. 387 00:23:14,360 --> 00:23:16,360 Marad. 388 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 Et très bien, ça va, Jérin. 389 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 (Soupir) 390 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 (Soupir) 391 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 (Soupir) 392 00:23:28,360 --> 00:23:30,360 (Soupir) 393 00:23:31,360 --> 00:23:33,360 (Soupir) 394 00:23:33,360 --> 00:23:36,360 (Soupir) 395 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 (Soupir) 396 00:24:04,360 --> 00:24:07,360 (Soupir) 397 00:24:07,360 --> 00:24:28,360 (Soupir) 398 00:24:28,360 --> 00:24:31,360 (Soupir) 399 00:24:31,360 --> 00:24:44,360 (Soupir) 400 00:24:44,360 --> 00:24:52,360 Ah, n'oublie. 401 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 Non, c'est bon, j'ai tout. 402 00:24:54,360 --> 00:24:57,360 Ah oui, carrément, le costard, quoi. 403 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 Bah, il a dit vrai funerai. 404 00:24:59,360 --> 00:25:02,360 C'est toi, t'abuses, t'aurais pu faire un effort quand même. 405 00:25:02,360 --> 00:25:14,360 Bon voyage en enfer, elle a dit durant. 406 00:25:14,360 --> 00:25:21,360 Qu'est-ce qu'il a fait là ? 407 00:25:21,360 --> 00:25:23,360 Qu'est-ce que c'est qu'il a fait ? 408 00:25:23,360 --> 00:25:26,360 Non, non, non, c'est pas ça, c'est OK, allez. 409 00:25:26,360 --> 00:25:30,360 Non, non, non, non, pas maintenant là, c'est une blague ou quoi ? 410 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Allez ! 411 00:25:32,360 --> 00:25:35,360 (Soupir) 412 00:25:35,360 --> 00:25:41,360 (Soupir) 413 00:25:41,360 --> 00:25:49,360 La camionnée de saufienne ? 414 00:25:49,360 --> 00:25:52,360 Quoi ? 415 00:25:52,360 --> 00:25:55,360 - Ah non, non, même pas, on rêve. - Attend, on arrondez-vous dans une demi-heure. 416 00:25:55,360 --> 00:25:58,360 - Non, non, non, non, j'aime. - Tu veux qu'on fasse quoi ? 417 00:25:58,360 --> 00:26:01,360 - Mais je sais pas, ça a été de la série de Marie, regardez sous le capot ! C'est quelque chose. 418 00:26:01,360 --> 00:26:04,360 - Je suis pas garagiste, moi, qu'est-ce que tu racontes ? Appel, Sophie-anne. 419 00:26:04,360 --> 00:26:08,360 - Ah non, je ne l'appelle pas. J'ai rien à vous, je l'appelle pas. 420 00:26:08,360 --> 00:26:10,360 - Putain, c'est pareil. 421 00:26:10,360 --> 00:26:13,360 - Bah moi, je l'appelle, mais mon fond. 422 00:26:13,360 --> 00:26:17,360 - Ah putain, pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ? 423 00:26:17,360 --> 00:26:37,360 - C'est quoi, vous foutez là ? - Qu'est-ce que vous arrivez ? - T'as quoi là ? - Rien, on est en mesure. 424 00:26:37,360 --> 00:26:45,360 - Hein ? C'est encore ça ? 425 00:26:45,360 --> 00:26:52,360 - C'est vous qui a eu fait ça ? - Putain, me dis pas que t'as fait ça avec toi, me dis pas que t'as fait ça, Buddha ! 426 00:26:52,360 --> 00:26:55,360 - Ah, ça, c'est pas moi, elle est morte toute seule, c'est nous. - Quoi ? 427 00:26:55,360 --> 00:26:59,360 - Elle a été blessée, elle est venue à la maison et voilà, c'est pour ça qu'on a besoin de ta camion. 428 00:26:59,360 --> 00:27:03,360 - Mais il y a un grand malade, toi, à quelqu'un de mieux nette, qui se me raconte ! Mais toi, tu dis rien ? 429 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 Ça coste de ton putain trafic, c'est ton trafic, c'est ça ? 430 00:27:05,360 --> 00:27:08,360 - Mais tu vois, ils sont putain de trafic, comme tu dis. 431 00:27:08,360 --> 00:27:13,360 C'est grâce à lui, si tu te trouves pas en tol, donc comme toi, c'est te plaît, la Sophie-anne. 432 00:27:13,360 --> 00:27:16,360 - Quoi ? Avec Gilles lui, toi aussi, pour les faux certificats ! - De quoi ? 433 00:27:16,360 --> 00:27:23,360 - Bah oui, voilà, le certificat de conformité, c'est moins qu'il est fait. 434 00:27:23,360 --> 00:27:26,360 Mais le Tien, je ne l'ai jamais retrouvé dans tes papiers. 435 00:27:26,360 --> 00:27:29,360 - Et tu sais pourquoi ? Parce qu'il était bidonte en truc. 436 00:27:29,360 --> 00:27:34,360 Tu t'es fini, qui est surtout la ligne. Donc remercie-là là, parce que c'est pas toi qui sont le bandes des accusés là. 437 00:27:34,360 --> 00:27:38,360 - Putain, tu n'aurais jamais dû venir ici. 438 00:27:38,360 --> 00:27:43,360 - Ça vécant, on arrête tout. Voilà, c'est fini. - C'est que tu te fais quoi maintenant ? 439 00:27:43,360 --> 00:27:46,360 - Est-ce que j'aurais dû faire depuis longtemps ? Je vais aller voir les fliquets. 440 00:27:46,360 --> 00:27:49,360 - On a déjà dit, c'est moi qui prend tout sur moi, qui tu racons. 441 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 - Arrête, arrête, arrête. 442 00:27:50,360 --> 00:27:53,360 - T'as une famille, t'as des responsabilités, tu ne vas pas aller chez le... 443 00:27:53,360 --> 00:27:56,360 - Bon, j'aurais mis fait bâcher ce plaît, d'accord ? C'est déjà assez compliqué comme ça, donc ça... 444 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 - Stop, stop ! Tu t'as ! 445 00:27:58,360 --> 00:28:05,360 Alors que je comprends le bien, c'est quoi le plan ? 446 00:28:05,360 --> 00:28:09,360 - Non, ce serait loin expliqué, mais on s'est déjà commencé à débarrasser. 447 00:28:09,360 --> 00:28:14,360 - On n'a pas besoin que tu nous aides, Nick, tu viennes. On a juste besoin de ta camionnette. 448 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 Et après ça, je te demanderai plus rien. 449 00:28:17,360 --> 00:28:19,360 Et tu ferais ce que tu veux. 450 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 C'est ça ? 451 00:28:21,360 --> 00:28:43,360 - Je comprends même pas comment vous avez pu en arriver là. 452 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 - Ah ouais ? Et tu veux que je te rappelle comment moi, j'en suis arrivé là ? 453 00:28:45,360 --> 00:28:48,360 - Faut de mort chez moi, alors que ça se trouve ma fille, ça se trouve dormir. 454 00:28:48,360 --> 00:28:50,360 - Déjà, une mort chez nous, dans la maison que t'as, il peut t'équiper. 455 00:28:50,360 --> 00:28:52,360 - Non, tu y étais en train de dormir. 456 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 - Et cet homme, c'est une psychopatrice. 457 00:28:54,360 --> 00:28:57,360 - C'est une psychopatrice, il voulait tuer ta fille, il m'en met avec elle. 458 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 - Putain, ça va, toi, ok ? 459 00:28:59,360 --> 00:29:03,360 - Sofiane, t'as eu 17 ans pour capter qui j'étais, mais t'as jamais rien voulu savoir. 460 00:29:03,360 --> 00:29:05,360 Alors arrête maintenant, d'accord ? - Ça t'arrange et bien. 461 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 - Ça t'arrange et bien, d'accord ? - C'est pour toi ! 462 00:29:08,360 --> 00:29:11,360 - C'est vraiment que c'est le moment là, sérieux ? 463 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 Allez, allez. 464 00:29:13,360 --> 00:29:16,360 - Putain. 465 00:29:16,360 --> 00:29:30,360 - Si je t'ai rien dit, c'est parce que je voulais pas te perdre. 466 00:29:30,360 --> 00:29:33,360 C'est tout. 467 00:29:34,360 --> 00:29:36,360 (tour) 468 00:29:37,360 --> 00:29:40,360 (tour) 469 00:29:41,360 --> 00:29:43,360 (tour) 470 00:29:44,360 --> 00:29:46,360 (tour) 471 00:29:47,360 --> 00:29:49,360 (tour) 472 00:29:50,360 --> 00:29:52,360 (tour) 473 00:29:52,360 --> 00:29:55,360 (tour) 474 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 - Bonjour. 475 00:30:22,360 --> 00:30:41,360 - Madame, messieurs, 476 00:30:41,360 --> 00:30:46,360 permettez-moi de vous présenter mes plus sincères condoléances. 477 00:30:46,360 --> 00:30:50,360 N'hésitez pas à vous approcher du Cercaille. 478 00:30:50,360 --> 00:31:05,360 Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre un dernier hommage à Édite. 479 00:31:05,360 --> 00:31:29,360 Je vais à présent lire un texte que Jérémie a écrit tout spécialement pour la défainte. 480 00:31:29,360 --> 00:31:35,360 Data Édite, sacré bout de bonne femme. 481 00:31:35,360 --> 00:31:41,360 Avec toi, on ne savait jamais sur quelle pédancée. 482 00:31:41,360 --> 00:31:52,360 Quand tu nous accueillais les bras ouverts, c'était toujours pour nous planter un couteau dans le dos. 483 00:31:52,360 --> 00:32:01,360 Et puis finalement, tu as tiré ta révérences saux longues édites. 484 00:32:01,360 --> 00:32:07,360 C'est un texte sans far, engagé. 485 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 C'est assez rare. 486 00:32:10,360 --> 00:32:12,360 - Merci. 487 00:32:12,360 --> 00:32:21,360 - Je vous invite maintenant à prendre un dernier moment de recueillement autour des dites qui vous attend marqués. 488 00:32:21,360 --> 00:32:24,360 - Merci. 489 00:32:24,360 --> 00:32:29,360 - Ça est si fini maintenant? 490 00:32:29,360 --> 00:32:33,360 - Oui. 491 00:32:33,360 --> 00:32:53,360 Maintenant, tu peux voir ce que tu veux. 492 00:32:53,360 --> 00:32:56,360 - Oui. 493 00:32:56,360 --> 00:33:02,360 Pour en arriver là, je veux bien croire que tu n'es pas le choix. 494 00:33:02,360 --> 00:33:08,360 Si cette femme vous a effet du mal à mine et à toi, mais moi, je ne sais pas comment j'aurai réagé. 495 00:33:08,360 --> 00:33:12,360 Ce qui est sûr, c'est que... 496 00:33:12,360 --> 00:33:16,360 C'est que je ne peux pas te perdre. 497 00:33:16,360 --> 00:33:25,360 Alors, je ne sais pas peut-être qu'on pourrait torper dans l'héros. 498 00:33:25,360 --> 00:33:28,360 Mais on se dit tout. 499 00:33:28,360 --> 00:33:34,360 Tu te crèpes énormément. 500 00:33:34,360 --> 00:34:02,360 [Musique] 501 00:34:02,360 --> 00:34:08,360 - Je dois les anniversaire mon coeur. 502 00:34:08,360 --> 00:34:12,360 - Allez, allez. 503 00:34:12,360 --> 00:34:15,360 - Allez. 504 00:34:15,360 --> 00:34:22,360 - J'ai une petite vidéo de quelqu'un qu'on devrait être là. 505 00:34:22,360 --> 00:34:25,360 - C'est qui? 506 00:34:25,360 --> 00:34:29,360 - Allez, balère. 507 00:34:29,360 --> 00:34:32,360 - Je m'en l'aperçais à moi. 508 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 - Pas comme j'ai remis. 509 00:34:34,360 --> 00:34:37,360 - Je ne le paie pas. 510 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 - J'aime bien quand il était là. 511 00:34:39,360 --> 00:34:41,360 - Tu es du travail ce soir. 512 00:34:41,360 --> 00:34:44,360 Si tu l'as pas là. 513 00:34:44,360 --> 00:34:47,360 - C'est prêt! 514 00:34:47,360 --> 00:34:49,360 - C'est parti! 515 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 - Bonne anniversaire. 516 00:34:50,360 --> 00:34:52,360 - C'est un cadeau. 517 00:34:52,360 --> 00:34:54,360 - On va aller? 518 00:34:54,360 --> 00:34:56,360 - Oui, c'est prêt. 519 00:34:56,360 --> 00:34:58,360 Allez, mets-tu son. 520 00:34:58,360 --> 00:35:00,360 - Quoi? 521 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 - Ça? 522 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 - Oui. 523 00:35:02,360 --> 00:35:04,360 - C'est le nouveau jérémy. 524 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 - Elle a une masque du CBD. 525 00:35:06,360 --> 00:35:10,360 - Bon, c'est quoi, c'est un ami? 526 00:35:10,360 --> 00:35:12,360 - Merci. 527 00:35:12,360 --> 00:35:14,360 - Ça, c'est la révolution pas. 528 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 C'est que ce n'est jamais... 529 00:35:15,360 --> 00:35:16,360 - Tu connais mes techniques. 530 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 - Mais tu pensais que? 531 00:35:17,360 --> 00:35:21,360 - Bah, des vappostores, des beaux tabas, des trucs de bien-être. 532 00:35:21,360 --> 00:35:23,360 - Moi, je vends que mon goût. 533 00:35:23,360 --> 00:35:24,360 - C'est plus simple. 534 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 - Bien sûr. 535 00:35:25,360 --> 00:35:27,360 - Ça, c'est plus reproduire et pirener. 536 00:35:27,360 --> 00:35:30,360 - Bon, c'est bien sûr que c'est du CBD, hein? 537 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 - C'est un doute. 538 00:35:31,360 --> 00:35:33,360 - Allez, viens danser. 539 00:35:33,360 --> 00:35:36,360 - C'est le nouveau jérémy. 540 00:35:36,360 --> 00:35:39,360 - Ça, c'est plus simple. 541 00:35:39,360 --> 00:35:42,360 - C'est le nouveau jérémy. 542 00:35:42,360 --> 00:35:45,360 - C'est plus simple. 543 00:35:45,360 --> 00:35:48,360 - C'est plus simple. 544 00:35:48,360 --> 00:35:50,360 - C'est plus simple. 545 00:35:50,360 --> 00:35:52,360 - Bien sûr que c'est un doute. 546 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 - C'est plus simple. 547 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 - Bien sûr que c'est un doute. 548 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 - Ça, c'est plus simple. 549 00:35:57,360 --> 00:35:59,360 - Bien sûr que c'est un doute. 550 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 - C'est plus simple. 551 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 - Bien sûr que c'est du CBD. 552 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 - C'est plus simple. 553 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 - Bien sûr que c'est du CBD. 554 00:36:05,360 --> 00:36:07,360 - Bien sûr que c'est un doute. 555 00:36:07,360 --> 00:36:19,360 - Toutes ma vie, j'ai cru qu'il fallait maquillir un peu la vérité pour la rentre plus belle. 556 00:36:19,360 --> 00:36:25,360 Mais la vérité, ça dépend juste de la façon dont on la regarde. 557 00:36:25,360 --> 00:36:28,360 Parce que j'ai compris une chose un peu tard, 558 00:36:28,360 --> 00:36:32,360 mais j'ai fini par la comprendre. 559 00:36:32,360 --> 00:36:35,360 On est tous un peu défossaires. 560 00:36:35,360 --> 00:36:41,360 Les petits mensonges, les omissions, les non-dis, les tromperies. 561 00:36:41,360 --> 00:36:49,360 Qu'est-ce que c'est à part des trucsages, des falsifications de l'existence? 562 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Alors, vous pouvez me juger autant que vous voulez. 563 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 Vous pouvez m'accuser de tout. 564 00:36:54,360 --> 00:36:57,360 Mais dites-vous une chose. 565 00:36:57,360 --> 00:37:00,360 Vous êtes pareil que moi. 566 00:37:00,360 --> 00:37:05,360 Il y en fait un faux et usage de faux, association de malfaiteur. 567 00:37:05,360 --> 00:37:11,360 Est-ce qu'on a d'autres complicités de trafic de stupéfiants, complicités de trafic d'être humain? 568 00:37:11,360 --> 00:37:18,360 On sort de le cas d'avre, escroque aux administrations, complicités de meurtre, quand même. 569 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 - Et vous avez des preuves pour ça? 570 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 - On va aller trouver. 571 00:37:22,360 --> 00:37:25,360 Et vous pédirez de votre frère, on en parle. 572 00:37:25,360 --> 00:37:35,360 - Natalie Malais, directrice du renseignement doigné. 573 00:37:35,360 --> 00:37:38,360 Ici, on travaille pour la sécurité nationale. 574 00:37:38,360 --> 00:37:40,360 Vous êtes dans la mer, madame Brunelle. 575 00:37:40,360 --> 00:37:43,360 Mais vous avez du talent. 576 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 Et moi, j'en ai besoin. 577 00:37:45,360 --> 00:37:46,360 Donc c'est très simple. 578 00:37:46,360 --> 00:37:50,360 Soit vous travaillez pour nous et on garde vos petits secrets ici. 579 00:37:50,360 --> 00:37:52,360 Soit on vous remet à la justice. 580 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 Et là, on est fait, vous pourrez avoir un avocat. 581 00:37:54,360 --> 00:37:59,360 Enfin, depuis votre cellule de détention. 582 00:37:59,360 --> 00:38:01,360 - Je comprends pas. 583 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 Ah non. 584 00:38:03,360 --> 00:38:06,360 Ah non, non, c'est pas possible ça. 585 00:38:06,360 --> 00:38:09,360 Non, non, non, non, mais moi j'arrête avec tout ça. 586 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 Je peux pas. 587 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Je veux pas plonger. 588 00:38:12,360 --> 00:38:14,360 - Ah, mais pas ça, nous parle d'or plonger. 589 00:38:14,360 --> 00:38:17,360 Vous allez sortir d'ici et reprendre votre vie normalement. 590 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Reprogrammer votre entretien avec votre éditrice. 591 00:38:19,360 --> 00:38:22,360 Finir votre petite bédée. 592 00:38:22,360 --> 00:38:24,360 Vous nous filez un coup de main. 593 00:38:24,360 --> 00:38:28,360 Discrètement, personne n'en saura rien. 594 00:38:28,360 --> 00:38:33,360 Et nous, femurs à l'aiseux sur vos petits secrets. 595 00:38:33,360 --> 00:38:39,360 Un homme va vous contacter. 596 00:38:39,360 --> 00:38:44,360 Et il va vous demander trois pas se pauses par eux. 597 00:38:44,360 --> 00:38:50,360 Alors madame Brunelle, dessine attresse le jour 598 00:38:50,360 --> 00:38:52,360 et faussère pour le gouvernement de l'anmi. 599 00:38:52,360 --> 00:38:54,360 Ça vous tente. 600 00:38:54,360 --> 00:39:13,360 Allez-y. 601 00:39:17,360 --> 00:39:20,360 - Allo ? - Alors, comment ça s'est passé avec les secrets ? 602 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 - Super. 603 00:39:22,360 --> 00:39:24,360 - Mais c'est génial. 604 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 Et tu vas faire quoi du coup ? 605 00:39:26,360 --> 00:39:28,360 - Je crois que je vais dire oui. 606 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 - Je suis trop fier de toi. 607 00:39:29,360 --> 00:39:31,360 On fait ça ce soir, d'accord ? 608 00:39:31,360 --> 00:39:34,360 - Ok, à ce soir, bisous. 609 00:39:34,360 --> 00:40:02,360 [Musique] 610 00:40:02,360 --> 00:40:12,360 [Musique] 611 00:40:12,360 --> 00:40:22,360 [Musique] 612 00:40:22,360 --> 00:40:38,360 [Musique] 613 00:40:38,360 --> 00:40:40,360 [Musique] 43559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.