All language subtitles for Factice.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,920
[Musique d'outro]
2
00:00:07,920 --> 00:00:11,120
[Musique d'outro]
3
00:00:11,120 --> 00:00:16,520
[Musique d'outro]
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,760
Pressez d'amont, d'en factisse.
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,720
Avant que ça dégénère, je m'étais jamais senti aussi forte.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,280
Ça fait combien de temps que ça a duré ce trafic ?
7
00:00:23,280 --> 00:00:24,560
Hey, espèce quoi, essayez vite toi !
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,000
Ma femme t'infiquant que de faut partir !
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,360
Ça t'en met, tu vas pas partir avec les enfants comme ça ?
10
00:00:28,360 --> 00:00:30,360
Parce que tu crois que tu vas attendre que les fik des barres pour le diner ?
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,360
Hein ? Ou pire la dépôtraficant ?
12
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
T'es un danger !
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
Hier soir j'ai tout fait le fait.
14
00:00:35,360 --> 00:00:37,360
Zoltani, la débarquée n'a nulle part,
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,360
et elle m'a tiré la planète.
16
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
On va la piéger elle aussi, ce bon porteur qu'elle m'a demandé.
17
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
Je suis sûre que c'est pour lui, il faut le verrouler,
18
00:00:44,360 --> 00:00:46,360
et ça se retourne à racontrer elle.
19
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
[Musique d'outro]
20
00:00:48,360 --> 00:00:50,360
T'es denté une belle salope toi quand même.
21
00:00:50,360 --> 00:00:52,360
Mais tu sais quoi, tu m'as donné mon idée.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,360
Elle a tout cramie et elle a disparu ?
23
00:00:54,360 --> 00:00:56,360
Elle voulait doubler le gars et elle s'est barrée.
24
00:00:56,360 --> 00:00:58,360
Tu m'entends et je veux qu'elle paie aussi.
25
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
Je veux qu'elle passe Ă la caisse.
26
00:01:00,360 --> 00:01:02,360
Mais pas arrĂŞte !
27
00:01:02,360 --> 00:01:04,360
Je peux faire libérer ton frère.
28
00:01:04,360 --> 00:01:06,360
T'as jusqu'Ă deux mains d'hiseurs.
29
00:01:06,360 --> 00:01:07,360
Après je le découpe.
30
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
Allo ?
31
00:01:08,360 --> 00:01:10,360
Tu pourras pas dire que tu t'es pas laissée ta chance.
32
00:01:10,360 --> 00:01:14,360
[Musique d'outro]
33
00:01:14,360 --> 00:01:20,360
[Musique d'outro]
34
00:01:20,360 --> 00:01:24,360
[Musique d'outro]
35
00:01:24,360 --> 00:01:30,360
[Musique d'outro]
36
00:01:30,360 --> 00:01:32,360
[Musique d'outro]
37
00:01:32,360 --> 00:01:36,360
[Musique d'outro]
38
00:01:36,360 --> 00:01:40,360
[Musique d'outro]
39
00:01:40,360 --> 00:01:44,360
[Musique d'outro]
40
00:01:44,360 --> 00:01:48,360
[Musique d'outro]
41
00:01:48,360 --> 00:01:52,360
[Musique d'outro]
42
00:01:52,360 --> 00:01:54,360
Ok.
43
00:01:54,360 --> 00:01:56,360
On se voit lĂ bas.
44
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
[Musique d'outro]
45
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
Tu peux remercier ta soeur.
46
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
[Musique d'outro]
47
00:02:02,360 --> 00:02:04,360
Elle a bien bossé.
48
00:02:04,360 --> 00:02:06,360
[Musique d'outro]
49
00:02:06,360 --> 00:02:08,360
Féguez à fond.
50
00:02:08,360 --> 00:02:10,360
Ça peut s'infecter.
51
00:02:10,360 --> 00:02:12,360
[Musique d'outro]
52
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
Gazez-le.
53
00:02:14,360 --> 00:02:16,360
[Musique d'outro]
54
00:02:16,360 --> 00:02:20,360
[Musique d'outro]
55
00:02:20,360 --> 00:02:24,360
[Musique d'outro]
56
00:02:24,360 --> 00:02:28,360
[Musique d'outro]
57
00:02:28,360 --> 00:02:32,360
[Musique d'outro]
58
00:02:32,360 --> 00:02:36,360
[Musique d'outro]
59
00:02:36,360 --> 00:02:40,360
[Musique d'outro]
60
00:02:40,360 --> 00:02:44,360
[Musique d'outro]
61
00:02:44,360 --> 00:02:48,360
[Musique d'outro]
62
00:02:48,360 --> 00:02:52,360
[Musique d'outro]
63
00:02:52,360 --> 00:02:56,360
[Musique d'outro]
64
00:02:56,360 --> 00:03:00,360
[Musique d'outro]
65
00:03:00,360 --> 00:03:04,360
[Musique d'outro]
66
00:03:04,360 --> 00:03:08,360
[Musique d'outro]
67
00:03:08,360 --> 00:03:12,360
[Musique d'outro]
68
00:03:12,360 --> 00:03:16,360
[Musique d'outro]
69
00:03:16,360 --> 00:03:20,360
[Musique d'outro]
70
00:03:20,360 --> 00:03:24,360
[Musique d'outro]
71
00:03:24,360 --> 00:03:28,360
[Musique d'outro]
72
00:03:28,360 --> 00:03:32,360
[Musique d'outro]
73
00:03:32,360 --> 00:03:36,360
[Musique d'outro]
74
00:03:36,360 --> 00:03:40,360
[Musique d'outro]
75
00:03:40,360 --> 00:03:44,360
[Musique d'outro]
76
00:03:44,360 --> 00:03:48,360
[Musique d'outro]
77
00:03:48,360 --> 00:03:52,360
[Musique d'outro]
78
00:03:52,360 --> 00:04:00,360
[Musique d'outro]
79
00:04:00,360 --> 00:04:04,360
[Musique d'outro]
80
00:04:04,360 --> 00:04:08,360
[Musique d'outro]
81
00:04:08,360 --> 00:04:12,360
[Musique d'outro]
82
00:04:12,360 --> 00:04:16,360
[Musique d'outro]
83
00:04:16,360 --> 00:04:20,360
[Musique d'outro]
84
00:04:20,360 --> 00:04:24,360
[Musique d'outro]
85
00:04:24,360 --> 00:04:28,360
[Musique d'outro]
86
00:04:28,360 --> 00:04:32,360
[Musique d'outro]
87
00:04:32,360 --> 00:04:36,360
[Musique d'outro]
88
00:04:36,360 --> 00:04:40,360
[Musique d'outro]
89
00:04:40,360 --> 00:04:44,360
[Musique d'outro]
90
00:04:44,360 --> 00:04:48,360
[Musique d'outro]
91
00:04:48,360 --> 00:04:52,360
[Musique d'outro]
92
00:04:52,360 --> 00:04:56,360
[Musique d'outro]
93
00:04:56,360 --> 00:05:00,360
[Musique d'outro]
94
00:05:00,360 --> 00:05:04,360
[Musique d'outro]
95
00:05:04,360 --> 00:05:08,360
[Musique d'outro]
96
00:05:08,360 --> 00:05:12,360
[Musique d'outro]
97
00:05:12,360 --> 00:05:16,360
[Musique d'outro]
98
00:05:16,360 --> 00:05:20,360
[Musique d'outro]
99
00:05:20,360 --> 00:05:24,360
[Musique d'outro]
100
00:05:24,360 --> 00:05:28,360
[Musique d'outro]
101
00:05:28,360 --> 00:05:32,360
[Musique d'outro]
102
00:05:32,360 --> 00:05:36,360
[Musique d'outro]
103
00:05:36,360 --> 00:05:40,360
[Musique d'outro]
104
00:05:40,360 --> 00:05:44,360
[Musique d'outro]
105
00:05:44,360 --> 00:05:48,360
[Musique d'outro]
106
00:05:48,360 --> 00:05:52,360
[Musique d'outro]
107
00:05:52,360 --> 00:05:56,360
[Musique d'outro]
108
00:05:56,360 --> 00:06:00,360
[Musique d'outro]
109
00:06:00,360 --> 00:06:04,360
[Musique d'outro]
110
00:06:04,360 --> 00:06:08,360
[Musique d'outro]
111
00:06:08,360 --> 00:06:12,360
[Musique d'outro]
112
00:06:12,360 --> 00:06:16,360
[Musique d'outro]
113
00:06:16,360 --> 00:06:20,360
[Musique d'outro]
114
00:06:20,360 --> 00:06:24,360
[Musique d'outro]
115
00:06:24,360 --> 00:06:28,360
[Musique d'outro]
116
00:06:28,360 --> 00:06:32,360
[Musique d'outro]
117
00:06:32,360 --> 00:06:36,360
[Musique d'outro]
118
00:06:36,360 --> 00:06:40,360
[Musique d'outro]
119
00:06:40,360 --> 00:06:44,360
[Musique d'outro]
120
00:06:44,360 --> 00:06:48,360
[Musique d'outro]
121
00:06:48,360 --> 00:06:52,360
[Musique d'outro]
122
00:06:52,360 --> 00:07:02,360
[Musique d'outro]
123
00:07:02,360 --> 00:07:04,360
[Musique d'outro]
124
00:07:04,360 --> 00:07:08,360
[Musique d'outro]
125
00:07:08,360 --> 00:07:10,360
[Musique d'outro]
126
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
- AllĂ´ ? - C'est moi ?
127
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
[Musique d'outro]
128
00:07:14,360 --> 00:07:16,360
Merci d'avoir déposé m'y là .
129
00:07:16,360 --> 00:07:22,360
Va, vous voulez voir. J'ai pas l'attention de prendre des enfants en otage non plus.
130
00:07:22,360 --> 00:07:26,360
[Musique d'outro]
131
00:07:26,360 --> 00:07:28,360
Alors, comment ça se passe ?
132
00:07:28,360 --> 00:07:32,360
- Euh... ça va ?
133
00:07:32,360 --> 00:07:36,360
C'est terminé. On a tout à l'heure.
134
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
On a tout à l'été avec Frem.
135
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
- Comme ça ? Aussi vite ?
136
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
- Bah oui.
137
00:07:42,360 --> 00:07:45,360
Tu m'avais donné une semaine alors et voilà .
138
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
C'est fait.
139
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
- Et la télé de Celestin ?
140
00:07:49,360 --> 00:07:53,360
- Ça, c'est... c'est en cours.
141
00:07:53,360 --> 00:07:57,360
Mais non, attends, Sofia, on est en train de se débarrasser de tout là .
142
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
- En cours, ça suffit pas.
143
00:07:59,360 --> 00:08:03,360
- Bon, Sofia, ne se te plaît rentre.
144
00:08:03,360 --> 00:08:07,360
Je me sens perdu, lĂ , sans vous.
145
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
- Et moi, si je suis perdu.
146
00:08:09,360 --> 00:08:11,360
Et moi, je ne suis plus quittée.
147
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
Je te reconnais plus.
148
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Je sais que j'étais collée.
149
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
Mais lĂ , je te reconnais plus comment tu veux que je te fasse confiance maintenant.
150
00:08:16,360 --> 00:08:20,360
- J'attends mes métois à ma place.
151
00:08:20,360 --> 00:08:24,360
T'es talhĂ´pital, d'accord ? On n'avait plus rien. On n'avait plus d'argent.
152
00:08:24,360 --> 00:08:26,360
- On allait tout perdre. Alors oui, c'est vrai, pardon.
153
00:08:26,360 --> 00:08:29,360
J'ai pas pris la bonne décision, mais...
154
00:08:29,360 --> 00:08:32,360
Et j'aurais dĂ» t'en parler, mais...
155
00:08:32,360 --> 00:08:36,360
Écoute, j'ai fait avec ce que j'avais fait.
156
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Mais je l'ai fait pour nous.
157
00:08:40,360 --> 00:08:48,360
- Sofiane, se te plaît, nous êtes à l'hôtel, la série marien rentre.
158
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
- Je suis désolée, je me sens trop.
159
00:08:50,360 --> 00:08:54,360
Je veux que tu sois claire avec toi.
160
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
- Oui.
161
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
- Alors, fais-le.
162
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
Fais-le pour de bon.
163
00:08:58,360 --> 00:09:04,360
Fais-le à te lier, débarasse-moi tout ça, je ne peux plus en entendre parler.
164
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
- On se rappelle.
165
00:09:06,360 --> 00:09:09,360
- Attends, attends.
166
00:09:09,360 --> 00:09:12,360
(Sifflement)
167
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
(Sifflement)
168
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
(Sifflement)
169
00:09:18,360 --> 00:09:20,360
(Sifflement)
170
00:09:21,360 --> 00:09:23,360
(Sifflement)
171
00:09:48,360 --> 00:09:50,360
(Sifflement)
172
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
(Sifflement)
173
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
(Sifflement)
174
00:09:54,360 --> 00:09:56,360
(Sifflement)
175
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
(Sifflement)
176
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
(Sifflement)
177
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
(Sifflement)
178
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
(Sifflement)
179
00:10:04,360 --> 00:10:06,360
(Sifflement)
180
00:10:06,360 --> 00:10:08,360
(Sifflement)
181
00:10:08,360 --> 00:10:10,360
(Sifflement)
182
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
(Sifflement)
183
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
(Sifflement)
184
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
(Sifflement)
185
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
(Sifflement)
186
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
(Sifflement)
187
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
(Sifflement)
188
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
(Sifflement)
189
00:10:24,360 --> 00:10:26,360
(Sifflement)
190
00:10:26,360 --> 00:10:28,360
(Sifflement)
191
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
(Sifflement)
192
00:11:20,360 --> 00:11:22,360
(Sifflement)
193
00:11:22,360 --> 00:11:24,360
(Sifflement)
194
00:11:43,360 --> 00:11:53,360
(Sifflement)
195
00:11:53,360 --> 00:12:03,360
(Sifflement)
196
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
(Sifflement)
197
00:12:05,360 --> 00:12:07,360
(Sifflement)
198
00:12:07,360 --> 00:12:17,360
(Sifflement)
199
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
(Sifflement)
200
00:12:19,360 --> 00:12:21,360
(Sifflement)
201
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
(Sifflement)
202
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
(Sifflement)
203
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
(Sifflement)
204
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
(Sifflement)
205
00:12:29,360 --> 00:12:31,360
(Sifflement)
206
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
(Sifflement)
207
00:12:33,360 --> 00:12:35,360
(Sifflement)
208
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
(Sifflement)
209
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
(Sifflement)
210
00:12:39,360 --> 00:12:46,360
Tu vas... Tu vas me soigner.
211
00:12:46,360 --> 00:12:56,360
Tu peux y aller.
212
00:12:56,360 --> 00:12:59,360
Je fais pas mal.
213
00:13:06,360 --> 00:13:09,360
Je suis pas infirmière, moi.
214
00:13:09,360 --> 00:13:17,360
Tu m'aimes pas, hein?
215
00:13:17,360 --> 00:13:20,360
C'est dommage.
216
00:13:20,360 --> 00:13:24,360
C'est ma vie. J'étais en toi de minable.
217
00:13:24,360 --> 00:13:27,360
Des pauvres types.
218
00:13:27,360 --> 00:13:30,360
J'ai zévé à l'oeuvre, tous.
219
00:13:30,360 --> 00:13:36,360
Villes, bestures, mesquins. Toi c'est... C'est la vie qui t'a épimée.
220
00:13:36,360 --> 00:13:39,360
On se ressemble, tu sais.
221
00:13:39,360 --> 00:13:44,360
Non. Je suis pas comme toi.
222
00:13:44,360 --> 00:13:47,360
Tu le vois pas, mais moi, je l'ai suite tout de suite.
223
00:13:47,360 --> 00:13:53,360
Dis-moi que tu t'es pas battu toutes tes vies contre eux.
224
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
Ce m'ont pourri.
225
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
Tu t'es pas toujours des mers, des toutes celles.
226
00:13:58,360 --> 00:14:01,360
Comme ça, tu t'aimes les pieds chez moi.
227
00:14:01,360 --> 00:14:04,360
Tout ça pour quoi?
228
00:14:04,360 --> 00:14:08,360
Pour sauver ta petite fille de merde?
229
00:14:08,360 --> 00:14:14,360
En tourner à ton petit bavillon de banlieue, ton tocares de frère,
230
00:14:14,360 --> 00:14:18,360
ton mari qui te dise que tu dois faire.
231
00:14:18,360 --> 00:14:21,360
C'est ça qui te fait rêver.
232
00:14:25,360 --> 00:14:28,360
T'en as pas marre de tout ce qui t'empĂŞche d'exister.
233
00:14:28,360 --> 00:14:31,360
Ils te refusent le droit d'ĂŞtre toi.
234
00:14:31,360 --> 00:14:35,360
Ils n'aient pas comme les autres.
235
00:14:35,360 --> 00:14:38,360
Mais t'as toujours eu peur de toi avec toi.
236
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
Depuis toujours, tu te caches.
237
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
Moi, je t'ai révélé.
238
00:14:43,360 --> 00:14:48,360
Hose me dire que tu t'es pas sentie libre et vivante pour la première fois de ta vie.
239
00:14:48,360 --> 00:14:51,360
Par avec moi.
240
00:14:51,360 --> 00:14:54,360
On va mal de monde Ă genoux.
241
00:14:55,360 --> 00:14:58,360
Il n'y a pas de hasard. On devait se rencontrer toutes les deux.
242
00:14:58,360 --> 00:15:05,360
Des camins sont lĂ .
243
00:15:05,360 --> 00:15:10,360
Je peux te libérer si tu veux.
244
00:15:10,360 --> 00:15:13,360
Je l'ai déjà fait, tu sais.
245
00:15:13,360 --> 00:15:18,360
J'avais très enquant j'ai tué mes parents.
246
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
Tu as tué mon équipement.
247
00:15:23,360 --> 00:15:40,360
Tu vas se faire faire un peu de la gamme ça.
248
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
J'ai tué mon équipement.
249
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
On va ?
250
00:16:09,360 --> 00:16:17,360
Oui.
251
00:16:17,360 --> 00:16:19,360
Tout va bien, chérie.
252
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
J'ai jusqu'Ă faire un truc.
253
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
Bonne nuit.
254
00:16:23,360 --> 00:16:25,360
Bonne nuit.
255
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
Bonne nuit.
256
00:16:27,360 --> 00:16:29,360
Bonne nuit.
257
00:16:29,360 --> 00:16:31,360
Bonne nuit.
258
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
Bonne nuit.
259
00:16:51,360 --> 00:16:55,360
Qu'est-ce que tu fais là , ça va pas quoi ?
260
00:16:55,360 --> 00:17:01,360
Qu'est-ce t'as fait ?
261
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
C'est pas moi.
262
00:17:03,360 --> 00:17:07,360
C'est pas moi, je te dis aller arriver comme ça.
263
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
Et puis c'est ils ont.
264
00:17:09,360 --> 00:17:15,360
Vous connaissez les nombreuses, non ?
265
00:17:15,360 --> 00:17:17,360
Non, c'est toi t'as.
266
00:17:17,360 --> 00:17:20,360
Elle est morte.
267
00:17:20,360 --> 00:17:22,360
Oh, putain.
268
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
Oh, putain.
269
00:17:24,360 --> 00:17:26,360
Oh, putain.
270
00:17:26,360 --> 00:17:28,360
Mais t'as pas fait quoi ?
271
00:17:28,360 --> 00:17:34,360
Je faut qu'on a déguére ici.
272
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
Mais on va la mettre oĂą ?
273
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
Je sais pas moi, on a qu'Ă la balance.
274
00:17:38,360 --> 00:17:40,360
C'est dans une forêt ou dans une rivière.
275
00:17:40,360 --> 00:17:42,360
Ça va pas ou quoi ?
276
00:17:42,360 --> 00:17:44,360
La remontée à la surface.
277
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
Après, il y a quelque qui va la retrouver.
278
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
On a vu ça 100 fois.
279
00:17:47,360 --> 00:17:49,360
Des randomeurs pourmés.
280
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
On est tombés sur des macabés qui ressortent juste.
281
00:17:51,360 --> 00:17:53,360
Mais il y a une meilleure idée alors.
282
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
Allez.
283
00:17:55,360 --> 00:18:07,360
Oh, un fik.
284
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
Quoi ?
285
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Les Garcia.
286
00:18:10,360 --> 00:18:12,360
Rico, il a mis un contrat sur sa gueule.
287
00:18:12,360 --> 00:18:14,360
On a qu'elle leur filet.
288
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
Mais il a marron Ă foutre Ă des morts.
289
00:18:16,360 --> 00:18:18,360
Pourquoi il nous avrait ?
290
00:18:18,360 --> 00:18:20,360
Parce que son frère, il est en cavale.
291
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
T'as qu'Ă leur proposer chez pas, des fois pas pieds.
292
00:18:22,360 --> 00:18:24,360
Il nous aide à se débarrasser des jites.
293
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
Et toi, tu leur fais de nouvelles carnivals, t'es ?
294
00:18:26,360 --> 00:18:30,360
Non ?
295
00:18:30,360 --> 00:18:41,360
J'ai toujours vu que c'est la meilleure solution.
296
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Ok.
297
00:18:43,360 --> 00:18:46,360
Bon bah, demain matin, quand il a se rapparti, on va chez les Garcia.
298
00:18:46,360 --> 00:18:49,360
Mais, vu qu'ils t'ont fait, c'est moi qui parle.
299
00:18:49,360 --> 00:18:52,360
Ok.
300
00:18:52,360 --> 00:19:10,360
Allez, morte.
301
00:19:10,360 --> 00:19:12,360
Borte.
302
00:19:12,360 --> 00:19:14,360
Qu'est-ce que j'en ai Ă foutre ?
303
00:19:14,360 --> 00:19:17,360
Moi, c'est vivant que je l'avoulais.
304
00:19:17,360 --> 00:19:20,360
Hé, votre frère, je l'ai libéré, non ?
305
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
Vous nous venez bien ça quand même ?
306
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
Moi, je te donne un truc.
307
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
Moi, je te donne un truc.
308
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
T'es déjà inconscient de te pointer ici.
309
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
Tu crois que je vais nettoyer ta mère derrière ?
310
00:19:30,360 --> 00:19:32,360
Vas-y dégâge.
311
00:19:32,360 --> 00:19:37,360
Ok, d'accord, d'accord.
312
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
Vous allez retrouver votre frère.
313
00:19:38,360 --> 00:19:40,360
Vous avez du fric, vous avez la vie devant vous.
314
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Mais vous irrez jusqu'au.
315
00:19:42,360 --> 00:19:44,360
Et t'allies ? Espagne ? Maroc ?
316
00:19:44,360 --> 00:19:46,360
Comme tous les mecs en cavale ?
317
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
Mais sauf qu'ils sont jamais tranquilles lĂ -bas.
318
00:19:48,360 --> 00:19:49,360
Interpol au cul.
319
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
Arrestation, extradition, prison.
320
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
C'est comme ça que ça fait.
321
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
Dégâge, tu as nous filer l'oeil ?
322
00:19:54,360 --> 00:19:58,360
Écoute.
323
00:19:58,360 --> 00:20:00,360
Moi, j'ai deux ses amis.
324
00:20:00,360 --> 00:20:02,360
De passeport diplomatique.
325
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
Suisse.
326
00:20:04,360 --> 00:20:06,360
Des souches vierges, arrarrissimes.
327
00:20:06,360 --> 00:20:08,360
Avec ça, vous pouvez voyager n'importe où.
328
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Doubaille.
329
00:20:09,360 --> 00:20:11,360
Amérique du sud, Australie.
330
00:20:11,360 --> 00:20:13,360
C'est bord, Australie.
331
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
Vous nous débarrassez d'elle.
332
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
Et moi, je vous offre le monde.
333
00:20:18,360 --> 00:20:24,360
Tu l'as jamais la faire, toi ?
334
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
Jamais.
335
00:20:27,360 --> 00:20:29,360
[Soupir]
336
00:20:29,360 --> 00:20:48,360
Alors ?
337
00:20:48,360 --> 00:20:50,360
Alors, on adore.
338
00:20:50,360 --> 00:20:53,360
Bien.
339
00:20:53,360 --> 00:20:56,360
[Soupir]
340
00:20:56,360 --> 00:21:00,360
Tu ?
341
00:21:00,360 --> 00:21:15,360
Ouais.
342
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
Ouais, merci, Jordi.
343
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
Je te revodre ça, mon pote.
344
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
[Soupir]
345
00:21:23,360 --> 00:21:29,360
Tu vas appeler ce mec de ma part.
346
00:21:29,360 --> 00:21:31,360
Il s'appelle José.
347
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
Avec sa femme, ils ont un cremateurium aussi.
348
00:21:33,360 --> 00:21:35,360
J'ai pratiqué les cremateursium parfois.
349
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
On est vous demain 13 heures.
350
00:21:37,360 --> 00:21:39,360
Soyez pas en retard.
351
00:21:39,360 --> 00:21:42,360
Il faudra aussi les papier pour l'incinération.
352
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
Il va te les envoyer.
353
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
OK, c'est pas un problème.
354
00:21:47,360 --> 00:21:51,360
Si tu n'es pas pieds et foire, quelque chose se passe mal.
355
00:21:51,360 --> 00:21:53,360
José est au courant de rien.
356
00:21:53,360 --> 00:21:55,360
Et tu restes avec un cadavre dans le coffre.
357
00:21:55,360 --> 00:21:58,360
T'aurais quel bouffé avec ton crétin de frère ?
358
00:21:58,360 --> 00:22:01,360
Il va falloir le payer, José.
359
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
Mais avant, elle est pas sport.
360
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
Non, non, non, hors de question.
361
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
Les passeports sont ma garantie.
362
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
D'abord, on se débarrasse de l'autre.
363
00:22:08,360 --> 00:22:10,360
Après, elle est pas sport.
364
00:22:10,360 --> 00:22:14,360
Tu commences sérieusement à me libérer et tu le sais ?
365
00:22:16,360 --> 00:22:19,360
Bon, j'oublie, il va falloir aussi une famille.
366
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
Comment ça, une famille ?
367
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
Récoute-moi bien, Remy.
368
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
On s'en fout.
369
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
Vous vous démerdez comme vous voulez,
370
00:22:27,360 --> 00:22:29,360
mais il faut que ça ressemble à deux vrais finirares
371
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
avec des gens qui chialent et tout.
372
00:22:31,360 --> 00:22:33,360
Il y a des employés là -bas.
373
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
Il faut que tout est air normale.
374
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
Il faut que c'est la vraie, quoi.
375
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Tu te t'es ?
376
00:22:39,360 --> 00:22:42,360
Allez, Ă demain.
377
00:22:42,360 --> 00:22:45,360
Barrez-vous, les cassos.
378
00:22:45,360 --> 00:22:49,360
Ok, ça me laisse la nuit pour tout faire.
379
00:22:49,360 --> 00:22:52,360
Les passeports, les papilliers administratifs pour l'entièrement.
380
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
Il faut vider la te lie aussi.
381
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Tout faire disparaître.
382
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
Ok, je le fais de Jérite.
383
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
Et après, on change, et on fonce là -bas, c'est ça ?
384
00:23:00,360 --> 00:23:02,360
Ok.
385
00:23:02,360 --> 00:23:06,360
Il y a un big.
386
00:23:09,360 --> 00:23:14,360
Si on s'en sort, je te promets, c'est fini là , Régardin.
387
00:23:14,360 --> 00:23:16,360
Marad.
388
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
Et très bien, ça va, Jérin.
389
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
(Soupir)
390
00:23:22,360 --> 00:23:24,360
(Soupir)
391
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
(Soupir)
392
00:23:28,360 --> 00:23:30,360
(Soupir)
393
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
(Soupir)
394
00:23:33,360 --> 00:23:36,360
(Soupir)
395
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
(Soupir)
396
00:24:04,360 --> 00:24:07,360
(Soupir)
397
00:24:07,360 --> 00:24:28,360
(Soupir)
398
00:24:28,360 --> 00:24:31,360
(Soupir)
399
00:24:31,360 --> 00:24:44,360
(Soupir)
400
00:24:44,360 --> 00:24:52,360
Ah, n'oublie.
401
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
Non, c'est bon, j'ai tout.
402
00:24:54,360 --> 00:24:57,360
Ah oui, carrément, le costard, quoi.
403
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
Bah, il a dit vrai funerai.
404
00:24:59,360 --> 00:25:02,360
C'est toi, t'abuses, t'aurais pu faire un effort quand mĂŞme.
405
00:25:02,360 --> 00:25:14,360
Bon voyage en enfer, elle a dit durant.
406
00:25:14,360 --> 00:25:21,360
Qu'est-ce qu'il a fait lĂ ?
407
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
Qu'est-ce que c'est qu'il a fait ?
408
00:25:23,360 --> 00:25:26,360
Non, non, non, c'est pas ça, c'est OK, allez.
409
00:25:26,360 --> 00:25:30,360
Non, non, non, non, pas maintenant lĂ , c'est une blague ou quoi ?
410
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Allez !
411
00:25:32,360 --> 00:25:35,360
(Soupir)
412
00:25:35,360 --> 00:25:41,360
(Soupir)
413
00:25:41,360 --> 00:25:49,360
La camionnée de saufienne ?
414
00:25:49,360 --> 00:25:52,360
Quoi ?
415
00:25:52,360 --> 00:25:55,360
- Ah non, non, mĂŞme pas, on rĂŞve. - Attend, on arrondez-vous dans une demi-heure.
416
00:25:55,360 --> 00:25:58,360
- Non, non, non, non, j'aime. - Tu veux qu'on fasse quoi ?
417
00:25:58,360 --> 00:26:01,360
- Mais je sais pas, ça a été de la série de Marie, regardez sous le capot ! C'est quelque chose.
418
00:26:01,360 --> 00:26:04,360
- Je suis pas garagiste, moi, qu'est-ce que tu racontes ? Appel, Sophie-anne.
419
00:26:04,360 --> 00:26:08,360
- Ah non, je ne l'appelle pas. J'ai rien Ă vous, je l'appelle pas.
420
00:26:08,360 --> 00:26:10,360
- Putain, c'est pareil.
421
00:26:10,360 --> 00:26:13,360
- Bah moi, je l'appelle, mais mon fond.
422
00:26:13,360 --> 00:26:17,360
- Ah putain, pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
423
00:26:17,360 --> 00:26:37,360
- C'est quoi, vous foutez lĂ ? - Qu'est-ce que vous arrivez ? - T'as quoi lĂ ? - Rien, on est en mesure.
424
00:26:37,360 --> 00:26:45,360
- Hein ? C'est encore ça ?
425
00:26:45,360 --> 00:26:52,360
- C'est vous qui a eu fait ça ? - Putain, me dis pas que t'as fait ça avec toi, me dis pas que t'as fait ça, Buddha !
426
00:26:52,360 --> 00:26:55,360
- Ah, ça, c'est pas moi, elle est morte toute seule, c'est nous. - Quoi ?
427
00:26:55,360 --> 00:26:59,360
- Elle a été blessée, elle est venue à la maison et voilà , c'est pour ça qu'on a besoin de ta camion.
428
00:26:59,360 --> 00:27:03,360
- Mais il y a un grand malade, toi, Ă quelqu'un de mieux nette, qui se me raconte ! Mais toi, tu dis rien ?
429
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
Ça coste de ton putain trafic, c'est ton trafic, c'est ça ?
430
00:27:05,360 --> 00:27:08,360
- Mais tu vois, ils sont putain de trafic, comme tu dis.
431
00:27:08,360 --> 00:27:13,360
C'est grâce à lui, si tu te trouves pas en tol, donc comme toi, c'est te plaît, la Sophie-anne.
432
00:27:13,360 --> 00:27:16,360
- Quoi ? Avec Gilles lui, toi aussi, pour les faux certificats ! - De quoi ?
433
00:27:16,360 --> 00:27:23,360
- Bah oui, voilà , le certificat de conformité, c'est moins qu'il est fait.
434
00:27:23,360 --> 00:27:26,360
Mais le Tien, je ne l'ai jamais retrouvé dans tes papiers.
435
00:27:26,360 --> 00:27:29,360
- Et tu sais pourquoi ? Parce qu'il était bidonte en truc.
436
00:27:29,360 --> 00:27:34,360
Tu t'es fini, qui est surtout la ligne. Donc remercie-là là , parce que c'est pas toi qui sont le bandes des accusés là .
437
00:27:34,360 --> 00:27:38,360
- Putain, tu n'aurais jamais dĂ» venir ici.
438
00:27:38,360 --> 00:27:43,360
- Ça vécant, on arrête tout. Voilà , c'est fini. - C'est que tu te fais quoi maintenant ?
439
00:27:43,360 --> 00:27:46,360
- Est-ce que j'aurais dĂ» faire depuis longtemps ? Je vais aller voir les fliquets.
440
00:27:46,360 --> 00:27:49,360
- On a déjà dit, c'est moi qui prend tout sur moi, qui tu racons.
441
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
- ArrĂŞte, arrĂŞte, arrĂŞte.
442
00:27:50,360 --> 00:27:53,360
- T'as une famille, t'as des responsabilités, tu ne vas pas aller chez le...
443
00:27:53,360 --> 00:27:56,360
- Bon, j'aurais mis fait bâcher ce plaît, d'accord ? C'est déjà assez compliqué comme ça, donc ça...
444
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
- Stop, stop ! Tu t'as !
445
00:27:58,360 --> 00:28:05,360
Alors que je comprends le bien, c'est quoi le plan ?
446
00:28:05,360 --> 00:28:09,360
- Non, ce serait loin expliqué, mais on s'est déjà commencé à débarrasser.
447
00:28:09,360 --> 00:28:14,360
- On n'a pas besoin que tu nous aides, Nick, tu viennes. On a juste besoin de ta camionnette.
448
00:28:14,360 --> 00:28:17,360
Et après ça, je te demanderai plus rien.
449
00:28:17,360 --> 00:28:19,360
Et tu ferais ce que tu veux.
450
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
C'est ça ?
451
00:28:21,360 --> 00:28:43,360
- Je comprends mĂŞme pas comment vous avez pu en arriver lĂ .
452
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
- Ah ouais ? Et tu veux que je te rappelle comment moi, j'en suis arrivé là ?
453
00:28:45,360 --> 00:28:48,360
- Faut de mort chez moi, alors que ça se trouve ma fille, ça se trouve dormir.
454
00:28:48,360 --> 00:28:50,360
- Déjà , une mort chez nous, dans la maison que t'as, il peut t'équiper.
455
00:28:50,360 --> 00:28:52,360
- Non, tu y étais en train de dormir.
456
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
- Et cet homme, c'est une psychopatrice.
457
00:28:54,360 --> 00:28:57,360
- C'est une psychopatrice, il voulait tuer ta fille, il m'en met avec elle.
458
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
- Putain, ça va, toi, ok ?
459
00:28:59,360 --> 00:29:03,360
- Sofiane, t'as eu 17 ans pour capter qui j'étais, mais t'as jamais rien voulu savoir.
460
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
Alors arrête maintenant, d'accord ? - Ça t'arrange et bien.
461
00:29:05,360 --> 00:29:08,360
- Ça t'arrange et bien, d'accord ? - C'est pour toi !
462
00:29:08,360 --> 00:29:11,360
- C'est vraiment que c'est le moment là , sérieux ?
463
00:29:11,360 --> 00:29:13,360
Allez, allez.
464
00:29:13,360 --> 00:29:16,360
- Putain.
465
00:29:16,360 --> 00:29:30,360
- Si je t'ai rien dit, c'est parce que je voulais pas te perdre.
466
00:29:30,360 --> 00:29:33,360
C'est tout.
467
00:29:34,360 --> 00:29:36,360
(tour)
468
00:29:37,360 --> 00:29:40,360
(tour)
469
00:29:41,360 --> 00:29:43,360
(tour)
470
00:29:44,360 --> 00:29:46,360
(tour)
471
00:29:47,360 --> 00:29:49,360
(tour)
472
00:29:50,360 --> 00:29:52,360
(tour)
473
00:29:52,360 --> 00:29:55,360
(tour)
474
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
- Bonjour.
475
00:30:22,360 --> 00:30:41,360
- Madame, messieurs,
476
00:30:41,360 --> 00:30:46,360
permettez-moi de vous présenter mes plus sincères condoléances.
477
00:30:46,360 --> 00:30:50,360
N'hésitez pas à vous approcher du Cercaille.
478
00:30:50,360 --> 00:31:05,360
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre un dernier hommage à Édite.
479
00:31:05,360 --> 00:31:29,360
Je vais à présent lire un texte que Jérémie a écrit tout spécialement pour la défainte.
480
00:31:29,360 --> 00:31:35,360
Data Édite, sacré bout de bonne femme.
481
00:31:35,360 --> 00:31:41,360
Avec toi, on ne savait jamais sur quelle pédancée.
482
00:31:41,360 --> 00:31:52,360
Quand tu nous accueillais les bras ouverts, c'était toujours pour nous planter un couteau dans le dos.
483
00:31:52,360 --> 00:32:01,360
Et puis finalement, tu as tiré ta révérences saux longues édites.
484
00:32:01,360 --> 00:32:07,360
C'est un texte sans far, engagé.
485
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
C'est assez rare.
486
00:32:10,360 --> 00:32:12,360
- Merci.
487
00:32:12,360 --> 00:32:21,360
- Je vous invite maintenant à prendre un dernier moment de recueillement autour des dites qui vous attend marqués.
488
00:32:21,360 --> 00:32:24,360
- Merci.
489
00:32:24,360 --> 00:32:29,360
- Ça est si fini maintenant?
490
00:32:29,360 --> 00:32:33,360
- Oui.
491
00:32:33,360 --> 00:32:53,360
Maintenant, tu peux voir ce que tu veux.
492
00:32:53,360 --> 00:32:56,360
- Oui.
493
00:32:56,360 --> 00:33:02,360
Pour en arriver lĂ , je veux bien croire que tu n'es pas le choix.
494
00:33:02,360 --> 00:33:08,360
Si cette femme vous a effet du mal à mine et à toi, mais moi, je ne sais pas comment j'aurai réagé.
495
00:33:08,360 --> 00:33:12,360
Ce qui est sûr, c'est que...
496
00:33:12,360 --> 00:33:16,360
C'est que je ne peux pas te perdre.
497
00:33:16,360 --> 00:33:25,360
Alors, je ne sais pas peut-être qu'on pourrait torper dans l'héros.
498
00:33:25,360 --> 00:33:28,360
Mais on se dit tout.
499
00:33:28,360 --> 00:33:34,360
Tu te crèpes énormément.
500
00:33:34,360 --> 00:34:02,360
[Musique]
501
00:34:02,360 --> 00:34:08,360
- Je dois les anniversaire mon coeur.
502
00:34:08,360 --> 00:34:12,360
- Allez, allez.
503
00:34:12,360 --> 00:34:15,360
- Allez.
504
00:34:15,360 --> 00:34:22,360
- J'ai une petite vidéo de quelqu'un qu'on devrait être là .
505
00:34:22,360 --> 00:34:25,360
- C'est qui?
506
00:34:25,360 --> 00:34:29,360
- Allez, balère.
507
00:34:29,360 --> 00:34:32,360
- Je m'en l'aperçais à moi.
508
00:34:32,360 --> 00:34:34,360
- Pas comme j'ai remis.
509
00:34:34,360 --> 00:34:37,360
- Je ne le paie pas.
510
00:34:37,360 --> 00:34:39,360
- J'aime bien quand il était là .
511
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
- Tu es du travail ce soir.
512
00:34:41,360 --> 00:34:44,360
Si tu l'as pas lĂ .
513
00:34:44,360 --> 00:34:47,360
- C'est prĂŞt!
514
00:34:47,360 --> 00:34:49,360
- C'est parti!
515
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
- Bonne anniversaire.
516
00:34:50,360 --> 00:34:52,360
- C'est un cadeau.
517
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
- On va aller?
518
00:34:54,360 --> 00:34:56,360
- Oui, c'est prĂŞt.
519
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
Allez, mets-tu son.
520
00:34:58,360 --> 00:35:00,360
- Quoi?
521
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
- Ça?
522
00:35:01,360 --> 00:35:02,360
- Oui.
523
00:35:02,360 --> 00:35:04,360
- C'est le nouveau jérémy.
524
00:35:04,360 --> 00:35:06,360
- Elle a une masque du CBD.
525
00:35:06,360 --> 00:35:10,360
- Bon, c'est quoi, c'est un ami?
526
00:35:10,360 --> 00:35:12,360
- Merci.
527
00:35:12,360 --> 00:35:14,360
- Ça, c'est la révolution pas.
528
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
C'est que ce n'est jamais...
529
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
- Tu connais mes techniques.
530
00:35:16,360 --> 00:35:17,360
- Mais tu pensais que?
531
00:35:17,360 --> 00:35:21,360
- Bah, des vappostores, des beaux tabas, des trucs de bien-ĂŞtre.
532
00:35:21,360 --> 00:35:23,360
- Moi, je vends que mon goût.
533
00:35:23,360 --> 00:35:24,360
- C'est plus simple.
534
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
- Bien sûr.
535
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
- Ça, c'est plus reproduire et pirener.
536
00:35:27,360 --> 00:35:30,360
- Bon, c'est bien sûr que c'est du CBD, hein?
537
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
- C'est un doute.
538
00:35:31,360 --> 00:35:33,360
- Allez, viens danser.
539
00:35:33,360 --> 00:35:36,360
- C'est le nouveau jérémy.
540
00:35:36,360 --> 00:35:39,360
- Ça, c'est plus simple.
541
00:35:39,360 --> 00:35:42,360
- C'est le nouveau jérémy.
542
00:35:42,360 --> 00:35:45,360
- C'est plus simple.
543
00:35:45,360 --> 00:35:48,360
- C'est plus simple.
544
00:35:48,360 --> 00:35:50,360
- C'est plus simple.
545
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
- Bien sûr que c'est un doute.
546
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
- C'est plus simple.
547
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
- Bien sûr que c'est un doute.
548
00:35:55,360 --> 00:35:57,360
- Ça, c'est plus simple.
549
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
- Bien sûr que c'est un doute.
550
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
- C'est plus simple.
551
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
- Bien sûr que c'est du CBD.
552
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
- C'est plus simple.
553
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
- Bien sûr que c'est du CBD.
554
00:36:05,360 --> 00:36:07,360
- Bien sûr que c'est un doute.
555
00:36:07,360 --> 00:36:19,360
- Toutes ma vie, j'ai cru qu'il fallait maquillir un peu la vérité pour la rentre plus belle.
556
00:36:19,360 --> 00:36:25,360
Mais la vérité, ça dépend juste de la façon dont on la regarde.
557
00:36:25,360 --> 00:36:28,360
Parce que j'ai compris une chose un peu tard,
558
00:36:28,360 --> 00:36:32,360
mais j'ai fini par la comprendre.
559
00:36:32,360 --> 00:36:35,360
On est tous un peu défossaires.
560
00:36:35,360 --> 00:36:41,360
Les petits mensonges, les omissions, les non-dis, les tromperies.
561
00:36:41,360 --> 00:36:49,360
Qu'est-ce que c'est Ă part des trucsages, des falsifications de l'existence?
562
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Alors, vous pouvez me juger autant que vous voulez.
563
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
Vous pouvez m'accuser de tout.
564
00:36:54,360 --> 00:36:57,360
Mais dites-vous une chose.
565
00:36:57,360 --> 00:37:00,360
Vous ĂŞtes pareil que moi.
566
00:37:00,360 --> 00:37:05,360
Il y en fait un faux et usage de faux, association de malfaiteur.
567
00:37:05,360 --> 00:37:11,360
Est-ce qu'on a d'autres complicités de trafic de stupéfiants, complicités de trafic d'être humain?
568
00:37:11,360 --> 00:37:18,360
On sort de le cas d'avre, escroque aux administrations, complicités de meurtre, quand même.
569
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
- Et vous avez des preuves pour ça?
570
00:37:20,360 --> 00:37:22,360
- On va aller trouver.
571
00:37:22,360 --> 00:37:25,360
Et vous pédirez de votre frère, on en parle.
572
00:37:25,360 --> 00:37:35,360
- Natalie Malais, directrice du renseignement doigné.
573
00:37:35,360 --> 00:37:38,360
Ici, on travaille pour la sécurité nationale.
574
00:37:38,360 --> 00:37:40,360
Vous ĂŞtes dans la mer, madame Brunelle.
575
00:37:40,360 --> 00:37:43,360
Mais vous avez du talent.
576
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
Et moi, j'en ai besoin.
577
00:37:45,360 --> 00:37:46,360
Donc c'est très simple.
578
00:37:46,360 --> 00:37:50,360
Soit vous travaillez pour nous et on garde vos petits secrets ici.
579
00:37:50,360 --> 00:37:52,360
Soit on vous remet Ă la justice.
580
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
Et lĂ , on est fait, vous pourrez avoir un avocat.
581
00:37:54,360 --> 00:37:59,360
Enfin, depuis votre cellule de détention.
582
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
- Je comprends pas.
583
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
Ah non.
584
00:38:03,360 --> 00:38:06,360
Ah non, non, c'est pas possible ça.
585
00:38:06,360 --> 00:38:09,360
Non, non, non, non, mais moi j'arrête avec tout ça.
586
00:38:09,360 --> 00:38:11,360
Je peux pas.
587
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Je veux pas plonger.
588
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
- Ah, mais pas ça, nous parle d'or plonger.
589
00:38:14,360 --> 00:38:17,360
Vous allez sortir d'ici et reprendre votre vie normalement.
590
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Reprogrammer votre entretien avec votre éditrice.
591
00:38:19,360 --> 00:38:22,360
Finir votre petite bédée.
592
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
Vous nous filez un coup de main.
593
00:38:24,360 --> 00:38:28,360
Discrètement, personne n'en saura rien.
594
00:38:28,360 --> 00:38:33,360
Et nous, femurs Ă l'aiseux sur vos petits secrets.
595
00:38:33,360 --> 00:38:39,360
Un homme va vous contacter.
596
00:38:39,360 --> 00:38:44,360
Et il va vous demander trois pas se pauses par eux.
597
00:38:44,360 --> 00:38:50,360
Alors madame Brunelle, dessine attresse le jour
598
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
et faussère pour le gouvernement de l'anmi.
599
00:38:52,360 --> 00:38:54,360
Ça vous tente.
600
00:38:54,360 --> 00:39:13,360
Allez-y.
601
00:39:17,360 --> 00:39:20,360
- Allo ? - Alors, comment ça s'est passé avec les secrets ?
602
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
- Super.
603
00:39:22,360 --> 00:39:24,360
- Mais c'est génial.
604
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
Et tu vas faire quoi du coup ?
605
00:39:26,360 --> 00:39:28,360
- Je crois que je vais dire oui.
606
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
- Je suis trop fier de toi.
607
00:39:29,360 --> 00:39:31,360
On fait ça ce soir, d'accord ?
608
00:39:31,360 --> 00:39:34,360
- Ok, Ă ce soir, bisous.
609
00:39:34,360 --> 00:40:02,360
[Musique]
610
00:40:02,360 --> 00:40:12,360
[Musique]
611
00:40:12,360 --> 00:40:22,360
[Musique]
612
00:40:22,360 --> 00:40:38,360
[Musique]
613
00:40:38,360 --> 00:40:40,360
[Musique]
43559