Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,299 --> 00:01:24,867
Look at me.
2
00:01:29,306 --> 00:01:31,482
I want to know.
3
00:01:31,569 --> 00:01:32,614
Does this hurt?
4
00:01:37,706 --> 00:01:38,750
Does it hurt?
5
00:01:40,448 --> 00:01:41,884
Does this turn you on?
6
00:01:44,756 --> 00:01:46,323
Open your eyes!
7
00:01:46,410 --> 00:01:50,066
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
8
00:02:05,168 --> 00:02:07,997
I mean, you deserve this.
9
00:02:08,084 --> 00:02:09,477
And more.
10
00:02:42,684 --> 00:02:45,426
Help, help!
11
00:02:52,302 --> 00:02:55,218
So standard width
for a bookshelf is
12
00:02:55,305 --> 00:02:59,440
32 inches
with a 1-foot depth.
13
00:02:59,527 --> 00:03:01,442
But since we're going to try
to recess them in there,
14
00:03:01,529 --> 00:03:03,183
I'm going to try and make this
a foot and a half.
15
00:03:03,270 --> 00:03:04,706
It's going to look better.
16
00:03:04,793 --> 00:03:06,708
OK, we have enough room
behind the wall for that?
17
00:03:06,838 --> 00:03:10,277
I don't know,
but we will find out.
18
00:03:10,364 --> 00:03:12,627
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
19
00:03:12,714 --> 00:03:15,412
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
20
00:03:15,499 --> 00:03:18,067
so here we go.
- I have.
21
00:03:18,154 --> 00:03:19,893
And I have been meaning
to call a contractor.
22
00:03:19,894 --> 00:03:21,766
Yeah, there's no need
to call a contractor.
23
00:03:21,897 --> 00:03:24,508
You got me.
Where are the rest of my tools?
24
00:03:27,511 --> 00:03:29,772
- Sure you can pull this off?
- Oh, yeah.
25
00:03:29,773 --> 00:03:31,472
Of course, he can.
He's been handy his whole life.
26
00:03:31,559 --> 00:03:32,777
Great.
27
00:03:32,864 --> 00:03:34,951
Oh, guess that gene
skipped a generation.
28
00:03:34,952 --> 00:03:36,692
What you talking about?
29
00:03:36,693 --> 00:03:38,218
Look, I fixed the lamp
last month.
30
00:03:38,305 --> 00:03:39,741
That's called
changing a light bulb.
31
00:03:39,871 --> 00:03:42,004
I know.
32
00:03:42,091 --> 00:03:44,441
- You're welcome.
- Thank you.
33
00:03:44,528 --> 00:03:45,877
- Pops.
- Yeah?
34
00:03:45,964 --> 00:03:47,270
You need anything else
before we head off to work?
35
00:03:47,357 --> 00:03:48,706
No, I'm all set.
I'm all set.
36
00:03:48,793 --> 00:03:51,141
Is Caleb going to pitch in
after school?
37
00:03:51,142 --> 00:03:54,364
Uh, Caleb's not--
not here this weekend.
38
00:03:54,495 --> 00:03:55,539
What?
What do you mean?
39
00:03:55,670 --> 00:03:57,496
He's staying with
his dad this week.
40
00:03:57,497 --> 00:03:59,195
It's kind of a new thing
we're trying.
41
00:03:59,282 --> 00:04:00,892
Huh.
42
00:04:00,979 --> 00:04:02,242
Yeah, it's--it's good.
43
00:04:02,329 --> 00:04:04,809
It's--it's all good.
44
00:04:04,896 --> 00:04:07,638
Yeah, well, that's too bad,
because a boy his age,
45
00:04:07,769 --> 00:04:10,598
he should be learning his way
around a set of power tools.
46
00:04:10,685 --> 00:04:12,337
- Right.
- Plus, he is going to miss
47
00:04:12,338 --> 00:04:13,775
all the fun.
48
00:04:13,905 --> 00:04:15,472
What's that?
49
00:04:15,559 --> 00:04:17,387
- Demo.
- Demo, baby girl.
50
00:04:17,518 --> 00:04:20,434
Demo, yeah.
51
00:04:20,521 --> 00:04:22,087
Stand back, y'all.
Stand back. Get back.
52
00:04:22,174 --> 00:04:23,524
- Yep.
- Don't get in the way.
53
00:04:25,134 --> 00:04:27,005
Oh, yeah!
54
00:04:28,398 --> 00:04:30,226
That's what
I'm talking about.
55
00:04:30,357 --> 00:04:31,358
Do we need a permit
for this?
56
00:04:31,488 --> 00:04:33,795
Yeah, probably.
57
00:04:37,886 --> 00:04:39,583
Oh, yeah!
58
00:04:39,714 --> 00:04:42,369
We got plenty of room!
59
00:04:45,502 --> 00:04:47,417
Enzo Canella,
Philly Homicide.
60
00:04:47,504 --> 00:04:48,764
Thanks for making the trip.
61
00:04:48,765 --> 00:04:50,725
Double homicide
and child abduction.
62
00:04:50,812 --> 00:04:53,075
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
63
00:04:53,205 --> 00:04:54,685
Ned and Joyce Bedford
were found
64
00:04:54,816 --> 00:04:57,425
this morning by the two boys in
the household who called 911.
65
00:04:57,426 --> 00:04:59,690
The Bedfords had been bound and
gagged before they were shot,
66
00:04:59,777 --> 00:05:02,474
and Ned had been tortured.
67
00:05:02,475 --> 00:05:04,739
The Bedfords were foster
parents to three children.
68
00:05:04,826 --> 00:05:07,653
The oldest, Brianne, is
who we believe was abducted.
69
00:05:07,654 --> 00:05:09,744
She's 14, but the boys
don't know her last name.
70
00:05:09,831 --> 00:05:11,180
Were the boys hurt
in any way?
71
00:05:11,311 --> 00:05:12,747
Not that we know of.
72
00:05:12,834 --> 00:05:14,314
EMTs are checking them over
right now.
73
00:05:14,401 --> 00:05:16,316
Child Services are on the way.
74
00:05:19,275 --> 00:05:22,147
These are
my least favorite cases.
75
00:05:26,456 --> 00:05:29,677
Man, two shots.
That's all?
76
00:05:29,807 --> 00:05:32,549
We got an experienced killer
on our hands.
77
00:05:32,636 --> 00:05:35,770
One that didn't want
the gunshots to wake anyone up.
78
00:05:35,857 --> 00:05:38,468
You said Ned Bedford
was tortured.
79
00:05:38,555 --> 00:05:40,340
He was burned with
a meat tenderizer.
80
00:05:48,783 --> 00:05:52,917
Shot at close range, tortured.
81
00:05:53,004 --> 00:05:55,137
This was clearly
a targeted personal murder,
82
00:05:55,224 --> 00:05:58,268
not some random home invasion.
83
00:05:58,269 --> 00:05:59,446
Why kill and torture
the Bedfords
84
00:05:59,576 --> 00:06:01,143
if Brianne was a target?
85
00:06:01,273 --> 00:06:02,449
Maybe this is
all about payback.
86
00:06:02,579 --> 00:06:04,538
Settling a score.
87
00:06:07,671 --> 00:06:09,586
What do we know
about their financials?
88
00:06:09,673 --> 00:06:11,327
We're getting into that now.
89
00:06:11,414 --> 00:06:13,242
What about cameras here
or at the neighbors'?
90
00:06:13,329 --> 00:06:15,462
We're canvassing,
but none so far.
91
00:06:15,592 --> 00:06:17,028
We need Brianne's caseworker.
92
00:06:17,115 --> 00:06:19,291
Think she's here now.
93
00:06:19,379 --> 00:06:21,293
Hey.
Can you come here, please?
94
00:06:21,381 --> 00:06:22,991
Special Agent Remy Scott,
FBI.
95
00:06:23,078 --> 00:06:24,471
I'm Mei Reeves.
96
00:06:24,558 --> 00:06:26,516
I'm Brianne's child advocate.
97
00:06:26,647 --> 00:06:28,126
You're the same
as her caseworker?
98
00:06:28,213 --> 00:06:29,824
I'm a volunteer.
99
00:06:29,954 --> 00:06:31,519
I was court-appointed
to Brianne four years ago.
100
00:06:31,520 --> 00:06:34,785
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
101
00:06:34,872 --> 00:06:36,744
Can you get us a copy
of her case file?
102
00:06:36,874 --> 00:06:39,268
Yes.
Brianne Moten is 14.
103
00:06:39,399 --> 00:06:41,096
She's a good kid.
104
00:06:41,183 --> 00:06:42,489
She's just been in and out
of the system
105
00:06:42,576 --> 00:06:43,620
for most of her life,
106
00:06:43,707 --> 00:06:45,970
but she has a history
of running away.
107
00:06:46,057 --> 00:06:47,842
Well, could that be
what happened here?
108
00:06:47,972 --> 00:06:49,496
Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
109
00:06:49,583 --> 00:06:50,886
and nothing's missing.
110
00:06:50,887 --> 00:06:52,977
Her purse and phone
are still there.
111
00:06:53,064 --> 00:06:54,934
No teenager can exist
without their phone.
112
00:06:54,935 --> 00:06:56,590
Neither can I, for that matter.
113
00:06:56,677 --> 00:06:58,809
Is there anyone
in Brianne's life
114
00:06:58,940 --> 00:07:00,507
that would want to take her
from her foster home?
115
00:07:00,594 --> 00:07:04,465
Maybe someone from
her biological family?
116
00:07:04,466 --> 00:07:07,165
Brianne's mother
has had custody
117
00:07:07,252 --> 00:07:10,430
and then lost it
again and again.
118
00:07:10,517 --> 00:07:12,736
Could she have abducted
her daughter?
119
00:07:12,823 --> 00:07:16,044
I think addicts
are capable of anything.
120
00:07:16,131 --> 00:07:17,739
What about her
biological father?
121
00:07:17,740 --> 00:07:19,569
MIA from jump.
122
00:07:19,656 --> 00:07:20,831
And do you have
a last known for her mom?
123
00:07:20,918 --> 00:07:24,180
I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
124
00:07:24,181 --> 00:07:25,880
I have his address too.
125
00:07:25,967 --> 00:07:27,575
Stay here with ERT
126
00:07:27,576 --> 00:07:28,796
while I collect the prints
and ballistics.
127
00:07:28,883 --> 00:07:30,709
OK, I'll also go
through the list
128
00:07:30,710 --> 00:07:32,495
of sexual offenders
in the area.
129
00:07:32,582 --> 00:07:34,279
Ray, Nina,
take the boyfriend.
130
00:07:34,366 --> 00:07:35,759
Barnes and I will
track down Brianne's mom.
131
00:07:35,890 --> 00:07:36,717
Let's roll.
132
00:07:42,505 --> 00:07:45,247
Thank you so much
for listening.
133
00:07:45,334 --> 00:07:47,509
You have my number, right?
- Yeah.
134
00:07:52,210 --> 00:07:53,516
Uh, if you're here
for the meeting.
135
00:07:53,603 --> 00:07:56,388
I'm sorry.
We just wrapped up.
136
00:07:56,476 --> 00:07:59,261
We're here to talk to
Brianne Moten's mother.
137
00:07:59,348 --> 00:08:02,525
Oh, that's me.
Is she OK?
138
00:08:02,612 --> 00:08:04,220
We believe your daughter
has been kidnapped
139
00:08:04,221 --> 00:08:05,833
from her foster home.
140
00:08:05,920 --> 00:08:08,357
Oh, God.
141
00:08:08,444 --> 00:08:10,359
Are you sure she didn't
run away again?
142
00:08:10,446 --> 00:08:12,361
Where would she go
if she did?
143
00:08:12,448 --> 00:08:15,667
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
144
00:08:15,668 --> 00:08:17,192
Or talked to her
on the phone?
145
00:08:17,279 --> 00:08:19,063
No, but maybe she's
on her way to me.
146
00:08:19,150 --> 00:08:20,717
I should get back.
147
00:08:20,804 --> 00:08:22,589
We already have officers
posted up at your place.
148
00:08:22,676 --> 00:08:23,459
They were the ones
that told us
149
00:08:23,546 --> 00:08:25,156
you'd be at this meeting.
150
00:08:27,463 --> 00:08:30,031
I've been working hard to
get out of that halfway house.
151
00:08:33,295 --> 00:08:36,080
See?
152
00:08:36,211 --> 00:08:38,822
Six months.
That's no small accomplishment.
153
00:08:42,043 --> 00:08:43,523
You're telling me.
154
00:08:43,610 --> 00:08:45,742
I got a good lead
on an apartment
155
00:08:45,829 --> 00:08:48,049
that'd be perfect
for Brianne and me.
156
00:08:48,179 --> 00:08:50,660
Do you know
she got a real gift?
157
00:08:50,791 --> 00:08:53,271
Like God himself touched her.
158
00:08:53,358 --> 00:08:54,664
She's an ice-skater.
159
00:08:54,751 --> 00:08:56,577
And as good as any
of those Olympic girls.
160
00:08:56,578 --> 00:08:58,361
And does she have
a skating coach?
161
00:08:58,362 --> 00:08:59,539
She did.
162
00:08:59,626 --> 00:09:01,192
But the family
she's staying with now,
163
00:09:01,279 --> 00:09:03,064
they wouldn't let her skate.
164
00:09:03,151 --> 00:09:05,849
Do you have a partner or
anyone else who knows Brianne?
165
00:09:05,936 --> 00:09:08,330
They tell you not to date
the first year in recovery.
166
00:09:08,460 --> 00:09:10,156
I'm sticking to that.
167
00:09:10,157 --> 00:09:11,768
Real talk?
168
00:09:11,855 --> 00:09:14,682
I thought about
taking Brianne plenty,
169
00:09:14,683 --> 00:09:17,252
but I'm not willing
to go back to jail again.
170
00:09:24,694 --> 00:09:26,696
Where were you last night
and this morning?
171
00:09:26,783 --> 00:09:30,916
Home and practice.
172
00:09:30,917 --> 00:09:33,007
You can call my mom if you
want to know anything else.
173
00:09:33,094 --> 00:09:34,920
We did.
That's how we found you here.
174
00:09:34,921 --> 00:09:37,707
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
175
00:09:42,320 --> 00:09:44,845
Look, man, me and Brianne
go to school together,
176
00:09:44,932 --> 00:09:47,325
but I'm not, like,
her boyfriend.
177
00:09:47,412 --> 00:09:48,675
Well, not anymore.
178
00:09:48,762 --> 00:09:50,764
What happened?
179
00:09:50,851 --> 00:09:51,808
Her brother
tried to beat me up.
180
00:09:51,939 --> 00:09:53,331
I mean--
181
00:09:53,462 --> 00:09:54,376
What, the boys
that live with Brianne?
182
00:09:54,463 --> 00:09:56,160
Not those two.
183
00:09:56,247 --> 00:09:57,553
It was, like, some older dude.
184
00:09:57,684 --> 00:09:58,859
Old like
my partner Chase here?
185
00:09:58,989 --> 00:10:00,510
Oh, OK.
186
00:10:00,511 --> 00:10:04,212
No, not that old, man.
Like--like college old.
187
00:10:04,299 --> 00:10:06,997
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
188
00:10:07,084 --> 00:10:08,216
I fought back--
189
00:10:08,303 --> 00:10:11,393
Why did he try
to beat you up?
190
00:10:11,480 --> 00:10:13,480
Brianne thought I was
sleeping with someone else.
191
00:10:13,481 --> 00:10:15,266
Were you?
192
00:10:17,834 --> 00:10:21,055
Look, she wouldn't
give it up, all right?
193
00:10:21,142 --> 00:10:22,924
Look, she--she wouldn't
let me see her naked.
194
00:10:22,925 --> 00:10:25,102
All right, so you--
you cheated on her,
195
00:10:25,189 --> 00:10:27,061
and he thought
that was disrespectful.
196
00:10:27,148 --> 00:10:28,758
I mean, I--
I guess.
197
00:10:28,889 --> 00:10:30,194
What's her brother's name?
198
00:10:30,281 --> 00:10:31,848
Hell if I know.
199
00:10:31,935 --> 00:10:34,590
That family's
totally messed up.
200
00:10:34,677 --> 00:10:37,114
Couldn't keep track
of all the players.
201
00:10:37,201 --> 00:10:38,072
Sorry, y'all.
202
00:10:55,263 --> 00:10:56,917
Ow!
203
00:10:58,048 --> 00:10:59,744
Jake?
204
00:10:59,745 --> 00:11:01,617
Are you OK?
205
00:11:01,704 --> 00:11:03,573
I am so sorry.
206
00:11:03,574 --> 00:11:05,490
What the hell are you doing?
207
00:11:05,577 --> 00:11:07,012
Why did you do this to me?
208
00:11:07,013 --> 00:11:08,363
Because those monsters,
they were hurting you.
209
00:11:08,493 --> 00:11:10,711
I had to get you out of there.
210
00:11:10,712 --> 00:11:12,280
I mean, that text you sent me,
211
00:11:12,367 --> 00:11:14,108
I couldn't let him come into
your room again ever.
212
00:11:14,195 --> 00:11:15,762
I had to get you out of there.
213
00:11:15,849 --> 00:11:17,111
My foster parents,
they're going to--
214
00:11:17,198 --> 00:11:18,939
they're going to call
the police.
215
00:11:21,332 --> 00:11:22,159
No, they're not.
216
00:11:27,687 --> 00:11:29,340
Wait.
217
00:11:29,427 --> 00:11:30,820
Did you kill them?
218
00:11:34,781 --> 00:11:37,218
Oh, my God.
219
00:11:37,305 --> 00:11:38,522
Good.
220
00:11:42,223 --> 00:11:43,790
You're my ride or die,
221
00:11:43,877 --> 00:11:45,313
but, like,
what are we going to do now?
222
00:11:45,400 --> 00:11:46,444
I mean,
I got you some clothes.
223
00:11:46,575 --> 00:11:47,576
Me and you,
we're going to get Sydney,
224
00:11:47,707 --> 00:11:49,360
and we're going to Canada.
225
00:11:49,447 --> 00:11:51,145
- To Canada?
- Yeah.
226
00:11:51,232 --> 00:11:52,753
I found a great guy
who's from there.
227
00:11:52,754 --> 00:11:54,189
Said that we can crash there
any time.
228
00:11:54,190 --> 00:11:55,715
It's a lot of space.
229
00:11:55,845 --> 00:11:57,281
You know, like,
everything's free in Canada,
230
00:11:57,412 --> 00:11:59,370
so we can just get there,
get set up, you know?
231
00:11:59,501 --> 00:12:02,371
Just the three of us.
232
00:12:02,372 --> 00:12:06,073
I love you.
233
00:12:06,203 --> 00:12:08,031
I love you too, dummy.
234
00:12:11,687 --> 00:12:13,907
Wait, your car--
235
00:12:14,037 --> 00:12:16,039
it's, like, registered
to your name, right?
236
00:12:16,170 --> 00:12:18,302
Yeah, we're going to need
a different car.
237
00:12:18,389 --> 00:12:19,388
And we're going to need
some money
238
00:12:19,389 --> 00:12:20,740
unless you saved some up.
239
00:12:20,827 --> 00:12:22,916
I mean, I got,
like, $140 left.
240
00:12:26,484 --> 00:12:29,531
What about Miss Becker?
Yeah, you remember her?
241
00:12:44,241 --> 00:12:46,461
Special Agent Gibson.
242
00:12:46,548 --> 00:12:48,722
Hi, I came over as soon
as I saw the news.
243
00:12:48,723 --> 00:12:50,247
I'm Brianne's skating coach--
244
00:12:50,334 --> 00:12:53,511
or was until she was placed
with the Bedfords.
245
00:12:53,598 --> 00:12:55,513
They wouldn't let her
train with you?
246
00:12:55,600 --> 00:12:58,778
Interfered with Bible study.
Very strict family.
247
00:12:58,865 --> 00:13:01,084
I even offered to coach her
on my dime.
248
00:13:01,171 --> 00:13:04,174
You really think
she's that talented?
249
00:13:04,261 --> 00:13:06,960
Talent like that comes along
once in a lifetime.
250
00:13:07,047 --> 00:13:10,833
I tried to tell this
to the Bedfords, but...
251
00:13:10,920 --> 00:13:12,966
and this is very judgy,
I know,
252
00:13:13,096 --> 00:13:14,750
but they seemed like
the type of people
253
00:13:14,881 --> 00:13:17,535
who took in kids
for the monthly checks.
254
00:13:17,622 --> 00:13:19,494
I think the real reason
they didn't let
255
00:13:19,581 --> 00:13:21,320
Brianne skate is
if she made the circuit,
256
00:13:21,321 --> 00:13:23,237
she would have to travel
and leave them
257
00:13:23,324 --> 00:13:24,716
without the monthly check.
258
00:13:24,804 --> 00:13:26,891
- Agent Gibson.
- OK. Excuse me.
259
00:13:26,892 --> 00:13:28,503
Excuse us.
260
00:13:28,633 --> 00:13:30,026
Ma'am.
261
00:13:30,113 --> 00:13:32,681
EMT found these
on the boys' bodies.
262
00:13:35,858 --> 00:13:37,512
Are those crucifixes?
263
00:13:37,642 --> 00:13:39,296
Mm-hmm, yeah.
264
00:13:50,481 --> 00:13:52,179
Hey.
265
00:13:52,266 --> 00:13:53,789
The Bedfords aren't
parents of the year.
266
00:13:53,876 --> 00:13:58,750
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
267
00:13:58,838 --> 00:14:00,665
Explains Ned Bedford's burns.
268
00:14:00,752 --> 00:14:02,276
And if both boys
were being mistreated,
269
00:14:02,363 --> 00:14:04,104
this is payback.
270
00:14:04,234 --> 00:14:06,236
Then it's likely Brianne
is being abused too.
271
00:14:06,367 --> 00:14:08,325
Ray and Nina heard
that Brianne has a brother.
272
00:14:08,412 --> 00:14:10,632
Maybe this is a rescue mission.
273
00:14:10,762 --> 00:14:13,287
Yeah.
Mei got me Brianne's case file.
274
00:14:13,374 --> 00:14:15,593
I'm seeing here that
she was in a group home
275
00:14:15,680 --> 00:14:18,161
with a Jake Williams.
276
00:14:19,728 --> 00:14:21,861
This could be our guy.
277
00:14:21,991 --> 00:14:24,037
He was 19 when he aged out
of the system last year.
278
00:14:24,167 --> 00:14:25,516
They're not related by blood.
279
00:14:25,603 --> 00:14:26,951
Well, that doesn't mean
they don't consider
280
00:14:26,952 --> 00:14:28,258
each other family.
281
00:14:28,345 --> 00:14:30,608
No, I'm adopted.
My family is my family.
282
00:14:30,695 --> 00:14:32,219
Get Jake's case file.
283
00:14:32,349 --> 00:14:35,004
Do we have a last known on him?
- Looking.
284
00:14:35,091 --> 00:14:37,702
The state stopped keeping track
of him when he aged out.
285
00:14:37,789 --> 00:14:41,141
There is a car registered
to him, a 2021 Kia.
286
00:14:41,228 --> 00:14:43,012
It looks like
he got a parking ticket
287
00:14:43,099 --> 00:14:45,056
for parking at a construction
site six months ago.
288
00:14:45,057 --> 00:14:46,840
I'll put a BOLO out.
289
00:14:46,841 --> 00:14:47,712
If Jake came
to rescue Brianne,
290
00:14:47,799 --> 00:14:49,366
I don't think he'd hurt her.
291
00:14:49,453 --> 00:14:53,066
That doesn't mean
he won't hurt someone else.
292
00:14:53,196 --> 00:14:54,023
What do you mean,
you don't know?
293
00:14:54,154 --> 00:14:55,503
You were our caseworker.
294
00:14:55,633 --> 00:14:56,983
How come you don't
remember our names?
295
00:14:57,070 --> 00:14:58,245
You've known us since
we were 10 years old.
296
00:14:58,375 --> 00:14:59,899
What do you mean?
297
00:15:00,029 --> 00:15:02,466
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
298
00:15:02,597 --> 00:15:04,077
Brianne Moten.
299
00:15:04,207 --> 00:15:06,557
- I'm--I'm so sorry.
- You know what?
300
00:15:06,644 --> 00:15:07,861
Now that I think about it,
301
00:15:07,862 --> 00:15:11,432
you were always
completely useless.
302
00:15:11,519 --> 00:15:14,478
Phyllis Becker.
303
00:15:14,609 --> 00:15:17,003
See? I remember your name.
304
00:15:17,090 --> 00:15:18,613
Jake, don't.
305
00:15:18,700 --> 00:15:20,656
We just need the money
and their car.
306
00:15:20,657 --> 00:15:23,270
My purse,
it's on the table in--
307
00:15:23,357 --> 00:15:25,098
in the hall.
308
00:15:31,104 --> 00:15:33,280
- That a Rollie?
- T-that was his grandfather's.
309
00:15:33,367 --> 00:15:36,021
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
310
00:15:50,079 --> 00:15:53,126
Maybe now you'll remember us.
311
00:16:11,318 --> 00:16:14,756
They are 100%
working together, those two.
312
00:16:14,843 --> 00:16:16,018
Why do you say that?
313
00:16:16,105 --> 00:16:17,280
The kid,
he wanted to kill us,
314
00:16:17,367 --> 00:16:18,760
but that girl stopped him.
315
00:16:18,890 --> 00:16:20,370
She saved your lives?
316
00:16:20,501 --> 00:16:23,808
Yeah. But then he stole
our Nissan and my Rolex,
317
00:16:23,939 --> 00:16:26,550
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
318
00:16:26,681 --> 00:16:27,508
Probably 50.
319
00:16:27,595 --> 00:16:30,467
Uh, y-you think?
320
00:16:30,554 --> 00:16:32,382
Go take your pill.
321
00:16:32,513 --> 00:16:36,212
I don't want you to keel over
after all that excitement.
322
00:16:36,299 --> 00:16:41,130
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
323
00:16:41,217 --> 00:16:43,002
Keep an eye on 'em.
324
00:16:45,874 --> 00:16:48,224
I can see why it was
difficult to find that file.
325
00:16:48,311 --> 00:16:51,182
I've had as many
as 50 cases at a time.
326
00:16:51,183 --> 00:16:53,795
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
327
00:16:53,925 --> 00:16:55,710
It's the job.
OK.
328
00:16:55,840 --> 00:16:58,060
Jake Williams.
329
00:16:58,191 --> 00:17:01,281
He's been out of our care
for a little over a year now.
330
00:17:01,411 --> 00:17:04,066
Um...
331
00:17:04,153 --> 00:17:05,720
Oh, right.
332
00:17:05,807 --> 00:17:07,983
He entered the system
around age five
333
00:17:08,114 --> 00:17:10,420
after he witnessed
his mother
334
00:17:10,507 --> 00:17:13,032
kill his father
and then herself.
335
00:17:13,119 --> 00:17:15,206
He has a spotty
placement history
336
00:17:15,207 --> 00:17:17,121
because of
disciplinary incidents,
337
00:17:17,122 --> 00:17:19,473
which is why he didn't qualify
338
00:17:19,560 --> 00:17:22,084
for transitional housing
when he turned 18.
339
00:17:22,171 --> 00:17:23,868
What kind of
disciplinary incidents?
340
00:17:23,955 --> 00:17:27,394
He runs hot.
341
00:17:27,524 --> 00:17:29,004
Inherited trauma,
342
00:17:29,135 --> 00:17:32,138
if you subscribe
to that new age stuff.
343
00:17:32,225 --> 00:17:33,748
Did he receive
any kind of counseling?
344
00:17:33,835 --> 00:17:36,185
Um, yeah, yeah.
We tried.
345
00:17:36,272 --> 00:17:38,753
He--he never showed up
for any of it.
346
00:17:38,840 --> 00:17:41,362
And you were providing him
with transportation?
347
00:17:41,363 --> 00:17:44,541
There's only so much
we can do.
348
00:17:44,628 --> 00:17:49,198
He's what I'd call ungrateful.
349
00:17:49,285 --> 00:17:51,200
Sounds like Jake operates
out of his emotions.
350
00:17:51,331 --> 00:17:53,159
Which makes him
unpredictable.
351
00:17:53,246 --> 00:17:55,463
Where was
his longest placement?
352
00:17:55,464 --> 00:18:00,122
Um, at a group home
where he met Brianne.
353
00:18:00,253 --> 00:18:03,908
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
354
00:18:03,995 --> 00:18:07,432
Until--
- Until what?
355
00:18:07,433 --> 00:18:09,349
Until I split them up.
356
00:18:12,439 --> 00:18:15,355
I had a chance to place
Brianne with the Bedfords,
357
00:18:15,442 --> 00:18:17,226
so I took it.
358
00:18:17,313 --> 00:18:20,534
Was there any other reason
you separated them?
359
00:18:23,058 --> 00:18:24,451
I don't want
any funny business
360
00:18:24,538 --> 00:18:26,496
going on between
the two of them.
361
00:18:26,583 --> 00:18:30,063
Was something going on
that we should know about?
362
00:18:30,064 --> 00:18:32,937
Foster kids.
It happens all the time.
363
00:18:37,638 --> 00:18:40,293
Sweet fancy Moses.
364
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
I've never seen so much money.
You know what? Here.
365
00:18:41,990 --> 00:18:43,644
You hold it.
Hold it.
366
00:18:46,081 --> 00:18:48,953
- $5,000.
- You know what?
367
00:18:49,084 --> 00:18:50,390
I knew those watches
were worth a lot of money.
368
00:18:50,477 --> 00:18:51,826
But this?
- Oh, this is--
369
00:18:51,913 --> 00:18:53,828
I know.
370
00:18:53,958 --> 00:18:55,264
You know what?
371
00:18:55,351 --> 00:18:56,437
We can literally
start over with this.
372
00:18:56,438 --> 00:18:58,441
We could do anything
with this kind of money.
373
00:19:00,704 --> 00:19:03,142
Let's go get Sydney
and then go.
374
00:19:03,229 --> 00:19:05,970
Aw, we can't.
It's too late.
375
00:19:06,101 --> 00:19:08,495
Yeah, you're right.
It is bed check.
376
00:19:08,582 --> 00:19:09,800
I mean, we'll have
to wait till morning
377
00:19:09,887 --> 00:19:10,799
and get her
on the way to school.
378
00:19:10,800 --> 00:19:12,194
Morning?
379
00:19:12,281 --> 00:19:13,978
What are we supposed
to do until then?
380
00:19:15,850 --> 00:19:17,720
I got an idea.
381
00:19:27,340 --> 00:19:30,952
โช A ghostyard โช
382
00:19:31,082 --> 00:19:33,389
โช Now I'm laid right
in the middle โช
383
00:19:36,958 --> 00:19:41,441
โช Mother raised a shotgun โช
384
00:19:41,528 --> 00:19:43,965
โช Poured a little โช
385
00:19:47,098 --> 00:19:50,319
โช Someday
386
00:19:50,406 --> 00:19:54,410
โช The world will be an ocean โช
387
00:19:56,586 --> 00:20:02,766
โช We all get played โช
388
00:20:02,897 --> 00:20:04,725
Hey! Hey!
389
00:20:04,812 --> 00:20:07,728
You two!
390
00:20:07,858 --> 00:20:09,164
What are you doing?
391
00:20:09,295 --> 00:20:11,122
You can't be in here.
We're closed.
392
00:20:11,210 --> 00:20:13,560
Sorry, officer.
We'll go.
393
00:20:13,647 --> 00:20:14,515
How'd you two get in here
in the first place?
394
00:20:14,516 --> 00:20:15,997
I locked up good.
395
00:20:16,127 --> 00:20:17,346
Look, we'll get
out of your hair.
396
00:20:17,433 --> 00:20:18,956
Hold on.
397
00:20:19,043 --> 00:20:22,264
Are you the one from the news?
398
00:20:22,351 --> 00:20:24,353
Me?
Nah. Nah.
399
00:20:24,484 --> 00:20:26,399
Yeah, you are.
400
00:20:26,486 --> 00:20:29,184
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
401
00:20:29,271 --> 00:20:30,751
And you're the girl
he kidnapped.
402
00:20:30,838 --> 00:20:32,492
Stop.
Don't make that call.
403
00:20:32,622 --> 00:20:34,363
I think there's even
a reward for you all.
404
00:20:34,450 --> 00:20:36,537
I said put down that phone.
405
00:20:36,538 --> 00:20:38,672
Jake.
406
00:20:47,768 --> 00:20:49,900
911.
What's your emergency?
407
00:20:59,606 --> 00:21:01,782
Come on.
408
00:21:01,869 --> 00:21:03,305
Come on, let's go!
409
00:21:14,969 --> 00:21:16,623
A kid got here early for
hockey practice and found him.
410
00:21:16,710 --> 00:21:19,365
The shell casings matched
the one at the Bedford home.
411
00:21:19,452 --> 00:21:21,192
Was anyone else here
when he arrived?
412
00:21:21,280 --> 00:21:23,456
Our fugitives
were long gone by then.
413
00:21:23,543 --> 00:21:25,501
Remy, we got
security cam footage.
414
00:21:25,588 --> 00:21:27,373
- Thanks.
- Yeah.
415
00:21:30,114 --> 00:21:33,640
Looks like Jake and Brianne
broke in around 10:00 p.m.
416
00:21:35,816 --> 00:21:37,818
Brianne really is good.
417
00:21:37,905 --> 00:21:40,037
Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
418
00:21:40,124 --> 00:21:42,170
They're just being idiots.
419
00:21:42,301 --> 00:21:44,257
Brianne is doing what
the Bedfords forbid her to do.
420
00:21:44,258 --> 00:21:46,348
While Jake's being impulsive.
421
00:21:46,435 --> 00:21:47,654
What was a great night
for them
422
00:21:47,741 --> 00:21:49,656
makes this a terrible day
for the Zamboni driver.
423
00:21:49,743 --> 00:21:51,308
They didn't even
touch the cash register.
424
00:21:51,309 --> 00:21:52,528
It looks like they were
just here to skate.
425
00:21:52,615 --> 00:21:54,051
Yeah, but why here,
and why now?
426
00:21:54,182 --> 00:21:55,226
If they're running somewhere,
427
00:21:55,314 --> 00:21:56,880
they're certainly
not in any hurry.
428
00:21:56,967 --> 00:21:58,750
Maybe this is
all about timing.
429
00:21:58,751 --> 00:22:00,710
Maybe they're waiting
for something or someone
430
00:22:00,841 --> 00:22:02,364
they couldn't access
last night.
431
00:22:02,495 --> 00:22:04,235
Or something or someone
that's keeping them here.
432
00:22:04,323 --> 00:22:06,412
Look, their longest placement
together was in a group home
433
00:22:06,542 --> 00:22:08,631
not far from here.
- Maybe they can fill us in.
434
00:22:08,718 --> 00:22:10,327
I can stay with local PD,
435
00:22:10,328 --> 00:22:11,634
see if there's
anything else they find.
436
00:22:11,721 --> 00:22:13,636
OK, let's hit it.
437
00:22:16,900 --> 00:22:19,076
It's this one.
438
00:22:19,163 --> 00:22:20,774
- OK.
- Yeah.
439
00:22:27,911 --> 00:22:31,393
Yo, Seymour!
440
00:22:31,480 --> 00:22:33,132
Yo.
441
00:22:33,133 --> 00:22:36,224
Guys, what's up?
Long time.
442
00:22:36,311 --> 00:22:37,747
I see you.
- Yeah.
443
00:22:37,878 --> 00:22:39,880
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
444
00:22:39,967 --> 00:22:42,404
Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
445
00:22:42,535 --> 00:22:43,623
What are you doing here?
- I know.
446
00:22:43,710 --> 00:22:44,537
I know.
We're looking for Sydney.
447
00:22:44,667 --> 00:22:45,929
She in there?
448
00:22:46,016 --> 00:22:48,062
Well, she--
449
00:22:52,849 --> 00:22:54,242
Whoa.
450
00:22:54,329 --> 00:22:56,897
Kicking down.
Thanks, my dude.
451
00:22:57,027 --> 00:22:58,899
But you ain't going to like it,
'cause Syd ain't here.
452
00:22:58,986 --> 00:23:00,248
What you mean?
Where is she?
453
00:23:00,379 --> 00:23:02,032
No cap.
I really don't know.
454
00:23:02,119 --> 00:23:03,599
Six months ago or something,
this white couple
455
00:23:03,686 --> 00:23:05,035
came rolling in their Jag--
took her the same day.
456
00:23:05,122 --> 00:23:06,602
She ain't come back yet?
457
00:23:06,733 --> 00:23:08,822
Yeah, it's looking like
it's going to stick.
458
00:23:08,952 --> 00:23:11,433
Haven't heard from her since.
No one here has.
459
00:23:11,564 --> 00:23:13,738
Bruh, what's Sydney's
new last name?
460
00:23:13,739 --> 00:23:16,133
No idea.
461
00:23:16,220 --> 00:23:19,354
We should get going.
462
00:23:19,441 --> 00:23:21,487
Y'all on the run and stuff?
That's hella dope!
463
00:23:21,617 --> 00:23:23,837
Yeah, yeah.
But thanks, Seymour.
464
00:23:23,924 --> 00:23:26,317
We'll see you later, man.
465
00:23:26,405 --> 00:23:28,842
In two years, my dude.
Where will I find y'all?
466
00:23:28,929 --> 00:23:30,365
Canada.
467
00:23:30,452 --> 00:23:31,888
Yeah, I know
a great guy there.
468
00:23:31,975 --> 00:23:33,847
Got a lot of space.
469
00:23:33,934 --> 00:23:36,415
OK, bet.
470
00:23:36,502 --> 00:23:39,461
Ray, Nina, keep an eye
on the perimeter.
471
00:23:39,592 --> 00:23:41,768
Jake, we gotta jet.
They're here.
472
00:23:41,855 --> 00:23:43,030
Oh, come this way.
473
00:23:46,990 --> 00:23:48,992
Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
474
00:23:49,079 --> 00:23:51,038
Hey, Ray, I got 'em.
475
00:23:51,125 --> 00:23:53,606
FBI!
Stop! Hey!
476
00:23:53,693 --> 00:23:55,912
You, sit down over there
and don't move.
477
00:24:03,529 --> 00:24:05,444
FBI! Stop!
478
00:24:09,186 --> 00:24:11,711
Jake, Brianne, stop!
479
00:24:11,841 --> 00:24:13,016
I got him.
Over the ridge.
480
00:24:13,103 --> 00:24:14,496
I'm gonna try to cut him off
on the other side.
481
00:24:29,816 --> 00:24:31,731
Stop!
482
00:24:47,921 --> 00:24:49,444
Give me a second.
It's Cora.
483
00:24:49,531 --> 00:24:50,880
OK.
484
00:24:50,967 --> 00:24:53,840
Hey, what's up, baby?
485
00:24:53,970 --> 00:24:56,190
What happened?
486
00:24:56,320 --> 00:24:59,498
You know these two,
Jake and Brianne?
487
00:24:59,628 --> 00:25:01,674
They used to live here.
488
00:25:01,761 --> 00:25:03,719
I've been here
two months now.
489
00:25:03,806 --> 00:25:04,938
I know the nine young people
on our roster,
490
00:25:05,068 --> 00:25:07,854
but that's it.
491
00:25:07,941 --> 00:25:09,551
But I think Seymour might
have been talking to them,
492
00:25:09,638 --> 00:25:11,858
so maybe he can
tell us something.
493
00:25:11,988 --> 00:25:13,642
Seymour, hey.
494
00:25:13,773 --> 00:25:15,514
Hey, bud, can you help me out
for a second?
495
00:25:15,644 --> 00:25:17,559
These agents,
they want to talk to you.
496
00:25:17,690 --> 00:25:19,169
I ain't a snitch.
497
00:25:19,300 --> 00:25:20,519
We're not asking you
to snitch.
498
00:25:20,606 --> 00:25:22,042
We're asking you
to help your friends.
499
00:25:22,129 --> 00:25:23,955
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
500
00:25:23,956 --> 00:25:25,219
You're not going
to help them.
501
00:25:25,306 --> 00:25:26,655
You're going to lock them up.
502
00:25:26,742 --> 00:25:28,744
We want to make sure
they don't hurt anybody else.
503
00:25:28,831 --> 00:25:30,441
Are they together?
504
00:25:30,529 --> 00:25:32,879
What? Like dating?
505
00:25:33,009 --> 00:25:34,576
That's foul, man.
They're brother and sister.
506
00:25:34,707 --> 00:25:36,012
You know what?
I'm done here.
507
00:25:48,721 --> 00:25:52,113
How about now, Jaden Smith?
508
00:25:52,114 --> 00:25:53,769
All right.
509
00:25:56,076 --> 00:25:57,338
They're headed to Canada.
510
00:25:57,425 --> 00:25:59,688
But first, they got to
find this girl, Sydney.
511
00:25:59,819 --> 00:26:00,513
She used to stay here.
She was, like,
512
00:26:00,514 --> 00:26:02,167
their little sister.
She's white.
513
00:26:02,168 --> 00:26:03,910
Got adopted, like,
six months ago.
514
00:26:03,997 --> 00:26:06,086
Sorry, I don't know
this Sydney person.
515
00:26:06,173 --> 00:26:07,478
Well, can you get
her case file?
516
00:26:07,566 --> 00:26:09,089
I can't without
a court order.
517
00:26:13,484 --> 00:26:16,052
- Thank you.
- Yeah.
518
00:26:16,183 --> 00:26:18,620
We find this Sydney,
we find Jake and Brianne.
519
00:26:21,449 --> 00:26:23,059
Hey, Remy.
520
00:26:23,146 --> 00:26:26,062
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
521
00:26:26,149 --> 00:26:27,455
- He OK?
- I don't know.
522
00:26:27,586 --> 00:26:28,935
But I need to get
to the hospital.
523
00:26:29,022 --> 00:26:30,589
Family's family.
We got this. Go.
524
00:26:30,719 --> 00:26:31,851
All right.
525
00:26:39,902 --> 00:26:40,990
Hey, Pop.
526
00:26:41,121 --> 00:26:43,297
Oh, hell, son.
527
00:26:43,384 --> 00:26:45,125
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
528
00:26:45,255 --> 00:26:47,214
Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
529
00:26:47,301 --> 00:26:48,692
You all right?
530
00:26:48,693 --> 00:26:49,782
Yeah, well,
I'm a little bruised,
531
00:26:49,869 --> 00:26:52,915
a little battered.
I'm mostly embarrassed.
532
00:26:53,046 --> 00:26:55,612
He has a head contusion
and a sprained wrist.
533
00:26:55,613 --> 00:26:58,136
X-rays ruled out
a subdural hematoma,
534
00:26:58,137 --> 00:27:01,358
but he does have three
cracked ribs on his right side.
535
00:27:01,489 --> 00:27:02,925
Which you can't
do anything about.
536
00:27:03,056 --> 00:27:05,885
You just got to--
you know, let them heal.
537
00:27:06,015 --> 00:27:08,061
Right?
538
00:27:08,148 --> 00:27:10,280
What the hell were you
doing on a ladder?
539
00:27:10,367 --> 00:27:12,152
All right, you know your
balance has been off lately.
540
00:27:12,239 --> 00:27:14,284
I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
541
00:27:14,371 --> 00:27:15,808
Everybody knows you got to have
lights for a bookshelf, man.
542
00:27:15,895 --> 00:27:17,026
Right.
Yeah.
543
00:27:17,113 --> 00:27:18,027
Come on.
I'm ready to go home.
544
00:27:18,114 --> 00:27:19,072
- Hey, hey, hold on.
- Ah!
545
00:27:19,159 --> 00:27:21,422
Hey, hold on a second,
all right?
546
00:27:21,509 --> 00:27:22,684
Now, look, you can't
go home, all right?
547
00:27:22,815 --> 00:27:24,251
You live alone.
- I know that.
548
00:27:24,381 --> 00:27:26,427
Look, Ray, I will be fine.
549
00:27:26,514 --> 00:27:27,950
I mean,
this nice young lady here,
550
00:27:28,037 --> 00:27:30,692
she gave me plenty
of pain meds.
551
00:27:32,302 --> 00:27:34,653
You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
552
00:27:34,740 --> 00:27:35,828
Wake him up once an hour
553
00:27:35,915 --> 00:27:37,394
to check
for signs of concussion.
554
00:27:37,481 --> 00:27:38,785
All right.
Thank you.
555
00:27:38,786 --> 00:27:40,484
I really don't want
to be an imposition.
556
00:27:40,571 --> 00:27:42,835
You're not, all right?
You can sleep in Caleb's room.
557
00:27:42,922 --> 00:27:44,880
Now, stop being stubborn
and come on.
558
00:27:44,967 --> 00:27:47,535
Well, very nice to meet you,
Miss Miranda.
559
00:27:47,666 --> 00:27:49,755
Good luck on that owl house.
560
00:27:49,842 --> 00:27:51,408
You need to stop flirting.
561
00:27:51,539 --> 00:27:53,365
- Ah, ooh!
- Yeah, exactly.
562
00:27:53,366 --> 00:27:55,369
That's--that's God telling you
to take your ass home.
563
00:27:55,456 --> 00:27:57,414
Come on.
564
00:27:57,545 --> 00:27:59,110
What about Brianne's
child advocate?
565
00:27:59,111 --> 00:28:01,418
Maybe she knows where Sydney is
and where she was placed?
566
00:28:01,549 --> 00:28:04,115
Already on it.
Go for Mei.
567
00:28:04,116 --> 00:28:06,423
Did Brianne mention
a Sydney to you?
568
00:28:06,554 --> 00:28:08,815
Caucasian, slightly younger
than Brianne?
569
00:28:08,816 --> 00:28:12,254
And also someone she and Jake
consider their little sister.
570
00:28:15,084 --> 00:28:17,565
Yes, I think this is her.
571
00:28:17,696 --> 00:28:19,785
Sydney, 13.
572
00:28:19,915 --> 00:28:21,134
Sydney was at the group home
573
00:28:21,221 --> 00:28:23,179
when Jake and Brianne
were there.
574
00:28:23,266 --> 00:28:25,094
Once the court determined
it was not
575
00:28:25,181 --> 00:28:28,097
in her best interest to return
to her biological family,
576
00:28:28,184 --> 00:28:30,099
the adoption process started.
577
00:28:30,186 --> 00:28:31,971
She was quick
to find a family.
578
00:28:32,101 --> 00:28:35,322
She's white.
Those kids always go fast.
579
00:28:35,409 --> 00:28:37,759
Jake and Brianne went to
that home looking for Sydney.
580
00:28:37,846 --> 00:28:39,500
They're trying to get
their family back together
581
00:28:39,587 --> 00:28:40,457
and head to--
- Canada.
582
00:28:40,544 --> 00:28:41,935
Exactly.
583
00:28:41,936 --> 00:28:43,722
Do you have a current address
for Sydney?
584
00:28:43,809 --> 00:28:45,375
Give me an hour or so.
585
00:28:52,818 --> 00:28:55,124
You know, it always smells
like feet in here.
586
00:28:55,211 --> 00:28:56,735
Why is that?
587
00:28:56,822 --> 00:28:58,649
Sydney always came
to this place.
588
00:28:58,780 --> 00:29:00,780
And be so for real.
You know you liked it, too.
589
00:29:00,781 --> 00:29:02,044
You know what?
590
00:29:02,131 --> 00:29:03,089
You know I got a rep
to maintain.
591
00:29:03,176 --> 00:29:04,828
Be quiet.
592
00:29:04,829 --> 00:29:06,614
What if she doesn't come
in here anymore?
593
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
I mean, where else
would she go to play?
594
00:29:10,574 --> 00:29:12,576
Excuse me.
Hi.
595
00:29:12,663 --> 00:29:14,796
Afternoon, players.
596
00:29:14,883 --> 00:29:17,190
May the dice
determine your fate.
597
00:29:17,277 --> 00:29:19,235
Sure.
598
00:29:19,322 --> 00:29:24,850
Um, I'm actually here to
pick up an order for, uh--
599
00:29:27,417 --> 00:29:30,290
For the
"Official Player's Guide:
600
00:29:30,377 --> 00:29:32,727
Tides of Aetheria."
601
00:29:32,858 --> 00:29:34,860
And what's the name
on the order?
602
00:29:34,990 --> 00:29:38,646
First name, Sydney.
Last name...
603
00:29:38,733 --> 00:29:40,517
- Logan?
- Yep.
604
00:29:40,604 --> 00:29:42,345
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
605
00:29:50,571 --> 00:29:52,614
Thank you so much.
606
00:29:52,615 --> 00:29:53,922
Job well done.
607
00:29:54,009 --> 00:29:56,576
May your rolls be high.
608
00:30:11,853 --> 00:30:13,550
You good?
609
00:30:13,637 --> 00:30:15,074
Totally fine.
610
00:30:15,204 --> 00:30:16,597
What's up with you and Ethan?
611
00:30:16,684 --> 00:30:19,295
I don't know.
612
00:30:19,426 --> 00:30:21,123
You know,
I miss him like crazy,
613
00:30:21,210 --> 00:30:24,300
but I wasn't thinking
about him.
614
00:30:24,387 --> 00:30:26,128
This is just one of those
615
00:30:26,215 --> 00:30:29,044
"there but for the grace of God"
cases, you know?
616
00:30:29,131 --> 00:30:30,524
Talking about
the whole adoption thing?
617
00:30:30,611 --> 00:30:31,960
Mm-hmm.
618
00:30:32,047 --> 00:30:34,223
You know, if my situation
had been different,
619
00:30:34,310 --> 00:30:36,182
I could have ended up
in the foster system.
620
00:30:36,269 --> 00:30:37,661
Mm.
621
00:30:37,748 --> 00:30:40,273
I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
622
00:30:40,360 --> 00:30:42,101
like you're some kind
of burden.
623
00:30:42,188 --> 00:30:44,581
So I get wanting to
get away from your family,
624
00:30:44,668 --> 00:30:47,149
even outside of the system.
625
00:30:47,280 --> 00:30:49,021
Explains Jake, Brianne,
and Sydney.
626
00:30:49,108 --> 00:30:51,197
It's the only solid ground
they know.
627
00:30:51,284 --> 00:30:54,374
I kind of feel that way
when I'm with Abby.
628
00:30:54,461 --> 00:30:56,158
You do?
629
00:30:56,245 --> 00:30:57,986
Mm, terra firma.
630
00:30:58,073 --> 00:31:00,075
Do you ever tell her that?
631
00:31:00,162 --> 00:31:03,122
Uh, not in those
exact words, no.
632
00:31:03,252 --> 00:31:05,776
I think Ethan
was that for me.
633
00:31:05,864 --> 00:31:08,040
I never told him, though.
634
00:31:08,127 --> 00:31:10,694
From what you said,
this dude needs help.
635
00:31:10,781 --> 00:31:12,392
Be careful.
636
00:31:15,830 --> 00:31:18,180
Turn left up here.
We're almost there.
637
00:31:18,267 --> 00:31:19,399
Copy.
638
00:31:32,281 --> 00:31:34,631
Syd. Syd.
639
00:31:34,718 --> 00:31:36,851
Bri! Bri!
640
00:31:36,938 --> 00:31:39,288
I missed you.
- I missed you too.
641
00:31:39,375 --> 00:31:41,769
Jake and I are here to take you
away from all this, OK?
642
00:31:41,900 --> 00:31:43,640
Away where?
Where's Jake?
643
00:31:43,727 --> 00:31:44,946
He's just downstairs
talking to--
644
00:31:45,077 --> 00:31:47,209
My mom and dad.
645
00:31:47,296 --> 00:31:49,733
Oh, Syd, come on.
They're your mom and dad now?
646
00:31:49,820 --> 00:31:53,955
I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
647
00:31:54,042 --> 00:31:56,088
I like it here.
I like them.
648
00:31:56,175 --> 00:31:58,307
They're nice.
- But they're strangers.
649
00:31:58,394 --> 00:32:00,135
They're not your family
like Jake and me.
650
00:32:00,222 --> 00:32:01,832
Once we get to Canada,
it'll just be me--
651
00:32:01,920 --> 00:32:04,096
Canada?
652
00:32:04,183 --> 00:32:06,881
I'm not going there.
653
00:32:07,012 --> 00:32:11,190
Syd, come on.
This is our only chance.
654
00:32:11,277 --> 00:32:13,932
Maybe you guys can come,
like, visit or something.
655
00:32:14,019 --> 00:32:15,672
We could have sleepovers.
656
00:32:15,803 --> 00:32:18,675
Or what if my parents
take you both in too?
657
00:32:18,762 --> 00:32:21,417
Are you seriously saying
you're not coming with us?
658
00:32:33,690 --> 00:32:35,605
Who's that?
659
00:32:35,692 --> 00:32:37,781
Jake, the FBI is here!
660
00:32:37,912 --> 00:32:40,567
Get Sydney now!
661
00:32:40,697 --> 00:32:42,611
Let's get this over with.
662
00:32:47,139 --> 00:32:48,792
I spotted movement
in a room upstairs,
663
00:32:48,879 --> 00:32:50,316
someone peeking
through the window.
664
00:32:50,403 --> 00:32:52,229
It may have been Brianne.
665
00:32:52,230 --> 00:32:54,102
SWAT's ten minutes out.
666
00:32:54,233 --> 00:32:56,235
Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
667
00:32:56,322 --> 00:32:58,150
You two take the back.
668
00:32:58,280 --> 00:32:59,107
Hana and I will go
through the front.
669
00:32:59,194 --> 00:33:00,587
Let's hit it.
670
00:33:22,696 --> 00:33:24,219
Sunroom's clear.
671
00:33:26,613 --> 00:33:28,832
Dining room clear.
672
00:33:28,963 --> 00:33:31,444
Entryway clear.
673
00:34:01,691 --> 00:34:04,564
Mudroom's clear.
674
00:34:04,651 --> 00:34:06,218
Hana.
675
00:34:08,568 --> 00:34:09,830
Hana.
676
00:34:15,488 --> 00:34:17,055
Drop your weapon, Jake.
677
00:34:17,142 --> 00:34:18,621
No.
You put your gun down.
678
00:34:18,752 --> 00:34:20,447
Not on your life, kid.
679
00:34:20,448 --> 00:34:23,061
What about hers?
Hmm?
680
00:34:26,151 --> 00:34:28,457
Do it.
681
00:34:28,588 --> 00:34:29,937
OK.
682
00:34:41,122 --> 00:34:42,863
Let's go upstairs.
683
00:34:42,950 --> 00:34:45,735
All right.
I'm behind you.
684
00:34:45,822 --> 00:34:47,955
Hello?
Jake?
685
00:34:48,042 --> 00:34:50,653
Brianne?
Sydney?
686
00:34:50,784 --> 00:34:52,612
- I'm here!
- Shh!
687
00:34:52,699 --> 00:34:55,397
- No.
- FBI. Stop.
688
00:34:55,484 --> 00:34:57,878
Are you armed?
- I'm not.
689
00:34:57,965 --> 00:35:00,228
- No.
- All right, where's Jake?
690
00:35:00,315 --> 00:35:02,709
He's downstairs
talking to my parents.
691
00:35:02,796 --> 00:35:03,971
OK, come with us.
692
00:35:04,102 --> 00:35:04,667
We're going to get you
out of here.
693
00:35:04,798 --> 00:35:05,842
Come on.
Follow me.
694
00:35:05,929 --> 00:35:07,670
OK, you stay close.
695
00:35:09,846 --> 00:35:11,631
I can't imagine
what you've been through.
696
00:35:11,718 --> 00:35:14,547
You have no idea.
None.
697
00:35:14,634 --> 00:35:16,286
Oh, Jake.
698
00:35:16,287 --> 00:35:20,814
I really don't.
I really don't.
699
00:35:20,901 --> 00:35:24,339
But I know that the violence
that you've witnessed,
700
00:35:24,470 --> 00:35:26,820
that you've endured when
you were five years old,
701
00:35:26,907 --> 00:35:28,602
was horrific.
702
00:35:28,603 --> 00:35:31,346
I'm sorry.
703
00:35:31,433 --> 00:35:34,306
Look...
704
00:35:34,436 --> 00:35:37,744
I was adopted
when I was a baby.
705
00:35:37,831 --> 00:35:40,181
You were?
706
00:35:40,268 --> 00:35:42,227
Yes.
707
00:35:42,314 --> 00:35:44,577
And I've known my family
my whole life,
708
00:35:44,707 --> 00:35:47,275
and, you know,
even with a family,
709
00:35:47,362 --> 00:35:50,755
things get complicated,
but you--
710
00:35:50,756 --> 00:35:52,933
you do have a family.
711
00:35:53,020 --> 00:35:55,153
You have Brianne.
You have Sydney.
712
00:35:55,283 --> 00:35:57,459
They're your sisters.
713
00:35:57,546 --> 00:36:01,681
Look, we know that
you want to be together.
714
00:36:01,768 --> 00:36:04,814
Where were you
when we needed help?
715
00:36:04,945 --> 00:36:07,513
When Brianne was abused?
716
00:36:07,600 --> 00:36:09,906
When we were separated?
717
00:36:09,993 --> 00:36:12,779
When our caseworker
couldn't remember our names?
718
00:36:15,782 --> 00:36:18,001
There was no one but me.
719
00:36:18,132 --> 00:36:21,002
No one but me to help,
to keep her safe.
720
00:36:21,003 --> 00:36:23,442
No, I know.
I know.
721
00:36:23,529 --> 00:36:26,140
And you're right.
You're right.
722
00:36:26,227 --> 00:36:28,186
I mean, the stuff that--
that happened to you,
723
00:36:28,273 --> 00:36:29,491
that happened to her
should have never--
724
00:36:29,578 --> 00:36:30,710
should have never happened.
725
00:36:30,840 --> 00:36:33,147
But it did.
726
00:36:33,234 --> 00:36:35,149
Don't move.
727
00:36:38,500 --> 00:36:40,720
And that's why we're
taking control of our life.
728
00:36:40,807 --> 00:36:43,157
We're going to Canada.
- OK.
729
00:36:43,244 --> 00:36:45,986
I hear that's what you want.
- What I want?
730
00:36:46,116 --> 00:36:48,554
You know what I want?
731
00:36:48,641 --> 00:36:52,253
A backyard barbecue.
732
00:36:52,384 --> 00:36:55,778
A Christmas where I buy
my own presents,
733
00:36:55,865 --> 00:36:59,652
where I get clothes
that fit for once.
734
00:37:02,350 --> 00:37:04,309
That's what I want.
735
00:37:06,572 --> 00:37:09,749
So please, just let us go.
736
00:37:09,836 --> 00:37:11,229
Let us go.
737
00:37:11,359 --> 00:37:13,709
We got the girls.
738
00:37:13,796 --> 00:37:15,450
No. No!
739
00:37:15,581 --> 00:37:16,843
- Jake!
- No.
740
00:37:16,930 --> 00:37:18,932
Jake!
741
00:37:19,019 --> 00:37:21,630
Jake, look at me.
742
00:37:21,761 --> 00:37:23,284
OK, there you go.
743
00:37:23,371 --> 00:37:26,548
Look, all those things
you want...
744
00:37:29,203 --> 00:37:31,074
Sydney has them now.
745
00:37:33,903 --> 00:37:36,382
OK, let's--
please, let's just make sure
746
00:37:36,383 --> 00:37:39,474
that nobody else
is going to get hurt.
747
00:37:39,605 --> 00:37:41,955
Please, not--
not for me,
748
00:37:42,042 --> 00:37:44,305
but for them.
749
00:37:47,482 --> 00:37:48,875
OK?
I'm--
750
00:37:48,962 --> 00:37:51,486
I'm just going to put
my hand over here.
751
00:37:54,097 --> 00:37:57,623
You just place your gun
in my hand.
752
00:37:59,799 --> 00:38:01,583
Jake, please.
753
00:38:01,670 --> 00:38:03,803
Just give me your gun.
754
00:38:03,933 --> 00:38:06,719
For your sisters.
755
00:38:30,917 --> 00:38:32,571
Jake!
756
00:38:39,621 --> 00:38:41,926
I'm sorry.
757
00:38:41,927 --> 00:38:43,625
This is all my fault.
758
00:38:43,712 --> 00:38:45,192
No, it's not.
He saved me.
759
00:38:45,279 --> 00:38:47,063
No, this is all my fault.
760
00:38:47,150 --> 00:38:48,543
I kidnapped her,
761
00:38:48,674 --> 00:38:50,456
and I held her against
her will the entire time.
762
00:38:50,457 --> 00:38:52,982
She had nothing to do
with this, I swear.
763
00:38:53,113 --> 00:38:55,376
She didn't do anything wrong.
764
00:38:56,899 --> 00:38:59,728
Are you saying Brianne
was an innocent victim?
765
00:38:59,815 --> 00:39:01,382
Yes.
766
00:39:07,127 --> 00:39:10,348
Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
767
00:39:13,307 --> 00:39:16,700
I'll visit you
first chance I get.
768
00:39:16,701 --> 00:39:18,443
Brianne!
769
00:39:18,530 --> 00:39:20,227
Carrie!
770
00:39:20,314 --> 00:39:23,099
Hello, sweetheart.
771
00:39:23,186 --> 00:39:24,057
What's going
to happen to him?
772
00:39:24,144 --> 00:39:25,754
Will I ever see him again?
773
00:39:25,841 --> 00:39:27,669
I'll make sure you do.
774
00:39:27,800 --> 00:39:31,107
In the meantime, what do you
think about staying with me?
775
00:39:31,194 --> 00:39:32,761
Forever?
776
00:39:32,892 --> 00:39:35,198
I hope so.
We'll see.
777
00:39:42,510 --> 00:39:44,773
- Are you guys all right?
- I am now.
778
00:39:44,904 --> 00:39:47,428
- What about you?
- I'm good.
779
00:39:55,349 --> 00:39:56,783
You were great in there,
Hana-banana.
780
00:39:56,784 --> 00:39:58,176
Thank you.
781
00:39:58,177 --> 00:40:00,396
Nothing more important
than family.
782
00:40:00,397 --> 00:40:02,095
What are you trying to say?
783
00:40:02,182 --> 00:40:04,140
The nice thing about
a chosen family is
784
00:40:04,271 --> 00:40:06,621
you actually like them.
785
00:40:06,752 --> 00:40:08,623
So you do actually like us.
786
00:40:12,584 --> 00:40:15,543
Most of the time.
787
00:40:15,630 --> 00:40:17,197
- I'll take it.
- That's fair.
788
00:40:19,460 --> 00:40:22,202
All right, Pop.
789
00:40:22,289 --> 00:40:25,161
You have a seat right here.
- All right.
790
00:40:25,248 --> 00:40:27,033
I'll get some hot water
going for tea.
791
00:40:27,120 --> 00:40:28,338
Yeah, I'll grab the ice pack.
792
00:40:28,426 --> 00:40:30,428
Chamomile?
Mint?
793
00:40:30,515 --> 00:40:32,865
Something non-caffeinated?
- Cora.
794
00:40:32,952 --> 00:40:34,475
I--I don't really like tea.
795
00:40:34,562 --> 00:40:36,216
Look,
the discharge instructions
796
00:40:36,303 --> 00:40:37,913
say that you need
to put ice on your rib,
797
00:40:38,000 --> 00:40:39,565
and you need warm fluid
in your gullet.
798
00:40:39,566 --> 00:40:41,221
Yeah, yeah, well, look here.
799
00:40:41,308 --> 00:40:42,527
Why don't you throw
a little Jameson in that tea?
800
00:40:42,614 --> 00:40:44,354
Maybe that'll warm a man up.
801
00:40:44,442 --> 00:40:45,791
All right, we'll see.
802
00:40:45,878 --> 00:40:47,573
All right.
803
00:40:47,574 --> 00:40:49,664
Thank you.
804
00:40:49,751 --> 00:40:52,319
I was really making progress
on that bookshelf too.
805
00:40:52,406 --> 00:40:53,538
You can worry about
that later, all right?
806
00:40:53,625 --> 00:40:55,191
You just need to get better.
807
00:40:55,278 --> 00:40:57,237
I told you, son,
I'm fine, all right?
808
00:40:57,324 --> 00:40:59,413
Look, I know it's not like you
to cool your jets, all right?
809
00:40:59,500 --> 00:41:02,458
Hey, I'd really like to cool
my jets with that Miss, uh--
810
00:41:02,459 --> 00:41:03,589
Miss Miranda.
- Oh, Lord.
811
00:41:03,590 --> 00:41:05,809
Oh, yeah.
812
00:41:05,810 --> 00:41:08,640
That's--where's my--
it's in my jacket, man.
813
00:41:08,727 --> 00:41:10,119
Would you grab that for me?
- Yeah.
814
00:41:10,206 --> 00:41:11,294
Yeah.
815
00:41:14,123 --> 00:41:16,212
It's the hospital.
816
00:41:16,299 --> 00:41:19,128
Oh, maybe it's Miss Miranda.
817
00:41:19,259 --> 00:41:20,347
Put that--put it--
put it on speaker.
818
00:41:20,434 --> 00:41:22,567
Put it on speaker.
819
00:41:22,654 --> 00:41:24,654
Yeah. Hello?
Ray Cannon here.
820
00:41:24,655 --> 00:41:26,658
Mr. Cannon,
this is Miranda Shelton,
821
00:41:26,745 --> 00:41:28,486
your nurse from earlier today.
822
00:41:28,573 --> 00:41:31,140
Yeah, yeah, I remember you.
You miss me already?
823
00:41:31,271 --> 00:41:33,099
We need you to come back
to the hospital.
824
00:41:33,229 --> 00:41:35,403
A radiologist took
a second look at your CT scan,
825
00:41:35,404 --> 00:41:38,408
and you have
an aortic aneurysm.
826
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
I got a what?
827
00:41:40,149 --> 00:41:42,021
If it moves or bursts,
828
00:41:42,108 --> 00:41:44,589
you could die
literally any minute.
829
00:41:44,719 --> 00:41:46,852
We need you for
surgery immediately.
830
00:41:46,939 --> 00:41:48,244
All right,
we'll be right there.
831
00:41:48,331 --> 00:41:49,855
We'll meet you in the ER.
832
00:41:49,942 --> 00:41:51,463
Cora, we need to get back
to the hospital.
833
00:41:51,464 --> 00:41:52,640
What for?
834
00:41:52,727 --> 00:41:54,729
Well, apparently
Nurse Miranda misses me.
835
00:41:54,860 --> 00:41:56,947
And he's got
a widow-maker on deck.
836
00:41:56,948 --> 00:41:58,690
That's redundant, man.
I'm already a widower.
837
00:41:58,777 --> 00:42:00,298
This is lucky.
838
00:42:00,299 --> 00:42:01,780
Just think
what could've happened
839
00:42:01,867 --> 00:42:03,608
if they didn't catch this.
840
00:42:03,695 --> 00:42:05,261
What?
841
00:42:05,348 --> 00:42:07,002
Come on.
Come on.
842
00:42:07,089 --> 00:42:08,700
- All right.
- I'm gonna grab his jacket.
843
00:42:08,787 --> 00:42:10,438
I still got a lot
I want to do in life, son.
844
00:42:10,439 --> 00:42:11,746
Yeah, I lost Mom.
845
00:42:11,877 --> 00:42:13,095
I'm not trying to lose you,
too, all right?
846
00:42:13,182 --> 00:42:14,140
Love you, man.
847
00:42:14,227 --> 00:42:16,142
I love you, man.
848
00:42:16,229 --> 00:42:18,100
Oh, man.
849
00:42:21,103 --> 00:42:22,322
Ow, my ribs.
850
00:42:22,409 --> 00:42:24,278
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
851
00:42:24,279 --> 00:42:26,369
All right.
60216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.