Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,451 --> 00:01:24,062
Look at me.
2
00:01:28,414 --> 00:01:30,590
I want to know.
3
00:01:30,591 --> 00:01:31,634
Does this hurt?
4
00:01:36,814 --> 00:01:38,075
Does it hurt?
5
00:01:39,469 --> 00:01:41,165
Does this turn you on?
6
00:01:43,647 --> 00:01:45,387
Open your eyes!
7
00:01:45,388 --> 00:01:49,174
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
8
00:02:04,407 --> 00:02:07,278
I mean, you deserve this.
9
00:02:07,279 --> 00:02:08,715
And more.
10
00:02:41,749 --> 00:02:44,707
Help, help!
11
00:02:51,367 --> 00:02:54,499
So standard width
for a bookshelf is
12
00:02:54,500 --> 00:02:58,329
32 inches with a 1-foot depth.
13
00:02:58,330 --> 00:03:00,505
But since we're going to try
to recess them in there,
14
00:03:00,506 --> 00:03:02,464
I'm going to try and make this
a foot and a half.
15
00:03:02,465 --> 00:03:03,813
It's going to look better.
16
00:03:03,814 --> 00:03:05,815
OK, we have enough room
behind the wall for that?
17
00:03:05,816 --> 00:03:09,166
I don't know,
but we will find out.
18
00:03:09,167 --> 00:03:11,647
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
19
00:03:11,648 --> 00:03:14,606
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
20
00:03:14,607 --> 00:03:17,044
so here we go.
- I have.
21
00:03:17,045 --> 00:03:18,959
And I have been meaning
to call a contractor.
22
00:03:18,960 --> 00:03:20,874
Yeah, there's no need
to call a contractor.
23
00:03:20,875 --> 00:03:23,878
You got me.
Where are the rest of my tools?
24
00:03:26,532 --> 00:03:28,533
- Sure you can pull this off?
- Oh, yeah.
25
00:03:28,534 --> 00:03:30,535
Of course, he can.
He's been handy his whole life.
26
00:03:30,536 --> 00:03:31,841
Great.
27
00:03:31,842 --> 00:03:33,843
Oh, guess that gene
skipped a generation.
28
00:03:33,844 --> 00:03:35,802
What you talking about?
29
00:03:35,803 --> 00:03:37,325
Look, I fixed the lamp
last month.
30
00:03:37,326 --> 00:03:38,805
That's called
changing a light bulb.
31
00:03:38,806 --> 00:03:41,155
I know.
32
00:03:41,156 --> 00:03:43,592
- You're welcome.
- Thank you.
33
00:03:43,593 --> 00:03:45,028
- Pops.
- Yeah?
34
00:03:45,029 --> 00:03:46,160
You need anything else
before we head off to work?
35
00:03:46,161 --> 00:03:47,814
No, I'm all set.
I'm all set.
36
00:03:47,815 --> 00:03:50,120
Is Caleb going to pitch in
after school?
37
00:03:50,121 --> 00:03:53,602
Uh, Caleb's not...
not here this weekend.
38
00:03:53,603 --> 00:03:54,777
What?
What do you mean?
39
00:03:54,778 --> 00:03:56,736
He's staying with
his dad this week.
40
00:03:56,737 --> 00:03:58,389
It's kind of a new thing
we're trying.
41
00:03:58,390 --> 00:03:59,826
Huh.
42
00:03:59,827 --> 00:04:01,479
Yeah, it's... it's good.
43
00:04:01,480 --> 00:04:03,568
It's... it's all good.
44
00:04:03,569 --> 00:04:06,528
Yeah, well, that's too bad,
because a boy his age,
45
00:04:06,529 --> 00:04:09,749
he should be learning his way
around a set of power tools.
46
00:04:09,750 --> 00:04:11,489
- Right.
- Plus, he is going to miss
47
00:04:11,490 --> 00:04:12,795
all the fun.
48
00:04:12,796 --> 00:04:14,666
What's that?
49
00:04:14,667 --> 00:04:16,581
- Demo.
- Demo, baby girl.
50
00:04:16,582 --> 00:04:19,323
Demo, yeah.
51
00:04:19,324 --> 00:04:21,064
Stand back, y'all.
Stand back. Get back.
52
00:04:21,065 --> 00:04:22,893
- Yep.
- Don't get in the way.
53
00:04:24,025 --> 00:04:26,287
Oh, yeah!
54
00:04:27,376 --> 00:04:29,159
That's what I'm talking about.
55
00:04:29,160 --> 00:04:30,595
Do we need a permit for this?
56
00:04:30,596 --> 00:04:32,815
Yeah, probably.
57
00:04:37,212 --> 00:04:38,778
Oh, yeah!
58
00:04:38,779 --> 00:04:41,606
We got plenty of room!
59
00:04:44,654 --> 00:04:46,611
Enzo Canella, Philly Homicide.
60
00:04:46,612 --> 00:04:47,874
Thanks for making the trip.
61
00:04:47,875 --> 00:04:49,527
Double homicide
and child abduction.
62
00:04:49,528 --> 00:04:52,095
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
63
00:04:52,096 --> 00:04:53,793
Ned and Joyce Bedford were found
64
00:04:53,794 --> 00:04:56,404
this morning by the two boys in
the household who called 911.
65
00:04:56,405 --> 00:04:58,798
The Bedfords had been bound and
gagged before they were shot,
66
00:04:58,799 --> 00:05:01,409
and Ned had been tortured.
67
00:05:01,410 --> 00:05:03,541
The Bedfords were foster
parents to three children.
68
00:05:03,542 --> 00:05:06,457
The oldest, Brianne, is
who we believe was abducted.
69
00:05:06,458 --> 00:05:08,851
She's 14, but the boys
don't know her last name.
70
00:05:08,852 --> 00:05:10,505
Were the boys hurt in any way?
71
00:05:10,506 --> 00:05:11,854
Not that we know of.
72
00:05:11,855 --> 00:05:13,551
EMTs are checking them over
right now.
73
00:05:13,552 --> 00:05:15,598
Child Services are on the way.
74
00:05:18,166 --> 00:05:21,081
These are
my least favorite cases.
75
00:05:25,695 --> 00:05:28,697
Man, two shots.
That's all?
76
00:05:28,698 --> 00:05:31,439
We got an experienced killer
on our hands.
77
00:05:31,440 --> 00:05:34,921
One that didn't want
the gunshots to wake anyone up.
78
00:05:34,922 --> 00:05:37,314
You said Ned Bedford
was tortured.
79
00:05:37,315 --> 00:05:39,448
He was burned with
a meat tenderizer.
80
00:05:47,891 --> 00:05:51,981
Shot at close range, tortured.
81
00:05:51,982 --> 00:05:54,288
This was clearly
a targeted personal murder,
82
00:05:54,289 --> 00:05:57,204
not some random home invasion.
83
00:05:57,205 --> 00:05:58,683
Why kill and torture
the Bedfords
84
00:05:58,684 --> 00:06:00,163
if Brianne was a target?
85
00:06:00,164 --> 00:06:01,686
Maybe this is all about payback.
86
00:06:01,687 --> 00:06:03,688
Settling a score.
87
00:06:06,605 --> 00:06:08,780
What do we know
about their financials?
88
00:06:08,781 --> 00:06:10,304
We're getting into that now.
89
00:06:10,305 --> 00:06:12,175
What about cameras here
or at the neighbors'?
90
00:06:12,176 --> 00:06:14,743
We're canvassing,
but none so far.
91
00:06:14,744 --> 00:06:16,005
We need Brianne's caseworker.
92
00:06:16,006 --> 00:06:18,181
Think she's here now.
93
00:06:18,182 --> 00:06:20,401
Hey.
Can you come here, please?
94
00:06:20,402 --> 00:06:22,359
Special Agent Remy Scott, FBI.
95
00:06:22,360 --> 00:06:23,708
I'm Mei Reeves.
96
00:06:23,709 --> 00:06:25,797
I'm Brianne's child advocate.
97
00:06:25,798 --> 00:06:27,451
You're the same
as her caseworker?
98
00:06:27,452 --> 00:06:28,844
I'm a volunteer.
99
00:06:28,845 --> 00:06:30,498
I was court-appointed
to Brianne four years ago.
100
00:06:30,499 --> 00:06:33,936
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
101
00:06:33,937 --> 00:06:35,895
Can you get us a copy
of her case file?
102
00:06:35,896 --> 00:06:38,549
Yes.
Brianne Moten is 14.
103
00:06:38,550 --> 00:06:40,116
She's a good kid.
104
00:06:40,117 --> 00:06:41,726
She's just been in and out
of the system
105
00:06:41,727 --> 00:06:42,858
for most of her life,
106
00:06:42,859 --> 00:06:45,034
but she has a history
of running away.
107
00:06:45,035 --> 00:06:46,688
Well, could that be
what happened here?
108
00:06:46,689 --> 00:06:48,733
Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
109
00:06:48,734 --> 00:06:49,996
and nothing's missing.
110
00:06:49,997 --> 00:06:52,041
Her purse and phone
are still there.
111
00:06:52,042 --> 00:06:53,956
No teenager can exist
without their phone.
112
00:06:53,957 --> 00:06:55,827
Neither can I, for that matter.
113
00:06:55,828 --> 00:06:57,655
Is there anyone
in Brianne's life
114
00:06:57,656 --> 00:06:59,614
that would want to take her
from her foster home?
115
00:06:59,615 --> 00:07:03,574
Maybe someone from
her biological family?
116
00:07:03,575 --> 00:07:06,142
Brianne's mother has had custody
117
00:07:06,143 --> 00:07:09,537
and then lost it
again and again.
118
00:07:09,538 --> 00:07:11,931
Could she have abducted
her daughter?
119
00:07:11,932 --> 00:07:15,064
I think addicts
are capable of anything.
120
00:07:15,065 --> 00:07:16,805
What about her
biological father?
121
00:07:16,806 --> 00:07:18,415
MIA from jump.
122
00:07:18,416 --> 00:07:19,851
And do you have
a last known for her mom?
123
00:07:19,852 --> 00:07:23,072
I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
124
00:07:23,073 --> 00:07:24,944
I have his address too.
125
00:07:24,945 --> 00:07:26,467
Stay here with ERT
126
00:07:26,468 --> 00:07:27,947
while I collect the prints
and ballistics.
127
00:07:27,948 --> 00:07:29,949
OK, I'll also go
through the list
128
00:07:29,950 --> 00:07:31,559
of sexual offenders in the area.
129
00:07:31,560 --> 00:07:33,256
Ray, Nina, take the boyfriend.
130
00:07:33,257 --> 00:07:34,910
Barnes and I will
track down Brianne's mom.
131
00:07:34,911 --> 00:07:35,998
Let's roll.
132
00:07:41,613 --> 00:07:44,224
Thank you so much for listening.
133
00:07:44,225 --> 00:07:46,748
You have my number, right?
- Yeah.
134
00:07:51,188 --> 00:07:52,406
Uh, if you're here
for the meeting.
135
00:07:52,407 --> 00:07:55,365
I'm sorry.
We just wrapped up.
136
00:07:55,366 --> 00:07:58,412
We're here to talk to
Brianne Moten's mother.
137
00:07:58,413 --> 00:08:01,545
Oh, that's me.
Is she OK?
138
00:08:01,546 --> 00:08:03,112
We believe your daughter
has been kidnapped
139
00:08:03,113 --> 00:08:05,071
from her foster home.
140
00:08:05,072 --> 00:08:07,290
Oh, God.
141
00:08:07,291 --> 00:08:09,292
Are you sure she didn't
run away again?
142
00:08:09,293 --> 00:08:11,338
Where would she go if she did?
143
00:08:11,339 --> 00:08:14,471
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
144
00:08:14,472 --> 00:08:16,212
Or talked to her on the phone?
145
00:08:16,213 --> 00:08:18,258
No, but maybe she's
on her way to me.
146
00:08:18,259 --> 00:08:19,781
I should get back.
147
00:08:19,782 --> 00:08:21,478
We already have officers
posted up at your place.
148
00:08:21,479 --> 00:08:22,740
They were the ones that told us
149
00:08:22,741 --> 00:08:24,352
you'd be at this meeting.
150
00:08:26,441 --> 00:08:29,313
I've been working hard to
get out of that halfway house.
151
00:08:32,534 --> 00:08:35,188
See?
152
00:08:35,189 --> 00:08:38,017
Six months.
That's no small accomplishment.
153
00:08:41,021 --> 00:08:42,630
You're telling me.
154
00:08:42,631 --> 00:08:44,545
I got a good lead
on an apartment
155
00:08:44,546 --> 00:08:47,156
that'd be perfect
for Brianne and me.
156
00:08:47,157 --> 00:08:49,898
Do you know she got a real gift?
157
00:08:49,899 --> 00:08:52,205
Like God himself touched her.
158
00:08:52,206 --> 00:08:53,728
She's an ice-skater.
159
00:08:53,729 --> 00:08:55,686
And as good as any
of those Olympic girls.
160
00:08:55,687 --> 00:08:57,645
And does she have
a skating coach?
161
00:08:57,646 --> 00:08:58,820
She did.
162
00:08:58,821 --> 00:09:00,169
But the family
she's staying with now,
163
00:09:00,170 --> 00:09:01,953
they wouldn't let her skate.
164
00:09:01,954 --> 00:09:04,695
Do you have a partner or
anyone else who knows Brianne?
165
00:09:04,696 --> 00:09:07,263
They tell you not to date
the first year in recovery.
166
00:09:07,264 --> 00:09:09,526
I'm sticking to that.
167
00:09:09,527 --> 00:09:10,788
Real talk?
168
00:09:10,789 --> 00:09:13,574
I thought about
taking Brianne plenty,
169
00:09:13,575 --> 00:09:16,577
but I'm not willing
to go back to jail again.
170
00:09:23,541 --> 00:09:25,890
Where were you last night
and this morning?
171
00:09:25,891 --> 00:09:29,764
Home and practice.
172
00:09:29,765 --> 00:09:32,114
You can call my mom if you
want to know anything else.
173
00:09:32,115 --> 00:09:33,768
We did.
That's how we found you here.
174
00:09:33,769 --> 00:09:36,772
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
175
00:09:41,342 --> 00:09:44,039
Look, man, me and Brianne
go to school together,
176
00:09:44,040 --> 00:09:46,650
but I'm not, like,
her boyfriend.
177
00:09:46,651 --> 00:09:47,869
Well, not anymore.
178
00:09:47,870 --> 00:09:50,045
What happened?
179
00:09:50,046 --> 00:09:51,133
Her brother tried to beat me up.
180
00:09:51,134 --> 00:09:52,395
I mean...
181
00:09:52,396 --> 00:09:53,657
What, the boys
that live with Brianne?
182
00:09:53,658 --> 00:09:55,181
Not those two.
183
00:09:55,182 --> 00:09:56,530
It was, like, some older dude.
184
00:09:56,531 --> 00:09:58,140
Old like my partner Chase here?
185
00:09:58,141 --> 00:09:59,489
Oh, OK.
186
00:09:59,490 --> 00:10:03,363
No, not that old, man.
Like... like college old.
187
00:10:03,364 --> 00:10:06,105
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
188
00:10:06,106 --> 00:10:07,236
I fought back...
189
00:10:07,237 --> 00:10:10,413
Why did he try to beat you up?
190
00:10:10,414 --> 00:10:12,720
Brianne thought I was
sleeping with someone else.
191
00:10:12,721 --> 00:10:14,462
Were you?
192
00:10:16,638 --> 00:10:20,031
Look, she wouldn't
give it up, all right?
193
00:10:20,032 --> 00:10:21,946
Look, she... she wouldn't
let me see her naked.
194
00:10:21,947 --> 00:10:24,210
All right, so you...
you cheated on her,
195
00:10:24,211 --> 00:10:26,125
and he thought
that was disrespectful.
196
00:10:26,126 --> 00:10:27,952
I mean, I...
I guess.
197
00:10:27,953 --> 00:10:29,606
What's her brother's name?
198
00:10:29,607 --> 00:10:31,086
Hell if I know.
199
00:10:31,087 --> 00:10:33,567
That family's totally messed up.
200
00:10:33,568 --> 00:10:36,135
Couldn't keep track
of all the players.
201
00:10:36,136 --> 00:10:37,354
Sorry, y'all.
202
00:10:54,589 --> 00:10:55,980
Ow!
203
00:10:57,200 --> 00:10:58,896
Jake?
204
00:10:58,897 --> 00:11:00,855
Are you OK?
205
00:11:00,856 --> 00:11:02,465
I am so sorry.
206
00:11:02,466 --> 00:11:04,424
What the hell are you doing?
207
00:11:04,425 --> 00:11:05,816
Why did you do this to me?
208
00:11:05,817 --> 00:11:07,557
Because those monsters,
they were hurting you.
209
00:11:07,558 --> 00:11:09,994
I had to get you out of there.
210
00:11:09,995 --> 00:11:11,387
I mean, that text you sent me,
211
00:11:11,388 --> 00:11:13,172
I couldn't let him come into
your room again ever.
212
00:11:13,173 --> 00:11:14,651
I had to get you out of there.
213
00:11:14,652 --> 00:11:16,218
My foster parents,
they're going to...
214
00:11:16,219 --> 00:11:18,308
they're going to call
the police.
215
00:11:20,267 --> 00:11:21,354
No, they're not.
216
00:11:26,838 --> 00:11:28,317
Wait.
217
00:11:28,318 --> 00:11:30,014
Did you kill them?
218
00:11:33,932 --> 00:11:36,586
Oh, my God.
219
00:11:36,587 --> 00:11:37,805
Good.
220
00:11:41,244 --> 00:11:42,679
You're my ride or die,
221
00:11:42,680 --> 00:11:44,333
but, like,
what are we going to do now?
222
00:11:44,334 --> 00:11:45,508
I mean, I got you some clothes.
223
00:11:45,509 --> 00:11:46,901
Me and you,
we're going to get Sydney,
224
00:11:46,902 --> 00:11:48,555
and we're going to Canada.
225
00:11:48,556 --> 00:11:50,252
- To Canada?
- Yeah.
226
00:11:50,253 --> 00:11:51,862
I found a great guy
who's from there.
227
00:11:51,863 --> 00:11:53,255
Said that we can crash there
any time.
228
00:11:53,256 --> 00:11:54,691
It's a lot of space.
229
00:11:54,692 --> 00:11:56,389
You know, like,
everything's free in Canada,
230
00:11:56,390 --> 00:11:58,565
so we can just get there,
get set up, you know?
231
00:11:58,566 --> 00:12:01,698
Just the three of us.
232
00:12:01,699 --> 00:12:05,224
I love you.
233
00:12:05,225 --> 00:12:07,401
I love you too, dummy.
234
00:12:10,926 --> 00:12:12,840
Wait, your car...
235
00:12:12,841 --> 00:12:15,277
it's, like, registered
to your name, right?
236
00:12:15,278 --> 00:12:17,366
Yeah, we're going to need
a different car.
237
00:12:17,367 --> 00:12:18,541
And we're going to need
some money
238
00:12:18,542 --> 00:12:20,021
unless you saved some up.
239
00:12:20,022 --> 00:12:22,285
I mean, I got, like, $140 left.
240
00:12:25,506 --> 00:12:28,769
What about Miss Becker?
Yeah, you remember her?
241
00:12:39,439 --> 00:12:41,658
Special Agent Gibson.
242
00:12:42,299 --> 00:12:44,387
Hi, I came over as soon
as I saw the news.
243
00:12:44,448 --> 00:12:46,275
I'm Brianne's skating coach...
244
00:12:46,276 --> 00:12:49,365
or was until she was placed
with the Bedfords.
245
00:12:49,366 --> 00:12:51,410
They wouldn't let her
train with you?
246
00:12:51,411 --> 00:12:54,587
Interfered with Bible study.
Very strict family.
247
00:12:54,588 --> 00:12:56,894
I even offered to coach her
on my dime.
248
00:12:56,895 --> 00:12:59,767
You really think
she's that talented?
249
00:12:59,768 --> 00:13:02,813
Talent like that comes along
once in a lifetime.
250
00:13:02,814 --> 00:13:06,556
I tried to tell this
to the Bedfords, but...
251
00:13:06,557 --> 00:13:08,819
and this is very judgy, I know,
252
00:13:08,820 --> 00:13:10,734
but they seemed like
the type of people
253
00:13:10,735 --> 00:13:13,389
who took in kids
for the monthly checks.
254
00:13:13,390 --> 00:13:15,347
I think the real reason
they didn't let
255
00:13:15,348 --> 00:13:17,262
Brianne skate is
if she made the circuit,
256
00:13:17,263 --> 00:13:19,134
she would have to travel
and leave them
257
00:13:19,135 --> 00:13:20,483
without the monthly check.
258
00:13:20,484 --> 00:13:22,877
- Agent Gibson.
- OK. Excuse me.
259
00:13:22,878 --> 00:13:24,661
Excuse us.
260
00:13:24,662 --> 00:13:25,793
Ma'am.
261
00:13:25,794 --> 00:13:28,752
EMT found these
on the boys' bodies.
262
00:13:31,843 --> 00:13:33,714
Are those crucifixes?
263
00:13:33,715 --> 00:13:35,150
Mm-hmm, yeah.
264
00:13:46,597 --> 00:13:47,945
Hey.
265
00:13:47,946 --> 00:13:49,642
The Bedfords aren't
parents of the year.
266
00:13:49,643 --> 00:13:54,517
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
267
00:13:54,518 --> 00:13:56,475
Explains Ned Bedford's burns.
268
00:13:56,476 --> 00:13:58,216
And if both boys
were being mistreated,
269
00:13:58,217 --> 00:13:59,783
this is payback.
270
00:13:59,784 --> 00:14:02,046
Then it's likely Brianne
is being abused too.
271
00:14:02,047 --> 00:14:04,222
Ray and Nina heard
that Brianne has a brother.
272
00:14:04,223 --> 00:14:06,529
Maybe this is a rescue mission.
273
00:14:06,530 --> 00:14:09,314
Yeah.
Mei got me Brianne's case file.
274
00:14:09,315 --> 00:14:11,360
I'm seeing here that
she was in a group home
275
00:14:11,361 --> 00:14:14,364
with a Jake Williams.
276
00:14:15,844 --> 00:14:17,714
This could be our guy.
277
00:14:17,715 --> 00:14:20,064
He was 19 when he aged out
of the system last year.
278
00:14:20,065 --> 00:14:21,500
They're not related by blood.
279
00:14:21,501 --> 00:14:22,980
Well, that doesn't mean
they don't consider
280
00:14:22,981 --> 00:14:24,242
each other family.
281
00:14:24,243 --> 00:14:26,375
No, I'm adopted.
My family is my family.
282
00:14:26,376 --> 00:14:28,290
Get Jake's case file.
283
00:14:28,291 --> 00:14:30,771
Do we have a last known on him?
- Looking.
284
00:14:30,772 --> 00:14:33,556
The state stopped keeping track
of him when he aged out.
285
00:14:33,557 --> 00:14:36,951
There is a car registered
to him, a 2021 Kia.
286
00:14:36,952 --> 00:14:38,735
It looks like
he got a parking ticket
287
00:14:38,736 --> 00:14:40,737
for parking at a construction
site six months ago.
288
00:14:40,738 --> 00:14:42,608
I'll put a BOLO out.
289
00:14:42,609 --> 00:14:43,696
If Jake came to rescue Brianne,
290
00:14:43,697 --> 00:14:45,133
I don't think he'd hurt her.
291
00:14:45,134 --> 00:14:48,919
That doesn't mean
he won't hurt someone else.
292
00:14:48,920 --> 00:14:50,051
What do you mean,
you don't know?
293
00:14:50,052 --> 00:14:51,400
You were our caseworker.
294
00:14:51,401 --> 00:14:52,749
How come you don't
remember our names?
295
00:14:52,750 --> 00:14:54,185
You've known us since
we were 10 years old.
296
00:14:54,186 --> 00:14:55,708
What do you mean?
297
00:14:55,709 --> 00:14:58,407
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
298
00:14:58,408 --> 00:15:00,148
Brianne Moten.
299
00:15:00,149 --> 00:15:02,411
- I'm... I'm so sorry.
- You know what?
300
00:15:02,412 --> 00:15:03,629
Now that I think about it,
301
00:15:03,630 --> 00:15:07,242
you were always
completely useless.
302
00:15:07,243 --> 00:15:10,375
Phyllis Becker.
303
00:15:10,376 --> 00:15:12,987
See? I remember your name.
304
00:15:12,988 --> 00:15:14,510
Jake, don't.
305
00:15:14,511 --> 00:15:16,512
We just need the money
and their car.
306
00:15:16,513 --> 00:15:19,167
My purse,
it's on the table in...
307
00:15:19,168 --> 00:15:21,082
in the hall.
308
00:15:26,784 --> 00:15:28,916
- That a Rollie?
- T-that was his grandfather's.
309
00:15:28,917 --> 00:15:32,006
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
310
00:15:46,108 --> 00:15:49,110
Maybe now you'll remember us.
311
00:16:07,085 --> 00:16:10,522
They are 100%
working together, those two.
312
00:16:10,523 --> 00:16:11,741
Why do you say that?
313
00:16:11,742 --> 00:16:13,221
The kid, he wanted to kill us,
314
00:16:13,222 --> 00:16:14,570
but that girl stopped him.
315
00:16:14,571 --> 00:16:16,398
She saved your lives?
316
00:16:16,399 --> 00:16:19,662
Yeah. But then he stole
our Nissan and my Rolex,
317
00:16:19,663 --> 00:16:22,404
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
318
00:16:22,405 --> 00:16:23,535
Probably 50.
319
00:16:23,536 --> 00:16:26,364
Uh, y-you think?
320
00:16:26,365 --> 00:16:28,236
Go take your pill.
321
00:16:28,237 --> 00:16:31,979
I don't want you to keel over
after all that excitement.
322
00:16:31,980 --> 00:16:37,158
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
323
00:16:37,159 --> 00:16:39,074
Keep an eye on 'em.
324
00:16:41,728 --> 00:16:44,078
I can see why it was
difficult to find that file.
325
00:16:44,079 --> 00:16:46,907
I've had as many
as 50 cases at a time.
326
00:16:46,908 --> 00:16:49,605
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
327
00:16:49,606 --> 00:16:51,912
It's the job.
OK.
328
00:16:51,913 --> 00:16:53,870
Jake Williams.
329
00:16:53,871 --> 00:16:57,395
He's been out of our care
for a little over a year now.
330
00:16:57,396 --> 00:17:00,050
Um...
331
00:17:00,051 --> 00:17:01,573
Oh, right.
332
00:17:01,574 --> 00:17:03,924
He entered the system
around age five
333
00:17:03,925 --> 00:17:06,361
after he witnessed his mother
334
00:17:06,362 --> 00:17:08,972
kill his father
and then herself.
335
00:17:08,973 --> 00:17:10,887
He has a spotty
placement history
336
00:17:10,888 --> 00:17:13,194
because of
disciplinary incidents,
337
00:17:13,195 --> 00:17:15,457
which is why he didn't qualify
338
00:17:15,458 --> 00:17:17,981
for transitional housing
when he turned 18.
339
00:17:17,982 --> 00:17:19,983
What kind of
disciplinary incidents?
340
00:17:19,984 --> 00:17:23,334
He runs hot.
341
00:17:23,335 --> 00:17:24,988
Inherited trauma,
342
00:17:24,989 --> 00:17:28,035
if you subscribe
to that new age stuff.
343
00:17:28,036 --> 00:17:29,558
Did he receive
any kind of counseling?
344
00:17:29,559 --> 00:17:31,908
Um, yeah, yeah.
We tried.
345
00:17:31,909 --> 00:17:34,650
He... he never showed up
for any of it.
346
00:17:34,651 --> 00:17:37,392
And you were providing him
with transportation?
347
00:17:37,393 --> 00:17:40,438
There's only so much we can do.
348
00:17:40,439 --> 00:17:44,921
He's what I'd call ungrateful.
349
00:17:44,922 --> 00:17:47,271
Sounds like Jake operates
out of his emotions.
350
00:17:47,272 --> 00:17:49,012
Which makes him unpredictable.
351
00:17:49,013 --> 00:17:51,058
Where was his longest placement?
352
00:17:51,059 --> 00:17:55,932
Um, at a group home
where he met Brianne.
353
00:17:55,933 --> 00:17:59,892
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
354
00:17:59,893 --> 00:18:03,331
Until...
- Until what?
355
00:18:03,332 --> 00:18:05,289
Until I split them up.
356
00:18:08,206 --> 00:18:11,252
I had a chance to place
Brianne with the Bedfords,
357
00:18:11,253 --> 00:18:12,949
so I took it.
358
00:18:12,950 --> 00:18:16,431
Was there any other reason
you separated them?
359
00:18:18,956 --> 00:18:20,435
I don't want any funny business
360
00:18:20,436 --> 00:18:22,089
going on between
the two of them.
361
00:18:22,090 --> 00:18:25,831
Was something going on
that we should know about?
362
00:18:25,832 --> 00:18:29,052
Foster kids.
It happens all the time.
363
00:18:33,449 --> 00:18:36,016
Sweet fancy Moses.
364
00:18:36,017 --> 00:18:37,843
I've never seen so much money.
You know what? Here.
365
00:18:37,844 --> 00:18:39,759
You hold it.
Hold it.
366
00:18:41,979 --> 00:18:44,807
- $5,000.
- You know what?
367
00:18:44,808 --> 00:18:46,374
I knew those watches
were worth a lot of money.
368
00:18:46,375 --> 00:18:47,636
But this?
- Oh, this is...
369
00:18:47,637 --> 00:18:50,030
I know.
370
00:18:50,031 --> 00:18:51,161
You know what?
371
00:18:51,162 --> 00:18:52,467
We can literally
start over with this.
372
00:18:52,468 --> 00:18:54,644
We could do anything
with this kind of money.
373
00:18:56,646 --> 00:18:58,995
Let's go get Sydney and then go.
374
00:18:58,996 --> 00:19:01,824
Aw, we can't.
It's too late.
375
00:19:01,825 --> 00:19:04,522
Yeah, you're right.
It is bed check.
376
00:19:04,523 --> 00:19:05,697
I mean, we'll have
to wait till morning
377
00:19:05,698 --> 00:19:07,003
and get her
on the way to school.
378
00:19:07,004 --> 00:19:08,135
Morning?
379
00:19:08,136 --> 00:19:09,919
What are we supposed
to do until then?
380
00:19:11,574 --> 00:19:13,488
I got an idea.
381
00:19:23,281 --> 00:19:26,849
โช A ghostyard
382
00:19:26,850 --> 00:19:29,330
โช Now I'm laid right
in the middle โช
383
00:19:32,682 --> 00:19:37,381
โช Mother raised a shotgun
384
00:19:37,382 --> 00:19:40,123
โช Poured a little
385
00:19:43,171 --> 00:19:46,173
โช Someday
386
00:19:46,174 --> 00:19:50,351
โช The world will be an ocean
387
00:19:52,441 --> 00:19:58,620
โช We all get played
388
00:19:58,621 --> 00:20:00,578
Hey! Hey!
389
00:20:00,579 --> 00:20:03,799
You two!
390
00:20:03,800 --> 00:20:05,148
What are you doing?
391
00:20:05,149 --> 00:20:06,889
You can't be in here.
We're closed.
392
00:20:06,890 --> 00:20:09,196
Sorry, officer.
We'll go.
393
00:20:09,197 --> 00:20:10,414
How'd you two get in here
in the first place?
394
00:20:10,415 --> 00:20:11,850
I locked up good.
395
00:20:11,851 --> 00:20:13,330
Look, we'll get
out of your hair.
396
00:20:13,331 --> 00:20:14,940
Hold on.
397
00:20:14,941 --> 00:20:18,292
Are you the one from the news?
398
00:20:18,293 --> 00:20:20,381
Me?
Nah. Nah.
399
00:20:20,382 --> 00:20:22,165
Yeah, you are.
400
00:20:22,166 --> 00:20:25,125
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
401
00:20:25,126 --> 00:20:26,648
And you're the girl
he kidnapped.
402
00:20:26,649 --> 00:20:28,171
Stop.
Don't make that call.
403
00:20:28,172 --> 00:20:30,086
I think there's even
a reward for you all.
404
00:20:30,087 --> 00:20:32,523
I said put down that phone.
405
00:20:32,524 --> 00:20:34,569
Jake.
406
00:20:43,709 --> 00:20:45,928
911.
What's your emergency?
407
00:20:55,404 --> 00:20:57,709
Come on.
408
00:20:57,710 --> 00:20:59,233
Come on, let's go!
409
00:21:05,852 --> 00:21:08,369
A kid got here early for
hockey practice and found him.
410
00:21:08,810 --> 00:21:11,595
The shell casings matched
the one at the Bedford home.
411
00:21:11,596 --> 00:21:13,292
Was anyone else here
when he arrived?
412
00:21:13,293 --> 00:21:15,468
Our fugitives
were long gone by then.
413
00:21:15,469 --> 00:21:17,818
Remy, we got
security cam footage.
414
00:21:17,819 --> 00:21:19,778
- Thanks.
- Yeah.
415
00:21:22,128 --> 00:21:26,132
Looks like Jake and Brianne
broke in around 10:00 p.m.
416
00:21:28,047 --> 00:21:29,961
Brianne really is good.
417
00:21:29,962 --> 00:21:32,137
Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
418
00:21:32,138 --> 00:21:34,357
They're just being idiots.
419
00:21:34,358 --> 00:21:36,489
Brianne is doing what
the Bedfords forbid her to do.
420
00:21:36,490 --> 00:21:38,361
While Jake's being impulsive.
421
00:21:38,362 --> 00:21:39,840
What was a great night for them
422
00:21:39,841 --> 00:21:41,799
makes this a terrible day
for the Zamboni driver.
423
00:21:41,800 --> 00:21:43,409
They didn't even
touch the cash register.
424
00:21:43,410 --> 00:21:44,671
It looks like they were
just here to skate.
425
00:21:44,672 --> 00:21:46,412
Yeah, but why here, and why now?
426
00:21:46,413 --> 00:21:47,500
If they're running somewhere,
427
00:21:47,501 --> 00:21:49,111
they're certainly
not in any hurry.
428
00:21:49,112 --> 00:21:50,677
Maybe this is all about timing.
429
00:21:50,678 --> 00:21:53,071
Maybe they're waiting
for something or someone
430
00:21:53,072 --> 00:21:54,507
they couldn't access last night.
431
00:21:54,508 --> 00:21:56,422
Or something or someone
that's keeping them here.
432
00:21:56,423 --> 00:21:58,511
Look, their longest placement
together was in a group home
433
00:21:58,512 --> 00:22:00,948
not far from here.
- Maybe they can fill us in.
434
00:22:00,949 --> 00:22:02,385
I can stay with local PD,
435
00:22:02,386 --> 00:22:03,908
see if there's
anything else they find.
436
00:22:03,909 --> 00:22:05,910
OK, let's hit it.
437
00:22:09,044 --> 00:22:11,176
It's this one.
438
00:22:11,177 --> 00:22:13,178
- OK.
- Yeah.
439
00:22:20,186 --> 00:22:23,710
Yo, Seymour!
440
00:22:23,711 --> 00:22:25,234
Yo.
441
00:22:25,235 --> 00:22:28,454
Guys, what's up?
Long time.
442
00:22:28,455 --> 00:22:29,934
I see you.
- Yeah.
443
00:22:29,935 --> 00:22:32,066
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
444
00:22:32,067 --> 00:22:34,460
Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
445
00:22:34,461 --> 00:22:35,983
What are you doing here?
- I know.
446
00:22:35,984 --> 00:22:36,897
I know.
We're looking for Sydney.
447
00:22:36,898 --> 00:22:38,072
She in there?
448
00:22:38,073 --> 00:22:40,336
Well, she...
449
00:22:45,168 --> 00:22:46,516
Whoa.
450
00:22:46,517 --> 00:22:48,866
Kicking down.
Thanks, my dude.
451
00:22:48,867 --> 00:22:51,129
But you ain't going to like it,
'cause Syd ain't here.
452
00:22:51,130 --> 00:22:52,348
What you mean?
Where is she?
453
00:22:52,349 --> 00:22:54,219
No cap.
I really don't know.
454
00:22:54,220 --> 00:22:55,699
Six months ago or something,
this white couple
455
00:22:55,700 --> 00:22:57,396
came rolling in their Jag...
took her the same day.
456
00:22:57,397 --> 00:22:58,832
She ain't come back yet?
457
00:22:58,833 --> 00:23:01,183
Yeah, it's looking like
it's going to stick.
458
00:23:01,184 --> 00:23:03,533
Haven't heard from her since.
No one here has.
459
00:23:03,534 --> 00:23:05,970
Bruh, what's Sydney's
new last name?
460
00:23:05,971 --> 00:23:08,407
No idea.
461
00:23:08,408 --> 00:23:11,454
We should get going.
462
00:23:11,455 --> 00:23:13,543
Y'all on the run and stuff?
That's hella dope!
463
00:23:13,544 --> 00:23:16,067
Yeah, yeah.
But thanks, Seymour.
464
00:23:16,068 --> 00:23:18,417
We'll see you later, man.
465
00:23:18,418 --> 00:23:21,203
In two years, my dude.
Where will I find y'all?
466
00:23:21,204 --> 00:23:22,421
Canada.
467
00:23:22,422 --> 00:23:24,075
Yeah, I know a great guy there.
468
00:23:24,076 --> 00:23:26,033
Got a lot of space.
469
00:23:26,034 --> 00:23:28,645
OK, bet.
470
00:23:28,646 --> 00:23:31,691
Ray, Nina, keep an eye
on the perimeter.
471
00:23:31,692 --> 00:23:33,998
Jake, we gotta jet.
They're here.
472
00:23:33,999 --> 00:23:35,304
Oh, come this way.
473
00:23:38,786 --> 00:23:41,310
Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
474
00:23:41,311 --> 00:23:43,312
Hey, Ray, I got 'em.
475
00:23:43,313 --> 00:23:45,792
FBI!
Stop! Hey!
476
00:23:45,793 --> 00:23:48,099
You, sit down over there
and don't move.
477
00:23:55,847 --> 00:23:57,849
FBI! Stop!
478
00:24:01,418 --> 00:24:04,028
Jake, Brianne, stop!
479
00:24:04,029 --> 00:24:05,377
I got him.
Over the ridge.
480
00:24:05,378 --> 00:24:07,218
I'm gonna try to cut him off
on the other side.
481
00:24:22,221 --> 00:24:24,004
Stop!
482
00:24:40,108 --> 00:24:41,761
Give me a second.
It's Cora.
483
00:24:41,762 --> 00:24:43,110
OK.
484
00:24:43,111 --> 00:24:46,288
Hey, what's up, baby?
485
00:24:46,289 --> 00:24:48,333
What happened?
486
00:24:48,334 --> 00:24:51,902
You know these two,
Jake and Brianne?
487
00:24:51,903 --> 00:24:53,817
They used to live here.
488
00:24:53,818 --> 00:24:55,775
I've been here two months now.
489
00:24:55,776 --> 00:24:57,168
I know the nine young people
on our roster,
490
00:24:57,169 --> 00:24:59,997
but that's it.
491
00:24:59,998 --> 00:25:01,738
But I think Seymour might
have been talking to them,
492
00:25:01,739 --> 00:25:04,306
so maybe he can
tell us something.
493
00:25:04,307 --> 00:25:05,698
Seymour, hey.
494
00:25:05,699 --> 00:25:07,787
Hey, bud, can you help me out
for a second?
495
00:25:07,788 --> 00:25:09,920
These agents,
they want to talk to you.
496
00:25:09,921 --> 00:25:11,356
I ain't a snitch.
497
00:25:11,357 --> 00:25:12,749
We're not asking you to snitch.
498
00:25:12,750 --> 00:25:14,185
We're asking you
to help your friends.
499
00:25:14,186 --> 00:25:16,230
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
500
00:25:16,231 --> 00:25:17,362
You're not going to help them.
501
00:25:17,363 --> 00:25:18,842
You're going to lock them up.
502
00:25:18,843 --> 00:25:21,061
We want to make sure
they don't hurt anybody else.
503
00:25:21,062 --> 00:25:22,846
Are they together?
504
00:25:22,847 --> 00:25:24,848
What? Like dating?
505
00:25:24,849 --> 00:25:26,763
That's foul, man.
They're brother and sister.
506
00:25:26,764 --> 00:25:28,373
You know what?
I'm done here.
507
00:25:41,039 --> 00:25:44,389
How about now, Jaden Smith?
508
00:25:44,390 --> 00:25:46,305
All right.
509
00:25:48,263 --> 00:25:49,525
They're headed to Canada.
510
00:25:49,526 --> 00:25:51,701
But first, they got to
find this girl, Sydney.
511
00:25:51,702 --> 00:25:52,745
She used to stay here.
She was, like,
512
00:25:52,746 --> 00:25:54,399
their little sister.
She's white.
513
00:25:54,400 --> 00:25:56,096
Got adopted, like,
six months ago.
514
00:25:56,097 --> 00:25:58,360
Sorry, I don't know
this Sydney person.
515
00:25:58,361 --> 00:25:59,709
Well, can you get her case file?
516
00:25:59,710 --> 00:26:01,275
I can't without a court order.
517
00:26:05,629 --> 00:26:08,152
- Thank you.
- Yeah.
518
00:26:08,153 --> 00:26:10,937
We find this Sydney,
we find Jake and Brianne.
519
00:26:13,767 --> 00:26:15,115
Hey, Remy.
520
00:26:15,116 --> 00:26:18,292
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
521
00:26:18,293 --> 00:26:19,555
- He OK?
- I don't know.
522
00:26:19,556 --> 00:26:21,252
But I need to get
to the hospital.
523
00:26:21,253 --> 00:26:22,949
Family's family.
We got this. Go.
524
00:26:29,123 --> 00:26:30,428
Hey, Pop.
525
00:26:30,429 --> 00:26:32,169
Oh, hell, son.
526
00:26:32,170 --> 00:26:34,214
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
527
00:26:34,215 --> 00:26:36,347
Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
528
00:26:36,348 --> 00:26:37,739
You all right?
529
00:26:37,740 --> 00:26:39,045
Yeah, well,
I'm a little bruised,
530
00:26:39,046 --> 00:26:42,092
a little battered.
I'm mostly embarrassed.
531
00:26:42,093 --> 00:26:44,877
He has a head contusion
and a sprained wrist.
532
00:26:44,878 --> 00:26:47,053
X-rays ruled out
a subdural hematoma,
533
00:26:47,054 --> 00:26:50,535
but he does have three
cracked ribs on his right side.
534
00:26:50,536 --> 00:26:52,058
Which you can't
do anything about.
535
00:26:52,059 --> 00:26:55,148
You just got to...
you know, let them heal.
536
00:26:55,149 --> 00:26:57,150
Right?
537
00:26:57,151 --> 00:26:59,326
What the hell were you
doing on a ladder?
538
00:26:59,327 --> 00:27:01,067
All right, you know your
balance has been off lately.
539
00:27:01,068 --> 00:27:03,374
I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
540
00:27:03,375 --> 00:27:05,115
Everybody knows you got to have
lights for a bookshelf, man.
541
00:27:05,116 --> 00:27:06,333
Right.
Yeah.
542
00:27:06,334 --> 00:27:07,334
Come on.
I'm ready to go home.
543
00:27:07,335 --> 00:27:08,379
- Hey, hey, hold on.
- Ah!
544
00:27:08,380 --> 00:27:10,598
Hey, hold on a second,
all right?
545
00:27:10,599 --> 00:27:11,947
Now, look, you can't
go home, all right?
546
00:27:11,948 --> 00:27:13,645
You live alone.
- I know that.
547
00:27:13,646 --> 00:27:15,603
Look, Ray, I will be fine.
548
00:27:15,604 --> 00:27:17,083
I mean,
this nice young lady here,
549
00:27:17,084 --> 00:27:20,086
she gave me plenty of pain meds.
550
00:27:21,567 --> 00:27:24,047
You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
551
00:27:24,048 --> 00:27:25,178
Wake him up once an hour
552
00:27:25,179 --> 00:27:26,527
to check
for signs of concussion.
553
00:27:26,528 --> 00:27:27,833
All right.
Thank you.
554
00:27:27,834 --> 00:27:29,704
I really don't want
to be an imposition.
555
00:27:29,705 --> 00:27:32,055
You're not, all right?
You can sleep in Caleb's room.
556
00:27:32,056 --> 00:27:33,926
Now, stop being stubborn
and come on.
557
00:27:33,927 --> 00:27:36,798
Well, very nice to meet you,
Miss Miranda.
558
00:27:36,799 --> 00:27:39,105
Good luck on that owl house.
559
00:27:39,106 --> 00:27:40,585
You need to stop flirting.
560
00:27:40,586 --> 00:27:42,413
- Ah, ooh!
- Yeah, exactly.
561
00:27:42,414 --> 00:27:44,850
That's... that's God telling you
to take your ass home.
562
00:27:44,851 --> 00:27:46,591
Come on.
563
00:27:46,592 --> 00:27:48,245
What about Brianne's
child advocate?
564
00:27:48,246 --> 00:27:50,595
Maybe she knows where Sydney is
and where she was placed?
565
00:27:50,596 --> 00:27:53,424
Already on it.
Go for Mei.
566
00:27:53,425 --> 00:27:55,643
Did Brianne mention
a Sydney to you?
567
00:27:55,644 --> 00:27:57,950
Caucasian, slightly younger
than Brianne?
568
00:27:57,951 --> 00:28:01,606
And also someone she and Jake
consider their little sister.
569
00:28:04,262 --> 00:28:07,002
Yes, I think this is her.
570
00:28:07,003 --> 00:28:09,004
Sydney, 13.
571
00:28:09,005 --> 00:28:10,223
Sydney was at the group home
572
00:28:10,224 --> 00:28:12,269
when Jake and Brianne
were there.
573
00:28:12,270 --> 00:28:14,097
Once the court determined
it was not
574
00:28:14,098 --> 00:28:17,361
in her best interest to return
to her biological family,
575
00:28:17,362 --> 00:28:19,232
the adoption process started.
576
00:28:19,233 --> 00:28:21,191
She was quick to find a family.
577
00:28:21,192 --> 00:28:24,411
She's white.
Those kids always go fast.
578
00:28:24,412 --> 00:28:26,848
Jake and Brianne went to
that home looking for Sydney.
579
00:28:26,849 --> 00:28:28,633
They're trying to get
their family back together
580
00:28:28,634 --> 00:28:29,895
and head to...
- Canada.
581
00:28:29,896 --> 00:28:31,157
Exactly.
582
00:28:31,158 --> 00:28:33,159
Do you have a current address
for Sydney?
583
00:28:33,160 --> 00:28:34,682
Give me an hour or so.
584
00:28:41,821 --> 00:28:44,518
You know, it always smells
like feet in here.
585
00:28:44,519 --> 00:28:45,824
Why is that?
586
00:28:45,825 --> 00:28:47,826
Sydney always came
to this place.
587
00:28:47,827 --> 00:28:50,133
And be so for real.
You know you liked it, too.
588
00:28:50,134 --> 00:28:51,177
You know what?
589
00:28:51,178 --> 00:28:52,309
You know I got a rep
to maintain.
590
00:28:52,310 --> 00:28:53,875
Be quiet.
591
00:28:53,876 --> 00:28:55,747
What if she doesn't come
in here anymore?
592
00:28:55,748 --> 00:28:57,576
I mean, where else
would she go to play?
593
00:28:59,621 --> 00:29:01,666
Excuse me.
Hi.
594
00:29:01,667 --> 00:29:03,842
Afternoon, players.
595
00:29:03,843 --> 00:29:06,540
May the dice
determine your fate.
596
00:29:06,541 --> 00:29:08,194
Sure.
597
00:29:08,195 --> 00:29:14,070
Um, I'm actually here to
pick up an order for, uh...
598
00:29:16,595 --> 00:29:19,466
For the
"Official Player's Guide:
599
00:29:19,467 --> 00:29:21,860
Tides of Aetheria."
600
00:29:21,861 --> 00:29:24,123
And what's the name
on the order?
601
00:29:24,124 --> 00:29:28,083
First name, Sydney.
Last name...
602
00:29:28,084 --> 00:29:29,824
- Logan?
- Yep.
603
00:29:29,825 --> 00:29:31,740
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
604
00:29:39,835 --> 00:29:42,054
Thank you so much.
605
00:29:42,055 --> 00:29:43,273
Job well done.
606
00:29:43,274 --> 00:29:46,058
May your rolls be high.
607
00:30:01,205 --> 00:30:02,857
You good?
608
00:30:02,858 --> 00:30:04,424
Totally fine.
609
00:30:04,425 --> 00:30:05,904
What's up with you and Ethan?
610
00:30:05,905 --> 00:30:08,559
I don't know.
611
00:30:08,560 --> 00:30:10,256
You know, I miss him like crazy,
612
00:30:10,257 --> 00:30:13,520
but I wasn't thinking about him.
613
00:30:13,521 --> 00:30:15,261
This is just one of those
614
00:30:15,262 --> 00:30:18,090
"there but for the grace of God"
cases, you know?
615
00:30:18,091 --> 00:30:20,005
Talking about
the whole adoption thing?
616
00:30:20,006 --> 00:30:21,311
Mm-hmm.
617
00:30:21,312 --> 00:30:23,356
You know, if my situation
had been different,
618
00:30:23,357 --> 00:30:25,402
I could have ended up
in the foster system.
619
00:30:25,403 --> 00:30:26,925
Mm.
620
00:30:26,926 --> 00:30:29,536
I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
621
00:30:29,537 --> 00:30:31,146
like you're some kind of burden.
622
00:30:31,147 --> 00:30:33,714
So I get wanting to
get away from your family,
623
00:30:33,715 --> 00:30:36,282
even outside of the system.
624
00:30:36,283 --> 00:30:38,241
Explains Jake, Brianne,
and Sydney.
625
00:30:38,242 --> 00:30:40,330
It's the only solid ground
they know.
626
00:30:40,331 --> 00:30:43,724
I kind of feel that way
when I'm with Abby.
627
00:30:43,725 --> 00:30:45,422
You do?
628
00:30:45,423 --> 00:30:47,337
Mm, terra firma.
629
00:30:47,338 --> 00:30:49,252
Do you ever tell her that?
630
00:30:49,253 --> 00:30:52,472
Uh, not in those
exact words, no.
631
00:30:52,473 --> 00:30:55,258
I think Ethan was that for me.
632
00:30:55,259 --> 00:30:57,303
I never told him, though.
633
00:30:57,304 --> 00:31:00,132
From what you said,
this dude needs help.
634
00:31:00,133 --> 00:31:01,830
Be careful.
635
00:31:04,920 --> 00:31:07,400
Turn left up here.
We're almost there.
636
00:31:07,401 --> 00:31:08,793
Copy.
637
00:31:21,502 --> 00:31:24,112
Syd. Syd.
638
00:31:24,113 --> 00:31:25,940
Bri! Bri!
639
00:31:25,941 --> 00:31:28,465
I missed you.
- I missed you too.
640
00:31:28,466 --> 00:31:31,076
Jake and I are here to take you
away from all this, OK?
641
00:31:31,077 --> 00:31:32,817
Away where?
Where's Jake?
642
00:31:32,818 --> 00:31:34,340
He's just downstairs
talking to...
643
00:31:34,341 --> 00:31:36,211
My mom and dad.
644
00:31:36,212 --> 00:31:38,953
Oh, Syd, come on.
They're your mom and dad now?
645
00:31:38,954 --> 00:31:43,001
I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
646
00:31:43,002 --> 00:31:45,308
I like it here.
I like them.
647
00:31:45,309 --> 00:31:47,397
They're nice.
- But they're strangers.
648
00:31:47,398 --> 00:31:49,355
They're not your family
like Jake and me.
649
00:31:49,356 --> 00:31:51,226
Once we get to Canada,
it'll just be me...
650
00:31:51,227 --> 00:31:53,403
Canada?
651
00:31:53,404 --> 00:31:56,014
I'm not going there.
652
00:31:56,015 --> 00:32:00,192
Syd, come on.
This is our only chance.
653
00:32:00,193 --> 00:32:03,326
Maybe you guys can come,
like, visit or something.
654
00:32:03,327 --> 00:32:04,892
We could have sleepovers.
655
00:32:04,893 --> 00:32:07,678
Or what if my parents
take you both in too?
656
00:32:07,679 --> 00:32:10,811
Are you seriously saying
you're not coming with us?
657
00:32:22,737 --> 00:32:24,695
Who's that?
658
00:32:24,696 --> 00:32:27,262
Jake, the FBI is here!
659
00:32:27,263 --> 00:32:29,961
Get Sydney now!
660
00:32:29,962 --> 00:32:31,745
Let's get this over with.
661
00:32:36,142 --> 00:32:37,969
I spotted movement
in a room upstairs,
662
00:32:37,970 --> 00:32:39,579
someone peeking
through the window.
663
00:32:39,580 --> 00:32:41,494
It may have been Brianne.
664
00:32:41,495 --> 00:32:43,235
SWAT's ten minutes out.
665
00:32:43,236 --> 00:32:45,542
Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
666
00:32:45,543 --> 00:32:47,195
You two take the back.
667
00:32:47,196 --> 00:32:48,414
Hana and I will go
through the front.
668
00:32:48,415 --> 00:32:49,981
Let's hit it.
669
00:33:11,830 --> 00:33:13,788
Sunroom's clear.
670
00:33:15,964 --> 00:33:18,313
Dining room clear.
671
00:33:18,314 --> 00:33:20,838
Entryway clear.
672
00:33:48,045 --> 00:33:50,786
Mudroom's clear.
673
00:33:50,787 --> 00:33:52,659
Hana.
674
00:33:54,791 --> 00:33:56,183
Hana.
675
00:34:01,755 --> 00:34:03,190
Drop your weapon, Jake.
676
00:34:03,191 --> 00:34:05,105
No.
You put your gun down.
677
00:34:05,106 --> 00:34:06,802
Not on your life, kid.
678
00:34:06,803 --> 00:34:09,501
What about hers?
Hmm?
679
00:34:12,461 --> 00:34:14,767
Do it.
680
00:34:14,768 --> 00:34:16,464
OK.
681
00:34:27,346 --> 00:34:29,085
Let's go upstairs.
682
00:34:29,086 --> 00:34:32,176
All right.
I'm behind you.
683
00:34:32,177 --> 00:34:34,265
Hello?
Jake?
684
00:34:34,266 --> 00:34:37,137
Brianne?
Sydney?
685
00:34:37,138 --> 00:34:38,878
- I'm here!
- Shh!
686
00:34:38,879 --> 00:34:41,794
- No.
- FBI. Stop.
687
00:34:41,795 --> 00:34:44,100
Are you armed?
- I'm not.
688
00:34:44,101 --> 00:34:46,494
- No.
- All right, where's Jake?
689
00:34:46,495 --> 00:34:48,975
He's downstairs
talking to my parents.
690
00:34:48,976 --> 00:34:50,237
OK, come with us.
691
00:34:50,238 --> 00:34:51,151
We're going to get you
out of here.
692
00:34:51,152 --> 00:34:52,239
Come on.
Follow me.
693
00:34:52,240 --> 00:34:54,199
OK, you stay close.
694
00:34:56,113 --> 00:34:57,984
I can't imagine
what you've been through.
695
00:34:57,985 --> 00:35:01,030
You have no idea.
None.
696
00:35:01,031 --> 00:35:02,510
Oh, Jake.
697
00:35:02,511 --> 00:35:06,949
I really don't.
I really don't.
698
00:35:06,950 --> 00:35:10,605
But I know that the violence
that you've witnessed,
699
00:35:10,606 --> 00:35:13,217
that you've endured when
you were five years old,
700
00:35:13,218 --> 00:35:15,044
was horrific.
701
00:35:15,045 --> 00:35:17,699
I'm sorry.
702
00:35:17,700 --> 00:35:20,615
Look...
703
00:35:20,616 --> 00:35:23,966
I was adopted when I was a baby.
704
00:35:23,967 --> 00:35:26,578
You were?
705
00:35:26,579 --> 00:35:28,536
Yes.
706
00:35:28,537 --> 00:35:30,756
And I've known my family
my whole life,
707
00:35:30,757 --> 00:35:33,367
and, you know,
even with a family,
708
00:35:33,368 --> 00:35:36,979
things get complicated,
but you...
709
00:35:36,980 --> 00:35:39,155
you do have a family.
710
00:35:39,156 --> 00:35:41,419
You have Brianne.
You have Sydney.
711
00:35:41,420 --> 00:35:43,682
They're your sisters.
712
00:35:43,683 --> 00:35:48,034
Look, we know that
you want to be together.
713
00:35:48,035 --> 00:35:51,080
Where were you
when we needed help?
714
00:35:51,081 --> 00:35:53,866
When Brianne was abused?
715
00:35:53,867 --> 00:35:55,998
When we were separated?
716
00:35:55,999 --> 00:35:59,219
When our caseworker
couldn't remember our names?
717
00:36:02,005 --> 00:36:04,268
There was no one but me.
718
00:36:04,269 --> 00:36:07,183
No one but me to help,
to keep her safe.
719
00:36:07,184 --> 00:36:09,664
No, I know.
I know.
720
00:36:09,665 --> 00:36:12,319
And you're right.
You're right.
721
00:36:12,320 --> 00:36:14,321
I mean, the stuff that...
that happened to you,
722
00:36:14,322 --> 00:36:15,888
that happened to her
should have never...
723
00:36:15,889 --> 00:36:17,193
should have never happened.
724
00:36:17,194 --> 00:36:19,587
But it did.
725
00:36:19,588 --> 00:36:21,460
Don't move.
726
00:36:24,550 --> 00:36:27,029
And that's why we're
taking control of our life.
727
00:36:27,030 --> 00:36:29,336
We're going to Canada.
- OK.
728
00:36:29,337 --> 00:36:32,339
I hear that's what you want.
- What I want?
729
00:36:32,340 --> 00:36:34,733
You know what I want?
730
00:36:34,734 --> 00:36:38,432
A backyard barbecue.
731
00:36:38,433 --> 00:36:41,914
A Christmas where I buy
my own presents,
732
00:36:41,915 --> 00:36:45,961
where I get clothes
that fit for once.
733
00:36:48,791 --> 00:36:50,749
That's what I want.
734
00:36:52,882 --> 00:36:55,971
So please, just let us go.
735
00:36:55,972 --> 00:36:57,495
Let us go.
736
00:36:57,496 --> 00:36:59,975
We got the girls.
737
00:36:59,976 --> 00:37:01,847
No. No!
738
00:37:01,848 --> 00:37:03,239
- Jake!
- No.
739
00:37:03,240 --> 00:37:05,154
Jake!
740
00:37:05,155 --> 00:37:07,983
Jake, look at me.
741
00:37:07,984 --> 00:37:09,637
OK, there you go.
742
00:37:09,638 --> 00:37:12,946
Look, all those things
you want...
743
00:37:15,427 --> 00:37:17,384
Sydney has them now.
744
00:37:19,953 --> 00:37:22,650
OK, let's...
please, let's just make sure
745
00:37:22,651 --> 00:37:25,697
that nobody else
is going to get hurt.
746
00:37:25,698 --> 00:37:28,352
Please, not...
not for me,
747
00:37:28,353 --> 00:37:30,616
but for them.
748
00:37:33,836 --> 00:37:35,228
OK?
I'm...
749
00:37:35,229 --> 00:37:37,710
I'm just going to put
my hand over here.
750
00:37:40,365 --> 00:37:44,238
You just place your gun
in my hand.
751
00:37:46,066 --> 00:37:47,936
Jake, please.
752
00:37:47,937 --> 00:37:50,374
Just give me your gun.
753
00:37:50,375 --> 00:37:53,028
For your sisters.
754
00:38:17,097 --> 00:38:18,968
Jake!
755
00:38:25,932 --> 00:38:28,150
I'm sorry.
756
00:38:28,151 --> 00:38:29,804
This is all my fault.
757
00:38:29,805 --> 00:38:31,545
No, it's not.
He saved me.
758
00:38:31,546 --> 00:38:33,417
No, this is all my fault.
759
00:38:33,418 --> 00:38:34,853
I kidnapped her,
760
00:38:34,854 --> 00:38:36,768
and I held her against
her will the entire time.
761
00:38:36,769 --> 00:38:39,248
She had nothing to do
with this, I swear.
762
00:38:39,249 --> 00:38:41,687
She didn't do anything wrong.
763
00:38:43,036 --> 00:38:46,212
Are you saying Brianne
was an innocent victim?
764
00:38:46,213 --> 00:38:47,693
Yes.
765
00:38:53,263 --> 00:38:56,658
Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
766
00:38:59,487 --> 00:39:03,011
I'll visit you
first chance I get.
767
00:39:03,012 --> 00:39:04,839
Brianne!
768
00:39:04,840 --> 00:39:06,537
Carrie!
769
00:39:06,538 --> 00:39:09,322
Hello, sweetheart.
770
00:39:09,323 --> 00:39:10,454
What's going to happen to him?
771
00:39:10,455 --> 00:39:12,107
Will I ever see him again?
772
00:39:12,108 --> 00:39:13,761
I'll make sure you do.
773
00:39:13,762 --> 00:39:17,461
In the meantime, what do you
think about staying with me?
774
00:39:17,462 --> 00:39:19,158
Forever?
775
00:39:19,159 --> 00:39:21,508
I hope so.
We'll see.
776
00:39:28,777 --> 00:39:31,170
- Are you guys all right?
- I am now.
777
00:39:31,171 --> 00:39:33,868
- What about you?
- I'm good.
778
00:39:41,529 --> 00:39:43,051
You were great in there,
Hana-banana.
779
00:39:43,052 --> 00:39:44,444
Thank you.
780
00:39:44,445 --> 00:39:46,533
Nothing more important
than family.
781
00:39:46,534 --> 00:39:48,404
What are you trying to say?
782
00:39:48,405 --> 00:39:50,537
The nice thing about
a chosen family is
783
00:39:50,538 --> 00:39:53,061
you actually like them.
784
00:39:53,062 --> 00:39:55,064
So you do actually like us.
785
00:39:58,981 --> 00:40:01,809
Most of the time.
786
00:40:01,810 --> 00:40:03,724
- I'll take it.
- That's fair.
787
00:40:05,553 --> 00:40:08,468
All right, Pop.
788
00:40:08,469 --> 00:40:11,427
You have a seat right here.
- All right.
789
00:40:11,428 --> 00:40:13,342
I'll get some hot water
going for tea.
790
00:40:13,343 --> 00:40:14,648
Yeah, I'll grab the ice pack.
791
00:40:14,649 --> 00:40:16,737
Chamomile?
Mint?
792
00:40:16,738 --> 00:40:19,174
Something non-caffeinated?
- Cora.
793
00:40:19,175 --> 00:40:20,828
I... I don't really like tea.
794
00:40:20,829 --> 00:40:22,482
Look, the discharge instructions
795
00:40:22,483 --> 00:40:24,092
say that you need
to put ice on your rib,
796
00:40:24,093 --> 00:40:25,833
and you need warm fluid
in your gullet.
797
00:40:25,834 --> 00:40:27,313
Yeah, yeah, well, look here.
798
00:40:27,314 --> 00:40:28,793
Why don't you throw
a little Jameson in that tea?
799
00:40:28,794 --> 00:40:30,664
Maybe that'll warm a man up.
800
00:40:30,665 --> 00:40:32,144
All right, we'll see.
801
00:40:32,145 --> 00:40:33,972
All right.
802
00:40:33,973 --> 00:40:35,756
Thank you.
803
00:40:35,757 --> 00:40:38,542
I was really making progress
on that bookshelf too.
804
00:40:38,543 --> 00:40:39,804
You can worry about
that later, all right?
805
00:40:39,805 --> 00:40:41,457
You just need to get better.
806
00:40:41,458 --> 00:40:43,372
I told you, son,
I'm fine, all right?
807
00:40:43,373 --> 00:40:45,461
Look, I know it's not like you
to cool your jets, all right?
808
00:40:45,462 --> 00:40:48,595
Hey, I'd really like to cool
my jets with that Miss, uh...
809
00:40:48,596 --> 00:40:49,857
Miss Miranda.
- Oh, Lord.
810
00:40:49,858 --> 00:40:52,033
Oh, yeah.
811
00:40:52,034 --> 00:40:54,732
That's... where's my...
it's in my jacket, man.
812
00:40:54,733 --> 00:40:56,516
Would you grab that for me?
- Yeah.
813
00:40:56,517 --> 00:40:57,604
Yeah.
814
00:41:00,477 --> 00:41:02,435
It's the hospital.
815
00:41:02,436 --> 00:41:05,438
Oh, maybe it's Miss Miranda.
816
00:41:05,439 --> 00:41:06,657
Put that... put it...
put it on speaker.
817
00:41:06,658 --> 00:41:08,833
Put it on speaker.
818
00:41:08,834 --> 00:41:10,922
Yeah. Hello?
Ray Cannon here.
819
00:41:10,923 --> 00:41:12,880
Mr. Cannon,
this is Miranda Shelton,
820
00:41:12,881 --> 00:41:14,665
your nurse from earlier today.
821
00:41:14,666 --> 00:41:17,276
Yeah, yeah, I remember you.
You miss me already?
822
00:41:17,277 --> 00:41:19,278
We need you to come back
to the hospital.
823
00:41:19,279 --> 00:41:21,759
A radiologist took
a second look at your CT scan,
824
00:41:21,760 --> 00:41:24,675
and you have an aortic aneurysm.
825
00:41:24,676 --> 00:41:26,546
I got a what?
826
00:41:26,547 --> 00:41:28,417
If it moves or bursts,
827
00:41:28,418 --> 00:41:30,724
you could die
literally any minute.
828
00:41:30,725 --> 00:41:33,074
We need you for
surgery immediately.
829
00:41:33,075 --> 00:41:34,467
All right, we'll be right there.
830
00:41:34,468 --> 00:41:35,903
We'll meet you in the ER.
831
00:41:35,904 --> 00:41:37,905
Cora, we need to get back
to the hospital.
832
00:41:37,906 --> 00:41:39,124
What for?
833
00:41:39,125 --> 00:41:40,995
Well, apparently
Nurse Miranda misses me.
834
00:41:40,996 --> 00:41:42,954
And he's got
a widow-maker on deck.
835
00:41:42,955 --> 00:41:45,086
That's redundant, man.
I'm already a widower.
836
00:41:45,087 --> 00:41:46,566
This is lucky.
837
00:41:46,567 --> 00:41:48,176
Just think
what could've happened
838
00:41:48,177 --> 00:41:50,004
if they didn't catch this.
839
00:41:50,005 --> 00:41:51,658
What?
840
00:41:51,659 --> 00:41:53,051
Come on.
Come on.
841
00:41:53,052 --> 00:41:54,792
- All right.
- I'm gonna grab his jacket.
842
00:41:54,793 --> 00:41:56,750
I still got a lot
I want to do in life, son.
843
00:41:56,751 --> 00:41:58,056
Yeah, I lost Mom.
844
00:41:58,057 --> 00:41:59,318
I'm not trying to lose you,
too, all right?
845
00:41:59,319 --> 00:42:00,580
Love you, man.
846
00:42:00,581 --> 00:42:02,582
I love you, man.
847
00:42:02,583 --> 00:42:04,629
Oh, man.
848
00:42:07,501 --> 00:42:08,675
Ow, my ribs.
849
00:42:08,676 --> 00:42:10,634
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
850
00:42:10,635 --> 00:42:12,767
All right.
60141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.