Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:05,092
[thunder rumbling,
rain pattering]
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,968
[soft dramatic music]
3
00:00:12,055 --> 00:00:19,149
♪ ♪
4
00:00:48,483 --> 00:00:51,181
[thunder rumbles]
5
00:00:54,532 --> 00:00:57,405
- [gasps]
6
00:00:57,492 --> 00:01:00,408
[tense music]
7
00:01:00,538 --> 00:01:07,241
♪ ♪
8
00:01:15,510 --> 00:01:18,033
[whimpers softly]
9
00:01:22,299 --> 00:01:24,867
- Look at me.
10
00:01:26,651 --> 00:01:29,176
[both whimper]
11
00:01:29,306 --> 00:01:31,482
I want to know.
12
00:01:31,569 --> 00:01:32,614
Does this hurt?
13
00:01:32,744 --> 00:01:35,312
- [screams]
14
00:01:35,443 --> 00:01:37,619
- [sobs]
15
00:01:37,706 --> 00:01:38,750
- Does it hurt?
16
00:01:38,837 --> 00:01:40,360
- [whimpers]
17
00:01:40,448 --> 00:01:41,884
- Does this turn you on?
18
00:01:41,971 --> 00:01:44,626
- [screams]
19
00:01:44,756 --> 00:01:46,323
- Open your eyes!
20
00:01:46,410 --> 00:01:50,066
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
21
00:01:52,372 --> 00:01:55,376
- [pained groaning]
22
00:02:01,295 --> 00:02:04,341
[muffled screaming]
23
00:02:05,168 --> 00:02:07,997
- I mean, you deserve this.
24
00:02:08,084 --> 00:02:09,477
And more.
[gunshot]
25
00:02:09,564 --> 00:02:12,915
- [screams]
26
00:02:13,002 --> 00:02:14,090
[gunshot]
27
00:02:17,398 --> 00:02:24,361
♪ ♪
28
00:02:26,189 --> 00:02:33,283
♪ ♪
29
00:02:35,938 --> 00:02:39,028
- [screaming]
30
00:02:42,684 --> 00:02:45,426
Help, help!
[screaming]
31
00:02:45,555 --> 00:02:51,432
♪ ♪
32
00:02:52,302 --> 00:02:55,218
- So standard width
for a bookshelf is
33
00:02:55,305 --> 00:02:59,440
32 inches
with a 1-foot depth.
34
00:02:59,527 --> 00:03:01,442
But since we're going to try
to recess them in there,
35
00:03:01,529 --> 00:03:03,183
I'm going to try and make this
a foot and a half.
36
00:03:03,270 --> 00:03:04,706
It's going to look better.
37
00:03:04,793 --> 00:03:06,708
- OK, we have enough room
behind the wall for that?
38
00:03:06,838 --> 00:03:10,277
- I don't know,
but we will find out.
39
00:03:10,364 --> 00:03:12,627
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
40
00:03:12,714 --> 00:03:15,412
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
41
00:03:15,499 --> 00:03:18,067
so here we go.
- I have.
42
00:03:18,154 --> 00:03:19,895
And I have been meaning
to call a contractor.
43
00:03:19,938 --> 00:03:21,766
- Yeah, there's no need
to call a contractor.
44
00:03:21,897 --> 00:03:24,508
You got me.
Where are the rest of my tools?
45
00:03:27,511 --> 00:03:29,774
- Sure you can pull this off?
- Oh, yeah.
46
00:03:29,818 --> 00:03:31,472
- Of course, he can.
He's been handy his whole life.
47
00:03:31,559 --> 00:03:32,777
- Great.
48
00:03:32,864 --> 00:03:34,953
- Oh, guess that gene
skipped a generation.
49
00:03:34,997 --> 00:03:36,694
- What you talking about?
50
00:03:36,738 --> 00:03:38,218
Look, I fixed the lamp
last month.
51
00:03:38,305 --> 00:03:39,741
- That's called
changing a light bulb.
52
00:03:39,871 --> 00:03:42,004
- I know.
- [laughs]
53
00:03:42,091 --> 00:03:44,441
- You're welcome.
- Thank you.
54
00:03:44,528 --> 00:03:45,877
- Pops.
- Yeah?
55
00:03:45,964 --> 00:03:47,270
- You need anything else
before we head off to work?
56
00:03:47,357 --> 00:03:48,706
- No, I'm all set.
I'm all set.
57
00:03:48,793 --> 00:03:51,143
Is Caleb going to pitch in
after school?
58
00:03:51,187 --> 00:03:54,364
- Uh, Caleb's not--
not here this weekend.
59
00:03:54,495 --> 00:03:55,539
- What?
What do you mean?
60
00:03:55,670 --> 00:03:57,498
- He's staying with
his dad this week.
61
00:03:57,541 --> 00:03:59,195
It's kind of a new thing
we're trying.
62
00:03:59,281 --> 00:04:00,892
- Huh.
63
00:04:00,979 --> 00:04:02,242
- Yeah, it's--it's good.
64
00:04:02,329 --> 00:04:04,809
It's--it's all good.
65
00:04:04,896 --> 00:04:07,638
- Yeah, well, that's too bad,
because a boy his age,
66
00:04:07,769 --> 00:04:10,598
he should be learning his way
around a set of power tools.
67
00:04:10,685 --> 00:04:12,339
- Right.
- Plus, he is going to miss
68
00:04:12,382 --> 00:04:13,775
all the fun.
69
00:04:13,905 --> 00:04:15,472
- What's that?
70
00:04:15,559 --> 00:04:17,387
- Demo.
- Demo, baby girl.
71
00:04:17,518 --> 00:04:20,434
Demo, yeah.
72
00:04:20,521 --> 00:04:22,087
Stand back, y'all.
Stand back. Get back.
73
00:04:22,174 --> 00:04:23,524
- Yep.
- Don't get in the way.
74
00:04:25,134 --> 00:04:27,005
[wall thudding]
Oh, yeah!
75
00:04:27,092 --> 00:04:28,311
[grunts]
76
00:04:28,398 --> 00:04:30,226
That's what
I'm talking about.
77
00:04:30,357 --> 00:04:31,358
- Do we need a permit
for this?
78
00:04:31,488 --> 00:04:33,795
- Yeah, probably.
79
00:04:33,925 --> 00:04:36,711
- [grunting]
80
00:04:37,886 --> 00:04:39,582
Oh, yeah!
81
00:04:39,714 --> 00:04:42,369
We got plenty of room!
82
00:04:42,499 --> 00:04:45,372
[indistinct radio chatter]
83
00:04:45,502 --> 00:04:47,417
- Enzo Canella,
Philly Homicide.
84
00:04:47,504 --> 00:04:48,766
Thanks for making the trip.
85
00:04:48,810 --> 00:04:50,725
- Double homicide
and child abduction.
86
00:04:50,812 --> 00:04:53,075
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
87
00:04:53,205 --> 00:04:54,685
- Ned and Joyce Bedford
were found
88
00:04:54,816 --> 00:04:57,427
this morning by the two boys in
the household who called 911.
89
00:04:57,471 --> 00:04:59,690
The Bedfords had been bound and
gagged before they were shot,
90
00:04:59,777 --> 00:05:02,476
and Ned had been tortured.
91
00:05:02,519 --> 00:05:04,739
The Bedfords were foster
parents to three children.
92
00:05:04,826 --> 00:05:07,655
The oldest, Brianne, is
who we believe was abducted.
93
00:05:07,698 --> 00:05:09,744
She's 14, but the boys
don't know her last name.
94
00:05:09,831 --> 00:05:11,180
- Were the boys hurt
in any way?
95
00:05:11,311 --> 00:05:12,747
- Not that we know of.
96
00:05:12,834 --> 00:05:14,314
EMTs are checking them over
right now.
97
00:05:14,401 --> 00:05:16,316
Child Services are on the way.
98
00:05:19,275 --> 00:05:22,147
- These are
my least favorite cases.
99
00:05:22,234 --> 00:05:25,020
[indistinct radio chatter]
100
00:05:26,456 --> 00:05:29,677
- Man, two shots.
That's all?
101
00:05:29,807 --> 00:05:32,549
- We got an experienced killer
on our hands.
102
00:05:32,636 --> 00:05:35,770
- One that didn't want
the gunshots to wake anyone up.
103
00:05:35,857 --> 00:05:38,468
- You said Ned Bedford
was tortured.
104
00:05:38,555 --> 00:05:40,340
- He was burned with
a meat tenderizer.
105
00:05:48,783 --> 00:05:52,917
- Shot at close range,
tortured.
106
00:05:53,004 --> 00:05:55,137
This was clearly
a targeted personal murder,
107
00:05:55,224 --> 00:05:58,270
not some random home invasion.
108
00:05:58,314 --> 00:05:59,446
- Why kill and torture
the Bedfords
109
00:05:59,576 --> 00:06:01,143
if Brianne was a target?
110
00:06:01,273 --> 00:06:02,449
- Maybe this is
all about payback.
111
00:06:02,579 --> 00:06:04,538
Settling a score.
112
00:06:04,625 --> 00:06:07,584
[tense music]
113
00:06:07,671 --> 00:06:09,586
- What do we know
about their financials?
114
00:06:09,673 --> 00:06:11,327
- We're getting into that now.
115
00:06:11,414 --> 00:06:13,242
- What about cameras here
or at the neighbors'?
116
00:06:13,329 --> 00:06:15,462
- We're canvassing,
but none so far.
117
00:06:15,592 --> 00:06:17,028
- We need Brianne's caseworker.
118
00:06:17,115 --> 00:06:19,291
- Think she's here now.
119
00:06:19,379 --> 00:06:21,293
Hey.
Can you come here, please?
120
00:06:21,381 --> 00:06:22,991
- Special Agent Remy Scott,
FBI.
121
00:06:23,078 --> 00:06:24,471
- I'm Mei Reeves.
122
00:06:24,558 --> 00:06:26,516
I'm Brianne's child advocate.
123
00:06:26,647 --> 00:06:28,126
- You're the same
as her caseworker?
124
00:06:28,213 --> 00:06:29,824
- I'm a volunteer.
125
00:06:29,954 --> 00:06:31,521
I was court-appointed
to Brianne four years ago.
126
00:06:31,565 --> 00:06:34,784
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
127
00:06:34,872 --> 00:06:36,744
- Can you get us a copy
of her case file?
128
00:06:36,874 --> 00:06:39,268
- Yes.
Brianne Moten is 14.
129
00:06:39,399 --> 00:06:41,096
She's a good kid.
130
00:06:41,183 --> 00:06:42,489
She's just been in and out
of the system
131
00:06:42,576 --> 00:06:43,620
for most of her life,
132
00:06:43,707 --> 00:06:45,970
but she has a history
of running away.
133
00:06:46,057 --> 00:06:47,842
- Well, could that be
what happened here?
134
00:06:47,972 --> 00:06:49,496
- Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
135
00:06:49,582 --> 00:06:50,888
and nothing's missing.
136
00:06:50,932 --> 00:06:52,977
Her purse and phone
are still there.
137
00:06:53,064 --> 00:06:54,936
- No teenager can exist
without their phone.
138
00:06:54,979 --> 00:06:56,590
Neither can I, for that matter.
139
00:06:56,677 --> 00:06:58,808
Is there anyone
in Brianne's life
140
00:06:58,940 --> 00:07:00,507
that would want to take her
from her foster home?
141
00:07:00,594 --> 00:07:04,467
Maybe someone from
her biological family?
142
00:07:04,511 --> 00:07:07,165
- Brianne's mother
has had custody
143
00:07:07,252 --> 00:07:10,430
and then lost it
again and again.
144
00:07:10,517 --> 00:07:12,736
- Could she have abducted
her daughter?
145
00:07:12,823 --> 00:07:16,044
- I think addicts
are capable of anything.
146
00:07:16,131 --> 00:07:17,741
- What about her
biological father?
147
00:07:17,785 --> 00:07:19,569
- MIA from jump.
148
00:07:19,656 --> 00:07:20,831
- And do you have
a last known for her mom?
149
00:07:20,918 --> 00:07:24,182
- I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
150
00:07:24,226 --> 00:07:25,880
I have his address too.
151
00:07:25,967 --> 00:07:27,577
- Stay here with ERT
152
00:07:27,621 --> 00:07:28,796
while I collect the prints
and ballistics.
153
00:07:28,883 --> 00:07:30,711
- OK, I'll also go
through the list
154
00:07:30,754 --> 00:07:32,495
of sexual offenders
in the area.
155
00:07:32,582 --> 00:07:34,279
- Ray, Nina,
take the boyfriend.
156
00:07:34,366 --> 00:07:35,759
Barnes and I will
track down Brianne's mom.
157
00:07:35,890 --> 00:07:36,717
Let's roll.
158
00:07:36,847 --> 00:07:42,505
♪ ♪
159
00:07:42,549 --> 00:07:45,247
- Thank you so much
for listening.
160
00:07:45,334 --> 00:07:47,510
You have my number, right?
- Yeah.
161
00:07:47,554 --> 00:07:50,731
[indistinct chatter]
162
00:07:52,210 --> 00:07:53,516
- Uh, if you're here
for the meeting.
163
00:07:53,603 --> 00:07:56,388
I'm sorry.
We just wrapped up.
164
00:07:56,476 --> 00:07:59,261
- We're here to talk to
Brianne Moten's mother.
165
00:07:59,348 --> 00:08:02,525
- Oh, that's me.
Is she OK?
166
00:08:02,612 --> 00:08:04,222
- We believe your daughter
has been kidnapped
167
00:08:04,266 --> 00:08:05,833
from her foster home.
168
00:08:05,920 --> 00:08:08,357
- Oh, God.
169
00:08:08,444 --> 00:08:10,359
Are you sure she didn't
run away again?
170
00:08:10,446 --> 00:08:12,361
- Where would she go
if she did?
171
00:08:12,448 --> 00:08:15,669
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
172
00:08:15,712 --> 00:08:17,192
- Or talked to her
on the phone?
173
00:08:17,279 --> 00:08:19,063
- No, but maybe she's
on her way to me.
174
00:08:19,150 --> 00:08:20,717
I should get back.
175
00:08:20,804 --> 00:08:22,589
- We already have officers
posted up at your place.
176
00:08:22,676 --> 00:08:23,459
- They were the ones
that told us
177
00:08:23,546 --> 00:08:25,156
you'd be at this meeting.
178
00:08:27,463 --> 00:08:30,031
- I've been working hard to
get out of that halfway house.
179
00:08:33,294 --> 00:08:36,080
See?
180
00:08:36,211 --> 00:08:38,822
- Six months.
That's no small accomplishment.
181
00:08:38,953 --> 00:08:41,956
[soft dramatic music]
182
00:08:42,043 --> 00:08:43,523
- You're telling me.
183
00:08:43,610 --> 00:08:45,742
I got a good lead
on an apartment
184
00:08:45,829 --> 00:08:48,049
that'd be perfect
for Brianne and me.
185
00:08:48,179 --> 00:08:50,660
Do you know
she got a real gift?
186
00:08:50,790 --> 00:08:53,271
Like God himself touched her.
187
00:08:53,358 --> 00:08:54,664
She's an ice-skater.
188
00:08:54,751 --> 00:08:56,579
And as good as any
of those Olympic girls.
189
00:08:56,623 --> 00:08:58,363
- And does she have
a skating coach?
190
00:08:58,407 --> 00:08:59,539
- She did.
191
00:08:59,626 --> 00:09:01,192
But the family
she's staying with now,
192
00:09:01,279 --> 00:09:03,064
they wouldn't let her skate.
193
00:09:03,151 --> 00:09:05,849
- Do you have a partner or
anyone else who knows Brianne?
194
00:09:05,936 --> 00:09:08,330
- They tell you not to date
the first year in recovery.
195
00:09:08,460 --> 00:09:10,158
I'm sticking to that.
196
00:09:10,201 --> 00:09:11,768
Real talk?
197
00:09:11,855 --> 00:09:14,684
I thought about
taking Brianne plenty,
198
00:09:14,728 --> 00:09:17,252
but I'm not willing
to go back to jail again.
199
00:09:17,382 --> 00:09:21,778
♪ ♪
200
00:09:21,865 --> 00:09:24,607
[indistinct chatter]
[whistle blows]
201
00:09:24,694 --> 00:09:26,696
- Where were you last night
and this morning?
202
00:09:26,783 --> 00:09:30,918
- Home and practice.
203
00:09:30,961 --> 00:09:33,007
You can call my mom if you
want to know anything else.
204
00:09:33,094 --> 00:09:34,922
- We did.
That's how we found you here.
205
00:09:34,965 --> 00:09:37,707
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
206
00:09:42,320 --> 00:09:44,845
- Look, man, me and Brianne
go to school together,
207
00:09:44,932 --> 00:09:47,325
but I'm not, like,
her boyfriend.
208
00:09:47,412 --> 00:09:48,675
Well, not anymore.
209
00:09:48,762 --> 00:09:50,764
- What happened?
210
00:09:50,851 --> 00:09:51,808
- Her brother
tried to beat me up.
211
00:09:51,939 --> 00:09:53,331
I mean--
212
00:09:53,462 --> 00:09:54,376
- What, the boys
that live with Brianne?
213
00:09:54,463 --> 00:09:56,160
- Not those two.
214
00:09:56,247 --> 00:09:57,553
It was, like, some older dude.
215
00:09:57,684 --> 00:09:58,859
- Old like
my partner Chase here?
216
00:09:58,989 --> 00:10:00,512
- Oh, OK.
217
00:10:00,556 --> 00:10:04,212
- No, not that old, man.
Like--like college old.
218
00:10:04,299 --> 00:10:06,997
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
219
00:10:07,084 --> 00:10:08,216
I fought back--
220
00:10:08,303 --> 00:10:11,393
- Why did he try
to beat you up?
221
00:10:11,480 --> 00:10:13,482
- Brianne thought I was
sleeping with someone else.
222
00:10:13,525 --> 00:10:15,266
- Were you?
223
00:10:17,834 --> 00:10:21,055
- Look, she wouldn't
give it up, all right?
224
00:10:21,142 --> 00:10:22,926
Look, she--she wouldn't
let me see her naked.
225
00:10:22,970 --> 00:10:25,102
- All right, so you--
you cheated on her,
226
00:10:25,189 --> 00:10:27,061
and he thought
that was disrespectful.
227
00:10:27,148 --> 00:10:28,758
- I mean, I--
I guess.
228
00:10:28,889 --> 00:10:30,194
- What's her brother's name?
229
00:10:30,281 --> 00:10:31,848
- Hell if I know.
230
00:10:31,935 --> 00:10:34,590
That family's
totally messed up.
231
00:10:34,677 --> 00:10:37,114
Couldn't keep track
of all the players.
232
00:10:37,201 --> 00:10:38,072
Sorry, y'all.
233
00:10:42,859 --> 00:10:45,775
[tense music]
234
00:10:45,906 --> 00:10:52,869
♪ ♪
235
00:10:55,263 --> 00:10:56,917
- Ow!
236
00:10:57,004 --> 00:10:57,961
- [panting]
237
00:10:58,048 --> 00:10:59,746
Jake?
238
00:10:59,789 --> 00:11:01,617
- Are you OK?
239
00:11:01,704 --> 00:11:03,575
I am so sorry.
240
00:11:03,619 --> 00:11:05,490
- What the hell are you doing?
241
00:11:05,577 --> 00:11:07,014
Why did you do this to me?
242
00:11:07,057 --> 00:11:08,363
- Because those monsters,
they were hurting you.
243
00:11:08,493 --> 00:11:10,713
I had to get you out of there.
244
00:11:10,757 --> 00:11:12,280
I mean, that text you sent me,
245
00:11:12,367 --> 00:11:14,108
I couldn't let him come into
your room again ever.
246
00:11:14,195 --> 00:11:15,762
I had to get you out of there.
247
00:11:15,849 --> 00:11:17,111
- My foster parents,
they're going to--
248
00:11:17,198 --> 00:11:18,939
they're going to call
the police.
249
00:11:21,332 --> 00:11:22,159
- No, they're not.
250
00:11:22,290 --> 00:11:27,599
♪ ♪
251
00:11:27,687 --> 00:11:29,340
- Wait.
252
00:11:29,427 --> 00:11:30,820
Did you kill them?
253
00:11:30,951 --> 00:11:34,781
♪ ♪
254
00:11:34,824 --> 00:11:37,218
Oh, my God.
255
00:11:37,305 --> 00:11:38,523
Good.
256
00:11:38,567 --> 00:11:42,223
♪
257
00:11:42,266 --> 00:11:43,790
You're my ride or die,
258
00:11:43,877 --> 00:11:45,313
but, like,
what are we going to do now?
259
00:11:45,400 --> 00:11:46,444
- I mean,
I got you some clothes.
260
00:11:46,575 --> 00:11:47,576
Me and you,
we're going to get Sydney,
261
00:11:47,707 --> 00:11:49,360
and we're going to Canada.
262
00:11:49,447 --> 00:11:51,145
- To Canada?
- Yeah.
263
00:11:51,232 --> 00:11:52,755
I found a great guy
who's from there.
264
00:11:52,799 --> 00:11:54,191
Said that we can crash there
any time.
265
00:11:54,235 --> 00:11:55,715
It's a lot of space.
266
00:11:55,845 --> 00:11:57,281
You know, like,
everything's free in Canada,
267
00:11:57,412 --> 00:11:59,370
so we can just get there,
get set up, you know?
268
00:11:59,501 --> 00:12:02,373
Just the three of us.
269
00:12:02,417 --> 00:12:06,073
I love you.
270
00:12:06,203 --> 00:12:08,031
- I love you too, dummy.
271
00:12:11,687 --> 00:12:13,907
Wait, your car--
272
00:12:14,037 --> 00:12:16,039
it's, like, registered
to your name, right?
273
00:12:16,170 --> 00:12:18,302
Yeah, we're going to need
a different car.
274
00:12:18,389 --> 00:12:19,390
And we're going to need
some money
275
00:12:19,434 --> 00:12:20,740
unless you saved some up.
276
00:12:20,827 --> 00:12:22,916
- I mean, I got,
like, $140 left.
277
00:12:26,484 --> 00:12:29,531
- What about Miss Becker?
Yeah, you remember her?
278
00:12:29,618 --> 00:12:31,098
- [laughs]
279
00:12:31,228 --> 00:12:37,844
♪ ♪
280
00:12:44,241 --> 00:12:46,461
- Special Agent Gibson.
281
00:12:46,548 --> 00:12:48,724
Hi, I came over as soon
as I saw the news.
282
00:12:48,768 --> 00:12:50,247
I'm Brianne's skating coach--
283
00:12:50,334 --> 00:12:53,511
or was until she was placed
with the Bedfords.
284
00:12:53,598 --> 00:12:55,513
- They wouldn't let her
train with you?
285
00:12:55,600 --> 00:12:58,778
- Interfered with Bible study.
Very strict family.
286
00:12:58,865 --> 00:13:01,084
I even offered to coach her
on my dime.
287
00:13:01,171 --> 00:13:04,174
- You really think
she's that talented?
288
00:13:04,261 --> 00:13:06,960
- Talent like that comes along
once in a lifetime.
289
00:13:07,047 --> 00:13:10,833
I tried to tell this
to the Bedfords, but...
290
00:13:10,920 --> 00:13:12,966
and this is very judgy,
I know,
291
00:13:13,096 --> 00:13:14,750
but they seemed like
the type of people
292
00:13:14,881 --> 00:13:17,535
who took in kids
for the monthly checks.
293
00:13:17,622 --> 00:13:19,494
I think the real reason
they didn't let
294
00:13:19,581 --> 00:13:21,322
Brianne skate is
if she made the circuit,
295
00:13:21,365 --> 00:13:23,237
she would have to travel
and leave them
296
00:13:23,324 --> 00:13:24,716
without the monthly check.
297
00:13:24,804 --> 00:13:26,893
- Agent Gibson.
- OK. Excuse me.
298
00:13:26,936 --> 00:13:28,503
Excuse us.
299
00:13:28,633 --> 00:13:30,026
- Ma'am.
300
00:13:30,113 --> 00:13:32,681
- EMT found these
on the boys' bodies.
301
00:13:32,768 --> 00:13:35,727
[tense music]
302
00:13:35,858 --> 00:13:37,512
- Are those crucifixes?
303
00:13:37,642 --> 00:13:39,296
- Mm-hmm, yeah.
304
00:13:39,383 --> 00:13:45,825
♪ ♪
305
00:13:45,912 --> 00:13:47,304
- [sighs]
306
00:13:47,391 --> 00:13:48,262
[phone beeps]
307
00:13:48,349 --> 00:13:50,394
[line trilling]
308
00:13:50,481 --> 00:13:52,179
- Hey.
309
00:13:52,266 --> 00:13:53,789
- The Bedfords aren't
parents of the year.
310
00:13:53,876 --> 00:13:58,750
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
311
00:13:58,838 --> 00:14:00,665
- Explains Ned Bedford's burns.
312
00:14:00,752 --> 00:14:02,276
And if both boys
were being mistreated,
313
00:14:02,363 --> 00:14:04,104
this is payback.
314
00:14:04,234 --> 00:14:06,236
- Then it's likely Brianne
is being abused too.
315
00:14:06,367 --> 00:14:08,325
- Ray and Nina heard
that Brianne has a brother.
316
00:14:08,412 --> 00:14:10,632
Maybe this is a rescue mission.
317
00:14:10,762 --> 00:14:13,287
- Yeah.
Mei got me Brianne's case file.
318
00:14:13,374 --> 00:14:15,593
I'm seeing here that
she was in a group home
319
00:14:15,680 --> 00:14:18,161
with a Jake Williams.
320
00:14:19,728 --> 00:14:21,861
- This could be our guy.
321
00:14:21,991 --> 00:14:24,037
- He was 19 when he aged out
of the system last year.
322
00:14:24,167 --> 00:14:25,516
They're not related by blood.
323
00:14:25,603 --> 00:14:26,953
- Well, that doesn't mean
they don't consider
324
00:14:26,996 --> 00:14:28,258
each other family.
325
00:14:28,345 --> 00:14:30,608
- No, I'm adopted.
My family is my family.
326
00:14:30,695 --> 00:14:32,219
- Get Jake's case file.
327
00:14:32,349 --> 00:14:35,004
Do we have a last known on him?
- Looking.
328
00:14:35,091 --> 00:14:37,702
The state stopped keeping track
of him when he aged out.
329
00:14:37,789 --> 00:14:41,141
There is a car registered
to him, a 2021 Kia.
330
00:14:41,228 --> 00:14:43,012
It looks like
he got a parking ticket
331
00:14:43,099 --> 00:14:45,058
for parking at a construction
site six months ago.
332
00:14:45,101 --> 00:14:46,842
I'll put a BOLO out.
[phone beeps]
333
00:14:46,886 --> 00:14:47,712
- If Jake came
to rescue Brianne,
334
00:14:47,799 --> 00:14:49,366
I don't think he'd hurt her.
335
00:14:49,453 --> 00:14:53,066
- That doesn't mean
he won't hurt someone else.
336
00:14:53,196 --> 00:14:54,023
- What do you mean,
you don't know?
337
00:14:54,154 --> 00:14:55,503
You were our caseworker.
338
00:14:55,633 --> 00:14:56,983
How come you don't
remember our names?
339
00:14:57,070 --> 00:14:58,245
You've known us since
we were 10 years old.
340
00:14:58,375 --> 00:14:59,899
What do you mean?
341
00:15:00,029 --> 00:15:02,466
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
342
00:15:02,597 --> 00:15:04,077
Brianne Moten.
343
00:15:04,207 --> 00:15:06,557
- I'm--I'm so sorry.
- You know what?
344
00:15:06,644 --> 00:15:07,863
Now that I think about it,
345
00:15:07,907 --> 00:15:11,432
you were always
completely useless.
346
00:15:11,519 --> 00:15:14,478
Phyllis Becker.
347
00:15:14,609 --> 00:15:17,003
See? I remember your name.
348
00:15:17,090 --> 00:15:18,613
- Jake, don't.
349
00:15:18,700 --> 00:15:20,658
We just need the money
and their car.
350
00:15:20,702 --> 00:15:23,270
- My purse,
it's on the table in--
351
00:15:23,357 --> 00:15:25,098
in the hall.
352
00:15:25,185 --> 00:15:28,101
[tense music]
353
00:15:28,231 --> 00:15:30,973
♪ ♪
354
00:15:31,104 --> 00:15:33,280
- That a Rollie?
- T-that was his grandfather's.
355
00:15:33,367 --> 00:15:36,022
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
356
00:15:36,065 --> 00:15:43,159
♪
357
00:15:47,468 --> 00:15:50,079
[screams and whimpers]
358
00:15:50,123 --> 00:15:53,126
- Maybe now you'll remember us.
359
00:15:53,256 --> 00:16:00,133
♪ ♪
360
00:16:00,220 --> 00:16:01,482
- [grunts]
361
00:16:01,569 --> 00:16:04,180
[tires squeal]
362
00:16:04,267 --> 00:16:11,231
♪ ♪
363
00:16:11,318 --> 00:16:14,756
- They are 100%
working together, those two.
364
00:16:14,843 --> 00:16:16,018
- Why do you say that?
365
00:16:16,105 --> 00:16:17,280
- The kid,
he wanted to kill us,
366
00:16:17,367 --> 00:16:18,760
but that girl stopped him.
367
00:16:18,890 --> 00:16:20,370
- She saved your lives?
368
00:16:20,501 --> 00:16:23,808
- Yeah. But then he stole
our Nissan and my Rolex,
369
00:16:23,939 --> 00:16:26,550
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
370
00:16:26,681 --> 00:16:27,508
- Probably 50.
371
00:16:27,595 --> 00:16:30,467
- Uh, y-you think?
372
00:16:30,554 --> 00:16:32,382
[sighs]
- Go take your pill.
373
00:16:32,513 --> 00:16:36,212
I don't want you to keel over
after all that excitement.
374
00:16:36,299 --> 00:16:41,130
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
375
00:16:41,217 --> 00:16:43,002
- Keep an eye on 'em.
376
00:16:45,874 --> 00:16:48,224
- I can see why it was
difficult to find that file.
377
00:16:48,311 --> 00:16:51,184
- I've had as many
as 50 cases at a time.
378
00:16:51,227 --> 00:16:53,795
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
379
00:16:53,925 --> 00:16:55,710
It's the job.
OK.
380
00:16:55,840 --> 00:16:58,060
Jake Williams.
381
00:16:58,191 --> 00:17:01,281
He's been out of our care
for a little over a year now.
382
00:17:01,411 --> 00:17:04,066
Um...
383
00:17:04,153 --> 00:17:05,720
Oh, right.
384
00:17:05,807 --> 00:17:07,983
He entered the system
around age five
385
00:17:08,114 --> 00:17:10,420
after he witnessed
his mother
386
00:17:10,507 --> 00:17:13,031
kill his father
and then herself.
387
00:17:13,118 --> 00:17:15,208
He has a spotty
placement history
388
00:17:15,251 --> 00:17:17,123
because of
disciplinary incidents,
389
00:17:17,165 --> 00:17:19,473
which is why he didn't qualify
390
00:17:19,560 --> 00:17:22,084
for transitional housing
when he turned 18.
391
00:17:22,171 --> 00:17:23,867
- What kind of
disciplinary incidents?
392
00:17:23,954 --> 00:17:27,394
- He runs hot.
393
00:17:27,523 --> 00:17:29,004
Inherited trauma,
394
00:17:29,135 --> 00:17:32,138
if you subscribe
to that new age stuff.
395
00:17:32,225 --> 00:17:33,748
- Did he receive
any kind of counseling?
396
00:17:33,835 --> 00:17:36,185
- Um, yeah, yeah.
We tried.
397
00:17:36,272 --> 00:17:38,753
He--he never showed up
for any of it.
398
00:17:38,840 --> 00:17:41,364
- And you were providing him
with transportation?
399
00:17:41,408 --> 00:17:44,541
- There's only so much
we can do.
400
00:17:44,628 --> 00:17:49,198
He's what I'd call ungrateful.
401
00:17:49,285 --> 00:17:51,200
- Sounds like Jake operates
out of his emotions.
402
00:17:51,331 --> 00:17:53,159
- Which makes him
unpredictable.
403
00:17:53,246 --> 00:17:55,465
Where was
his longest placement?
404
00:17:55,509 --> 00:18:00,122
- Um, at a group home
where he met Brianne.
405
00:18:00,253 --> 00:18:03,908
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
406
00:18:03,995 --> 00:18:07,434
Until--
- Until what?
407
00:18:07,477 --> 00:18:09,349
- Until I split them up.
408
00:18:09,436 --> 00:18:12,352
[tense music]
409
00:18:12,439 --> 00:18:15,355
I had a chance to place
Brianne with the Bedfords,
410
00:18:15,442 --> 00:18:17,226
so I took it.
411
00:18:17,313 --> 00:18:20,534
- Was there any other reason
you separated them?
412
00:18:20,621 --> 00:18:22,971
♪ ♪
413
00:18:23,058 --> 00:18:24,451
- I don't want
any funny business
414
00:18:24,538 --> 00:18:26,496
going on between
the two of them.
415
00:18:26,583 --> 00:18:30,065
- Was something going on
that we should know about?
416
00:18:30,109 --> 00:18:32,937
- Foster kids.
It happens all the time.
417
00:18:33,024 --> 00:18:37,507
♪ ♪
418
00:18:37,638 --> 00:18:40,293
- Sweet fancy Moses.
419
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
I've never seen so much money.
You know what? Here.
420
00:18:41,990 --> 00:18:43,644
You hold it.
Hold it.
421
00:18:46,081 --> 00:18:48,953
- $5,000.
- You know what?
422
00:18:49,084 --> 00:18:50,390
I knew those watches
were worth a lot of money.
423
00:18:50,477 --> 00:18:51,826
But this?
- Oh, this is--
424
00:18:51,913 --> 00:18:53,828
- I know.
[laughs]
425
00:18:53,958 --> 00:18:55,264
You know what?
426
00:18:55,351 --> 00:18:56,439
We can literally
start over with this.
427
00:18:56,483 --> 00:18:58,441
- We could do anything
with this kind of money.
428
00:19:00,704 --> 00:19:03,142
Let's go get Sydney
and then go.
429
00:19:03,229 --> 00:19:05,970
- Aw, we can't.
It's too late.
430
00:19:06,101 --> 00:19:08,495
- Yeah, you're right.
It is bed check.
431
00:19:08,582 --> 00:19:09,800
- I mean, we'll have
to wait till morning
432
00:19:09,887 --> 00:19:10,801
and get her
on the way to school.
433
00:19:10,845 --> 00:19:12,194
- Morning?
434
00:19:12,281 --> 00:19:13,978
What are we supposed
to do until then?
435
00:19:14,065 --> 00:19:15,719
[muffled music playing]
436
00:19:15,850 --> 00:19:17,721
- I got an idea.
437
00:19:17,765 --> 00:19:19,984
[engine rumbles]
438
00:19:20,115 --> 00:19:22,683
[Joshua James's "Ghostyard"]
439
00:19:22,813 --> 00:19:27,253
♪ ♪
440
00:19:27,340 --> 00:19:30,952
- ♪ A ghostyard ♪
441
00:19:31,082 --> 00:19:33,389
♪ Now I'm laid right
in the middle ♪
442
00:19:33,476 --> 00:19:36,871
♪ ♪
443
00:19:36,958 --> 00:19:41,441
♪ Mother raised a shotgun ♪
444
00:19:41,528 --> 00:19:43,965
♪ Poured a little ♪
445
00:19:44,052 --> 00:19:47,098
♪ ♪
446
00:19:47,142 --> 00:19:50,319
♪ Someday
447
00:19:50,406 --> 00:19:54,410
♪ The world will be an ocean ♪
448
00:19:54,497 --> 00:19:56,499
♪ ♪
449
00:19:56,586 --> 00:20:02,766
♪ We all get played ♪
450
00:20:02,897 --> 00:20:04,725
- Hey! Hey!
451
00:20:04,812 --> 00:20:07,728
[door bangs]
You two!
452
00:20:07,858 --> 00:20:09,164
What are you doing?
453
00:20:09,295 --> 00:20:11,122
You can't be in here.
We're closed.
454
00:20:11,210 --> 00:20:13,560
- Sorry, officer.
We'll go.
455
00:20:13,647 --> 00:20:14,517
- How'd you two get in here
in the first place?
456
00:20:14,561 --> 00:20:15,997
I locked up good.
457
00:20:16,127 --> 00:20:17,346
- Look, we'll get
out of your hair.
458
00:20:17,433 --> 00:20:18,956
- Hold on.
459
00:20:19,043 --> 00:20:22,264
Are you the one from the news?
460
00:20:22,351 --> 00:20:24,353
- Me?
Nah. Nah.
461
00:20:24,484 --> 00:20:26,399
- Yeah, you are.
462
00:20:26,486 --> 00:20:29,184
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
463
00:20:29,271 --> 00:20:30,751
And you're the girl
he kidnapped.
464
00:20:30,838 --> 00:20:32,492
- Stop.
Don't make that call.
465
00:20:32,622 --> 00:20:34,363
- I think there's even
a reward for you all.
466
00:20:34,450 --> 00:20:36,539
[line beeping]
- I said put down that phone.
467
00:20:36,583 --> 00:20:38,672
[line trilling]
- Jake.
468
00:20:38,759 --> 00:20:41,631
[tense music]
469
00:20:41,762 --> 00:20:43,111
♪ ♪
470
00:20:43,198 --> 00:20:44,112
[gunshot]
- [screams]
471
00:20:44,155 --> 00:20:45,461
- [grunts]
472
00:20:45,548 --> 00:20:47,768
[line trilling]
473
00:20:47,811 --> 00:20:49,900
- 911.
What's your emergency?
474
00:20:49,987 --> 00:20:52,425
[gunshots]
- [screams]
475
00:20:53,948 --> 00:20:55,993
- [groans]
476
00:20:59,606 --> 00:21:01,782
- Come on.
477
00:21:01,869 --> 00:21:03,305
Come on, let's go!
478
00:21:03,392 --> 00:21:08,571
♪ ♪
479
00:21:14,969 --> 00:21:16,623
- A kid got here early for
hockey practice and found him.
480
00:21:16,710 --> 00:21:19,365
The shell casings matched
the one at the Bedford home.
481
00:21:19,452 --> 00:21:21,192
- Was anyone else here
when he arrived?
482
00:21:21,280 --> 00:21:23,456
- Our fugitives
were long gone by then.
483
00:21:23,543 --> 00:21:25,501
- Remy, we got
security cam footage.
484
00:21:25,588 --> 00:21:27,373
- Thanks.
- Yeah.
485
00:21:30,114 --> 00:21:33,640
- Looks like Jake and Brianne
broke in around 10:00 p.m.
486
00:21:35,816 --> 00:21:37,818
- Brianne really is good.
487
00:21:37,905 --> 00:21:40,037
- Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
488
00:21:40,124 --> 00:21:42,170
- They're just being idiots.
489
00:21:42,301 --> 00:21:44,259
- Brianne is doing what
the Bedfords forbid her to do.
490
00:21:44,303 --> 00:21:46,348
- While Jake's being impulsive.
491
00:21:46,435 --> 00:21:47,654
- What was a great night
for them
492
00:21:47,741 --> 00:21:49,656
makes this a terrible day
for the Zamboni driver.
493
00:21:49,743 --> 00:21:51,310
- They didn't even
touch the cash register.
494
00:21:51,353 --> 00:21:52,528
- It looks like they were
just here to skate.
495
00:21:52,615 --> 00:21:54,051
- Yeah, but why here,
and why now?
496
00:21:54,182 --> 00:21:55,226
- If they're running somewhere,
497
00:21:55,314 --> 00:21:56,880
they're certainly
not in any hurry.
498
00:21:56,967 --> 00:21:58,752
- Maybe this is
all about timing.
499
00:21:58,795 --> 00:22:00,710
Maybe they're waiting
for something or someone
500
00:22:00,841 --> 00:22:02,364
they couldn't access
last night.
501
00:22:02,495 --> 00:22:04,235
- Or something or someone
that's keeping them here.
502
00:22:04,323 --> 00:22:06,412
- Look, their longest placement
together was in a group home
503
00:22:06,542 --> 00:22:08,631
not far from here.
- Maybe they can fill us in.
504
00:22:08,718 --> 00:22:10,329
- I can stay with local PD,
505
00:22:10,372 --> 00:22:11,634
see if there's
anything else they find.
506
00:22:11,721 --> 00:22:13,636
- OK, let's hit it.
507
00:22:13,723 --> 00:22:16,813
[dramatic music]
508
00:22:16,900 --> 00:22:19,076
- It's this one.
509
00:22:19,163 --> 00:22:20,774
- OK.
- Yeah.
510
00:22:20,861 --> 00:22:27,824
♪ ♪
511
00:22:27,911 --> 00:22:31,393
- Yo, Seymour!
512
00:22:31,480 --> 00:22:33,134
- Yo.
513
00:22:33,177 --> 00:22:36,224
Guys, what's up?
Long time.
514
00:22:36,311 --> 00:22:37,747
I see you.
- Yeah.
515
00:22:37,878 --> 00:22:39,880
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
516
00:22:39,967 --> 00:22:42,404
- Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
517
00:22:42,535 --> 00:22:43,623
What are you doing here?
- I know.
518
00:22:43,710 --> 00:22:44,537
I know.
We're looking for Sydney.
519
00:22:44,667 --> 00:22:45,929
She in there?
520
00:22:46,016 --> 00:22:48,062
- Well, she--
521
00:22:48,149 --> 00:22:50,978
[somber music]
522
00:22:51,065 --> 00:22:52,762
♪ ♪
523
00:22:52,849 --> 00:22:54,242
Whoa.
524
00:22:54,329 --> 00:22:56,897
Kicking down.
Thanks, my dude.
525
00:22:57,027 --> 00:22:58,899
But you ain't going to like it,
'cause Syd ain't here.
526
00:22:58,986 --> 00:23:00,248
- What you mean?
Where is she?
527
00:23:00,379 --> 00:23:02,032
- No cap.
I really don't know.
528
00:23:02,119 --> 00:23:03,599
Six months ago or something,
this white couple
529
00:23:03,686 --> 00:23:05,035
came rolling in their Jag--
took her the same day.
530
00:23:05,122 --> 00:23:06,602
- She ain't come back yet?
531
00:23:06,733 --> 00:23:08,822
- Yeah, it's looking like
it's going to stick.
532
00:23:08,952 --> 00:23:11,433
Haven't heard from her since.
No one here has.
533
00:23:11,564 --> 00:23:13,740
- Bruh, what's Sydney's
new last name?
534
00:23:13,783 --> 00:23:16,133
- No idea.
535
00:23:16,220 --> 00:23:19,354
- We should get going.
536
00:23:19,441 --> 00:23:21,487
- Y'all on the run and stuff?
That's hella dope!
537
00:23:21,617 --> 00:23:23,837
- Yeah, yeah.
But thanks, Seymour.
538
00:23:23,924 --> 00:23:26,317
We'll see you later, man.
539
00:23:26,405 --> 00:23:28,842
- In two years, my dude.
Where will I find y'all?
540
00:23:28,929 --> 00:23:30,365
- Canada.
541
00:23:30,452 --> 00:23:31,888
- Yeah, I know
a great guy there.
542
00:23:31,975 --> 00:23:33,847
Got a lot of space.
543
00:23:33,934 --> 00:23:36,415
- OK, bet.
544
00:23:36,502 --> 00:23:39,461
- Ray, Nina, keep an eye
on the perimeter.
545
00:23:39,592 --> 00:23:41,768
- Jake, we gotta jet.
They're here.
546
00:23:41,855 --> 00:23:43,030
- Oh, come this way.
547
00:23:43,160 --> 00:23:46,903
♪ ♪
548
00:23:46,990 --> 00:23:48,992
- Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
549
00:23:49,079 --> 00:23:51,038
- Hey, Ray, I got 'em.
550
00:23:51,125 --> 00:23:53,606
FBI!
Stop! Hey!
551
00:23:53,693 --> 00:23:55,912
You, sit down over there
and don't move.
552
00:23:56,043 --> 00:24:02,745
♪ ♪
553
00:24:03,529 --> 00:24:05,444
- FBI! Stop!
554
00:24:09,186 --> 00:24:11,711
Jake, Brianne, stop!
555
00:24:11,841 --> 00:24:13,016
- I got him.
Over the ridge.
556
00:24:13,103 --> 00:24:14,496
I'm gonna try to cut him off
on the other side.
557
00:24:14,627 --> 00:24:21,547
♪ ♪
558
00:24:29,816 --> 00:24:31,731
- Stop!
559
00:24:31,861 --> 00:24:35,343
♪ ♪
560
00:24:35,430 --> 00:24:37,040
[car doors thunk]
[engine starts]
561
00:24:37,171 --> 00:24:40,479
[tires squealing]
562
00:24:45,135 --> 00:24:47,834
[phone ringing]
563
00:24:47,921 --> 00:24:49,444
- Give me a second.
It's Cora.
564
00:24:49,531 --> 00:24:50,880
- OK.
565
00:24:50,967 --> 00:24:53,840
- Hey, what's up, baby?
566
00:24:53,970 --> 00:24:56,190
What happened?
567
00:24:56,320 --> 00:24:59,498
- You know these two,
Jake and Brianne?
568
00:24:59,628 --> 00:25:01,674
- They used to live here.
569
00:25:01,761 --> 00:25:03,719
- I've been here
two months now.
570
00:25:03,806 --> 00:25:04,938
I know the nine young people
on our roster,
571
00:25:05,068 --> 00:25:07,854
but that's it.
572
00:25:07,941 --> 00:25:09,551
But I think Seymour might
have been talking to them,
573
00:25:09,638 --> 00:25:11,858
so maybe he can
tell us something.
574
00:25:11,988 --> 00:25:13,642
Seymour, hey.
575
00:25:13,773 --> 00:25:15,514
Hey, bud, can you help me out
for a second?
576
00:25:15,644 --> 00:25:17,559
These agents,
they want to talk to you.
577
00:25:17,690 --> 00:25:19,169
- I ain't a snitch.
578
00:25:19,300 --> 00:25:20,519
- We're not asking you
to snitch.
579
00:25:20,606 --> 00:25:22,042
We're asking you
to help your friends.
580
00:25:22,129 --> 00:25:23,957
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
581
00:25:24,000 --> 00:25:25,219
- You're not going
to help them.
582
00:25:25,306 --> 00:25:26,655
You're going to lock them up.
583
00:25:26,742 --> 00:25:28,744
- We want to make sure
they don't hurt anybody else.
584
00:25:28,831 --> 00:25:30,441
- Are they together?
585
00:25:30,529 --> 00:25:32,879
- What? Like dating?
586
00:25:33,009 --> 00:25:34,576
That's foul, man.
They're brother and sister.
587
00:25:34,707 --> 00:25:36,012
You know what?
I'm done here.
588
00:25:36,099 --> 00:25:39,363
[tense music]
589
00:25:39,494 --> 00:25:46,196
♪ ♪
590
00:25:48,721 --> 00:25:52,115
- How about now, Jaden Smith?
591
00:25:52,159 --> 00:25:53,769
- All right.
592
00:25:56,076 --> 00:25:57,338
They're headed to Canada.
593
00:25:57,425 --> 00:25:59,688
But first, they got to
find this girl, Sydney.
594
00:25:59,819 --> 00:26:00,515
She used to stay here.
She was, like,
595
00:26:00,559 --> 00:26:02,169
their little sister.
She's white.
596
00:26:02,212 --> 00:26:03,910
Got adopted, like,
six months ago.
597
00:26:03,997 --> 00:26:06,086
- Sorry, I don't know
this Sydney person.
598
00:26:06,173 --> 00:26:07,478
- Well, can you get
her case file?
599
00:26:07,566 --> 00:26:09,089
- I can't without
a court order.
600
00:26:09,176 --> 00:26:13,354
♪ ♪
601
00:26:13,484 --> 00:26:16,052
- Thank you.
- Yeah.
602
00:26:16,183 --> 00:26:18,620
- We find this Sydney,
we find Jake and Brianne.
603
00:26:18,751 --> 00:26:21,362
♪ ♪
604
00:26:21,449 --> 00:26:23,059
- Hey, Remy.
605
00:26:23,146 --> 00:26:26,062
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
606
00:26:26,149 --> 00:26:27,455
- He OK?
- I don't know.
607
00:26:27,586 --> 00:26:28,935
But I need to get
to the hospital.
608
00:26:29,022 --> 00:26:30,589
- Family's family.
We got this. Go.
609
00:26:30,719 --> 00:26:31,851
- All right.
610
00:26:31,938 --> 00:26:34,549
♪ ♪
611
00:26:39,902 --> 00:26:40,990
- Hey, Pop.
612
00:26:41,121 --> 00:26:43,297
- Oh, hell, son.
613
00:26:43,384 --> 00:26:45,125
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
614
00:26:45,255 --> 00:26:47,214
- Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
615
00:26:47,301 --> 00:26:48,694
You all right?
616
00:26:48,737 --> 00:26:49,782
- Yeah, well,
I'm a little bruised,
617
00:26:49,869 --> 00:26:52,915
a little battered.
I'm mostly embarrassed.
618
00:26:53,046 --> 00:26:55,614
- He has a head contusion
and a sprained wrist.
619
00:26:55,657 --> 00:26:58,138
X-rays ruled out
a subdural hematoma,
620
00:26:58,181 --> 00:27:01,358
but he does have three
cracked ribs on his right side.
621
00:27:01,489 --> 00:27:02,925
- Which you can't
do anything about.
622
00:27:03,056 --> 00:27:05,885
You just got to--
you know, let them heal.
623
00:27:06,015 --> 00:27:08,061
Right?
624
00:27:08,148 --> 00:27:10,280
- What the hell were you
doing on a ladder?
625
00:27:10,367 --> 00:27:12,152
All right, you know your
balance has been off lately.
626
00:27:12,239 --> 00:27:14,284
- I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
627
00:27:14,371 --> 00:27:15,808
Everybody knows you got to have
lights for a bookshelf, man.
628
00:27:15,895 --> 00:27:17,026
- Right.
Yeah.
629
00:27:17,113 --> 00:27:18,027
- Come on.
I'm ready to go home.
630
00:27:18,114 --> 00:27:19,072
- Hey, hey, hold on.
- Ah!
631
00:27:19,159 --> 00:27:21,422
- Hey, hold on a second,
all right?
632
00:27:21,509 --> 00:27:22,684
Now, look, you can't
go home, all right?
633
00:27:22,815 --> 00:27:24,251
You live alone.
- I know that.
634
00:27:24,381 --> 00:27:26,427
Look, Ray, I will be fine.
635
00:27:26,514 --> 00:27:27,950
I mean,
this nice young lady here,
636
00:27:28,037 --> 00:27:30,692
she gave me plenty
of pain meds.
637
00:27:30,823 --> 00:27:32,302
[grunts]
638
00:27:32,346 --> 00:27:34,653
- You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
639
00:27:34,740 --> 00:27:35,828
Wake him up once an hour
640
00:27:35,915 --> 00:27:37,394
to check
for signs of concussion.
641
00:27:37,481 --> 00:27:38,787
- All right.
Thank you.
642
00:27:38,831 --> 00:27:40,484
- I really don't want
to be an imposition.
643
00:27:40,571 --> 00:27:42,835
- You're not, all right?
You can sleep in Caleb's room.
644
00:27:42,922 --> 00:27:44,880
Now, stop being stubborn
and come on.
645
00:27:44,967 --> 00:27:47,535
- Well, very nice to meet you,
Miss Miranda.
646
00:27:47,666 --> 00:27:49,755
Good luck on that owl house.
647
00:27:49,842 --> 00:27:51,408
- You need to stop flirting.
648
00:27:51,539 --> 00:27:53,367
- Ah, ooh!
- Yeah, exactly.
649
00:27:53,410 --> 00:27:55,369
That's--that's God telling you
to take your ass home.
650
00:27:55,456 --> 00:27:57,414
Come on.
651
00:27:57,545 --> 00:27:59,112
- What about Brianne's
child advocate?
652
00:27:59,155 --> 00:28:01,418
Maybe she knows where Sydney is
and where she was placed?
653
00:28:01,549 --> 00:28:04,117
- Already on it.
Go for Mei.
654
00:28:04,160 --> 00:28:06,423
- Did Brianne mention
a Sydney to you?
655
00:28:06,554 --> 00:28:08,817
- Caucasian, slightly younger
than Brianne?
656
00:28:08,861 --> 00:28:12,255
- And also someone she and Jake
consider their little sister.
657
00:28:12,299 --> 00:28:14,997
[keyboard clacking]
658
00:28:15,084 --> 00:28:17,565
- Yes, I think this is her.
659
00:28:17,696 --> 00:28:19,785
Sydney, 13.
660
00:28:19,915 --> 00:28:21,134
Sydney was at the group home
661
00:28:21,221 --> 00:28:23,179
when Jake and Brianne
were there.
662
00:28:23,266 --> 00:28:25,094
Once the court determined
it was not
663
00:28:25,181 --> 00:28:28,097
in her best interest to return
to her biological family,
664
00:28:28,184 --> 00:28:30,099
the adoption process started.
665
00:28:30,186 --> 00:28:31,971
She was quick
to find a family.
666
00:28:32,101 --> 00:28:35,322
She's white.
Those kids always go fast.
667
00:28:35,409 --> 00:28:37,759
- Jake and Brianne went to
that home looking for Sydney.
668
00:28:37,846 --> 00:28:39,500
They're trying to get
their family back together
669
00:28:39,587 --> 00:28:40,457
and head to--
- Canada.
670
00:28:40,544 --> 00:28:41,937
- Exactly.
671
00:28:41,981 --> 00:28:43,722
Do you have a current address
for Sydney?
672
00:28:43,809 --> 00:28:45,375
- Give me an hour or so.
673
00:28:45,506 --> 00:28:52,687
♪ ♪
674
00:28:52,818 --> 00:28:55,124
- You know, it always smells
like feet in here.
675
00:28:55,211 --> 00:28:56,735
Why is that?
676
00:28:56,822 --> 00:28:58,649
- Sydney always came
to this place.
677
00:28:58,780 --> 00:29:00,782
And be so for real.
You know you liked it, too.
678
00:29:00,826 --> 00:29:02,044
- You know what?
679
00:29:02,131 --> 00:29:03,089
You know I got a rep
to maintain.
680
00:29:03,176 --> 00:29:04,830
Be quiet.
681
00:29:04,873 --> 00:29:06,614
What if she doesn't come
in here anymore?
682
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
- I mean, where else
would she go to play?
683
00:29:10,574 --> 00:29:12,576
Excuse me.
Hi.
684
00:29:12,663 --> 00:29:14,796
- Afternoon, players.
685
00:29:14,883 --> 00:29:17,190
May the dice
determine your fate.
686
00:29:17,277 --> 00:29:19,235
- Sure.
687
00:29:19,322 --> 00:29:24,850
Um, I'm actually here to
pick up an order for, uh--
688
00:29:27,417 --> 00:29:30,290
- For the
"Official Player's Guide:
689
00:29:30,377 --> 00:29:32,727
Tides of Aetheria."
690
00:29:32,858 --> 00:29:34,860
- And what's the name
on the order?
691
00:29:34,990 --> 00:29:38,646
- First name, Sydney.
Last name...
692
00:29:38,733 --> 00:29:40,517
- Logan?
- Yep.
693
00:29:40,604 --> 00:29:42,345
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
694
00:29:50,571 --> 00:29:52,616
- Thank you so much.
695
00:29:52,660 --> 00:29:53,922
- Job well done.
696
00:29:54,009 --> 00:29:56,577
- May your rolls be high.
697
00:29:56,620 --> 00:30:03,453
♪
698
00:30:11,853 --> 00:30:13,550
- You good?
699
00:30:13,637 --> 00:30:15,074
- Totally fine.
700
00:30:15,204 --> 00:30:16,597
- What's up with you and Ethan?
701
00:30:16,684 --> 00:30:19,295
- [sighs]
I don't know.
702
00:30:19,426 --> 00:30:21,123
You know,
I miss him like crazy,
703
00:30:21,210 --> 00:30:24,300
but I wasn't thinking
about him.
704
00:30:24,387 --> 00:30:26,128
This is just one of those
705
00:30:26,215 --> 00:30:29,044
"there but for the grace of God"
cases, you know?
706
00:30:29,131 --> 00:30:30,524
- Talking about
the whole adoption thing?
707
00:30:30,611 --> 00:30:31,960
- Mm-hmm.
708
00:30:32,047 --> 00:30:34,223
You know, if my situation
had been different,
709
00:30:34,310 --> 00:30:36,182
I could have ended up
in the foster system.
710
00:30:36,269 --> 00:30:37,661
- Mm.
711
00:30:37,748 --> 00:30:40,273
- I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
712
00:30:40,360 --> 00:30:42,101
like you're some kind
of burden.
713
00:30:42,188 --> 00:30:44,581
So I get wanting to
get away from your family,
714
00:30:44,668 --> 00:30:47,149
even outside of the system.
715
00:30:47,280 --> 00:30:49,021
- Explains Jake, Brianne,
and Sydney.
716
00:30:49,108 --> 00:30:51,197
- It's the only solid ground
they know.
717
00:30:51,284 --> 00:30:54,374
- I kind of feel that way
when I'm with Abby.
718
00:30:54,461 --> 00:30:56,158
- You do?
719
00:30:56,245 --> 00:30:57,986
- Mm, terra firma.
720
00:30:58,073 --> 00:31:00,075
- Do you ever tell her that?
721
00:31:00,162 --> 00:31:03,122
- Uh, not in those
exact words, no.
722
00:31:03,252 --> 00:31:05,776
- I think Ethan
was that for me.
723
00:31:05,864 --> 00:31:08,040
I never told him, though.
724
00:31:08,127 --> 00:31:10,694
- From what you said,
this dude needs help.
725
00:31:10,781 --> 00:31:12,392
Be careful.
726
00:31:15,830 --> 00:31:18,180
- Turn left up here.
We're almost there.
727
00:31:18,267 --> 00:31:19,399
- Copy.
728
00:31:19,486 --> 00:31:26,580
♪ ♪
729
00:31:32,281 --> 00:31:34,631
- [whispers]
Syd. Syd.
730
00:31:34,718 --> 00:31:36,851
- Bri! Bri!
731
00:31:36,938 --> 00:31:39,288
I missed you.
- I missed you too.
732
00:31:39,375 --> 00:31:41,769
Jake and I are here to take you
away from all this, OK?
733
00:31:41,900 --> 00:31:43,640
- Away where?
Where's Jake?
734
00:31:43,727 --> 00:31:44,946
- He's just downstairs
talking to--
735
00:31:45,077 --> 00:31:47,209
- My mom and dad.
736
00:31:47,296 --> 00:31:49,733
- Oh, Syd, come on.
They're your mom and dad now?
737
00:31:49,820 --> 00:31:53,955
- I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
738
00:31:54,042 --> 00:31:56,088
I like it here.
I like them.
739
00:31:56,175 --> 00:31:58,307
They're nice.
- But they're strangers.
740
00:31:58,394 --> 00:32:00,135
They're not your family
like Jake and me.
741
00:32:00,222 --> 00:32:01,832
Once we get to Canada,
it'll just be me--
742
00:32:01,920 --> 00:32:04,096
- Canada?
743
00:32:04,183 --> 00:32:06,881
I'm not going there.
744
00:32:07,012 --> 00:32:11,190
- Syd, come on.
This is our only chance.
745
00:32:11,277 --> 00:32:13,932
- Maybe you guys can come,
like, visit or something.
746
00:32:14,019 --> 00:32:15,672
We could have sleepovers.
747
00:32:15,803 --> 00:32:18,675
Or what if my parents
take you both in too?
748
00:32:18,762 --> 00:32:21,417
- Are you seriously saying
you're not coming with us?
749
00:32:21,504 --> 00:32:24,377
[tense music]
750
00:32:24,507 --> 00:32:31,558
♪ ♪
751
00:32:33,690 --> 00:32:35,605
- Who's that?
752
00:32:35,692 --> 00:32:37,781
- Jake, the FBI is here!
753
00:32:37,912 --> 00:32:40,567
- Get Sydney now!
754
00:32:40,697 --> 00:32:42,612
Let's get this over with.
755
00:32:42,656 --> 00:32:44,875
[muffled screaming]
756
00:32:47,139 --> 00:32:48,792
- I spotted movement
in a room upstairs,
757
00:32:48,879 --> 00:32:50,316
someone peeking
through the window.
758
00:32:50,403 --> 00:32:52,231
It may have been Brianne.
759
00:32:52,274 --> 00:32:54,102
- SWAT's ten minutes out.
760
00:32:54,233 --> 00:32:56,235
- Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
761
00:32:56,322 --> 00:32:58,150
You two take the back.
762
00:32:58,280 --> 00:32:59,107
Hana and I will go
through the front.
763
00:32:59,194 --> 00:33:00,587
Let's hit it.
764
00:33:00,717 --> 00:33:03,503
[suspenseful music]
765
00:33:03,590 --> 00:33:10,684
♪ ♪
766
00:33:13,643 --> 00:33:15,297
[door chimes]
767
00:33:17,604 --> 00:33:19,127
[door chimes]
768
00:33:22,696 --> 00:33:24,219
- Sunroom's clear.
769
00:33:26,613 --> 00:33:28,832
- Dining room clear.
770
00:33:28,963 --> 00:33:31,444
- Entryway clear.
771
00:33:31,574 --> 00:33:38,581
♪ ♪
772
00:33:43,934 --> 00:33:46,198
- [muffled whimpering]
773
00:33:46,285 --> 00:33:48,678
- [grunting]
774
00:33:48,809 --> 00:33:54,510
♪ ♪
775
00:34:00,212 --> 00:34:01,604
[tense music]
776
00:34:01,691 --> 00:34:04,564
- Mudroom's clear.
777
00:34:04,651 --> 00:34:06,218
- Hana.
778
00:34:08,568 --> 00:34:09,830
Hana.
779
00:34:09,960 --> 00:34:12,833
[suspenseful music]
780
00:34:12,963 --> 00:34:15,400
♪ ♪
781
00:34:15,487 --> 00:34:17,054
Drop your weapon, Jake.
782
00:34:17,141 --> 00:34:18,621
- No.
You put your gun down.
783
00:34:18,752 --> 00:34:20,449
- Not on your life, kid.
784
00:34:20,493 --> 00:34:23,061
- What about hers?
Hmm?
785
00:34:23,190 --> 00:34:26,020
♪ ♪
786
00:34:26,150 --> 00:34:28,456
- Do it.
787
00:34:28,588 --> 00:34:29,937
- OK.
788
00:34:30,024 --> 00:34:37,118
♪ ♪
789
00:34:41,121 --> 00:34:42,862
- Let's go upstairs.
790
00:34:42,949 --> 00:34:45,735
- All right.
I'm behind you.
791
00:34:45,822 --> 00:34:47,955
- Hello?
Jake?
792
00:34:48,042 --> 00:34:50,652
Brianne?
Sydney?
793
00:34:50,784 --> 00:34:52,612
- I'm here!
- Shh!
794
00:34:52,699 --> 00:34:55,397
- No.
- FBI. Stop.
795
00:34:55,484 --> 00:34:57,878
Are you armed?
- I'm not.
796
00:34:57,965 --> 00:35:00,228
- No.
- All right, where's Jake?
797
00:35:00,315 --> 00:35:02,709
- He's downstairs
talking to my parents.
798
00:35:02,796 --> 00:35:03,971
- OK, come with us.
799
00:35:04,102 --> 00:35:04,667
We're going to get you
out of here.
800
00:35:04,798 --> 00:35:05,842
Come on.
Follow me.
801
00:35:05,929 --> 00:35:07,670
OK, you stay close.
802
00:35:09,846 --> 00:35:11,631
- I can't imagine
what you've been through.
803
00:35:11,718 --> 00:35:14,547
- You have no idea.
None.
804
00:35:14,634 --> 00:35:16,288
- Oh, Jake.
805
00:35:16,331 --> 00:35:20,814
I really don't.
I really don't.
806
00:35:20,901 --> 00:35:24,339
But I know that the violence
that you've witnessed,
807
00:35:24,470 --> 00:35:26,820
that you've endured when
you were five years old,
808
00:35:26,907 --> 00:35:28,604
was horrific.
809
00:35:28,648 --> 00:35:31,346
I'm sorry.
810
00:35:31,433 --> 00:35:34,306
Look...
811
00:35:34,436 --> 00:35:37,744
I was adopted
when I was a baby.
812
00:35:37,831 --> 00:35:40,181
- You were?
813
00:35:40,268 --> 00:35:42,227
- Yes.
814
00:35:42,314 --> 00:35:44,577
And I've known my family
my whole life,
815
00:35:44,707 --> 00:35:47,275
and, you know,
even with a family,
816
00:35:47,362 --> 00:35:50,757
things get complicated,
but you--
817
00:35:50,800 --> 00:35:52,933
you do have a family.
818
00:35:53,020 --> 00:35:55,153
You have Brianne.
You have Sydney.
819
00:35:55,283 --> 00:35:57,459
They're your sisters.
820
00:35:57,546 --> 00:36:01,681
Look, we know that
you want to be together.
821
00:36:01,768 --> 00:36:04,814
- Where were you
when we needed help?
822
00:36:04,945 --> 00:36:07,513
When Brianne was abused?
823
00:36:07,600 --> 00:36:09,906
When we were separated?
824
00:36:09,993 --> 00:36:12,779
When our caseworker
couldn't remember our names?
825
00:36:12,866 --> 00:36:15,782
[somber music]
826
00:36:15,825 --> 00:36:18,001
There was no one but me.
827
00:36:18,132 --> 00:36:21,004
No one but me to help,
to keep her safe.
828
00:36:21,048 --> 00:36:23,442
- No, I know.
I know.
829
00:36:23,529 --> 00:36:26,140
And you're right.
You're right.
830
00:36:26,227 --> 00:36:28,186
I mean, the stuff that--
that happened to you,
831
00:36:28,273 --> 00:36:29,491
that happened to her
should have never--
832
00:36:29,578 --> 00:36:30,710
should have never happened.
833
00:36:30,840 --> 00:36:33,147
- But it did.
834
00:36:33,234 --> 00:36:35,149
Don't move.
835
00:36:38,500 --> 00:36:40,720
And that's why we're
taking control of our life.
836
00:36:40,807 --> 00:36:43,157
We're going to Canada.
- OK.
837
00:36:43,244 --> 00:36:45,986
I hear that's what you want.
- What I want?
838
00:36:46,116 --> 00:36:48,554
You know what I want?
839
00:36:48,641 --> 00:36:52,253
A backyard barbecue.
[chuckles]
840
00:36:52,384 --> 00:36:55,778
A Christmas where I buy
my own presents,
841
00:36:55,865 --> 00:36:59,652
where I get clothes
that fit for once.
842
00:36:59,782 --> 00:37:02,350
♪ ♪
843
00:37:02,394 --> 00:37:04,309
That's what I want.
844
00:37:04,396 --> 00:37:06,485
♪ ♪
845
00:37:06,572 --> 00:37:09,749
So please, just let us go.
846
00:37:09,836 --> 00:37:11,229
Let us go.
847
00:37:11,359 --> 00:37:13,709
- We got the girls.
848
00:37:13,796 --> 00:37:15,450
- No. No!
849
00:37:15,581 --> 00:37:16,843
- Jake!
- No.
850
00:37:16,930 --> 00:37:18,932
- Jake!
851
00:37:19,019 --> 00:37:21,630
Jake, look at me.
852
00:37:21,761 --> 00:37:23,284
OK, there you go.
853
00:37:23,371 --> 00:37:26,548
Look, all those things
you want...
854
00:37:29,203 --> 00:37:31,074
Sydney has them now.
855
00:37:31,161 --> 00:37:33,816
♪ ♪
856
00:37:33,903 --> 00:37:36,384
OK, let's--
please, let's just make sure
857
00:37:36,428 --> 00:37:39,474
that nobody else
is going to get hurt.
858
00:37:39,605 --> 00:37:41,955
Please, not--
not for me,
859
00:37:42,042 --> 00:37:44,305
but for them.
860
00:37:47,482 --> 00:37:48,875
OK?
I'm--
861
00:37:48,962 --> 00:37:51,486
I'm just going to put
my hand over here.
862
00:37:54,097 --> 00:37:57,623
You just place your gun
in my hand.
863
00:37:59,799 --> 00:38:01,583
Jake, please.
864
00:38:01,670 --> 00:38:03,803
Just give me your gun.
865
00:38:03,933 --> 00:38:06,719
For your sisters.
866
00:38:06,849 --> 00:38:13,726
♪ ♪
867
00:38:13,813 --> 00:38:16,816
- [crying]
868
00:38:16,946 --> 00:38:20,385
[both groan]
869
00:38:20,472 --> 00:38:26,695
♪ ♪
870
00:38:26,826 --> 00:38:29,524
[indistinct radio chatter]
871
00:38:30,917 --> 00:38:32,571
- Jake!
872
00:38:39,621 --> 00:38:41,928
- I'm sorry.
873
00:38:41,971 --> 00:38:43,625
This is all my fault.
874
00:38:43,712 --> 00:38:45,192
- No, it's not.
He saved me.
875
00:38:45,279 --> 00:38:47,063
- No, this is all my fault.
876
00:38:47,150 --> 00:38:48,543
I kidnapped her,
877
00:38:48,674 --> 00:38:50,458
and I held her against
her will the entire time.
878
00:38:50,502 --> 00:38:52,982
She had nothing to do
with this, I swear.
879
00:38:53,113 --> 00:38:55,376
She didn't do anything wrong.
880
00:38:56,899 --> 00:38:59,728
- Are you saying Brianne
was an innocent victim?
881
00:38:59,815 --> 00:39:01,382
- Yes.
882
00:39:07,127 --> 00:39:10,348
- Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
883
00:39:13,307 --> 00:39:16,702
- I'll visit you
first chance I get.
884
00:39:16,745 --> 00:39:18,443
- Brianne!
885
00:39:18,530 --> 00:39:20,227
- Carrie!
886
00:39:20,314 --> 00:39:23,099
- Hello, sweetheart.
887
00:39:23,186 --> 00:39:24,057
- What's going
to happen to him?
888
00:39:24,144 --> 00:39:25,754
Will I ever see him again?
889
00:39:25,841 --> 00:39:27,669
- I'll make sure you do.
890
00:39:27,800 --> 00:39:31,107
In the meantime, what do you
think about staying with me?
891
00:39:31,194 --> 00:39:32,761
- Forever?
892
00:39:32,892 --> 00:39:35,198
- I hope so.
We'll see.
893
00:39:35,285 --> 00:39:38,158
[tender music]
894
00:39:38,288 --> 00:39:42,510
♪ ♪
895
00:39:42,554 --> 00:39:44,773
- Are you guys all right?
- I am now.
896
00:39:44,904 --> 00:39:47,428
- What about you?
- I'm good.
897
00:39:47,515 --> 00:39:54,783
♪ ♪
898
00:39:55,349 --> 00:39:56,785
- You were great in there,
Hana-banana.
899
00:39:56,829 --> 00:39:58,178
- Thank you.
900
00:39:58,221 --> 00:40:00,398
- Nothing more important
than family.
901
00:40:00,441 --> 00:40:02,095
- What are you trying to say?
902
00:40:02,182 --> 00:40:04,140
- The nice thing about
a chosen family is
903
00:40:04,271 --> 00:40:06,621
you actually like them.
904
00:40:06,752 --> 00:40:08,623
- So you do actually like us.
905
00:40:12,584 --> 00:40:15,543
- Most of the time.
906
00:40:15,630 --> 00:40:17,197
- I'll take it.
- That's fair.
907
00:40:17,327 --> 00:40:19,460
- [laughs]
908
00:40:19,504 --> 00:40:22,202
[door creaks and clicks]
- All right, Pop.
909
00:40:22,289 --> 00:40:25,161
You have a seat right here.
- All right.
910
00:40:25,248 --> 00:40:27,033
I'll get some hot water
going for tea.
911
00:40:27,120 --> 00:40:28,338
- Yeah, I'll grab the ice pack.
912
00:40:28,426 --> 00:40:30,428
- Chamomile?
Mint?
913
00:40:30,515 --> 00:40:32,865
Something non-caffeinated?
- Cora.
914
00:40:32,952 --> 00:40:34,475
I--I don't really like tea.
915
00:40:34,562 --> 00:40:36,216
- Look,
the discharge instructions
916
00:40:36,303 --> 00:40:37,913
say that you need
to put ice on your rib,
917
00:40:38,000 --> 00:40:39,567
and you need warm fluid
in your gullet.
918
00:40:39,611 --> 00:40:41,221
- Yeah, yeah, well, look here.
919
00:40:41,308 --> 00:40:42,527
Why don't you throw
a little Jameson in that tea?
920
00:40:42,614 --> 00:40:44,354
Maybe that'll warm a man up.
921
00:40:44,442 --> 00:40:45,791
- All right, we'll see.
922
00:40:45,878 --> 00:40:47,575
- [grunts]
All right.
923
00:40:47,619 --> 00:40:49,664
Thank you.
924
00:40:49,751 --> 00:40:52,319
I was really making progress
on that bookshelf too.
925
00:40:52,406 --> 00:40:53,538
- You can worry about
that later, all right?
926
00:40:53,625 --> 00:40:55,191
You just need to get better.
927
00:40:55,278 --> 00:40:57,237
- I told you, son,
I'm fine, all right?
928
00:40:57,324 --> 00:40:59,413
- Look, I know it's not like you
to cool your jets, all right?
929
00:40:59,500 --> 00:41:02,460
- Hey, I'd really like to cool
my jets with that Miss, uh--
930
00:41:02,503 --> 00:41:03,591
Miss Miranda.
- Oh, Lord.
931
00:41:03,635 --> 00:41:05,811
- Oh, yeah. [laughs]
[phone rings]
932
00:41:05,854 --> 00:41:08,640
That's--where's my--
it's in my jacket, man.
933
00:41:08,727 --> 00:41:10,119
Would you grab that for me?
- Yeah.
934
00:41:10,206 --> 00:41:11,294
- Yeah.
935
00:41:11,381 --> 00:41:14,036
[phone ringing]
936
00:41:14,123 --> 00:41:16,212
- It's the hospital.
937
00:41:16,299 --> 00:41:19,128
- Oh, maybe it's Miss Miranda.
938
00:41:19,259 --> 00:41:20,347
Put that--put it--
put it on speaker.
939
00:41:20,434 --> 00:41:22,567
Put it on speaker.
940
00:41:22,654 --> 00:41:24,656
Yeah. Hello?
Ray Cannon here.
941
00:41:24,699 --> 00:41:26,658
- Mr. Cannon,
this is Miranda Shelton,
942
00:41:26,745 --> 00:41:28,486
your nurse from earlier today.
943
00:41:28,573 --> 00:41:31,140
- Yeah, yeah, I remember you.
You miss me already?
944
00:41:31,271 --> 00:41:33,099
- We need you to come back
to the hospital.
945
00:41:33,229 --> 00:41:35,405
A radiologist took
a second look at your CT scan,
946
00:41:35,449 --> 00:41:38,408
and you have
an aortic aneurysm.
947
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
- I got a what?
948
00:41:40,149 --> 00:41:42,021
- If it moves or bursts,
949
00:41:42,108 --> 00:41:44,589
you could die
literally any minute.
950
00:41:44,719 --> 00:41:46,852
We need you for
surgery immediately.
951
00:41:46,939 --> 00:41:48,244
- All right,
we'll be right there.
952
00:41:48,331 --> 00:41:49,855
- We'll meet you in the ER.
953
00:41:49,942 --> 00:41:51,465
- Cora, we need to get back
to the hospital.
954
00:41:51,509 --> 00:41:52,640
- What for?
955
00:41:52,727 --> 00:41:54,729
- Well, apparently
Nurse Miranda misses me.
956
00:41:54,860 --> 00:41:56,949
- And he's got
a widow-maker on deck.
957
00:41:56,992 --> 00:41:58,690
- That's redundant, man.
I'm already a widower.
958
00:41:58,777 --> 00:42:00,300
- This is lucky.
959
00:42:00,343 --> 00:42:01,780
Just think
what could've happened
960
00:42:01,867 --> 00:42:03,608
if they didn't catch this.
961
00:42:03,695 --> 00:42:05,261
- What?
962
00:42:05,348 --> 00:42:07,002
- Come on.
Come on.
963
00:42:07,089 --> 00:42:08,700
- [grunts] All right.
- I'm gonna grab his jacket.
964
00:42:08,787 --> 00:42:10,440
- I still got a lot
I want to do in life, son.
965
00:42:10,484 --> 00:42:11,746
- Yeah, I lost Mom.
966
00:42:11,877 --> 00:42:13,095
I'm not trying to lose you,
too, all right?
967
00:42:13,182 --> 00:42:14,140
Love you, man.
968
00:42:14,227 --> 00:42:16,142
- I love you, man.
969
00:42:16,229 --> 00:42:18,100
Oh, man.
[grunts]
970
00:42:21,103 --> 00:42:22,322
Ow, my ribs.
971
00:42:22,409 --> 00:42:24,280
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
972
00:42:24,324 --> 00:42:26,369
- All right.
973
00:42:56,312 --> 00:42:57,923
[wolf howls]
67455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.