All language subtitles for E6.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,847 --> 00:00:59,877 -Vad tog du honom för? -BĂ„ten var full med Pro Methoxy. 3 00:01:00,047 --> 00:01:06,361 Det har pĂ„gĂ„tt i mĂ„nga Ă„r. Det tas in frĂ„n utlĂ€ndska bĂ„tar, mest asiatiska. 4 00:01:06,527 --> 00:01:12,716 De har dumpat det i havet, plockat upp det och lagrat det pĂ„ ön. 5 00:01:12,887 --> 00:01:19,679 -Det omsĂ€tter lika mycket som knark. -SĂ„ SkĂ€rsö har funkat som transit-ö? 6 00:01:19,847 --> 00:01:23,886 Rita och Mork Ă€r flyttgubbar. Hur kom ni pĂ„ dem? 7 00:01:24,047 --> 00:01:28,359 Vi hittade lagret i militĂ€ranlĂ€ggningen. 8 00:01:34,047 --> 00:01:38,120 Vi kan inte spĂ„ra det. Det Ă€r kontantkort. 9 00:01:38,287 --> 00:01:44,635 -Vad Ă€r det för omrĂ„de? -NĂ„nstans i ytterskĂ€rgĂ„rden. 10 00:01:46,087 --> 00:01:50,603 -Hur lĂ€nge har de hĂ„llit pĂ„? -Smugglat? 11 00:01:50,767 --> 00:01:56,239 -Mork kom ju hit 1983. -Skulle han vara inblandad i morden? 12 00:01:56,407 --> 00:02:03,597 Om de började dĂ„, och Lundströms kom pĂ„ dem, sĂ„ kan det vara ett motiv. 13 00:02:03,767 --> 00:02:08,079 -Grabbar! -"Grabbar"... 14 00:02:08,247 --> 00:02:13,196 Svar frĂ„n SKL: Hud fragmenten under Marias naglar 15 00:02:13,367 --> 00:02:17,804 matchar hĂ„rstrĂ„na pĂ„ tejpen i blindgĂ„ngen! 16 00:02:17,967 --> 00:02:25,396 SĂ„ det var samma person som packade in Mikael i en plastsĂ€ck 1983 17 00:02:25,567 --> 00:02:30,687 som 25 Ă„r senare knuffade ner Maria frĂ„n bergskanten? 18 00:02:30,847 --> 00:02:37,480 Maria visste kanske nĂ„t. Mördaren fick reda pĂ„ det och tystade henne. 19 00:02:39,127 --> 00:02:42,437 -Han börjar bli nervös. -Eller hon. 20 00:02:42,607 --> 00:02:47,442 Vi har en dag pĂ„ oss. Preskriptionstiden. 21 00:02:47,607 --> 00:02:51,566 Lite information om Marias blind ark: 22 00:02:51,727 --> 00:02:56,243 -Först stĂ„r datumet, den 11 november. -Dagen efter morden. 23 00:02:56,407 --> 00:03:00,286 Sen: "Hans röst om natten, hans rakvatten." 24 00:03:00,447 --> 00:03:06,443 "ÄndĂ„ sĂ€gerhan att han inte var hĂ€r. Varför ljuger han?" 25 00:03:06,607 --> 00:03:09,440 VĂ€nta lite nu... 26 00:03:10,767 --> 00:03:16,876 Det Ă€r klart som fan att det var sĂ„! Doften... 27 00:03:17,047 --> 00:03:24,635 Det var dĂ€rför Maria hade fönstren öppna morgonen efter morden. 28 00:03:24,807 --> 00:03:29,323 Hon vĂ€drade ut doften av rakvatt net. 29 00:03:30,407 --> 00:03:35,322 -Hon ville dölja vem som var dĂ€r. -Ja. 30 00:03:35,487 --> 00:03:40,322 -"Hans röst om natten"... -..."hans rakvatten." 31 00:03:40,487 --> 00:03:44,719 Uppenbarligen kĂ€nde hon honom vĂ€l. 32 00:03:44,887 --> 00:03:51,486 PojkvĂ€n, ex...? NĂ„n nĂ€rstĂ„ende? Josef? 33 00:03:51,647 --> 00:03:56,846 -Varför just Josef? -Han bor hĂ€r nu och bodde hĂ€r dĂ„. 34 00:03:57,007 --> 00:04:01,444 -Han kĂ€nde Filippa. -Det gjorde MĂ„rten ocksĂ„. 35 00:04:01,607 --> 00:04:09,116 Sally hade sett MĂ„rten komma ut frĂ„n Marias hus i torsdags eftermiddag. 36 00:04:11,807 --> 00:04:16,198 Och senare pĂ„ kvĂ€llen försvann Maria? 37 00:04:53,327 --> 00:04:58,845 Hon var vĂ€rldens raraste mĂ€nniska. Vi kan inte fatta att det har hĂ€nt. 38 00:04:59,007 --> 00:05:05,480 Inte vi heller. Vad vi förstĂ„r, sĂ„ kĂ€nde du Maria ganska vĂ€l. 39 00:05:05,647 --> 00:05:12,997 Ja, det var jag som liksom... skötte det praktiska Ă„t henne. 40 00:05:13,167 --> 00:05:20,517 Jag blev som hennes högra hand... Det var jag och blindkĂ€ppen! 41 00:05:20,687 --> 00:05:26,398 Minns du om hon hade nĂ„gra manliga bekanta i slutet av 1980-talet? 42 00:05:26,567 --> 00:05:32,039 Manliga bekanta? Nej. Hon levde ensam... 43 00:05:32,207 --> 00:05:36,359 Hon var... Vad ska man sĂ€ga? 44 00:05:37,727 --> 00:05:43,359 ...tillbakadragen pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Det kanske hade med blindheten att göra. 45 00:05:43,527 --> 00:05:47,440 Vet du om hon kĂ€nde nĂ„n med diabetes? 46 00:05:47,607 --> 00:05:52,078 Diabetes? Nej, varför det? 47 00:05:52,247 --> 00:05:59,085 Var du hemma hos Maria i torsdags eftermiddag? Inte? 48 00:05:59,247 --> 00:06:02,762 Folk har sett dig lĂ€mna huset. 49 00:06:02,927 --> 00:06:05,999 -JasĂ„? -Ja. 50 00:06:07,567 --> 00:06:11,355 Ja, nu blir jag osĂ€ker. 51 00:06:14,247 --> 00:06:20,880 Jo...jag kanske var förbi dĂ€r en kort stund med lite flĂ€skfilĂ©. 52 00:06:21,047 --> 00:06:23,607 Det var jag nog. 53 00:06:23,767 --> 00:06:26,964 -Pratade du med Maria? -Ja. 54 00:06:27,127 --> 00:06:33,600 DĂ„ Ă€r du alltsĂ„ den siste som sĂ„g Maria i livet, sĂ„vitt vi vet. 55 00:06:35,647 --> 00:06:40,084 -Jaha? -AnvĂ€nder du rakvatten? 56 00:06:40,247 --> 00:06:41,839 Ja. 57 00:06:42,007 --> 00:06:48,116 -Brukar du göra det? -Vilka underliga frĂ„gor... Ja. 58 00:06:48,287 --> 00:06:51,996 Vad gjorde du pĂ„ torsdagskvĂ€llen? 59 00:06:52,167 --> 00:06:58,402 Nu fĂ„r jag tĂ€nka efter, sĂ„ det blir rĂ€tt. Vad fan gjorde jag dĂ„...? 60 00:06:59,847 --> 00:07:05,524 Jag hĂ€mtade Sandra vid bageriet och skjutsade hem henne. 61 00:07:05,687 --> 00:07:11,557 Vi...fikade en stund, och sen var jag uppe och fixade med bĂ„ten. 62 00:07:11,727 --> 00:07:16,278 NĂ€r kom du hem? Vilket klockslag? 63 00:07:16,447 --> 00:07:20,645 Om du Ă€r osĂ€ker, sĂ„ kan vi frĂ„ga din fru. 64 00:07:22,847 --> 00:07:26,726 Det blev nog ganska sent. Jag... 65 00:07:26,887 --> 00:07:33,076 Jag tog nĂ„gra glas pĂ„ vĂ€rdshuset, sĂ„...hon sov nĂ€r jag kom hem. 66 00:07:33,247 --> 00:07:36,683 -Vem tog du nĂ„gra glas med? -Mork. 67 00:07:36,847 --> 00:07:40,635 Var du inte uppe vid schaktet? 68 00:07:40,807 --> 00:07:45,517 -Vad skulle jag göra dĂ€r? -Knuffa ner Maria. 69 00:07:47,447 --> 00:07:53,158 Vad i helvete Ă€r det ni sĂ€ger?.! Menar du att jag skulle ha...? 70 00:07:53,327 --> 00:08:00,642 Maria knuffades utför bergskanten av nĂ„n hon hade trĂ€ffat den dan. 71 00:08:00,807 --> 00:08:05,801 Och du Ă€r, sĂ„vitt vi vet, den siste som trĂ€ffade henne. 72 00:08:07,527 --> 00:08:10,564 Det Ă€r ju fullstĂ€ndigt...! 73 00:08:11,887 --> 00:08:16,278 -Blev hon mördad? -Ja. 74 00:08:16,447 --> 00:08:18,881 Herregud! 75 00:08:22,567 --> 00:08:26,640 Ni tror vĂ€l inte att jag...? 76 00:08:34,887 --> 00:08:38,243 Varför skulle jag göra det? Jag... 77 00:08:40,967 --> 00:08:44,277 Jag Ă€lskade ju henne! 78 00:08:46,647 --> 00:08:51,118 Älskade du henne? Vet din fru om det? 79 00:08:52,327 --> 00:08:57,924 Vi behöver ta ett salivprov frĂ„n dig, om det gĂ„r bra. 80 00:09:17,327 --> 00:09:21,957 HĂ€r Ă€r MĂ„rten Janssons salivprov. 81 00:09:22,127 --> 00:09:26,040 -HĂ€rligt! -Hur fort kan du fĂ„ fram det? 82 00:09:26,207 --> 00:09:32,919 -Det hĂ€nger pĂ„ labbet. -Vi har ett dygn pĂ„ oss! SĂ€tt fart. 83 00:09:33,087 --> 00:09:35,647 Ett dygn! 84 00:09:35,807 --> 00:09:40,483 -Vad fan gör vi nu? -Ja, vi kan ju ta... 85 00:09:41,327 --> 00:09:48,324 Vi har fĂ„tt ett mms med flickan som Ă€r skickat hĂ€rifrĂ„n SkĂ€rsö. 86 00:09:48,487 --> 00:09:54,596 -Vad fanns det pĂ„ mms: et? -Hon sĂ€ger. "Hej, jag heter Sofia." 87 00:09:54,767 --> 00:09:58,157 -NĂ€r fick du det? -I natt. 88 00:09:58,327 --> 00:10:05,039 -Det var skickat med kontantkort. -Skulle flickan vara hĂ€r pĂ„ SkĂ€rsö? 89 00:10:05,207 --> 00:10:10,281 Det vet jag inte, men det Ă€r skickat hĂ€rifrĂ„n. 90 00:10:10,447 --> 00:10:15,475 Vem skulle gömma ett bam nĂ€r vi har varit hĂ€r hela tiden? 91 00:10:15,647 --> 00:10:19,845 Den dĂ€r tomten i husvagnen -Josef? 92 00:10:20,007 --> 00:10:25,798 -Han mĂ„lade om en lekstuga. -Han kanske ville underhĂ„lla den. 93 00:10:25,967 --> 00:10:31,360 Hur jĂ€vla underhĂ„llen Ă€r husvagnen? Har han mobiltelefon? 94 00:10:31,527 --> 00:10:36,362 -Det tror jag. -Men i sĂ„ fall Ă€r det vĂ€l... 95 00:10:37,847 --> 00:10:42,125 -Lycka till! -Oj, hoppla! UrsĂ€kta. 96 00:10:55,407 --> 00:10:58,479 Ett flick rum... 97 00:11:15,607 --> 00:11:19,316 Hej igen. Den hatten var fin! 98 00:11:19,487 --> 00:11:23,639 Den Ă€r frĂ„n Salamanca. InnerlĂ€dret Ă€r gjort av... 99 00:11:23,807 --> 00:11:27,800 -FĂ„r jag komma in? -Jag Ă€r upptagen... 100 00:11:27,967 --> 00:11:31,357 Jag blir inte lĂ„ngvarig. 101 00:11:33,247 --> 00:11:37,638 -Hej, Theo heter jag. Vad heter du? -Fia. 102 00:11:37,807 --> 00:11:39,843 Fia? 103 00:11:40,007 --> 00:11:45,684 -Kommer mamma och pappa snart? -Ja, de kommer snart. 104 00:11:45,847 --> 00:11:49,726 Hon tycker mycket om hattar. 105 00:11:54,127 --> 00:11:57,676 -De har hittat henne! -Va?! MĂ„r hon bra? 106 00:11:57,847 --> 00:12:02,318 -Hon mĂ„r bra. -Herregud! 107 00:12:02,487 --> 00:12:04,523 Åh, gud...! 108 00:12:14,247 --> 00:12:19,367 -Vad Ă€r det? -En plingeling. 109 00:12:19,527 --> 00:12:26,000 -En plingeling? -Ja, det sa plingeling i den. 110 00:12:26,167 --> 00:12:29,955 -Sa det plingeling i den? -Ja. 111 00:12:32,647 --> 00:12:35,764 Nu Ă€r det bara fel allting. 112 00:12:37,607 --> 00:12:39,882 Josef! 113 00:12:40,047 --> 00:12:45,360 -Josef? Har du mobiltelefon? -Det har jag. 114 00:12:45,527 --> 00:12:48,678 -Har du med den? -Ja. 115 00:12:48,847 --> 00:12:51,680 Kan jag fĂ„ den? 116 00:12:53,127 --> 00:12:56,403 Ska du ringa? 117 00:12:56,567 --> 00:13:01,038 Nej, jag ska gĂ„ igenom dina skickade mms. 118 00:13:01,207 --> 00:13:04,005 Vad Ă€r det? 119 00:13:11,087 --> 00:13:14,523 Vems Ă€r den hĂ€r? 120 00:13:14,687 --> 00:13:17,599 Den Ă€r Felicias. 121 00:13:19,207 --> 00:13:26,283 -Fias, menar du? -Nej. Det Ă€r Felicias Ă€lsklingsdocka. 122 00:13:28,207 --> 00:13:34,840 -Har du haft flickor i husvagnen? -Jag har inte haft nĂ„gra flickor dĂ€r! 123 00:13:35,007 --> 00:13:38,238 Jag Ă€r intresserad av hattar. 124 00:13:38,407 --> 00:13:41,956 -Hur hamnade Sofia dĂ€r? -Vem? 125 00:13:42,127 --> 00:13:47,042 Sofia som vi hittade för mindre Ă€n en halvtimme sen! 126 00:13:47,207 --> 00:13:53,476 Henne hittade jag. Hon var ensam, hon hade kommit vilse. 127 00:13:53,647 --> 00:14:00,519 -PĂ„ biografen med sin pappa? -Nej, i skogen. 128 00:14:00,687 --> 00:14:05,602 -Och det vill du att vi ska tro pĂ„? -Det Ă€r sant! 129 00:14:10,167 --> 00:14:15,366 -BerĂ€tta lite om dig sjĂ€lv. -Om mig sjĂ€lv...? 130 00:14:15,527 --> 00:14:21,716 Jag kom hit till ön för... Ja, det var lĂ€nge sen. 131 00:14:21,887 --> 00:14:27,325 De har inte tyckt om mig, de har...lĂ€mnat mig i fred. 132 00:14:27,487 --> 00:14:34,757 De var rĂ€dda för mina hattar. Men jag har inte stört nĂ„n. 133 00:14:34,927 --> 00:14:41,162 Vad tĂ€nkte du göra med flickan som vi hittade i din husvagn? 134 00:14:41,327 --> 00:14:45,525 LĂ€mna henne till nĂ„n dĂ€r hon inte var vilse. 135 00:14:45,687 --> 00:14:51,876 -Varför gjorde du inte det? -Hon var hungrig och fick en smörgĂ„s. 136 00:14:52,047 --> 00:14:56,962 Varför har du gjort lekstugan till ett flick rum? 137 00:15:02,887 --> 00:15:05,924 Det kanske inte Ă€r han. 138 00:15:06,967 --> 00:15:11,518 -Vem? -Josef som har kidnappat henne. 139 00:15:11,687 --> 00:15:17,000 Hon satt ju hĂ€r vid bordet. Hon har vĂ€l inte gĂ„tt hit frivilligt? 140 00:15:17,167 --> 00:15:20,637 Jag vet inte. Han Ă€r bara sĂ„... 141 00:15:22,327 --> 00:15:27,355 -Underlig? -Udda. Det Ă€r inte samma sak. 142 00:15:27,527 --> 00:15:33,796 Han kanske inte Ă€r som alla andra, men han... Jag vet inte. 143 00:15:34,927 --> 00:15:41,799 -Han kör ju med vinbergssniglar. -Ja, dĂ„ kan han ju omöjligt ha... 144 00:15:48,927 --> 00:15:51,839 Kolla pĂ„ de dĂ€r. 145 00:15:55,247 --> 00:15:58,000 Inga avsĂ€ndare? 146 00:16:00,287 --> 00:16:05,964 HĂ€r ligger en fem hundring. Det finns inga brev. 147 00:16:06,127 --> 00:16:08,322 En tusing... 148 00:16:08,487 --> 00:16:14,596 För övrigt stĂ„r det ingenting. Det ligger fler kartonger hĂ€r inne. 149 00:16:14,767 --> 00:16:18,601 Jag sĂ„g en Felicia i en av filmerna. 150 00:16:18,767 --> 00:16:25,286 Det de gjorde mot henne var sĂ„ fruktansvĂ€rt jĂ€vla vidrigt... 151 00:16:25,447 --> 00:16:28,917 Det Ă€r inte han som har gjort det. 152 00:16:29,087 --> 00:16:35,242 Vi mĂ„ste tagga ner lite. Det Ă€r en riktig sĂ€rling vi har att göra med. 153 00:16:35,407 --> 00:16:40,765 -Som kidnappar smĂ„tjejer. -Och Ă€lskar hattar. 154 00:16:40,927 --> 00:16:45,284 Vi fĂ„r snirkla lite grann. Okej? 155 00:16:46,527 --> 00:16:49,644 -Ja, okej. -Bra. 156 00:16:51,407 --> 00:16:56,356 Josef, var hittade du henne? Hon hade gĂ„tt vilse. 157 00:16:56,527 --> 00:17:00,725 Ja, hon var ensam, ledsen... 158 00:17:00,887 --> 00:17:04,323 Jag ville visa henne lekstugan. 159 00:17:04,487 --> 00:17:08,002 DET KNACKAR Ja? 160 00:17:29,367 --> 00:17:35,237 -Vem har öppnat dem? -Jag. Men vem har skickat dem? 161 00:17:35,407 --> 00:17:37,875 Felicia. 162 00:17:38,687 --> 00:17:43,317 -Hon hade en blixt i munnen... -Josef! 163 00:17:45,487 --> 00:17:50,277 De Ă€r frĂ„n min dotter. Felicia. 164 00:17:53,687 --> 00:17:59,364 -Hon har skickat dem. -Ett kuvert i mĂ„naden under alla Ă„r? 165 00:17:59,527 --> 00:18:03,361 Varför har du inte öppnat dem? 166 00:18:05,007 --> 00:18:09,797 Hon arbetar med sĂ„nt man inte ska arbeta med... 167 00:18:11,287 --> 00:18:17,123 -Är det en bjĂ€llra? -Det Ă€r en plingeling! 168 00:18:17,287 --> 00:18:21,963 -Jaha? -Det sa plingeling i den. 169 00:18:22,127 --> 00:18:26,564 Det sa plingeling dĂ€r jag var ocksĂ„. 170 00:18:29,167 --> 00:18:31,635 Jaha... 171 00:18:59,887 --> 00:19:04,324 Hej. Polisintendent Kvamström. 172 00:19:42,727 --> 00:19:45,446 Hej igen! 173 00:19:45,607 --> 00:19:51,637 Jag har spelat in en sak pĂ„ mobilen som jag vill att du lyssnar pĂ„. 174 00:19:51,807 --> 00:19:54,275 PLINGELING! 175 00:19:54,447 --> 00:19:59,760 -Ja, plingeling! -KĂ€nner du igen det? Lyssna igen. 176 00:20:03,287 --> 00:20:08,600 Sista kuvertet skickades för en dryg mĂ„nad sen. Har du fĂ„tt fler? 177 00:20:08,767 --> 00:20:12,601 -Nej. -Varför inte? 178 00:20:16,527 --> 00:20:22,443 Felicia dog av en överdos samma dag som ni kom hit. 179 00:20:24,327 --> 00:20:28,286 -DĂ„ började jag... -...kidnappa flickor? 180 00:20:28,447 --> 00:20:31,644 ...mĂ„la lekstugan. 181 00:20:31,807 --> 00:20:35,197 Jag gjorde den som hennes rum. 182 00:20:35,367 --> 00:20:41,044 Som nĂ€r hon var liten. Innan allt ont kom in. 183 00:20:44,007 --> 00:20:50,003 Jag tror att hon finns dĂ€r inne. Hon tyckte om smĂ„ hattar. 184 00:20:51,367 --> 00:20:54,359 SlĂ€pp honom. 185 00:20:58,087 --> 00:21:00,601 PLINGELING! 186 00:21:33,927 --> 00:21:39,160 Hej, Sally. Har du varit ute och gĂ„tt? 187 00:21:39,327 --> 00:21:41,124 Skönt. 188 00:21:41,287 --> 00:21:45,758 -Du borde inte lĂ€mna dörren olĂ„st. -Vad dĂ„? 189 00:21:45,927 --> 00:21:49,442 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Ja. 190 00:21:49,607 --> 00:21:52,167 PLINGELING! 191 00:21:53,767 --> 00:21:58,045 -Vill du ha, eller? -Nej tack. 192 00:21:59,967 --> 00:22:03,198 PLINGELING! 193 00:22:05,687 --> 00:22:08,440 Vad Ă€r det? 194 00:22:23,927 --> 00:22:27,840 Vi hittade henne i Josefs husvagn. 195 00:22:32,847 --> 00:22:36,635 Sally! Sitt... 196 00:22:45,367 --> 00:22:49,645 Jag visste att ni skulle hitta henne. 197 00:22:54,487 --> 00:23:00,119 -Hur hamnade hon i husvagnen? -Jag pratade med prĂ€sten. 198 00:23:00,287 --> 00:23:04,803 Han sa att folk trodde att hon var död. 199 00:23:04,967 --> 00:23:08,562 DĂ„ skickade jag ett mms med henne. 200 00:23:08,727 --> 00:23:14,085 Sen sa han att jag mĂ„ste lĂ€mna henne till er. 201 00:23:14,247 --> 00:23:17,125 Men jag vĂ„gade inte. 202 00:23:21,767 --> 00:23:24,964 SĂ„ du lĂ€mnade henne vid husvagnen? 203 00:23:25,127 --> 00:23:31,919 Jag fattade att han skulle hitta henne. Eller nĂ„n, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 204 00:23:32,087 --> 00:23:36,956 -Hon skulle klara sig. -Hon Ă€r bara fyra Ă„r, Sally. 205 00:23:37,127 --> 00:23:41,564 -Det var jag ocksĂ„. -Jag vet. 206 00:23:45,527 --> 00:23:51,716 -Hur trĂ€ffade du Sofia? -PĂ„ den dĂ€r bion. 207 00:23:52,807 --> 00:23:57,676 -Jag tog med henne dĂ€rifrĂ„n. -Du tog med henne hit? 208 00:23:57,847 --> 00:24:04,400 Sen sĂ„g jag pĂ„ tv att det blev vĂ€rsta grejen. Det var skitlĂ€skigt. 209 00:24:04,567 --> 00:24:11,040 -Jag kunde inte lĂ€mna tillbaka henne. -Jag mĂ„ste frĂ„ga... 210 00:24:13,487 --> 00:24:18,003 Var det en ren slump att det var just Sofia? 211 00:24:18,167 --> 00:24:20,727 Nej. 212 00:24:35,127 --> 00:24:37,846 Inte alls. 213 00:24:48,447 --> 00:24:54,158 Claes, lugna dig. Det blev mycket information pĂ„ en gĂ„ng. 214 00:24:54,327 --> 00:24:59,481 -Är det "W"? -Fanny sitter med passagerarlistan. 215 00:24:59,647 --> 00:25:03,925 Kan du bokstavera det dĂ€r sista -Weimyr? 216 00:25:04,087 --> 00:25:06,681 Det Ă€r "W". 217 00:25:06,847 --> 00:25:12,240 Vi vet. 1983 till MĂŒnchen. Vi hĂ„ller pĂ„ hĂ€r... 218 00:25:12,407 --> 00:25:16,446 -Kan...? -HĂ€r Ă€r det! 219 00:25:16,607 --> 00:25:20,725 VĂ€nta, vi har det! Hej dĂ„! 220 00:25:22,247 --> 00:25:26,320 Jag kollar anknytningsflygen frĂ„n MĂŒnchen. 221 00:25:35,287 --> 00:25:38,802 Ni kan gĂ„ av hĂ€r. 222 00:25:41,807 --> 00:25:47,643 -Fick du nĂ„t att Ă€ta? -Ja. Massor. 223 00:25:47,807 --> 00:25:51,595 Bullar med massor av socker pĂ„. 224 00:25:53,127 --> 00:25:59,316 Men jag lĂ€ngtade efter mamma och pappa. 225 00:25:59,487 --> 00:26:03,241 Jag tror att de kommer snart. 226 00:26:03,407 --> 00:26:07,366 Ska vi gĂ„ upp och se om vi ser bĂ„ten? 227 00:26:11,207 --> 00:26:15,678 PLING! En plingeling! 228 00:26:15,847 --> 00:26:19,157 Vilken tid ringde hon? 229 00:26:19,327 --> 00:26:23,639 Hur lĂ€nge varade samtalet? Okej, bra. 230 00:26:26,327 --> 00:26:33,085 Det Ă€r kanske inte rĂ€tt med en presskonferens. Jag kan blĂ„sa av det. 231 00:26:33,247 --> 00:26:39,482 Nej, vi tar det nu. Annars stĂ„r de utanför villan. 232 00:26:39,647 --> 00:26:45,722 Jag ska klargöra att det mĂ„ste gĂ„ fort. De fĂ„r ta nĂ„gra bilder... 233 00:26:45,887 --> 00:26:49,038 Fia! Fia! 234 00:26:49,207 --> 00:26:52,085 Fia, kom! 235 00:26:53,007 --> 00:26:55,726 Fia! 236 00:26:56,607 --> 00:27:00,805 Du mĂ„r bra! 237 00:27:01,647 --> 00:27:07,677 -Fanny! Har du kollat flygtiderna? -De ringer nĂ€r de Ă€r klara. 238 00:27:07,847 --> 00:27:12,557 Jonstams har kommit. Hur Ă€r det med dig? 239 00:27:12,727 --> 00:27:18,324 Jag har en sammandragning just nu. Jag kommer. GĂ„ du. 240 00:27:23,527 --> 00:27:29,682 -Hur gĂ„r det med dna-proverna? -Labbet skulle mejla svaret. 241 00:27:34,407 --> 00:27:37,319 -Bra jobbat! -Tack. 242 00:27:37,487 --> 00:27:43,403 Är det boken? Vi hittade Weimyr, sĂ„ det börjar falla pĂ„ plats. 243 00:27:44,767 --> 00:27:49,716 Kan ni följa med ombord en kort stund? 244 00:27:49,887 --> 00:27:56,360 -Jag köpte den hĂ€r. Gula Ă€nkan. -Tack, jag lĂ€gger den i kylen. 245 00:27:56,527 --> 00:28:01,965 Du kan stanna hĂ€r, sĂ„ Ă„terkommer jag sen. 246 00:28:02,127 --> 00:28:06,803 Du kan vĂ€l snacka med mĂ„sama, eller nĂ„t. 247 00:28:20,487 --> 00:28:25,766 Kan jag fĂ„ ett par ord med dig? - Pappa kommer strax. 248 00:28:27,087 --> 00:28:30,159 HĂ„ller du ett öga pĂ„...? 249 00:28:34,647 --> 00:28:39,198 -Claes? -Ni anar inte. Det Ă€r... 250 00:28:39,367 --> 00:28:43,565 Det Ă€r helt otroligt att det Ă€r över! 251 00:28:43,727 --> 00:28:49,438 -Jag kan förstĂ„ det. -Det har inte blivit mycket sömn... 252 00:28:51,327 --> 00:28:57,482 -Det Ă€r mitt livs lyckligaste dag! -Ta vara pĂ„ den. 253 00:28:57,647 --> 00:29:03,882 Vi vill bara stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor om din styvsyster. 254 00:29:04,047 --> 00:29:09,519 Maria Andersson pĂ„ SkĂ€rsö. Hon har ju förolyckats... 255 00:29:09,687 --> 00:29:13,123 Vi lĂ€ste om det. FruktansvĂ€rt. 256 00:29:13,287 --> 00:29:17,724 -Ni hade inte sĂ„ mycket kontakt? -Ingen alls. TyvĂ€rr. 257 00:29:17,887 --> 00:29:22,403 -Hur kommer det sig? -Ja... 258 00:29:24,447 --> 00:29:28,679 Det handlar om ett arv, egentligen. 259 00:29:28,847 --> 00:29:32,886 Hon favoriserades i testamentet. 260 00:29:33,047 --> 00:29:38,440 Hennes mamma och min pappa var gifta. De dog i en bilolycka. 261 00:29:38,607 --> 00:29:46,560 Det hade vĂ€l med hennes handikapp att göra, men dĂ„ kĂ€ndes det orĂ€ttvist. 262 00:29:46,727 --> 00:29:52,359 -Det kan man förstĂ„. -Det dĂ€r vĂ€xte till en böld. 263 00:29:52,527 --> 00:29:58,045 Sen bröt vi kontakten. Det Ă€r mĂ„nga Ă„r sen nu. 264 00:29:58,207 --> 00:30:03,486 -Hur mĂ„nga Ă„r? -Det var pĂ„ 80-talet. Vi var runt 20. 265 00:30:03,647 --> 00:30:08,084 -Sen dess har ni aldrig haft kontakt? -Nej. 266 00:30:08,247 --> 00:30:11,876 Det dĂ€r Ă€rj u lite mĂ€rkligt. 267 00:30:12,047 --> 00:30:16,916 Maria ringde till din telefon dan innan hon dog. 268 00:30:17,087 --> 00:30:23,037 Samtalet varade i 11 minuter. Pratade hon med din fru? 269 00:30:23,207 --> 00:30:29,316 Hon pratade med mig, det hade jag glömt. Hon ringde mitt i alltihop. 270 00:30:29,487 --> 00:30:35,278 -Vad ville hon? -Hon hade hört om kidnappningen. 271 00:30:36,647 --> 00:30:40,640 -Hade du glömt bort det? -Ja, helt. 272 00:30:42,847 --> 00:30:44,963 Ja... 273 00:30:45,127 --> 00:30:51,475 Det dĂ€r samtalet blev lite krystat...efter sĂ„ mĂ„nga Ă„r. 274 00:30:52,367 --> 00:30:58,363 Stackars Maria... Vi fĂ„r tillbaka Sofia, och hon gĂ„r och ramlar. 275 00:30:58,527 --> 00:31:03,965 Nu ramlade hon inte, utan hon blev knuffad. 276 00:31:05,687 --> 00:31:08,326 Knuffad? 277 00:31:08,487 --> 00:31:14,562 -Gud, att det ska ta sĂ„n tid! -Kommer dna-prover nĂ„nsin i tid? 278 00:31:14,727 --> 00:31:20,006 Är du vaken? - Kom igen! 279 00:31:20,167 --> 00:31:23,682 Är det hĂ€r ett polisförhör? 280 00:31:23,847 --> 00:31:28,477 Jag har precis fĂ„tt tillbaka min dotter. 281 00:31:28,647 --> 00:31:33,801 Var du inblandad i de Lundströmska morden 1983? 282 00:31:33,967 --> 00:31:39,837 FörĂ€ldrarna och ena systern till din vĂ€n Mikael Lundström mördades. 283 00:31:40,007 --> 00:31:45,639 Alla bosatta pĂ„ SkĂ€rsö, grannar till Maria. Var du inblandad i det? 284 00:31:45,807 --> 00:31:49,925 -Är du inte klok? -Var du det? 285 00:31:50,087 --> 00:31:52,999 Absolut inte. 286 00:31:58,087 --> 00:32:02,205 Men du minns morden? Eller? 287 00:32:02,367 --> 00:32:07,919 -Ja, det var ju min kompis Mikael... -Det var inte Mikael. 288 00:32:08,087 --> 00:32:12,558 -Det var nĂ„n annan. -Men ni har ju sagt...? 289 00:32:12,727 --> 00:32:16,766 -Har du diabetes? -Om jag...? 290 00:32:16,927 --> 00:32:24,242 Ja, jag har diabetes. Jag har opererat knĂ€na, jag Ă€r fĂ€rgblind... 291 00:32:24,407 --> 00:32:28,116 Skulle du kunna kĂ€nna pĂ„ det hĂ€r? 292 00:32:28,287 --> 00:32:32,838 -Det var ju intressant... -Det Ă€r blindskrift. 293 00:32:33,007 --> 00:32:38,127 Det stĂ„r. "Hans rakvatten, hans röst om natten." 294 00:32:38,287 --> 00:32:43,998 "ÄndĂ„ sĂ€ger han att han inte var hĂ€r. Varför ljuger han?" 295 00:32:44,167 --> 00:32:49,321 -Det har Maria skrivit. -Samma dag som hon hittade offren. 296 00:32:49,487 --> 00:32:56,199 -Är det dig hon skriver om? -Var du pĂ„ SkĂ€rsö 10 november 1983? 297 00:32:57,647 --> 00:33:00,036 Nej. 298 00:33:00,207 --> 00:33:06,919 Varför tror du att Sally Lundström kidnappade din dotter? 299 00:33:07,087 --> 00:33:10,716 Er kollega sa att det var en man. 300 00:33:10,887 --> 00:33:16,086 Fia hittades i Josefs husvagn. Han hade hittat henne pĂ„ en vĂ€g. 301 00:33:16,247 --> 00:33:21,685 Varför tror du att Sally Lundström kidnappade din dotter? 302 00:33:21,847 --> 00:33:26,477 Är inte det ett mĂ€rkligt sammantrĂ€ffande? 303 00:33:26,647 --> 00:33:32,165 -Hon mĂ„ste ju vara sinnesförvirrad! -Snarare upprörd. 304 00:33:32,327 --> 00:33:38,880 NĂ„n mördade hela hennes familj och la skulden pĂ„ brodem Mikael! 305 00:33:40,887 --> 00:33:46,086 Vad har det hĂ€r med min dotter att göra? 306 00:33:46,247 --> 00:33:51,765 Det hĂ€r Ă€r Lena Lundströms dagbok. Hon skrev sporadiskt i den. 307 00:33:51,927 --> 00:33:58,844 Jag ska lĂ€sa... SĂ„ hĂ€r skriver hon dagen innan familjen mördades. 308 00:33:59,007 --> 00:34:02,795 Jag citerar. Lyssnar du? 309 00:34:04,287 --> 00:34:10,123 "Vad ska jag göra? PolisanmĂ€la min egen son?" 310 00:34:10,287 --> 00:34:17,443 "Ska det sluta sĂ„ hĂ€r? Om jag bara visste vad de har dragit in honom i." 311 00:34:17,607 --> 00:34:21,282 "Min Ă€lskade Mikael. Mitt sorgebarn." 312 00:34:21,447 --> 00:34:25,235 Vad Ă€r det dĂ€r? Va? 313 00:34:25,407 --> 00:34:30,765 Vad Ă€r det dĂ€r för nĂ„t? MilitĂ€rvapen? 314 00:34:30,927 --> 00:34:36,285 Är det Max? Har du fĂ„tt vapnet frĂ„n Max? 315 00:34:36,447 --> 00:34:41,202 -Ja, jag har fĂ„tt det frĂ„n Max. -Det Ă€r kriminellt! 316 00:34:41,367 --> 00:34:46,122 I morgon gĂ„r du till polisen och lĂ€mnar in det. 317 00:34:46,287 --> 00:34:50,166 -SĂ„ fan jag gör! -DĂ„ gör jag det! 318 00:34:50,327 --> 00:34:55,879 -DĂ„ fattar de ju allting! -Vad dĂ„ - allting? 319 00:34:56,047 --> 00:34:59,722 Mikael? Mikael! 320 00:35:03,127 --> 00:35:07,006 Jaha, och vad...? 321 00:35:07,167 --> 00:35:13,402 Vi tror att Mikael blev skĂ€rrad av mammans hot att gĂ„ till polisen. 322 00:35:13,567 --> 00:35:18,402 Han kontaktade er, och ni beslöt att röja familjen ur vĂ€gen. 323 00:35:18,567 --> 00:35:23,197 Mikael ocksĂ„, som skulle kunna fĂ„ skulden för allt. 324 00:35:23,367 --> 00:35:28,600 -Ni tror vĂ€ldigt mycket! -Vi vet en del ocksĂ„. 325 00:35:35,407 --> 00:35:40,322 SĂ„ hĂ€r skriver Lena samma kvĂ€ll morden skedde: 326 00:35:40,487 --> 00:35:45,515 "Mikael har ringt. Han vill komma hit igen." 327 00:35:45,687 --> 00:35:49,805 "Nu kan vi reda ut vad det Ă€r" 328 00:35:49,967 --> 00:35:55,439 "som Evy och Max lurat in honom i, och vad vi ska göra." 329 00:35:55,607 --> 00:35:58,405 "Han kommer snart." 330 00:35:58,567 --> 00:36:03,197 David! Nu kommer han. 331 00:36:03,367 --> 00:36:07,042 Fast han kommer frĂ„n andra hĂ„llet. 332 00:36:07,207 --> 00:36:10,643 -Har han inte tagit fĂ€rjan? -Jo... 333 00:36:10,807 --> 00:36:14,322 Han har nĂ„n med sig. 334 00:36:16,167 --> 00:36:21,241 Det dĂ€r Ă€r inte Mikael. Det Ă€r ju Max och Evy! 335 00:36:21,407 --> 00:36:26,242 Men...han har Mikaels klĂ€der pĂ„ sig! 336 00:36:26,407 --> 00:36:31,925 -Ska vi ringa polisen? -Nej, de vill nog bara förklara. 337 00:36:45,567 --> 00:36:51,119 -Det Ă€r fantasifoster! -NĂ€r Sally rĂ„kade hitta dagboken... 338 00:36:51,287 --> 00:36:57,920 ...efter att ha sett fotona pĂ„ sin bror, förstod hon vem som lĂ„g bakom. 339 00:36:58,087 --> 00:37:01,523 Hon tog reda pĂ„ en hel del om er. 340 00:37:04,327 --> 00:37:06,682 Ja... 341 00:37:15,087 --> 00:37:20,036 Med en annan hĂ„rfĂ€rg hade det varit ganska likt. 342 00:37:20,207 --> 00:37:25,235 -Det Ă€r möjligt. -TillrĂ€ckligt för att lura en granne. 343 00:37:25,407 --> 00:37:29,002 Eller en ouppmĂ€rksam grĂ€nskontroll. 344 00:37:29,167 --> 00:37:34,844 -Det var ju pĂ„ den gamla goda tiden. -Ni tror och gissar! 345 00:37:35,007 --> 00:37:39,319 Du gjorde lumpen pĂ„ SkĂ€rsö 1982. 346 00:37:39,487 --> 00:37:46,598 Samma Ă„r begicks ett stort vapen rĂ„n pĂ„ ön, ett insiderjobb. 347 00:37:46,767 --> 00:37:49,839 Vi var flera hundra pĂ„ ön! 348 00:37:50,007 --> 00:37:54,637 Bara en hade diabetes och en blind styvsyster 349 00:37:54,807 --> 00:38:00,086 som hade ett hus pĂ„ ön dĂ€r ni kunde gömma vapnen. 350 00:38:00,247 --> 00:38:08,245 Du och Mikael gömde vapnen hos Maria för att sĂ€lja dem vidare. 351 00:38:08,407 --> 00:38:12,958 -En lukrativ verksamhet. -Det kunde ha gĂ„tt bra. 352 00:38:13,127 --> 00:38:20,158 Om inte Mikael behĂ„llit ett vapen och hans mamma hotat med polis. 353 00:38:20,327 --> 00:38:25,606 -Skulle inte vi dricka champagne? -Mördade du Maria? 354 00:38:25,767 --> 00:38:29,601 -Nej. -Var det du som mördade Maria? 355 00:38:29,767 --> 00:38:32,201 Nej! 356 00:38:33,207 --> 00:38:37,041 MOBILSIGNAL 357 00:38:44,087 --> 00:38:47,796 Popescu. Ja, det Ă€r det. 358 00:38:50,527 --> 00:38:52,802 Ja. 359 00:38:53,807 --> 00:38:56,685 Till Aten? 360 00:38:56,847 --> 00:39:00,237 Bra. Tack ska du ha. Hej dĂ„. 361 00:39:00,407 --> 00:39:06,118 ...var det ingen hemma, utom tvĂ„ smĂ„ hundar som satt vid spisen. 362 00:39:06,287 --> 00:39:09,882 Den ena sa "voff, voff"... 363 00:39:12,447 --> 00:39:16,565 Kom, gumman! Hej... 364 00:39:24,167 --> 00:39:28,399 -Var Ă€r Cege? -Han Ă€r kvar. 365 00:39:29,447 --> 00:39:35,204 -Evy, fĂ„r jag prata lite med dig? -Kom, sitt hos mig. 366 00:39:50,047 --> 00:39:55,201 Var sĂ„ god. Du kan sĂ€tta dig pĂ„ den svarta stolen. 367 00:39:59,647 --> 00:40:04,118 -Du hette Evy Weimyr som ogift? -Just det. 368 00:40:04,287 --> 00:40:09,759 Den 11 november 1983 flög du frĂ„n Stockholm till MĂŒnchen. 369 00:40:09,927 --> 00:40:17,561 -Planet avgick 09.35. StĂ€mmer det? -Det Ă€r möjligt, jag minns inte. 370 00:40:17,727 --> 00:40:23,165 Du fanns med pĂ„ passagerarlistan. DĂ€r fanns Ă€ven en man 371 00:40:23,327 --> 00:40:28,606 som hade checkat in som Mikael Lundström. 372 00:40:28,767 --> 00:40:33,522 Fast det var inte Mikael, utan nĂ„n annan. 373 00:40:33,687 --> 00:40:40,923 Mikael Lundström var redan mördad. Vet du vem som reste i hans namn? 374 00:40:41,087 --> 00:40:48,596 -Hur skulle jag kunna veta...? -Vi tror att de tvar Max Jonstam. 375 00:40:48,767 --> 00:40:53,124 FrĂ„n MĂŒnchen avgick ett plan till Aten. 376 00:40:53,287 --> 00:40:59,203 PĂ„ det planet fanns du och Max Jonstam- under sitt riktiga namn. 377 00:40:59,367 --> 00:41:04,566 -MĂ€rklig slump, eller hur? -Nu Ă€r ni ute och cyklar! 378 00:41:04,727 --> 00:41:10,563 Först anklagade ni mig för kidnappningen, och nu det hĂ€r! 379 00:41:38,887 --> 00:41:46,237 Evy... Var du ute pĂ„ SkĂ€rsö natten till fredagen förra veckan? 380 00:41:46,407 --> 00:41:51,037 Nej. DĂ„ var jag mitt uppe i kidnappningsdramat. 381 00:41:51,207 --> 00:41:57,680 SĂ„ du var inte vid bergskanten dĂ€r Maria Andersson blev ned knuffad? 382 00:41:57,847 --> 00:42:03,558 Blev hon knuffad? I tidningarna stod det att... 383 00:42:03,727 --> 00:42:09,757 Vi tog ett dna-prov pĂ„ dig i samband med blodflĂ€ckarna i er bil. 384 00:42:09,927 --> 00:42:12,725 Det matchade ju. 385 00:42:13,967 --> 00:42:17,642 TvĂ„ andra prov matchade ocksĂ„. 386 00:42:17,807 --> 00:42:22,961 Ett pĂ„ hud fragment under naglarna pĂ„ Maria Andersson. 387 00:42:23,127 --> 00:42:30,397 Och ett pĂ„ hĂ„rstrĂ„na pĂ„ tejpen runt pĂ„sen med Mikael Lundströms kropp. 388 00:42:30,567 --> 00:42:35,561 Du befann dig pĂ„ den plats dĂ€r Maria slogs för sitt liv. 389 00:42:35,727 --> 00:42:43,122 Och du befann dig pĂ„ platsen dĂ€r Mikael Lundströms lik packades in. 390 00:42:45,967 --> 00:42:50,119 Var Max med Ă€ven nĂ€r du knuffade ner Maria? 391 00:42:56,167 --> 00:42:58,158 Nej. 392 00:43:07,087 --> 00:43:12,115 Max Ă€r sĂ„ vek. Han har aldrig kunnat ta itu med saker. 393 00:43:12,287 --> 00:43:16,519 Men det har du? 394 00:43:16,687 --> 00:43:23,240 I torsdags ringde Maria och berĂ€ttade att hon tĂ€nkte gĂ„ till polisen. 395 00:43:23,407 --> 00:43:30,722 Hon var sĂ€ker pĂ„ att Max hade varit dĂ€r nĂ€r Lundströms mördades. 396 00:43:30,887 --> 00:43:34,721 Det hade ju varit ganska... 397 00:43:34,887 --> 00:43:38,675 Om hon hade berĂ€ttat för er... 398 00:43:38,847 --> 00:43:44,843 Hon var blind och hjĂ€lplös. Du Ă€r en sĂ€llsynt vidrig mĂ€nniska! 399 00:43:53,847 --> 00:43:56,725 Tack. Bra jobbat. 400 00:44:10,807 --> 00:44:17,485 Vad fan sysslar du med?! Jag har en presskonferens i stan! 401 00:44:17,647 --> 00:44:24,837 Lugna ner dig lite. De har precis erkĂ€nt morden pĂ„ Lundströms. 402 00:44:25,007 --> 00:44:27,885 Och pĂ„ Maria! 403 00:44:29,687 --> 00:44:35,603 Stanna hĂ€r. Jag kommer upp med nĂ„gra som ska till hĂ€ktet. 404 00:44:46,247 --> 00:44:52,880 Hej, det Ă€r Kvamström. Det Ă€r lite förĂ€ndringar hĂ€r...tydligen. 405 00:44:53,887 --> 00:44:56,845 Okej... 406 00:44:57,007 --> 00:45:02,445 Din fru har erkĂ€nt att hon knuffade ner Maria. 407 00:45:04,807 --> 00:45:10,040 -KĂ€nde du till det? -Nej, det gjorde jag inte. 408 00:45:10,207 --> 00:45:16,316 Hon har erkĂ€nt en del andra saker, du förstĂ„r nog vad det gĂ€ller. 409 00:45:16,487 --> 00:45:23,245 -Var befann du dig i torsdags natt? -Jag letade efter Fia. 410 00:45:23,407 --> 00:45:27,719 -Och det kan du styrka? -Ja. 411 00:45:27,887 --> 00:45:32,597 Jag var ute med tvĂ„ poliser, de bör kunna styrka det. 412 00:45:32,767 --> 00:45:37,795 Evy, Evy... Vackra, smarta Evy. 413 00:45:37,967 --> 00:45:43,325 Alla var förĂ€lskade i henne. Men hon valde mig. 414 00:45:45,127 --> 00:45:49,439 Hon har alltid vetat vad man ska göra. 415 00:45:49,607 --> 00:45:56,638 Hon visste vilka droger man skulle ta och hur man skulle gömma vapnen. 416 00:45:58,887 --> 00:46:05,440 Hon visste hur vi skulle sĂ€tta dit Mikael nĂ€r det hela sket sig... 417 00:46:07,527 --> 00:46:13,477 Vi Ă„kte runt i Europa. Vi var i Spanien, Marocko och Grekland. 418 00:46:14,487 --> 00:46:21,438 Till slut fattade vi att vi faktiskt hade kommit undan med det! 419 00:46:25,207 --> 00:46:31,521 Sen sjönk det undan och försvann som en gammal ungdomssynd. 420 00:46:32,447 --> 00:46:36,520 Evy utbildade sig och jag startade firman. 421 00:46:36,687 --> 00:46:42,284 Och sĂ„ vĂ„gade vi oss tillbaka till Sverige. Efter 17 Ă„r! 422 00:46:42,447 --> 00:46:46,360 Vi fick vĂ„r underbara bonusdotter. 423 00:46:46,527 --> 00:46:50,486 Och sen ringde Maria... 424 00:46:50,647 --> 00:46:56,040 Ja, och jag visste som vanligt inte vad man skulle göra. 425 00:46:56,207 --> 00:46:59,517 Men Evy visste, tydligen... 426 00:46:59,687 --> 00:47:02,326 Fy fan! 427 00:47:09,447 --> 00:47:15,204 Du skĂ€mtar, eller? NĂ€hĂ€. Tack. 428 00:47:15,367 --> 00:47:18,165 -Cege! -VĂ€nta lite. 429 00:47:18,327 --> 00:47:21,319 Kvamström! En minutbara... 430 00:47:21,487 --> 00:47:25,321 De fĂ„r inte snacka med varann. 431 00:47:27,167 --> 00:47:33,197 -Vad Ă€r det? -Vi hann inte. Åklagaren ringde. 432 00:47:33,367 --> 00:47:38,441 Vi kan inte hĂ€kta dem för de Lundströmska morden. 433 00:47:38,607 --> 00:47:43,681 Preskriptionstiden gick ut vid midnatt. 434 00:47:43,847 --> 00:47:50,002 Tiden gick ut dagen innan brottet begicks, inte samma dag. 435 00:47:51,407 --> 00:47:55,116 -Vid midnatt natten till...? -Ja - i gĂ„r. 436 00:47:55,287 --> 00:47:59,485 Men vad i helvete?! 437 00:47:59,647 --> 00:48:02,844 Det Ă€r klart att det Ă€r sĂ„. 438 00:48:07,647 --> 00:48:14,041 -Hur i helvete kunde jag missa det? -Ingen av oss har kollat upp det. 439 00:48:15,927 --> 00:48:20,000 -SĂ„ de gĂ„r fria? -Max gĂ„r fri. 440 00:48:20,167 --> 00:48:23,842 Evy Ă„ker dit för mordet pĂ„ Maria. 441 00:48:29,407 --> 00:48:31,841 Kvamström! 442 00:48:35,527 --> 00:48:38,963 Det har blivit lite förĂ€ndringar. 443 00:48:50,687 --> 00:48:55,238 -Vill du ha den hĂ€r? -Theo... 444 00:48:56,367 --> 00:49:00,758 Det Ă€r inte mycket till förlovningsring... 445 00:49:04,887 --> 00:49:09,085 Det Ă€r inte mycket till fĂ€stmö heller. 446 00:49:13,767 --> 00:49:16,918 Aj! 447 00:49:17,087 --> 00:49:19,726 Det Ă€r Fanny! 448 00:49:31,527 --> 00:49:36,885 -Är du ledsen, mamma? -Lite. 449 00:49:37,047 --> 00:49:42,280 -Jag har ju kommit tillbaka. -Det Ă€r jag glad för. 450 00:49:42,447 --> 00:49:46,406 Men nu mĂ„ste jag Ă„ka i vĂ€g ett tag. 451 00:49:46,567 --> 00:49:51,687 -Varför det? -DĂ€rför att... 452 00:49:53,287 --> 00:49:56,882 Du fĂ„r frĂ„ga pappa om det. 453 00:50:02,647 --> 00:50:08,244 Det var för vĂ„r skull. Jag ville inte att Maria skulle förstöra... 454 00:50:08,407 --> 00:50:12,525 SĂ„ förstörde du det i stĂ€llet. 455 00:50:14,807 --> 00:50:18,925 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig. 456 00:50:34,767 --> 00:50:37,600 FĂ„r vi gĂ„? 457 00:50:38,447 --> 00:50:44,556 -Ja. Du slapp undan. -Tycker du? 458 00:50:44,727 --> 00:50:47,036 Kom. 459 00:50:56,167 --> 00:51:03,482 MĂ€rkligt... DĂ€r gĂ„r en mördare med sin dotter, och... 460 00:51:03,647 --> 00:51:09,756 -För att jag klantade till det igen! -Nej, vi hade inte hunnit Ă€ndĂ„. 461 00:51:11,647 --> 00:51:17,722 Hon blir i alla fall inte av med bĂ€gge förĂ€ldrama. Det Ă€r positivt. 462 00:51:19,087 --> 00:51:24,480 Ja, det Ă€r ju jĂ€vligt skönt att du Ă€r sĂ„ positivt lagd... 463 00:51:26,567 --> 00:51:30,082 NĂ„n ska ju vara det ocksĂ„... 464 00:51:34,327 --> 00:51:37,603 SKRIK 465 00:51:40,047 --> 00:51:44,882 Bra, Fanny! Det Ă€r bra! Kom igen. 466 00:52:17,527 --> 00:52:21,236 Jag tycker att du ska tĂ€nka sĂ„ hĂ€r. 467 00:52:21,407 --> 00:52:28,040 Utan dig hade man kanske inte fĂ„tt tag pĂ„ dem som mördade din familj. 468 00:52:29,487 --> 00:52:33,082 Det var ju du som hittade boken. 469 00:52:33,247 --> 00:52:38,958 Och det ledde fram till mördarna. TĂ€nk sĂ„. 470 00:52:43,727 --> 00:52:50,565 Vi finns hĂ€r hos dig, Sally. Även nĂ€r du kommer tillbaka. 471 00:52:53,887 --> 00:52:57,482 Bara sĂ„ att du vet. 472 00:53:03,367 --> 00:53:08,885 -Är det klart? Vad blev det? -En pojke. -Allt Ă€r okej. 473 00:53:09,047 --> 00:53:11,766 Ta över nu. 474 00:53:19,127 --> 00:53:21,561 Åh...! 475 00:53:35,527 --> 00:53:38,121 Ska vi gĂ„ ner? 476 00:53:38,287 --> 00:53:42,644 Inte Ă€n. Ambulanspersonalen checkar. 477 00:53:42,807 --> 00:53:47,676 -Vad gör Nina? -Duschar, tror jag. 478 00:53:53,407 --> 00:53:57,195 Det hĂ€r blev som det blev... 479 00:53:57,367 --> 00:54:02,077 Vi fick vĂ€l ihop det mesta. Utom Jukan. 480 00:54:02,247 --> 00:54:05,284 Han dog 2001. 481 00:54:05,447 --> 00:54:08,678 -Gjorde han? -Ja. 482 00:54:08,847 --> 00:54:13,796 "Ich The Lord" var sprejat nere i anlĂ€ggningen. 483 00:54:13,967 --> 00:54:21,317 Jag kommer ihĂ„g att jag sĂ„g det pĂ„ LĂ„ngbro sjukhus för mĂ„nga Ă„r sen. 484 00:54:21,487 --> 00:54:24,524 Det var sprejat pĂ„ en vĂ€gg. 485 00:54:24,687 --> 00:54:31,718 Nils Johansson, "Jukan", lĂ„g inne för schizofreni... Jag kollade upp det. 486 00:54:32,927 --> 00:54:38,206 -DĂ„ slĂ€pade inte han upp Theo. -Nej, det var Mork. 487 00:54:41,727 --> 00:54:48,166 -Du ser ut att behöva en stĂ€nkare. -Ja, men du har vĂ€l ingen? Eller? 488 00:54:50,647 --> 00:54:55,118 -Hur gĂ„r det? -Det Ă€r bra. 489 00:54:55,287 --> 00:54:59,838 Att de Ă€r sĂ„ smĂ„... Var Ă€r Theo? 490 00:55:00,007 --> 00:55:04,239 Han ligger i hĂ€ngmattan och lyssnar pĂ„ nĂ„t. 491 00:55:06,727 --> 00:55:13,041 Vi Ă€r klara, men hon vill gĂ€ma stanna kvar. Är det okej? 492 00:55:15,607 --> 00:55:21,796 -Hon fĂ„r avgöra. Är det okej för er? -Ja, absolut. 493 00:55:21,967 --> 00:55:27,678 -DĂ„ sticker vi. -Tack, snĂ€lla. Hej dĂ„. 494 00:55:31,247 --> 00:55:37,322 -Det gjorde vi rĂ€tt bra i alla fall. -Utom preskriptionstiden... 495 00:55:37,487 --> 00:55:41,480 Man kan inte fĂ„ allt. Jag gĂ„r till Theo. 496 00:55:42,487 --> 00:55:47,003 Ska vi trĂ€ffa familjen Fanny? 497 00:55:49,007 --> 00:55:51,362 DET KNACKAR 498 00:55:51,527 --> 00:55:54,485 Ja? Kom in. 499 00:56:00,087 --> 00:56:03,124 NĂ€men, oj...! Hej. 500 00:56:03,287 --> 00:56:08,964 -Har ni sett? Vilket litet underverk! -Herregud... 501 00:56:13,487 --> 00:56:17,002 -Grattis! -Hur kĂ€nns det? 502 00:56:17,167 --> 00:56:24,118 Det kĂ€nns skitbra! Inte sĂ„ dĂ„ligt jobbat av en flodhĂ€st, va? 503 00:56:34,007 --> 00:56:40,480 -Ska vi vĂ€cka honom? -Ni behöver inte viska. Han Ă€r död. 504 00:56:41,567 --> 00:56:47,403 Jag var inte med. Men han somnade in med musiken i lurarna. 505 00:57:09,567 --> 00:57:13,242 SĂ„, min lilla gubbe... 506 00:57:19,967 --> 00:57:23,755 Är det du och jag nu? Ja, det Ă€r det. 507 00:57:53,367 --> 00:57:57,155 Textning: Anna Sellius Svensk Medietext för SVT 507 00:57:58,305 --> 00:58:58,522 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.