All language subtitles for E4.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:41,327 --> 00:00:45,878 Or kar du berĂ€tta vad som hĂ€nde eller vill du vĂ€nta? 3 00:00:46,047 --> 00:00:53,397 Jag gick in i den dĂ€r blindgĂ„ngen och kom nog ganska djupt in under berget. 4 00:00:53,567 --> 00:00:57,845 SĂ„ kom jag fram till ett kamouflagenĂ€t... 5 00:00:58,007 --> 00:01:03,718 SĂ„ jag gick igenom det och fick syn pĂ„ en stĂ„ldörr stor. 6 00:01:03,887 --> 00:01:10,122 Jag undersökte den. Den var lĂ„st med kĂ€tting och ett vanligt hĂ€nglĂ„s. 7 00:01:10,287 --> 00:01:13,438 Jag dyrkade upp det. 8 00:01:14,527 --> 00:01:22,161 SĂ„ gick jag in dĂ€r, och dĂ€r bakom var det som ett gigantiskt bergrum. 9 00:01:22,327 --> 00:01:27,560 NĂ„n underjordisk anlĂ€ggning... Liknade en övergiven militĂ€rbunker. 10 00:01:27,727 --> 00:01:33,802 En massa rum, salar och brĂ„te. DĂ€r var jag helt vilse. 11 00:01:35,407 --> 00:01:38,479 SĂ„ ville jag ut dĂ€rifrĂ„n 12 00:01:38,647 --> 00:01:44,199 och dĂ„ sĂ„g jag en lufttrumma som jag kröp igenom. 13 00:01:44,367 --> 00:01:49,646 Men pĂ„ andra sidan blev jag stĂ„ende i en stor tom bassĂ€ng av nĂ„t slag. 14 00:01:49,807 --> 00:01:54,483 -DĂ€r föll jag ihop. -DĂ€r inne? 15 00:01:54,647 --> 00:02:00,517 -Hur hamnade du i skogen? -Ingen aning. 16 00:02:03,767 --> 00:02:10,036 -En militĂ€ranlĂ€ggning? -Ja, jag fĂ„r ringa upp dem. 17 00:02:11,487 --> 00:02:18,279 Jag sĂ„g aldrig nĂ„t kamouflagenĂ€t, men det kanske har satts upp efterĂ„t. 18 00:02:18,447 --> 00:02:24,522 -Varför skulle det ha gjort det? -Varför drog nĂ„n ut Theo i skogen? 19 00:02:26,327 --> 00:02:29,797 Nu trivs hon... 20 00:02:31,007 --> 00:02:35,922 -Missunnar du henne det? -Nej, men hon hade behövts hĂ€r. 21 00:02:36,087 --> 00:02:43,118 -Hon behövs dĂ€r ocksĂ„. -Ja, men frĂ„gan Ă€r om hon pallar. 22 00:02:43,287 --> 00:02:49,078 Alla iakttagelser frĂ„n allmĂ€nheten kan vara av stor betydelse. 23 00:02:49,247 --> 00:02:52,796 Jag har varit hĂ€r sen i morse. 24 00:02:52,967 --> 00:02:58,325 -Sa hon nĂ„t som hon inte sa nu? -Nej. 25 00:02:58,487 --> 00:03:06,644 -Och inget om pedofiler? -Nej, bara att inget tyder pĂ„ det. 26 00:03:14,687 --> 00:03:20,557 -SkĂ€rsö Ă€r ju en gammal militĂ€rbas. -HĂ€r finns omfattande anlĂ€ggningar. 27 00:03:20,727 --> 00:03:26,484 Arbetsrum, ledningscentral, sovsalar, matsal, förrĂ„d, toaletter... 28 00:03:26,647 --> 00:03:32,244 -AnvĂ€nds den fortfarande? -Nej, den togs ur bruk 1983. 29 00:03:32,407 --> 00:03:37,162 Den ingick i det gamla totalförsvaret. 30 00:03:43,887 --> 00:03:51,521 Varför har vi inte informerats? Ni vet ju att det pĂ„gĂ„r en utredning. 31 00:03:51,687 --> 00:03:58,081 NĂ€tet mĂ„ste ha hĂ€ngts upp efter torrlĂ€ggningen. 32 00:03:58,247 --> 00:04:03,605 -NĂ€tet Ă€r vĂ„rt. Vi fĂ„r kolla upp det. -Gör det! 33 00:04:07,047 --> 00:04:10,517 -Är det ingĂ„ngen? -En av dem. 34 00:04:10,687 --> 00:04:15,556 -Finns det fler? -Det kan vi inte uppge. 35 00:04:15,727 --> 00:04:21,120 -Varför inte? -Det hĂ€r Ă€r försvarshemligheter. 36 00:04:21,287 --> 00:04:26,919 -Vad innebĂ€r det? -All information Ă€r sĂ€kerhetsklassad. 37 00:04:27,087 --> 00:04:31,126 -Vad fan Ă€r det hĂ€r? -FörlĂ„t? 38 00:04:31,287 --> 00:04:34,518 -Finns det nĂ„n ritning? -Hur sĂ„? 39 00:04:34,687 --> 00:04:41,365 -Vi har hittat en mördad man hĂ€r! -Han hittades vĂ€l hĂ€r utanför? 40 00:04:41,527 --> 00:04:46,396 -Dessutom var han vĂ€l civilist? -SĂ„ vitt vi vet. 41 00:04:46,567 --> 00:04:52,403 -En ritning vore till stor hjĂ€lp. -Vi Ă„terkommer om det. 42 00:04:53,727 --> 00:05:01,122 -Kan vi se hur det ser ut hĂ€r bakom? -Nej, det krĂ€vs tillstĂ„nd för det. 43 00:05:01,287 --> 00:05:05,280 Det rĂ„der rasrisk. Ingen har varit dĂ€r pĂ„ Ă„ratal. 44 00:05:05,447 --> 00:05:10,043 -Men det hĂ€nger ett nytt hĂ€nglĂ„s dĂ€r. -Ingen har haft tilltrĂ€de in dit. 45 00:05:10,207 --> 00:05:15,918 -Och det Ă€r ni sĂ€kra pĂ„? -Ja. Har ni annan information? 46 00:05:16,087 --> 00:05:19,443 Att ta sig in hĂ€r Ă€r straffbart. 47 00:05:19,607 --> 00:05:24,442 -Du sa inget om det Theo berĂ€ttade. -Och medgett inbrott? 48 00:05:24,607 --> 00:05:30,603 -Men Theo var inte ensam dĂ€r nere. -Han sĂ„g ingen annan. 49 00:05:30,767 --> 00:05:35,477 -Skulle han ha tagit sig ut sjĂ€lv? -Inte fan vet jag. 50 00:05:35,647 --> 00:05:42,917 Han tuppade ju av dĂ€r nere! Vi fĂ„r vĂ€l se om vi fĂ„r nĂ„n ritning. 51 00:05:43,087 --> 00:05:47,877 -Varför skulle vi inte fĂ„ det? -De sa: "Vi fĂ„r Ă„terkomma om det." 52 00:05:48,047 --> 00:05:53,121 -Och varför fĂ„r vi inte kika in? -De Ă€r ju som de Ă€r. 53 00:05:53,287 --> 00:05:56,677 Exakt! Jag litar inte pĂ„ militĂ€rer. 54 00:05:56,847 --> 00:06:02,922 -Av princip, eller? -Varför finns det militĂ€rdiktaturer? 55 00:06:03,087 --> 00:06:07,797 -Det finns demokratier som spĂ„rar ur. -Som mĂ„ste styras upp? 56 00:06:07,967 --> 00:06:13,678 Typ Pinochet och grabbama? Ibland gör du mig mörkrĂ€dd. 57 00:06:15,447 --> 00:06:21,124 -Theo kunde ju ha dött dĂ€r nere. -Ja, jag vet. 58 00:06:21,287 --> 00:06:26,600 Det Ă€r fel att han Ă€r kvar ombord. Och det var du som tog med honom. 59 00:06:26,767 --> 00:06:30,885 Nej, det var ett ultimatum frĂ„n Nina. 60 00:06:31,047 --> 00:06:36,121 -Det hĂ€r kĂ€nns inte bra. -Jag vet. Jag fĂ„r snacka med henne. 61 00:06:43,687 --> 00:06:49,842 -MĂ„ste jag ta dem nu? -Ska du ner i schaktet först? 62 00:06:50,007 --> 00:06:54,364 -Blir du snĂ€ll om du fĂ„r en present? -Va? 63 00:06:59,847 --> 00:07:05,843 -Vad har du dĂ€r? -En förlovningsring... Nej. 64 00:07:06,007 --> 00:07:10,842 En medicinkarta jag hittade i leran dĂ€r nere i blindgĂ„ngen. 65 00:07:11,007 --> 00:07:15,762 BĂ€st före datum, oktober 1984. 66 00:07:15,927 --> 00:07:19,840 -Glucophage? -Vet du vad det Ă€r? 67 00:07:20,007 --> 00:07:25,843 BlodsockersĂ€nkande, för diabetiker. Hittade du den hĂ€r vid liket? 68 00:07:26,007 --> 00:07:31,718 -Hur fan kunde teknikerna missa det? -Det finns tekniker och tekniker. 69 00:07:31,887 --> 00:07:34,276 Jag vet. 70 00:07:45,847 --> 00:07:52,241 -Hade Mikael Lundström diabetes? -Nej, det hade han inte. 71 00:07:52,407 --> 00:07:57,117 -Fanns det andra hĂ€r som hade det? -Jag. 72 00:07:58,367 --> 00:08:02,155 -Du? -Jag hade och har. 73 00:08:02,327 --> 00:08:06,366 Det var inte det svaret du vĂ€ntade dig... 74 00:08:06,527 --> 00:08:13,683 -Kan Josef i husvagnen ha haft det? -Nej, det tror jag inte. 75 00:08:13,847 --> 00:08:19,080 -Den som var lĂ€kare dĂ„ vet nog. -Var fĂ„r jag tag pĂ„ honom? 76 00:08:19,247 --> 00:08:25,356 Det vet bara Gud. Han dog för tolv Ă„r sedan. 77 00:08:25,527 --> 00:08:29,839 Det Ă€r nĂ„t som har hĂ„llit mig vaken flera nĂ€tter. 78 00:08:30,007 --> 00:08:34,523 -NĂ„t som Ă€r blint, eller? -Det gĂ€ller det gamla fallet. 79 00:08:34,687 --> 00:08:40,045 Jag kommer fan inte pĂ„ vad det Ă€r! Det Ă€r nĂ„n detalj eller nĂ„t. 80 00:08:40,207 --> 00:08:45,884 Jag har lĂ€st igenom varenda pĂ€rm, men kommer inte pĂ„ vad det Ă€r. 81 00:08:46,047 --> 00:08:49,801 -Har du provat hypnos? -Hypnos? 82 00:08:49,967 --> 00:08:54,438 -Jag gick en kurs. Vi kan pröva. -Det ska vi inte. 83 00:08:54,607 --> 00:09:00,398 Du har ju gĂ„tt i terapi. DĂ„ fĂ„r det bli akupunktur i stĂ€llet. 84 00:09:00,567 --> 00:09:05,561 Man sĂ€tter nĂ„lar i huvudet för att komma Ă„t minnescentrat. 85 00:09:06,647 --> 00:09:11,402 Mikael Lundström hade inte diabetes, enligt prĂ€sten. 86 00:09:11,567 --> 00:09:17,802 Å fan... DĂ„ kan medicinkartan ha tillhört mördaren. 87 00:09:17,967 --> 00:09:20,003 Eventuellt. 88 00:09:20,167 --> 00:09:27,005 -KĂ€nde han till nĂ„n med diabetes? -Ja, en. Han sjĂ€lv. 89 00:09:27,167 --> 00:09:30,364 -PrĂ€sten? -Ja. 90 00:09:36,407 --> 00:09:40,923 -Är det slitigt? -Ja. 91 00:09:44,967 --> 00:09:49,358 Minns du vad du sa nĂ€r jag hittade dig pĂ„ hotellrummet? 92 00:09:49,527 --> 00:09:54,282 -Jag sa vĂ€l "stick". -Ja, till att börja med. 93 00:09:54,447 --> 00:10:02,240 Sen sa du att en stark mĂ€nniska inser nĂ€r hon mĂ„ste förĂ€ndra sin situation. 94 00:10:02,407 --> 00:10:07,242 -Och bli nykter... -Ja, och det blev du ju. 95 00:10:07,407 --> 00:10:11,446 Det blev jag... 96 00:10:13,647 --> 00:10:19,836 -Vart vill du komma? -Vi kan inte ha kvar Theo hĂ€r. 97 00:10:20,007 --> 00:10:26,276 Inte nĂ€r han gör idiotutflykter. Jag kan inte ta det pĂ„ mitt ansvar. 98 00:10:28,087 --> 00:10:32,922 -Det Ă€r inte bara... -Hymla inte nu. Det klĂ€r dig inte. 99 00:10:33,087 --> 00:10:38,923 Theo stökar till det, han hittar hĂ„rstrĂ„n och medicinkartor... 100 00:10:39,087 --> 00:10:42,363 Och han hĂ„ller pĂ„ att dö hela tiden. 101 00:10:42,527 --> 00:10:49,558 Dessutom behövs inte jag lĂ€ngre. Det finns ju inget lik att undersöka. 102 00:11:03,367 --> 00:11:06,120 Ja? 103 00:11:11,927 --> 00:11:15,442 Jag har snackat med henne nu. 104 00:11:15,607 --> 00:11:19,520 -Hur gick det? -DĂ„ligt. 105 00:11:19,687 --> 00:11:24,920 -Vill du att jag... -Absolut inte. Hon fĂ„r smĂ€lta det nu. 106 00:11:25,087 --> 00:11:31,356 Jag vill att du kollar upp prĂ€sten. Han har diabetes. 107 00:11:31,527 --> 00:11:35,122 Har prĂ€llen diabetes? Å fan... 108 00:11:37,047 --> 00:11:44,203 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Böcklin "Die Insel der Toten". 109 00:11:44,367 --> 00:11:48,918 -De dödas ö? -Ja. Kan du tyska? 110 00:11:49,087 --> 00:11:54,400 Ja. Har du hĂ€ngt upp den hĂ€r? Varför dĂ„? 111 00:11:54,567 --> 00:12:00,164 Den piggar upp. Du Ă€r förĂ€lskad i Maria igen. 112 00:12:00,327 --> 00:12:05,765 Skit i det! Det stör mig att jag inte kommer pĂ„ det dĂ€r jag vill komma pĂ„. 113 00:12:05,927 --> 00:12:08,999 Okej, sĂ€tt dig. 114 00:12:10,807 --> 00:12:17,758 Kan du titta rakt upp i taket och hĂ„lla upp huvudet? 115 00:12:17,927 --> 00:12:22,000 Var alldeles stilla. 116 00:12:22,167 --> 00:12:25,284 Det gĂ„r nog bra. LĂ€gg dig. 117 00:12:40,327 --> 00:12:45,845 Du har gĂ„tt igenom brottsplatsen noga. Vad gör du nu? 118 00:12:46,007 --> 00:12:51,161 Jag gĂ„r ut frĂ„n Lundströms hus, ut pĂ„ vĂ€gen. 119 00:12:51,327 --> 00:12:58,358 -Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? -Jag gĂ„r till Maria Anderssons hus. 120 00:12:58,527 --> 00:13:04,682 Jag blir stĂ„ende vid grinden lite för det Ă€r sĂ„... 121 00:13:07,007 --> 00:13:10,477 Det Ă€r nĂ„t med fönstren... 122 00:13:10,647 --> 00:13:16,597 -Vilka fönster? -Marias. De Ă€r... 123 00:13:16,767 --> 00:13:21,158 Alla fönstren stĂ„r vidöppna. 124 00:13:21,327 --> 00:13:27,004 Till och med kĂ€llarfönstren och verandafönstren... 125 00:13:28,567 --> 00:13:32,321 Du tycker att det Ă€r mĂ€rkligt? 126 00:13:32,487 --> 00:13:37,277 Ja, det Ă€r kallt ute. Jag stĂ„r och fryser. 127 00:13:37,447 --> 00:13:42,521 MĂ€rkligt att man vĂ€drar ut hela huset just dĂ„. 128 00:13:46,247 --> 00:13:50,604 Jag knackar pĂ„... 129 00:13:53,327 --> 00:13:58,003 SĂ„ öppnar hon och vi gĂ„r in. 130 00:13:59,327 --> 00:14:02,797 Hur uppfattar du henne? 131 00:14:04,167 --> 00:14:09,116 Otroligt vacker. SpĂ€nnande, speciell. 132 00:14:15,367 --> 00:14:20,600 Vi sĂ€tter oss pĂ„ verandan och hon stĂ€nger fönstren. 133 00:14:20,767 --> 00:14:26,922 Hon hĂ€ller upp en kopp kaffe som jag fumlar med och vĂ€lter ut direkt. 134 00:14:27,087 --> 00:14:32,036 -Du blir nervös i hennes sĂ€llskap? -Ja. 135 00:14:34,447 --> 00:14:37,519 Vad hĂ€nder sen? 136 00:14:39,647 --> 00:14:44,880 Hon berĂ€ttar hur det var nĂ€r hon hittade Lundströms. 137 00:14:45,047 --> 00:14:50,599 Jag sitter bara och stirrar pĂ„ hennes mun och Ă€r helt... 138 00:14:52,207 --> 00:14:56,962 Det Ă€r ingenting annat med Maria som du reflekterar över? 139 00:14:57,127 --> 00:15:01,996 Hon blir upprörd och ledsen nĂ€r hon berĂ€ttar. 140 00:15:02,167 --> 00:15:09,084 Och jag Ă€r mest frustrerad över att jag inte fĂ„r fram ett ord. 141 00:15:13,967 --> 00:15:18,836 FrĂ„gade du inte varför hon hade öppnat alla fönster? 142 00:15:19,007 --> 00:15:25,276 Nej, jag hade helt glömt bort det. Jag tĂ€nkte pĂ„ helt andra saker. 143 00:15:58,407 --> 00:16:03,197 -FĂ„r jag slĂ„ mig ner? -Helst inte... 144 00:16:10,967 --> 00:16:14,357 FĂ„r det vara ett glas? 145 00:16:24,247 --> 00:16:27,239 Du har sorgsna ögon. 146 00:16:43,447 --> 00:16:48,919 -Funkade det? Sa jag nĂ„t? -Ja. 147 00:16:49,087 --> 00:16:54,115 Du beskrev nĂ€r du kom till Maria Anderssons hus. 148 00:16:54,287 --> 00:17:00,760 Plötsligt sa du att fönstren var vidöppna. 149 00:17:00,927 --> 00:17:05,717 -KĂ€llarfönstren ocksĂ„. -Sa jag det? 150 00:17:08,087 --> 00:17:14,356 -Var det det du varute efter? -Vete fan... 151 00:17:19,407 --> 00:17:24,879 -Jag har en stuga pĂ„ norrsidan av ön. -Vad trevligt för dig... 152 00:17:27,847 --> 00:17:31,283 Varför har du sĂ„ sorgsna ögon? 153 00:17:33,167 --> 00:17:36,716 Det har du inte med att göra. 154 00:17:37,927 --> 00:17:43,160 NĂ€r jag satt pĂ„ en bar i Kaliningrad slog sig en dam ner bredvid mig. 155 00:17:43,327 --> 00:17:50,278 Hon var narkoman. Hon berĂ€ttade att hon hade stoppat upp sin dotter 156 00:17:50,447 --> 00:17:53,757 med tidningspapper. 157 00:17:53,927 --> 00:17:59,285 De hade anvĂ€nt henne som nĂ„t slags knarkförpackning. 158 00:17:59,447 --> 00:18:04,760 KvĂ€vt henne och stoppat magen hennes full med knark. 159 00:18:04,927 --> 00:18:11,799 Sedan lĂ„tsades de att hon lĂ„g och sov nĂ€r de Ă„kte genom tullen. 160 00:18:11,967 --> 00:18:17,997 Den mamman hade sorgsna ögon, men dina Ă€r vĂ€rre. Varför? 161 00:19:20,287 --> 00:19:24,121 Har du fĂ„tt för mycket frisk luft? 162 00:19:26,127 --> 00:19:28,595 Va? 163 00:19:38,047 --> 00:19:43,121 Jag orkar inte, Cege. Jag Ă€r ingen stark mĂ€nniska. 164 00:19:43,287 --> 00:19:49,317 JodĂ„, det Ă€r du visst. Du Ă€r starkare Ă€n de flesta. 165 00:19:49,487 --> 00:19:53,719 DĂ€rför behöver jag ha dig hĂ€r och Theo. 166 00:19:53,887 --> 00:19:59,519 Jag vill att ni stannar hĂ€r tills det Ă€r klart. BĂ„de du och Theo. 167 00:20:13,727 --> 00:20:19,962 God natt. Sov gott. Eller ta en dusch eller nĂ„t. 168 00:21:06,087 --> 00:21:09,557 Jag Ă€lskar dig, Nina. 169 00:21:19,927 --> 00:21:24,364 SPÄDBARNSGRÅT 170 00:22:31,967 --> 00:22:34,561 Maria? 171 00:22:37,207 --> 00:22:42,327 Maria! Är det nĂ„n hemma? Det Ă€r Cege. 172 00:22:42,487 --> 00:22:45,206 Jag Ă€r hĂ€r. 173 00:22:48,287 --> 00:22:50,243 Hej. 174 00:22:50,407 --> 00:22:56,596 Jag tog lite sovmorgon. Jag hade svĂ„rt att somna. Vill du ha frukost? 175 00:22:59,607 --> 00:23:02,440 Ja... 176 00:23:03,887 --> 00:23:10,360 Jag hade ocksĂ„ svĂ„rt att somna, jag fick hypnos igĂ„r. 177 00:23:10,527 --> 00:23:15,920 -Av nĂ„n nere pĂ„ bĂ„ten... -SĂ„ spĂ€nnande. Varför gjorde ni det? 178 00:23:16,087 --> 00:23:22,162 För att jag ville komma pĂ„ nĂ„t som jag inte kunde komma pĂ„. 179 00:23:22,327 --> 00:23:27,685 -Kom du pĂ„ det dĂ„? -Ja, och sen kunde jag inte sova. 180 00:23:27,847 --> 00:23:31,635 Visst har du fortfarande mörkt hĂ„r? 181 00:23:33,727 --> 00:23:39,723 Ja, det Ă€r vĂ€l inte riktigt lika mörkt som förr... 182 00:23:39,887 --> 00:23:43,163 ...och inte lika mycket heller. 183 00:23:43,327 --> 00:23:50,403 -Jag har sĂ„na dĂ€r Stilnoct, om du... -Jag har sĂ„na ocksĂ„. 184 00:23:50,567 --> 00:23:57,006 -Men det Ă€r svĂ„rt att sova Ă€ndĂ„. -Det finns sĂ„ mĂ„nga sĂ„na saker. 185 00:23:58,207 --> 00:24:04,237 -Jag undrar varför... -Folk har vĂ€l svĂ„rt att sova. 186 00:25:25,367 --> 00:25:27,358 God morgon, god morgon. 187 00:25:27,527 --> 00:25:32,123 Hör nĂ€r vi sjunga glatt god morgon, god morgon, vi hörs 188 00:25:32,287 --> 00:25:34,960 God morgon! 189 00:25:35,127 --> 00:25:41,760 Vad har hĂ€nt med dig? Har du kammat dig med en handgranat? 190 00:25:47,167 --> 00:25:53,003 -Jaha, var Ă€r brödet, dĂ„? -Cege kommer nog med det snart. 191 00:26:00,007 --> 00:26:03,079 -Vad kom du pĂ„? -NĂ€r dĂ„? 192 00:26:03,247 --> 00:26:08,082 -Under hypnosen. -Det var dina fönster. 193 00:26:08,247 --> 00:26:14,436 Det var nĂ„t med dina fönster som jag hade förtrĂ€ngt. 194 00:26:14,607 --> 00:26:20,603 Jag vet inte riktigt... Men nĂ€r du hade hittat kroppama 195 00:26:20,767 --> 00:26:24,476 larmade du oss hĂ€rifrĂ„n, eller hur? 196 00:26:24,647 --> 00:26:31,997 NĂ€r jag kom tillbaka för att prata med dig stod alla fönster vidöppna. 197 00:26:32,167 --> 00:26:39,437 -Jaha... Men det var vĂ€l varmt? -Nej, det var ganska kyligt. 198 00:26:39,607 --> 00:26:44,123 Det var dĂ€rför jag tyckte att det var konstigt. 199 00:26:44,287 --> 00:26:51,398 Nu minns jag, jag hade brĂ€nt bullama sĂ„ jag var tvungen att vĂ€dra. 200 00:26:51,567 --> 00:26:55,765 Det Ă€r konstigt vad man minns. 201 00:26:57,207 --> 00:27:03,157 Men alla kĂ€llarfönster stod ocksĂ„ öppna. 202 00:27:03,327 --> 00:27:08,879 Men de stĂ„r ofta öppna. Det blir unket dĂ€r nere. 203 00:27:11,687 --> 00:27:14,963 Det blir vĂ€l det i gamla hus. 204 00:27:15,127 --> 00:27:20,326 -Vad Ă€r det nu du tĂ€nker pĂ„? -Att du gick direkt hem och bakade... 205 00:27:20,487 --> 00:27:26,119 ...nĂ€r vi hade hittat familjen Lundström mördad... 206 00:27:26,287 --> 00:27:33,762 Men folk gör saker som de inte har en aning om nĂ€r de Ă€r i chock. 207 00:27:33,927 --> 00:27:37,636 -Det skulle förklara kĂ€llarfönstren. -Cege... 208 00:27:37,807 --> 00:27:43,200 Det lĂ„ter som att du tror att jag döljer nĂ„nting. 209 00:27:46,727 --> 00:27:52,962 Gör du det? VĂ€nta, jag menade inte sĂ„. Lugn nu. 210 00:27:55,047 --> 00:27:59,086 -LĂ„g du med mig för att förhöra mig? -Verkligen inte. 211 00:27:59,247 --> 00:28:05,482 Jag lĂ„g med dig för att jag lĂ€ngtade efter det vĂ€ldigt mycket. 212 00:28:05,647 --> 00:28:11,119 Sen var det inte jag som började prata om hypnosen, det var du. 213 00:28:11,287 --> 00:28:14,518 Eller hur? 214 00:28:16,327 --> 00:28:22,004 Jag kanske missförstod dig... Det Ă€r lĂ€tt hĂ€nt. 215 00:28:25,647 --> 00:28:30,163 Cege, kan du hjĂ€lpa mig med en sak? 216 00:28:30,327 --> 00:28:33,603 Javisst, vad Ă€r det? 217 00:28:40,567 --> 00:28:43,479 Det var ingenting. 218 00:28:48,447 --> 00:28:51,757 God morgon, god morgon. 219 00:28:51,927 --> 00:28:55,602 Hör nĂ€r vi sjunger glatt god morgon... 220 00:28:55,767 --> 00:28:59,043 -Morgon. -Var det slut? 221 00:28:59,207 --> 00:29:04,156 -Slut? -Brödet? 222 00:29:04,327 --> 00:29:08,036 Ja, just det... 223 00:29:09,087 --> 00:29:11,601 Ja, det var slut. 224 00:29:11,767 --> 00:29:15,760 Vi kör igĂ„ng nu. Är det nĂ„t nytt eller? 225 00:29:15,927 --> 00:29:22,878 Ja, SKL har svarat. Det var inte Mikaels hĂ„rstrĂ„n pĂ„ tejpen. 226 00:29:23,047 --> 00:29:29,043 Inte...? Det mĂ„ste ju innebĂ€ra att vi eventuellt har mördarens dna. 227 00:29:29,207 --> 00:29:34,645 Ja, men det var ingen trĂ€ff i registret. 228 00:29:34,807 --> 00:29:40,245 DĂ„ fĂ„r vi vĂ€l börja rycka hĂ„rstrĂ„n frĂ„n öborna. Ska vi börja med MĂ„rten? 229 00:29:40,407 --> 00:29:45,322 Nej, det kan vi inte göra. Vi har inget som motiverar det. 230 00:29:45,487 --> 00:29:50,436 -Dessutom har han inte diabetes. -Men det har prĂ€sten. 231 00:29:50,607 --> 00:29:56,477 -Vem rycker ett hĂ„r frĂ„n honom? Nina? -Har du kollat honom? 232 00:29:56,647 --> 00:30:01,641 -Ja, vit som en Ă€ngel. -Det var ju fler Ă€n en mördare. 233 00:30:01,807 --> 00:30:06,835 SĂ„ hĂ„rstrĂ„na kan komma frĂ„n nĂ„n helt annan. 234 00:30:07,007 --> 00:30:11,797 -Ja, om de inte har gjort det ihop. -MĂ„rten Jansson och prĂ€sten? 235 00:30:11,967 --> 00:30:16,438 Den ene har diabetes, och den andre kan ha ofredat Filippa Lundström. 236 00:30:16,607 --> 00:30:20,316 Varför nĂ€mnde han anteckningarna? 237 00:30:20,487 --> 00:30:24,924 Han kanske ville peka ut MĂ„rten Jansson. 238 00:30:25,087 --> 00:30:30,161 Han var i alla fall den enda pĂ„ ön som hade diabetes, vad vivet. 239 00:30:30,327 --> 00:30:33,842 Men dĂ„ Ă€r vi dĂ€r igen. Motivet? 240 00:30:34,007 --> 00:30:38,876 Varför skulle prĂ€sten mörda familjen Lundström? 241 00:30:41,727 --> 00:30:45,481 Lenas ekonomihĂ€rva Ă€r inget motiv. 242 00:30:45,647 --> 00:30:53,076 David Lundström har jag inget pĂ„ heller, förutom otroheten med Rita. 243 00:30:54,407 --> 00:31:02,121 SĂ„ har vi militĂ€rspĂ„ret. Jag fick planritningen pĂ„ anlĂ€ggningen. 244 00:31:02,287 --> 00:31:06,803 -Av Pinochets kompisar? -Ja. Jag tĂ€nkte göra en Powerpoint. 245 00:31:06,967 --> 00:31:12,439 Var har du sladdarna? Jag mĂ„ste koppla ihop skiten. 246 00:31:12,607 --> 00:31:15,440 Jag har inga. 247 00:31:35,727 --> 00:31:41,643 HĂ€r Ă€r blindgĂ„ngen. HĂ€r Ă€r en ingĂ„ng. StĂ„ldörren Ă€r dĂ€r. 248 00:31:41,807 --> 00:31:47,757 Vi har en annan ingĂ„ng, frĂ„n skogen hĂ€r. Och hĂ€r borta hittades du. 249 00:31:47,927 --> 00:31:52,682 DĂ„ var det antagligen genom den ingĂ„ngen som jag slĂ€pades upp. 250 00:31:52,847 --> 00:31:58,797 Sen drogs jag hela vĂ€gen dit upp. Vem fan gör sig sĂ„nt besvĂ€r? 251 00:31:58,967 --> 00:32:03,358 -NĂ„n som inte vill ha folk dĂ€r nere. -MilitĂ€ren... 252 00:32:03,527 --> 00:32:09,397 -Men anlĂ€ggningen anvĂ€nds ju inte. -Jaha, och hur vet vi det? 253 00:32:09,567 --> 00:32:14,436 Jag fick ju knappt ut ritningen, och vi fĂ„r inte gĂ„ ner. 254 00:32:14,607 --> 00:32:19,283 -De döljer nĂ„nting. -Vart vill du komma med det? 255 00:32:19,447 --> 00:32:23,804 Jag försöker sortera in saker. Ett gammalt lik 256 00:32:23,967 --> 00:32:29,997 en avsvimmad kollega, en galning pĂ„ ön, fyra mördade mĂ€nniskor 257 00:32:30,167 --> 00:32:36,276 en hemlig militĂ€r och en grupp poliser som inte kommer nĂ„nstans! 258 00:32:40,727 --> 00:32:43,446 -Hej. -Hej. 259 00:32:43,607 --> 00:32:47,759 -Stör jag? -Du stör aldrig. 260 00:32:49,007 --> 00:32:51,521 FĂ€rskt bröd. 261 00:32:51,687 --> 00:32:54,838 -FrĂ„n bageriet? -Ja. 262 00:32:55,007 --> 00:32:59,444 De har vĂ€l bakat nytt. Jag gĂ„r och duschar. 263 00:33:00,887 --> 00:33:04,163 -Trött? -Ja. 264 00:33:04,327 --> 00:33:09,447 -Jag var tvungen att gĂ„ dĂ€rifrĂ„n. -SĂ„ dĂ„ kom du hit? 265 00:33:09,607 --> 00:33:14,237 -Skit i honom. -Har ni kört fast? 266 00:33:14,407 --> 00:33:21,563 Vi fĂ„r tips hela tiden frĂ„n Europa och överallt och Ă€ndĂ„ sĂ„... Nej... 267 00:33:21,727 --> 00:33:28,644 -Inga krav pĂ„ lösesumma? -Europol misstĂ€nker en pedofilring. 268 00:33:28,807 --> 00:33:34,245 Eller att det Ă€r nĂ„n som har tagit henne och sĂ„lt henne vidare. 269 00:33:36,607 --> 00:33:41,886 AlltsĂ„, pappan var ju sjĂ€lv pĂ„ bio med henne. 270 00:33:43,927 --> 00:33:51,197 Det var jĂ€ttemĂ„nga barn och vuxna dĂ€r men ingen har sĂ€kert sett henne. 271 00:33:51,367 --> 00:33:58,000 Han kan ha skrikit att hon Ă€r borta, fast hon aldrig ens var dĂ€r. 272 00:33:58,727 --> 00:34:02,845 -För att fejka en kidnappning? -Precis. 273 00:34:03,007 --> 00:34:09,162 -Varför skulle han göra det? -Det har ju hĂ€nt förr. 274 00:34:09,327 --> 00:34:13,525 -Kom han dit i bil? -Ja. 275 00:34:13,687 --> 00:34:17,043 -Har ni undersökt den? -Jaja. 276 00:34:17,207 --> 00:34:21,962 Jag frĂ„gar igen. Har ni undersökt den? 277 00:34:39,967 --> 00:34:46,202 Det kanske Ă€r ett lĂ„ngskott, men ta in bilen och undersök den igen. 278 00:34:46,367 --> 00:34:49,439 Bra. Hej. 279 00:34:49,607 --> 00:34:56,479 -Hur gĂ„r det? Inte helt okej, va? -Det Ă€r jĂ€vligt lĂ„ngt ifrĂ„n okej. 280 00:34:58,487 --> 00:35:02,196 Det har börjat Ă€ta sig in i mig. 281 00:35:03,447 --> 00:35:06,757 Jag kan inte sova lĂ€ngre pĂ„ nĂ€tterna. 282 00:35:06,927 --> 00:35:15,278 TĂ€nker pĂ„ allt Sofia kan bli utsatt för medan jag ligger dĂ€r och stirrar. 283 00:35:15,447 --> 00:35:24,082 Det vĂ€rsta skulle vara om man hittade henne i en pedofilfilm pĂ„ nĂ€tet. 284 00:35:25,567 --> 00:35:31,802 Det de gör med smĂ„ barn... Det cirkulerar hundratals filmer. 285 00:35:31,967 --> 00:35:39,362 PlĂ„ga dig inte med det dĂ€r. Det kan ju vara nĂ„got annat som har hĂ€nt. 286 00:36:20,647 --> 00:36:24,481 Jag vet att jag mĂ„ste skriva pĂ„. 287 00:36:24,647 --> 00:36:29,641 Jag vet att det Ă€r brĂ„ttom, men jag hinner inte just nu. 288 00:36:29,807 --> 00:36:33,436 DĂ„ fĂ„r du för fan komma hit. 289 00:36:35,847 --> 00:36:38,407 Marit hĂ€lsar. 290 00:36:39,887 --> 00:36:44,756 Du tog inte upp det dĂ€r med Jukan pĂ„ genomgĂ„ngen. 291 00:36:44,927 --> 00:36:52,561 Jag har inte hittat nĂ„t. Det kan vara han som springer omkring i gĂ„ngarna. 292 00:36:52,727 --> 00:36:56,640 Och du? Har du kollat Mork? 293 00:36:56,807 --> 00:37:01,961 Det var tvĂ„ misshandelsdomar pĂ„ honom i slutet av 70 talet. 294 00:37:02,127 --> 00:37:08,043 Sen gick han pĂ„ sjön och försvann, men dök upp hĂ€r igen vĂ„ren 1983. 295 00:37:09,847 --> 00:37:15,046 Vi ska nog kolla upp Mikaels förehavanden lite mer. 296 00:37:15,207 --> 00:37:22,124 Fanny sa att han rörde sig med mycket pengar sista Ă„ret... 297 00:37:22,287 --> 00:37:29,477 Gjorde Mikael lumpen hĂ€r och fick reda pĂ„ nĂ„t som gjorde honom obekvĂ€m? 298 00:37:29,647 --> 00:37:34,801 Han gjorde inte lumpen, sĂ„ du kan avskriva honom. 299 00:37:34,967 --> 00:37:38,039 Okej... Bra. 300 00:37:43,207 --> 00:37:48,600 -Har du kollat upp Rita och aborten? -Ja, hon Ă€r grön. 301 00:37:54,007 --> 00:37:58,922 -Det dĂ€r med Maria... -Ja? 302 00:37:59,087 --> 00:38:05,242 -Varför sa du inget? -Varför skulle jag göra det? 303 00:38:07,367 --> 00:38:10,837 Du var förĂ€lskad. 304 00:38:15,207 --> 00:38:20,327 -Var försiktig. -Med vad dĂ„? 305 00:38:20,487 --> 00:38:26,676 Maria. För 25 Ă„r sen gjorde du ett delvis jĂ€vligt dĂ„ligt polisjobb 306 00:38:26,847 --> 00:38:33,286 för att du var kĂ€r i och distraherad av Maria. Gör inte om det misstaget. 307 00:38:33,447 --> 00:38:36,598 Vilket dĂ„? 308 00:38:59,287 --> 00:39:03,678 -Hej, Maria. Claes Grimme hĂ€r. -Hej. 309 00:39:03,847 --> 00:39:09,160 -Kan vi göra sĂ€llskap en bit? -GĂ€ma. Hur gĂ„r det för er? 310 00:39:09,327 --> 00:39:16,165 -Trögt. FĂ„r jag gĂ„ rakt pĂ„ sak? -Oj dĂ„... GĂ€ller det Cege? 311 00:39:16,327 --> 00:39:21,082 Jag Ă€r vĂ€n med hans fru och jag Ă€r orolig. 312 00:39:21,247 --> 00:39:27,720 -För vem? Marit eller Cege? -KĂ€nner du till Marit? 313 00:39:29,167 --> 00:39:34,878 Du Ă€r en frĂ€mling för mig, Ă€ven om vi trĂ€ffades för 25 Ă„r sen. 314 00:39:35,047 --> 00:39:41,964 Nu stĂ€ller du personliga frĂ„gor till mig. Det tyckerinte jag om. 315 00:39:42,127 --> 00:39:46,279 -Är du hypnotisören? -UrsĂ€kta om jag krĂ€nkte dig. 316 00:39:46,447 --> 00:39:51,567 Men jag Ă€r mĂ„n om att Cege inte blandar ihop saker och ting. 317 00:39:51,727 --> 00:39:57,199 -Saker och ting? -Vi lĂ€mnar det. 318 00:40:01,607 --> 00:40:06,886 -Hade du inget annat pĂ„ hjĂ€rtat? -Nej. 319 00:40:09,287 --> 00:40:14,407 -Hej dĂ„, Maria. Vi ses. -Hej dĂ„. 320 00:40:28,167 --> 00:40:32,797 -Tar du med fikabullar? -Ja, med vanilj. 321 00:40:46,207 --> 00:40:51,998 -Jag ska bara fixa en grej med bĂ„ten. -Varför det? 322 00:40:52,167 --> 00:40:57,082 Är det nĂ„t fel pĂ„...? Fel pĂ„ bĂ„ten? 323 00:41:04,887 --> 00:41:07,526 Fanny... 324 00:41:07,687 --> 00:41:13,080 Bilen var inget lĂ„ngskott. Det fanns blodflĂ€ckar i framsĂ€tet. 325 00:41:13,247 --> 00:41:16,284 Behöver ju inte betyda nĂ„t, men... 326 00:41:34,767 --> 00:41:42,162 -Hur gĂ„r det? -HĂ€r ute? Det gĂ„r segt. 327 00:41:42,327 --> 00:41:47,560 -SĂ„ dĂ„ blir du hĂ€r ett tag? -Det verkar inte bĂ€ttre. 328 00:41:51,807 --> 00:41:56,835 -Är det nĂ„t problem med det? -Nej. 329 00:41:57,607 --> 00:42:03,364 Eller... Jag vet inte. 330 00:42:04,527 --> 00:42:08,645 -Du Ă€r försvunnen. -Jag sitter ju hĂ€r. 331 00:42:08,807 --> 00:42:15,883 Mentalt försvunnen. Det kĂ€nns lite som dĂ„ 1983. 332 00:42:16,047 --> 00:42:20,279 DĂ„ var du ocksĂ„ försvunnen. Minns du det? 333 00:42:20,447 --> 00:42:26,283 Faktiskt inte. Det var oerhört lĂ€ngesen. 334 00:42:27,767 --> 00:42:34,445 Det Ă€r ju inte din starka sida. Du glömmer det som Ă€r obekvĂ€mt. 335 00:42:36,487 --> 00:42:40,480 Ska du dra igĂ„ng nĂ„t psyksnack nu? 336 00:42:40,647 --> 00:42:45,323 Jag har tillrĂ€ckligt av psykologer omkring mig. 337 00:42:45,487 --> 00:42:49,002 FörlĂ„t. FörlĂ„t. 338 00:42:51,847 --> 00:42:56,477 Hans röst om natten, hans rakvatten. 339 00:42:56,647 --> 00:43:01,721 ÄndĂ„ sĂ€ger han att han inte var hĂ€r. Varför ljuger han? 340 00:43:24,007 --> 00:43:29,923 Tack Sally, för att du följer med. Jag mĂ„ste prata med Cege. 341 00:43:31,207 --> 00:43:34,916 Det har brĂ€nt sig fast. 342 00:43:35,087 --> 00:43:40,320 Och nu nĂ€r jag plötsligt Ă€r hĂ€r blir allt sĂ„ pĂ„tagligt. 343 00:43:40,487 --> 00:43:45,845 -Vad dĂ„? -Nej, vi tar det en annan gĂ„ng. 344 00:43:46,007 --> 00:43:52,719 Ska vi ta kaffe pĂ„ Mandela? Jag vill sĂ€ga hej till Claes. 345 00:43:55,407 --> 00:43:59,036 Vi gör sĂ„ hĂ€r. 346 00:43:59,207 --> 00:44:03,837 Jag Ă„ker med dig in till stan sĂ„ fĂ„r vi det hĂ€r gjort. 347 00:44:04,007 --> 00:44:09,877 -Du hade ju inte tid med det? -Vi gĂ„r nu. FĂ€rjan kommer snart. 348 00:44:11,687 --> 00:44:16,203 -Du... -Jag ska bara ringa Claes. 349 00:44:20,127 --> 00:44:24,757 Det Ă€r jag. Jag Ă„ker med Ma...Marit till stan. 350 00:44:24,927 --> 00:44:29,921 -HĂ€lsa. -Hon hĂ€lsar. Jag förklarar sen. 351 00:44:34,087 --> 00:44:37,921 Jag hittade den hemma. 352 00:44:38,087 --> 00:44:41,397 -Var dĂ„? -I din garderob. 353 00:44:42,407 --> 00:44:45,797 Hur sĂ„g hon ut? 354 00:44:50,047 --> 00:44:53,278 "LĂ€s den hĂ€r och tĂ€nk pĂ„ mig. Maria." 355 00:44:56,087 --> 00:44:59,124 -Hej. -Hej hej. 356 00:45:00,047 --> 00:45:03,801 -Är det Grimme? -Ja. 357 00:45:03,967 --> 00:45:08,995 -Var Ă€r Cege? -I stan. Är det nĂ„t jag kan...? 358 00:45:09,167 --> 00:45:14,287 -SĂ€g att jag söker honom. -Det ska jag göra. 359 00:45:14,447 --> 00:45:18,963 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 360 00:45:27,487 --> 00:45:31,241 Hon... 361 00:45:34,007 --> 00:45:39,877 Hon var otroligt vacker, speciell, annorlunda och blind. 362 00:45:41,847 --> 00:45:45,157 -Blind? -Ja. 363 00:45:46,327 --> 00:45:51,003 -Var det hon som hittade alla offren? -Ja. 364 00:45:51,167 --> 00:45:56,560 -Och du blev förĂ€lskad? -Det kanske man kan kalla det. 365 00:45:56,727 --> 00:46:04,884 Det mĂ€rktes. Du har aldrig varit bra pĂ„ att dölja dig sjĂ€lv förmig. 366 00:46:05,047 --> 00:46:09,165 Jag kĂ€nde pĂ„ mig att du hade en annan hĂ€r ute. 367 00:46:09,327 --> 00:46:16,677 -Varför sa du ingenting dĂ„? -Vad skulle jag sĂ€ga? Va? 368 00:46:18,647 --> 00:46:23,801 Vi hade precis trĂ€ffats och kĂ€nde att det kunde bli allvar. 369 00:46:23,967 --> 00:46:28,358 Men vi visste inte om vi ville att skulle bli sĂ„. 370 00:46:28,527 --> 00:46:34,124 Och jag kanske hade min "Maria", fast han hette inte Maria. 371 00:46:34,287 --> 00:46:39,281 -Vad hette han, dĂ„? -Erik. 372 00:46:39,447 --> 00:46:44,202 -Nu har du trĂ€ffat din Maria igen. -Ja, det har jag. 373 00:46:44,367 --> 00:46:48,042 -Är hon lika vacker? -Ja... 374 00:46:48,207 --> 00:46:51,677 Är du fortfarande förĂ€lskad? 375 00:46:55,327 --> 00:46:59,286 Sover du hemma i natt? 376 00:47:01,527 --> 00:47:04,644 Vill du det? 377 00:47:06,127 --> 00:47:11,155 -Ja, de vill jag. -DĂ„ gör jag det. 378 00:47:12,287 --> 00:47:15,802 Ska vi gĂ„? 379 00:47:23,487 --> 00:47:25,717 VĂ€skan. 380 00:47:28,007 --> 00:47:32,797 Tack för att du följde med till hamnen. 381 00:47:36,847 --> 00:47:40,840 -Hej dĂ„, vi ses. -Hej. 382 00:48:09,287 --> 00:48:11,847 MĂ„rten? 383 00:48:13,287 --> 00:48:17,485 Ja. FörlĂ„t, jag hörde inte att du kom. 384 00:48:17,647 --> 00:48:22,596 -Jag la lite flĂ€skfilĂ© i kylskĂ„pet. -Tack. 385 00:48:25,607 --> 00:48:29,043 Hur Ă€r det? 386 00:48:31,087 --> 00:48:37,481 Ja, du... Jag tror jag vet vem som mördade familjen Lundström. 387 00:48:39,687 --> 00:48:43,475 Jag har anat det i alla Ă„r. 388 00:49:11,567 --> 00:49:18,120 -BlodflĂ€ckar? -I framsĂ€tet. Hur har de hamnat dĂ€r? 389 00:49:21,607 --> 00:49:27,842 Jag skar mig pĂ„ en cola-burk för ett tag sen. 390 00:49:28,007 --> 00:49:33,001 -Vi behöver ta dna-prov pĂ„ er. -Är vi misstĂ€nkta? 391 00:49:33,167 --> 00:49:38,525 -Nej, det Ă€r en ren rutinĂ„tgĂ€rd. -Gör vad fan ni vill. 392 00:49:38,687 --> 00:49:44,125 Kan vi göra det nu? Följer ni med upp till labbet? 393 00:49:44,287 --> 00:49:47,597 Den vĂ€gen. 394 00:50:01,167 --> 00:50:05,160 Kan man ta en öl med dig? 395 00:50:05,327 --> 00:50:10,879 Rita, tvĂ„ öl. Och tvĂ„ sexor besk. Han bjuder ju. 396 00:50:25,647 --> 00:50:31,916 -Du ser stark ut. TrĂ€nar du? -Inte nu lĂ€ngre. 397 00:50:32,087 --> 00:50:37,286 -Men pĂ„ 80 talet lyfte jag skrot. -SĂ„na dĂ€r vikter? 398 00:50:37,447 --> 00:50:40,200 Nej, skrot. 399 00:50:40,367 --> 00:50:46,920 Jag monterade ner det som militĂ€ren lĂ€mnade och sĂ„lde det till ryssen. 400 00:50:47,087 --> 00:50:51,797 -Bra stĂ„lar svart? -Bra. 401 00:50:54,687 --> 00:50:58,919 -Ta det lugnt hĂ€r inne. -Tack. 402 00:51:00,967 --> 00:51:07,679 Fan, pĂ„ den tiden var jag legosoldat. 403 00:51:07,847 --> 00:51:10,520 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 404 00:51:12,447 --> 00:51:18,044 I början av 80 talet... Det var hĂ„rda tag. 405 00:51:19,567 --> 00:51:25,403 -Var de sĂ„ satans hĂ„rda som det sĂ€gs? -Ja, det kan du tro. 406 00:51:27,247 --> 00:51:33,038 NĂ€r de inte var ute i strid, bröt de arm med skorpioner och sĂ„nt. 407 00:51:33,207 --> 00:51:39,555 Vad sĂ€ger du? Bröt de arm med skorpioner? Är du dum, eller? 408 00:51:39,727 --> 00:51:44,755 De hade en skorpion i en skĂ„l pĂ„ varje sida. Sen bröt de. 409 00:51:44,927 --> 00:51:50,240 -Den som torskade fick ett stick. -DĂ„ förstĂ„r jag. 410 00:51:51,647 --> 00:51:56,801 -Det gĂ€llde att inte förlora. -Det kan man sĂ€ga. 411 00:52:02,167 --> 00:52:05,955 DĂ„ gĂ€llde det att inte förlora. 412 00:52:07,047 --> 00:52:11,837 Du... Vad sĂ€ger du? 413 00:52:14,287 --> 00:52:19,042 Ska vi köra en lite mildare variant? 414 00:52:19,207 --> 00:52:24,327 -En mildare variant pĂ„ vad dĂ„? -Pallar du inte lite armbrytning? 415 00:52:24,487 --> 00:52:29,561 -Skit ner dig. -All right. 416 00:52:35,727 --> 00:52:39,800 -Vad fan har du dĂ€r? -Mina polare. 417 00:52:39,967 --> 00:52:45,678 -Den som torskar fĂ„r ett stick. -Vilka skrĂ€ckinjagande smĂ„ jĂ€vlar! 418 00:52:45,847 --> 00:52:52,036 De Ă€r inte sĂ„ farliga. Det Ă€r som att bli biten av en broms ungefĂ€r. 419 00:52:54,327 --> 00:52:57,080 Kom igen! 420 00:52:58,647 --> 00:53:02,117 -Är du med? -Kom igen! 421 00:53:02,287 --> 00:53:04,755 Nu Ă„ker vi. 422 00:53:36,607 --> 00:53:39,679 HĂ„ll emot! 423 00:53:47,327 --> 00:53:51,923 -De dĂ€r gjorde ju ont... -Bra. 424 00:53:52,087 --> 00:53:58,196 -Nu tar vi vĂ€nster. -Nej, vi bröt arm och jag vann. 425 00:54:03,687 --> 00:54:08,636 -Vet du vad jag kallar den dĂ€r? -Nej. 426 00:54:17,087 --> 00:54:19,203 Nina. 427 00:54:22,727 --> 00:54:25,878 Ta hand om dig. 428 00:54:40,967 --> 00:54:44,084 STEG PÅ VERANDAN 429 00:54:59,207 --> 00:55:02,597 Är det nĂ„gon hĂ€r? 430 00:56:01,007 --> 00:56:03,726 Maria? 431 00:56:07,407 --> 00:56:09,762 Maria? 432 00:56:10,767 --> 00:56:13,122 HallĂ„? 433 00:56:20,807 --> 00:56:23,446 Maria? 434 00:56:31,047 --> 00:56:33,880 HallĂ„? 435 00:56:38,007 --> 00:56:40,885 Maria? 436 00:56:47,847 --> 00:56:50,236 Maria? 437 00:56:54,047 --> 00:56:56,277 Maria? 438 00:57:13,167 --> 00:57:15,727 Maria? 439 00:57:19,327 --> 00:57:22,205 Maria? 440 00:57:37,167 --> 00:57:41,046 Textning: Per Sellius Svensk Medietext för SVT 440 00:57:42,305 --> 00:58:42,857 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 37602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.