All language subtitles for Craig Newman & Phillip Escott - Cruel Summer - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,635 --> 00:00:21,409 Julia! 2 00:00:24,597 --> 00:00:25,840 Non farlo andare via! 3 00:01:22,250 --> 00:01:26,119 Ispirato ad eventi reali 4 00:02:25,214 --> 00:02:29,581 Catsick's lair presenta 5 00:03:45,272 --> 00:03:47,553 Sabato 6 00:03:54,256 --> 00:03:58,647 So tutto di Sarah! Perchè non mi hai mai detto niente di Sarah?! 7 00:03:59,189 --> 00:04:03,900 Sai che c'è? Sono così stufa... stufa delle tue cazzo di bugie... tutto il tempo! 8 00:04:04,593 --> 00:04:07,897 Mi hai sempre mentito, per tutto il tempo 9 00:04:08,262 --> 00:04:11,675 - Ascolta... - No, non voglio più sentire, va bene? Vattene! 10 00:04:11,887 --> 00:04:13,949 Vaffanculo! Vaffanculo! 11 00:04:14,066 --> 00:04:16,746 - Vai fuori da casa mia, cazzo! - Fanculo! 12 00:04:35,869 --> 00:04:36,908 Tutto bene, Danny? 13 00:04:37,548 --> 00:04:38,541 Possiamo entrare, amore? 14 00:04:50,105 --> 00:04:51,363 Hai preparato tutto, allora? 15 00:04:53,246 --> 00:04:54,417 Sei contento, figliolo? 16 00:04:57,973 --> 00:05:00,497 Dobbiamo fare qualcosa per questi capelli... 17 00:05:01,661 --> 00:05:05,223 I capelli lunghi mi aiuteranno a stare al caldo durante le notti fredde 18 00:05:06,090 --> 00:05:08,598 Non stai per scalare l'Everest, Dan! 19 00:05:09,409 --> 00:05:11,769 Devo essere preparato per ogni eventualità 20 00:05:11,804 --> 00:05:14,679 specialmente quando avrò a che fare con un ambiente imprevedibile 21 00:05:14,710 --> 00:05:17,421 nel quale non ci sarà nessuno su cui fare affidamento eccetto me stesso 22 00:05:17,974 --> 00:05:20,263 Non dubito che tu sia preparato, Dan 23 00:05:20,693 --> 00:05:22,357 Mr Precauzione, no?! 24 00:05:24,115 --> 00:05:24,607 Tieni... 25 00:05:25,652 --> 00:05:26,456 Prendi questo 26 00:05:28,316 --> 00:05:30,402 Ho messo il mio numero tra le chiamate veloci 27 00:05:30,676 --> 00:05:32,519 Schiaccia questo e poi questo... 28 00:05:32,707 --> 00:05:34,269 e se vuoi fare una foto... 29 00:05:34,449 --> 00:05:35,988 schiaccia questo qui, ok? 30 00:05:43,260 --> 00:05:45,073 Questi sono per il sacco a pelo che volevi 31 00:05:47,315 --> 00:05:49,893 Quelli non sono per i videogiochi! 32 00:05:51,257 --> 00:05:53,546 - Sono per il sacco a pelo, ok? - Si 33 00:05:56,062 --> 00:05:57,077 Dimentichi niente? 34 00:06:00,160 --> 00:06:01,449 - Gra... - Grazie! 35 00:06:03,589 --> 00:06:04,871 Ora dai un bacio a mamma 36 00:06:10,736 --> 00:06:11,424 Dai... 37 00:06:11,978 --> 00:06:12,978 Prendi le tue cose 38 00:06:13,650 --> 00:06:14,814 Ti porto in città 39 00:06:15,642 --> 00:06:16,830 - Si? - Si 40 00:06:36,685 --> 00:06:37,974 Che cazzo di casino! 41 00:06:41,498 --> 00:06:45,451 - Non si merita che ti scaldi tanto! - Dice che mi sono fatto quella... 42 00:06:45,690 --> 00:06:48,721 Sarah Reynolds o come diavolo si chiama... me la fossi fatta, ma fa schifo! 43 00:06:49,532 --> 00:06:50,337 Pensavo fosse così 44 00:06:51,313 --> 00:06:52,915 No, non l'ho fatto, te lo sto dicendo! 45 00:06:53,610 --> 00:06:57,227 Si, ma veramente facevi sempre il cretino con le altre ragazze 46 00:06:57,577 --> 00:06:58,538 Si, ma... 47 00:06:59,819 --> 00:07:01,202 da che parte stai, comunque?! 48 00:07:02,226 --> 00:07:03,382 Dalla tua, ovviamente 49 00:07:05,163 --> 00:07:06,913 Siediti, mi stai innervosendo! 50 00:07:11,578 --> 00:07:13,672 Cosa? Ti metterai a piangere adesso? 51 00:07:14,445 --> 00:07:16,383 No, certo che no. Sono solo incazzato! 52 00:07:17,076 --> 00:07:18,310 Sei troppo tenero, Nick 53 00:07:18,966 --> 00:07:19,943 Di che parli? 54 00:07:20,631 --> 00:07:24,607 L'hai servita e riverita e ora le permetti di scaricarti? 55 00:07:24,748 --> 00:07:27,654 Ma non posso tornare con lei, ha detto che è davvero finita stavolta 56 00:07:28,562 --> 00:07:32,054 La rovino io per te, ti va? Non mi è mai piaciuta! 57 00:07:36,407 --> 00:07:39,391 Ma cosa ci trovi in lei, comunque? Non è questo granchè 58 00:07:41,240 --> 00:07:42,412 Non lo so, lei... 59 00:07:43,773 --> 00:07:46,406 è intelligente, non come quelle tipe inutili con cui sto di solito 60 00:07:49,012 --> 00:07:52,387 Tu pensi che sia Miss-cazzo-di-Perfettina! 61 00:07:54,082 --> 00:07:55,277 Non la conosci per niente... 62 00:07:58,060 --> 00:08:00,849 - E tu la conosci? - Beh... 63 00:08:01,568 --> 00:08:04,349 Io so che non è così dolce ed innocente come sembra 64 00:08:07,943 --> 00:08:08,888 Di che parli? 65 00:08:10,588 --> 00:08:11,392 Lascia perdere 66 00:08:12,556 --> 00:08:14,986 No... dimmi 67 00:08:18,060 --> 00:08:20,802 Beh, tu sai che lei... 68 00:08:21,691 --> 00:08:25,183 ha detto che tu sei stato il primo e che era vergine? 69 00:08:27,607 --> 00:08:29,083 Si, era vergine 70 00:08:29,818 --> 00:08:33,005 - Che cazzo ti ridi?! Se sai qualcosa, dimmelo! - Dai! 71 00:08:34,104 --> 00:08:35,572 Dai, è stata con altri prima di te! 72 00:08:39,119 --> 00:08:39,822 Quanti? 73 00:08:41,783 --> 00:08:44,556 - QUANTI??? - Porca troia, non so il numero esatto 74 00:08:46,338 --> 00:08:47,189 Chi allora? 75 00:08:48,135 --> 00:08:49,189 Beh, non lo so... 76 00:08:49,346 --> 00:08:52,143 non so tutti i nomi, ma... 77 00:08:53,384 --> 00:08:55,283 ma so per certo 78 00:08:56,001 --> 00:08:57,361 che ha scopato quel... 79 00:08:57,701 --> 00:08:58,850 ragazzo spastico... 80 00:08:59,434 --> 00:09:00,403 Danny Evans 81 00:09:03,626 --> 00:09:04,251 Chi? 82 00:09:05,345 --> 00:09:06,251 Danny Evans 83 00:09:07,017 --> 00:09:09,486 Sai, quello della mia scuola... Tutti lo sanno! 84 00:09:11,376 --> 00:09:13,633 Questa è una bugia del cazzo! Sono stronzate! 85 00:09:14,383 --> 00:09:15,821 Quando sarebbe successo? 86 00:09:16,689 --> 00:09:19,455 Tipo... la scorsa estate. Non te l'ha detto? 87 00:09:19,611 --> 00:09:21,931 Cosa? Che ha scopato un mongoloide? No, non me l'ha detto! 88 00:09:24,535 --> 00:09:27,378 - Beh, credimi amico, è una troia - Fanculo, tu sei una troia 89 00:09:27,425 --> 00:09:29,707 Come sono io la troia?! Sto cercando d'aiutarti 90 00:09:31,985 --> 00:09:32,977 Che cazzo... 91 00:09:33,857 --> 00:09:34,396 Bene... 92 00:09:37,185 --> 00:09:38,084 Sai dove vive? 93 00:09:38,779 --> 00:09:41,325 - Chi, Danny? - Si, certo, Danny! 94 00:09:42,638 --> 00:09:43,521 Perchè? 95 00:09:45,060 --> 00:09:45,857 Julia... 96 00:09:46,579 --> 00:09:48,196 Smettila di prendermi per il culo 97 00:09:48,329 --> 00:09:52,337 Se sai dove abita, dimmelo. Lo sai, si o no? 98 00:09:53,993 --> 00:09:54,774 Si, lo so 99 00:09:55,802 --> 00:09:56,670 Allora dimmi 100 00:10:01,935 --> 00:10:02,552 No 101 00:10:02,732 --> 00:10:05,534 Ho detto... dimmelo, cazzo! 102 00:10:06,057 --> 00:10:07,463 Perchè t'interessa? 103 00:10:08,377 --> 00:10:10,572 In ogni caso lei non sa come trattarti 104 00:10:12,283 --> 00:10:13,205 Tu lo sai? 105 00:10:14,369 --> 00:10:16,408 Si! Io si... 106 00:10:16,604 --> 00:10:17,932 Vaffanculo! 107 00:10:19,088 --> 00:10:21,182 A volte ti odio, cazzo! 108 00:10:22,658 --> 00:10:23,916 Ti odio, cazzo! 109 00:10:27,041 --> 00:10:31,392 Perchè Lisa, e tutte le altre ragazze sono alla tua altezza... 110 00:10:32,838 --> 00:10:34,103 ...ma io non lo sono? 111 00:10:35,273 --> 00:10:36,156 Fanculo 112 00:10:38,625 --> 00:10:39,390 Andiamo 113 00:10:52,212 --> 00:10:53,290 Porca puttana... 114 00:10:54,433 --> 00:10:55,808 Ti muovi o no?! 115 00:11:01,827 --> 00:11:02,687 D'accordo 116 00:12:22,929 --> 00:12:26,320 Si, per come la vedo... 117 00:12:26,476 --> 00:12:29,078 è un nuovo inizio per tutti noi 118 00:12:29,285 --> 00:12:31,371 No, io non... non... 119 00:12:32,621 --> 00:12:34,160 Si, lo so, ma... 120 00:12:35,547 --> 00:12:38,399 No, porca puttana, io non... 121 00:12:38,656 --> 00:12:40,508 non voglio parlare di questo 122 00:12:41,886 --> 00:12:44,823 Calvin? Si, sta bene... 123 00:12:45,612 --> 00:12:48,879 l'ho iscritto alla scuola qui vicino 124 00:12:50,184 --> 00:12:52,552 ma ad esser sinceri non c'è ancora stato 125 00:12:52,934 --> 00:12:54,880 No, sta tutto il tempo in giro 126 00:13:48,177 --> 00:13:50,833 Ce l'avete di colore verde? 127 00:13:55,369 --> 00:13:59,072 No, mi spiace amico. Abbiamo quello che vedi 128 00:14:00,033 --> 00:14:01,494 Magari ne avete uno in magazzino 129 00:14:02,447 --> 00:14:03,244 No 130 00:14:03,814 --> 00:14:04,658 Mi spiace 131 00:14:10,445 --> 00:14:13,609 Vorresti approfittare dell'offerta sul repellente per gli insetti? 132 00:14:20,376 --> 00:14:23,079 diethyl meta toluamide 133 00:14:23,931 --> 00:14:27,641 conosciuto anche come DEET, venne introdotto 134 00:14:27,814 --> 00:14:31,876 durante la seconda guerra mondiale e venne usato intensivamente in Vietnam 135 00:14:33,483 --> 00:14:37,334 E' un composto pericoloso per i pesci d'acqua dolce. Non rischierò! 136 00:14:38,140 --> 00:14:40,093 Ok, sono 18,99... grazie 137 00:14:40,163 --> 00:14:42,273 Sto andando in campeggio al lago Carlton 138 00:14:43,405 --> 00:14:45,359 E'... forte! 139 00:14:45,718 --> 00:14:46,928 18,99 140 00:14:47,038 --> 00:14:48,937 E' per il mio programma Duke of Edinburgh 141 00:14:49,101 --> 00:14:53,101 Sono solo al bronzo adesso ma diventerò d'argento, forse l'anno prossimo 142 00:14:53,203 --> 00:14:55,141 E' fantastico, amico! 143 00:14:55,414 --> 00:14:57,297 Ma devi comunque pagare per questo 144 00:14:57,351 --> 00:14:59,546 Ed io ho altri clienti da servire 145 00:15:03,406 --> 00:15:04,476 Grazie 146 00:15:07,710 --> 00:15:09,695 Scusa... il resto?! 147 00:15:10,186 --> 00:15:14,663 [NdT: il Duke of Edinburgh Award è un programma di auto-miglioramento per adolescenti] 148 00:15:15,402 --> 00:15:16,738 Razza d'idiota! 149 00:16:00,397 --> 00:16:02,483 Ehi bello, che combini? 150 00:16:03,856 --> 00:16:06,660 - Tiro fuori la mia roba, stai bene? - Si, si 151 00:16:07,777 --> 00:16:09,496 Bella la festa dell'altra sera, no? 152 00:16:10,500 --> 00:16:13,703 - Cos'ha detto Claire? Ha parlato di me? - Claire chi? 153 00:16:13,961 --> 00:16:16,149 Ti sei fatto Claire? Cazzo, fa pena... com'è successo? 154 00:16:16,313 --> 00:16:18,149 Era sola, una cosa tira l'altra... 155 00:16:19,815 --> 00:16:21,003 Comunque, che fate? 156 00:16:21,401 --> 00:16:23,214 Ah, fanculo... devo trovare questo ragazzo 157 00:16:24,300 --> 00:16:25,136 Perchè? 158 00:16:25,501 --> 00:16:28,880 - Nick vuole fotterlo... - E' un fottuto pedofilo, Julia 159 00:16:32,865 --> 00:16:35,123 Si, si chiama Danny 160 00:16:37,658 --> 00:16:42,140 Palesemente pedofilo ma la fa franca perchè all'apparenza è un sempliciotto 161 00:16:42,165 --> 00:16:43,079 Cos'ha fatto? 162 00:16:43,595 --> 00:16:44,634 Di tutto 163 00:16:45,777 --> 00:16:47,035 Tu hai una sorella minore, no? 164 00:16:47,605 --> 00:16:48,394 Si 165 00:16:48,824 --> 00:16:49,590 Quanti anni ha? 166 00:16:49,918 --> 00:16:50,535 8 167 00:16:50,965 --> 00:16:51,644 8? 168 00:16:52,306 --> 00:16:54,329 Cazzo, amico, dovresti tenerla chiusa dentro 169 00:16:54,354 --> 00:16:57,559 La sorella di Julia l'ha visto gironzolare attorno a scuola, vero? 170 00:16:59,356 --> 00:17:01,755 Si, ed ha la stessa età della tua 171 00:17:02,950 --> 00:17:05,129 Dobbiamo occuparcene prima che lo faccia di nuovo 172 00:17:05,278 --> 00:17:07,598 - Perchè di nuovo? L'ha già fatto altre volte? - Si 173 00:17:09,013 --> 00:17:10,419 Qualche anno fa 174 00:17:10,758 --> 00:17:12,399 Questa ragazzina scomparsa... 175 00:17:12,680 --> 00:17:15,329 la polizia l'ha trovata nel bosco, legata 176 00:17:15,939 --> 00:17:17,353 sai, è stata violentata 177 00:17:18,204 --> 00:17:19,673 non hanno mai trovato chi l'ha fatto ma... 178 00:17:20,579 --> 00:17:22,001 sanno che è stato lui. 179 00:17:22,253 --> 00:17:26,015 - Quindi la polizia l'ha lasciato andare, non avevano prove... - Che cazzo, non so tutti i dettagli 180 00:17:26,862 --> 00:17:28,049 Ma è sicuramente lui! 181 00:17:28,503 --> 00:17:29,174 Si 182 00:17:29,662 --> 00:17:32,904 E ora, la mia cazzo di sorella è terrorizzata di tornare a scuola 183 00:17:33,561 --> 00:17:36,686 Così, perchè non lo spaventiamo un po'? 184 00:17:37,356 --> 00:17:38,012 Si 185 00:17:38,733 --> 00:17:40,686 Ci assicuriamo che non torni più a scuola 186 00:17:42,272 --> 00:17:43,834 Che dici? Vieni con noi! 187 00:17:44,017 --> 00:17:47,619 - Oh, cazzo, ho da fare... - E se fosse tua sorella la prossima volta? 188 00:17:49,250 --> 00:17:50,594 La tua sorellina! 189 00:17:51,966 --> 00:17:54,263 Avevi l'opportunità di farlo smettere e non l'hai fatto... 190 00:17:57,097 --> 00:17:58,144 Te lo chiedo di nuovo 191 00:18:00,176 --> 00:18:01,340 Cosa dici? 192 00:18:02,871 --> 00:18:03,973 Cazzo, va bene! 193 00:21:06,709 --> 00:21:07,451 Salve 194 00:21:07,943 --> 00:21:09,036 Salve, signora Evans 195 00:21:09,219 --> 00:21:11,172 Stiamo cercando Danny... è a casa? 196 00:21:11,508 --> 00:21:12,508 No, mi spiace 197 00:21:13,305 --> 00:21:14,867 Sa mica dov'è? 198 00:21:15,471 --> 00:21:17,914 Scusi, siamo amici di scuola dovevamo incontrarlo 199 00:21:19,398 --> 00:21:21,484 E' fuori, in campeggio. Sta facendo il suo DoE 200 00:21:22,164 --> 00:21:24,164 Ma certo... quindi ce lo siamo perso? 201 00:21:24,562 --> 00:21:27,340 E' solo che voleva in prestito dell'equipaggiamento... Non fa nulla 202 00:21:27,520 --> 00:21:30,801 Penso che abbia tutto, ha preso anche la canna da pesca del padre 203 00:21:32,062 --> 00:21:35,780 - Ok, quindi andrà a pescare al fiume? - Può darsi 204 00:21:36,125 --> 00:21:39,500 O da qualche altra parte... provate anche ai videogiochi 205 00:21:39,890 --> 00:21:42,093 Potrebbe anche essersi fermato lì 206 00:21:42,703 --> 00:21:46,336 Se non lo vediamo, non si preoccupi, gli dica che ci vediamo presto, ok? 207 00:21:47,750 --> 00:21:49,078 Avete provato sul suo telefonino? 208 00:21:50,733 --> 00:21:53,757 - Non abbiamo il suo numero... - Ve lo do, se volete 209 00:21:54,749 --> 00:21:58,991 Ascolti, va bene così. Lo troveremo... arrivederci 210 00:21:59,296 --> 00:22:02,960 Se ha speso tutti i soldi su quei giochi, dategli uno schiaffo da parte mia, ok? 211 00:22:04,109 --> 00:22:04,976 Si, lo faremo 212 00:22:08,305 --> 00:22:10,899 Arrivederci, signora Evans! Trascorra un sereno weekend! 213 00:22:12,646 --> 00:22:13,841 Non è adorabile? 214 00:23:38,632 --> 00:23:41,250 - Pensi che lei sappia? - Sappia cosa? 215 00:23:41,812 --> 00:23:43,085 Che suo figlio fotta i ragazzini? 216 00:23:43,718 --> 00:23:46,250 Certo che lo sa, cazzo! Perchè pensi che non lo voglia ai videogiochi? 217 00:23:46,843 --> 00:23:49,132 Cazzo, è pazzesco. Perchè non lo tiene chiuso in casa? 218 00:23:49,179 --> 00:23:52,194 Speriamo solo di trovarlo prima che lui trovi qualche bambina 219 00:23:52,406 --> 00:23:55,718 Come facciamo a prenderlo se non sappiamo dov'è? Potrebbe essere ovunque 220 00:23:55,877 --> 00:23:57,369 Non hai sentito cos'ha detto la madre? 221 00:23:57,776 --> 00:24:00,947 E' andato a pescare, quindi sarà al fiume o al lago 222 00:24:01,947 --> 00:24:03,994 E' a miglia da qui, cazzo! E io non ho soldi... 223 00:24:04,197 --> 00:24:07,580 Ora andiamo ai videogiochi e se non lo troviamo, li prendiamo lì 224 00:24:08,857 --> 00:24:10,185 Va bene... che cavolo! 225 00:25:19,405 --> 00:25:20,217 Ciao! 226 00:25:26,362 --> 00:25:28,479 Ciao bello, le sigarette e una bottiglia di rhum, grazie 227 00:25:28,604 --> 00:25:30,862 Ho bisogno di vedere i tuoi documenti, grazie 228 00:25:32,715 --> 00:25:34,637 Mi prendi in giro? Sembro più vecchio di te 229 00:25:37,395 --> 00:25:38,887 La sfida dei 25 anni, hai presente? 230 00:25:39,861 --> 00:25:43,065 Se dimostri meno di 25 anni devo vedere i documenti 231 00:25:44,299 --> 00:25:45,697 Che cazzo, tieni... 232 00:25:48,839 --> 00:25:50,503 E' quella temporanea, prendi questa 233 00:25:50,667 --> 00:25:55,925 No, devo rifiutarli. Se non mi mostri una patente devo vedere quello definitivo 234 00:25:57,518 --> 00:26:00,354 - Mi hai già servito altre volte con quello - No 235 00:26:05,433 --> 00:26:07,449 Beh, non posso amico 236 00:26:08,543 --> 00:26:09,293 Ehi! 237 00:28:21,684 --> 00:28:23,176 Allora, perchè ti sei trasferito, Cal? 238 00:28:23,774 --> 00:28:25,642 Il vecchio stava facendo impazzire mia mamma per questo... 239 00:28:26,154 --> 00:28:28,384 così ha deciso che fosse meglio per me trasferirci qui. 240 00:28:29,943 --> 00:28:32,685 Al diavolo, prima o poi tutti i genitori si separano 241 00:28:33,754 --> 00:28:34,535 Tu dici? 242 00:28:36,660 --> 00:28:37,645 Sicuro, amico 243 00:28:38,089 --> 00:28:40,557 Non conosco nessuno di qui i cui genitori stiano ancora insieme 244 00:28:40,582 --> 00:28:42,035 ed è sempre perchè hanno scopato qualcun altro 245 00:28:43,065 --> 00:28:45,300 Disse il ragazzo i cui genitori si amano perdutamente 246 00:28:45,437 --> 00:28:46,679 Chi cazzo te l'ha chiesto? 247 00:28:47,703 --> 00:28:49,015 Non ascoltarlo, Cal 248 00:28:49,648 --> 00:28:51,218 E' triste perchè è stato mollato 249 00:28:51,851 --> 00:28:52,750 Mollato, amico? 250 00:28:52,905 --> 00:28:54,030 Non preoccuparti 251 00:28:54,140 --> 00:28:57,288 - Piangeva... - Ma che cazzo piangevo?! Stai zitta, cazzo! 252 00:29:01,344 --> 00:29:02,898 Roba brutta dov'ero prima 253 00:29:03,289 --> 00:29:05,469 I miei volevano trasferirsi prima di separarsi 254 00:29:06,219 --> 00:29:09,031 - Quanto brutta? - Parecchio, fratello 255 00:29:09,510 --> 00:29:11,205 Stavo venendo dalla città con l'autobus... 256 00:29:11,643 --> 00:29:13,932 Un ragazzino mi ha accoltellato senza alcun motivo 257 00:29:14,229 --> 00:29:16,479 - Cazzo, senza motivo? - Senza alcun motivo! 258 00:29:16,643 --> 00:29:19,955 L'abbiamo detto alla polizia ma pensavano fosse legato a qualche gang 259 00:29:21,205 --> 00:29:24,252 Si, ma potrebbe succedere dappertutto 260 00:29:24,815 --> 00:29:27,205 Questa merda non succede a Cotsvold. 261 00:29:27,338 --> 00:29:30,510 Ecco perchè voglio andare all'università, portare i miei figli in una bella zona 262 00:29:30,900 --> 00:29:33,057 - Col cazzo che vivo qui nei paraggi - Università? 263 00:29:33,114 --> 00:29:35,239 Non andrai all'università... Nessuno di noi 264 00:29:35,902 --> 00:29:38,670 - Beh, buona fortuna! - Parla per te... 265 00:29:39,907 --> 00:29:42,189 Beh, i tuoi genitori sono al verde, come i miei 266 00:29:42,782 --> 00:29:44,189 Tuo padre può affrontare le spese? 267 00:29:44,731 --> 00:29:49,614 - E tua mamma? - Beh, ci sono i mezzi. Sovvenzioni, finanziamenti 268 00:29:50,632 --> 00:29:55,155 Sei serio?! Sii realista! L'università è per i coglioni boriosi! 269 00:29:55,699 --> 00:29:58,566 - Mi sono rotto... andiamo - Va bene! 270 00:31:01,245 --> 00:31:04,362 Ciao amore, come va il campeggio? Ti stai divertendo? Mandaci una foto! 271 00:32:10,946 --> 00:32:12,782 Ehi, che cazzo stai facendo?! 272 00:32:12,868 --> 00:32:17,796 - E' da stamattina che cercavo di vincerli - Si? Perchè non ci provi di nuovo, coglione! Tieni! 273 00:32:20,301 --> 00:32:22,207 Cos'è? Un cazzo di rimborso? 274 00:32:29,260 --> 00:32:32,385 Non ho trovato quel ritardato, ma comunque ecco un po' di soldi 275 00:32:33,387 --> 00:32:36,371 Per te... e per te. Torno tra un minuto 276 00:32:43,463 --> 00:32:46,245 - Cosa vuoi, Nick? - Ti sei scopata uno spastico? 277 00:32:46,439 --> 00:32:47,916 - Cosa? - Mi hai sentito! 278 00:32:48,096 --> 00:32:51,142 Ti sei scopata quel mongolo di Danny-come-cazzo-si-chiama-Evans... 279 00:32:51,197 --> 00:32:53,252 Mi hai detto che eri vergine, brutta stronza! 280 00:32:53,342 --> 00:32:55,280 Nick, sei un bambino del cazzo! 281 00:32:55,483 --> 00:32:59,061 Si, ed ora per causa tua prenderò a calci in faccia Danny Evans, spero tu sia felice! 282 00:32:59,666 --> 00:33:02,837 Per favore, cancella il mio numero e non parlarmi mai più 283 00:33:16,640 --> 00:33:18,898 Non lo conosco 284 00:33:19,223 --> 00:33:22,980 - Il bus passa tra mezz'ora. Sono laggiù - Ok, diamoci dentro 285 00:33:35,825 --> 00:33:39,270 - Come hai fatto? - Non hai scelto "principiante", cazzo, ecco perchè 286 00:33:39,996 --> 00:33:41,934 Perchè hai scelto "difficile", cazzo?! 287 00:33:42,904 --> 00:33:43,935 Che merda! 288 00:33:44,945 --> 00:33:47,328 - Sto andando alla grande - Alle ragazze piace? 289 00:33:48,469 --> 00:33:50,180 Sembri un cazzo di imbecille! 290 00:33:51,320 --> 00:33:54,512 - Non sei capace! - Fottiti... fottiti! 291 00:33:55,199 --> 00:33:56,590 Bello, ti sto battendo! 292 00:34:05,864 --> 00:34:07,950 Andiamo a giocare a qualcos'altro! 293 00:34:08,438 --> 00:34:09,235 Dov'è la borsa? 294 00:34:11,343 --> 00:34:13,366 Abbiamo mezz'ora, a cosa giochiamo? 295 00:34:14,038 --> 00:34:16,157 - Dov'è Nick? - Laggiù 296 00:34:23,708 --> 00:34:24,677 Fottiti! 297 00:34:26,192 --> 00:34:27,208 E' stato divertente! 298 00:34:48,748 --> 00:34:50,311 - Pronto? - Ciao, mamma 299 00:34:51,193 --> 00:34:54,279 - Ciao tesoro? Come te la passi? - Bene 300 00:34:54,929 --> 00:34:57,647 Ho ricevuto la tua foto... L'ho fatta vedere anche a papà 301 00:34:58,390 --> 00:35:00,452 Aspetta, deve parlarti 302 00:35:02,929 --> 00:35:03,858 Ciao figliolo! 303 00:35:04,273 --> 00:35:05,960 Come va la canna da pesca? 304 00:35:06,319 --> 00:35:08,413 - Hai preso qualcosa? - No 305 00:35:09,791 --> 00:35:12,809 Ma se prendi qualcosa ricordati di conservarne un po' per noi 306 00:35:13,416 --> 00:35:15,432 No, lo ributto in acqua 307 00:35:17,471 --> 00:35:19,018 Qui si fa il cattura e rilascia 308 00:35:19,370 --> 00:35:22,237 - Mi caccerei nei guai - Beh, starai bene 309 00:35:22,916 --> 00:35:25,237 Non voglio distruggere il fragile ecosistema 310 00:35:26,600 --> 00:35:29,327 Ecosistema... sei uno spasso! 311 00:35:30,225 --> 00:35:32,053 Allora... cosa prevede il programma? 312 00:35:32,078 --> 00:35:33,327 Andrai a caccia di cervi? 313 00:35:34,109 --> 00:35:35,421 Uhm... no! 314 00:35:36,330 --> 00:35:41,579 Fa... farò il fuoco, mangerò qualcosa e poi andrò in tenda a leggere 315 00:35:42,079 --> 00:35:42,900 Oh, bene! 316 00:35:43,548 --> 00:35:44,993 Abbi cura di te 317 00:35:45,478 --> 00:35:48,681 Siamo molto fieri di te. Aspetta, ti passo la mamma 318 00:35:51,110 --> 00:35:53,462 A che ora vuoi che passiamo a prenderti, domani? 319 00:35:53,782 --> 00:35:56,993 Farò i bagagli e sarò pronto per le 11 di mattina 320 00:35:57,133 --> 00:35:59,641 Ok, dove sarai? 321 00:35:59,843 --> 00:36:02,194 Nel parcheggio vicino alla zona di pesca di papà 322 00:36:02,812 --> 00:36:06,265 Ok... Stai attento stanotte là fuori 323 00:36:06,460 --> 00:36:09,397 E se hai qualche problema, mi chiami 324 00:36:09,507 --> 00:36:11,687 Si... uhm... si 325 00:36:44,495 --> 00:36:46,330 Quanto pensi sia lontano questo posto? 326 00:36:46,832 --> 00:36:49,611 Beh, va bene... non verrò accoltellato su quest'autobus 327 00:36:49,636 --> 00:36:51,894 Cosa faremo con quel bastardo? Meglio essere organizzati 328 00:36:52,265 --> 00:36:56,085 - Non lo so... buttiamo via la sua roba - Buttiamo la sua roba? 329 00:36:56,304 --> 00:36:58,069 Mi prendi per il culo, quanti anni hai? 330 00:36:58,602 --> 00:37:00,267 Non lo so, questa era una tua idea! 331 00:37:00,540 --> 00:37:01,673 Tu che dici? 332 00:37:02,571 --> 00:37:04,696 Non lo so, fotterlo, suppongo 333 00:37:05,360 --> 00:37:06,798 Ma dobbiamo trovarlo, prima 334 00:37:06,823 --> 00:37:08,411 - Si, lo troveremo - E se non lo troviamo? 335 00:37:08,436 --> 00:37:10,104 Ma porca troia! Lo faremo un altro giorno 336 00:37:11,173 --> 00:37:13,603 Allora saltiamo addosso a questo ragazzo, senza motivo 337 00:37:14,249 --> 00:37:18,882 Senza motivo? Senza motivo?! Ti sei dimenticato perchè cazzo stiamo facendo tutto questo? 338 00:37:19,506 --> 00:37:22,115 Non sarei sorpreso se lo becchiamo con un altro bambino, cosa farai allora? 339 00:37:22,140 --> 00:37:24,890 Se sta facendo qualcosa di losco, ovviamente faremo qualcosa! 340 00:37:25,772 --> 00:37:27,178 Sai cosa penso, Jules? 341 00:37:27,969 --> 00:37:29,852 Che il nostro Calvin sia una checca! 342 00:37:31,833 --> 00:37:34,223 Si, penso che lo sia 343 00:37:35,884 --> 00:37:38,282 Perchè dici così? Non so neanche qual è il piano 344 00:37:38,307 --> 00:37:41,414 Il piano è semplice: ci assicuriamo che quel ragazzo non lasci quel posto 345 00:37:47,312 --> 00:37:48,679 E' serio su questa cosa, vero? 346 00:37:52,111 --> 00:37:53,970 Senti Julia, non so se voglio farlo 347 00:37:54,525 --> 00:37:56,080 Ascolta, faremo qualsiasi cosa voglia 348 00:37:56,700 --> 00:37:57,489 Andiamo! 349 00:38:43,262 --> 00:38:45,309 Ci fermiamo un attimo che giro una canna? 350 00:38:49,218 --> 00:38:51,343 E' veramente inquietante qui... guarda quello! 351 00:38:51,478 --> 00:38:53,603 Non devi aver paura della morte 352 00:38:54,086 --> 00:38:57,195 Tutto è morto qui, è della vita che ti devi preoccupare, fidati! 353 00:38:57,381 --> 00:38:58,396 Che saggezza! 354 00:39:57,353 --> 00:39:59,173 Cazzo, attento con quello! 355 00:39:59,900 --> 00:40:01,009 Rilassati! 356 00:40:03,595 --> 00:40:05,002 Allora, cosa fate qui di solito? 357 00:40:05,995 --> 00:40:08,120 Ci sballiamo, ci sbronziamo... di tutto! 358 00:40:09,198 --> 00:40:10,706 La gente viene qui anche per scopare 359 00:40:10,901 --> 00:40:15,488 - Cosa? Scopare per terra nel bosco? - Sei una puttanella pulita? 360 00:40:15,879 --> 00:40:18,199 Non proprio, amico. Solo che non voglio che i miei vestiti si sporchino 361 00:40:18,250 --> 00:40:19,571 scopando per terra nel bosco! 362 00:40:20,548 --> 00:40:22,688 Julia è stata scopata qui più volte, vero? 363 00:40:22,915 --> 00:40:26,157 - Zitto! - Dalle una canna e un litro di sidro e si scopa chiunque! 364 00:40:26,266 --> 00:40:27,376 Molto divertente... 365 00:40:32,367 --> 00:40:34,570 Così è qui dove quella ragazza venne stuprata? 366 00:40:35,712 --> 00:40:37,243 - Cosa? - Sai... 367 00:40:37,900 --> 00:40:40,189 quella ragazza stuprata da Danny, è successo qui? 368 00:40:40,895 --> 00:40:43,591 Si, si... da qualche parte qui attorno 369 00:40:44,059 --> 00:40:46,356 Ma non preoccuparti: non avrà la possibilità di farlo di nuovo 370 00:41:35,711 --> 00:41:36,906 Beh, non è qui! 371 00:41:37,558 --> 00:41:39,768 - Allora dov'è questo tizio? - Che ne so?! 372 00:41:40,517 --> 00:41:43,485 - Non ha senso, cazzo, non andrò a cercalo - Ascolta... 373 00:41:43,860 --> 00:41:46,454 andiamo giù al lago e se non è lì ce ne torniamo a casa. 374 00:41:46,590 --> 00:41:48,566 Perchè non ci riposiamo e ci facciamo una birra? 375 00:41:48,824 --> 00:41:52,277 - Ma dove vai? - Porca troia, a pisciare, va bene?! 376 00:42:19,353 --> 00:42:20,806 Cosa intendevi sull'autobus? 377 00:42:21,862 --> 00:42:23,652 Sul fatto che Danny non lasciasse questo posto? 378 00:42:25,229 --> 00:42:26,620 Esattamente quello che sembra 379 00:42:27,770 --> 00:42:28,387 Perchè? 380 00:42:29,043 --> 00:42:30,715 Non ti tirerai indietro come Calvin? 381 00:42:31,066 --> 00:42:32,105 No... no! 382 00:42:32,891 --> 00:42:35,953 Ma Cal si renderà conto che abbiamo mentito su Danny che è un pedofilo e tu... 383 00:42:35,978 --> 00:42:38,549 Ascolta, non mi faccio prendere per coglione da nessuno! 384 00:42:39,566 --> 00:42:43,160 Ritardato o no, ok? Quindi si fotta Calvin e fottiti tu! 385 00:42:46,226 --> 00:42:47,140 Porca troia! 386 00:42:54,263 --> 00:42:56,623 Ok, bello, controlliamo quel cazzo di lago! 387 00:42:56,826 --> 00:42:59,560 - Se non è lì ce ne torniamo a casa? - Oh si! 388 00:43:04,715 --> 00:43:05,652 Stai bene? 389 00:43:52,731 --> 00:43:54,082 E' una perdita di tempo... 390 00:44:01,686 --> 00:44:02,819 Aspetta, chi è quello? 391 00:44:07,275 --> 00:44:09,666 Cazzo ne so, potrebbe essere chiunque 392 00:44:10,221 --> 00:44:11,533 Potrebbe essere lui 393 00:44:12,017 --> 00:44:12,635 Si 394 00:44:14,722 --> 00:44:15,707 Andiamo a vedere 395 00:44:35,445 --> 00:44:38,086 Nascondiamo questi, non voglio spaventarlo troppo presto 396 00:44:38,211 --> 00:44:39,891 Prima ci divertiamo un po' con lui 397 00:45:16,214 --> 00:45:17,519 Ciao, Danny-boy! 398 00:45:18,769 --> 00:45:19,855 Tranquillo! 399 00:45:20,841 --> 00:45:22,403 Bel posto qui, Dan! 400 00:45:22,708 --> 00:45:25,567 Per niente trasandato, Danny! E' pulito qui dentro! 401 00:45:28,152 --> 00:45:31,426 Ehi! E le buone maniere? Offri il posto alla signora! 402 00:45:34,539 --> 00:45:35,711 Grazie, Danny! 403 00:45:40,284 --> 00:45:41,784 Ti ricordi di Julia della scuola? 404 00:45:42,331 --> 00:45:45,659 - Ha un anno in più di te - No... no... 405 00:45:48,852 --> 00:45:49,633 Allora... 406 00:45:52,112 --> 00:45:54,112 perchè vieni qui, tra tutti i posti? 407 00:45:55,345 --> 00:45:57,439 Faccio il mio Duke of Edinburgh 408 00:45:57,652 --> 00:45:59,965 - Che cosa? - Julia, portaci una birra 409 00:46:16,946 --> 00:46:18,806 Ma cazzo, è calda... 410 00:46:19,118 --> 00:46:20,001 Che schifo! 411 00:46:21,629 --> 00:46:23,379 - Vuoi bere? - No 412 00:46:23,926 --> 00:46:24,652 Sicuro? 413 00:46:25,532 --> 00:46:29,446 - Penso sia buono per il nervoso - No... grazie 414 00:46:32,806 --> 00:46:35,010 - Cos'ha che non va? - Un sacco di cose 415 00:46:37,931 --> 00:46:39,275 Ti stavo cercando, Dan... 416 00:46:39,825 --> 00:46:42,544 - Si? - Volevamo parlarti 417 00:46:44,932 --> 00:46:46,768 Conosci una ragazza che si chiama Lisa Mitchell? 418 00:46:47,870 --> 00:46:49,815 - Si - Si, lo sapevo 419 00:46:50,498 --> 00:46:53,005 - Perchè la conosci? - Lisa è una mia amica 420 00:46:54,177 --> 00:46:55,466 Si, si... l'ho sentito 421 00:46:58,492 --> 00:47:01,336 Sai che... uscivo con Lisa 422 00:47:03,298 --> 00:47:05,157 Qualcuno mi ha detto che te la sei scopata 423 00:47:06,049 --> 00:47:09,478 - Che cazzo hai da ridere? - Non lo farei mai 424 00:47:09,658 --> 00:47:11,877 - Lisa è una mia amica - Si... 425 00:47:12,252 --> 00:47:15,275 Allora continui a dirlo... che genere d'amica allora? 426 00:47:18,007 --> 00:47:20,836 Ehi, dove vai? Non ho ancora finito di parlarti! 427 00:47:20,875 --> 00:47:22,910 Ehi, avevi dei programmi che abbiamo interrotto o cosa? 428 00:47:22,935 --> 00:47:25,091 Si... tipo Lisa che viene qui stanotte, no? 429 00:47:25,504 --> 00:47:28,488 - No - No, ma scommetto che ti piacerebbe, vero? 430 00:47:33,960 --> 00:47:35,781 E'... è una Colman Cobra 431 00:47:39,068 --> 00:47:39,943 Davvero? 432 00:47:40,429 --> 00:47:44,679 Il tunnel spalancato qui, fornisce una protezione eccellente dai venti laterali 433 00:47:47,736 --> 00:47:52,079 I paletti di alluminio hanno un'ottima resistenza alle condizioni più dure 434 00:47:54,530 --> 00:47:55,639 Ne hai una? 435 00:47:57,092 --> 00:47:59,842 Che cazzo me ne faccio? Sono un ragazzo di città 436 00:48:04,775 --> 00:48:05,885 Vai a pesca? 437 00:48:06,477 --> 00:48:07,922 I vecchi vanno a pesca, amico 438 00:48:08,422 --> 00:48:09,750 Non sempre... 439 00:48:09,865 --> 00:48:13,412 Danny! Smettila di cazzeggiare e torna qui che devo parlarti 440 00:48:15,859 --> 00:48:17,132 Tu sei in un... 441 00:48:18,403 --> 00:48:19,739 gruppo, no? 442 00:48:20,282 --> 00:48:22,548 Sai, boyscout o cose così 443 00:48:22,946 --> 00:48:25,133 No... Boys Brigade! 444 00:48:25,468 --> 00:48:27,866 - Sei sempre con gente con la metà dei tuoi anni? 445 00:48:27,905 --> 00:48:30,161 Si! Che cazzo è 'sta storia? 446 00:48:30,833 --> 00:48:33,145 E' ora di uscire con gente della tua età! 447 00:48:34,469 --> 00:48:37,219 Sai che c'è? Puoi far parte del nostro club, se vuoi 448 00:48:37,896 --> 00:48:41,388 - Non... non lo so - Dai, sarà divertente 449 00:48:42,063 --> 00:48:45,337 - Devi solo superare l'iniziazione - Ok 450 00:48:46,459 --> 00:48:47,373 Era facile 451 00:48:48,795 --> 00:48:50,443 Si fa in tre parti 452 00:48:52,567 --> 00:48:54,005 Eh... la prima parte... 453 00:48:55,442 --> 00:48:56,497 è facile e piacevole: 454 00:48:57,606 --> 00:48:58,668 devi finirtela in un sorso. 455 00:49:00,043 --> 00:49:01,098 Non lo so 456 00:49:01,551 --> 00:49:02,973 I miei si arrabbierebbero 457 00:49:03,020 --> 00:49:05,770 Oh, fanculo, Danny: i tuoi non lo scopriranno 458 00:49:06,487 --> 00:49:08,042 Fa parte del nostro codice, no, Cal?! 459 00:49:08,750 --> 00:49:09,539 Cosa? 460 00:49:10,331 --> 00:49:12,737 - Noi non facciamo la spia - No, mai 461 00:49:14,600 --> 00:49:16,389 Forza, mostraci che sei un uomo, tutta giù! 462 00:49:20,350 --> 00:49:22,554 Ehi, non sprecarla! Ho detto tutta d'un fiato! 463 00:49:23,810 --> 00:49:25,811 Così! Così... 464 00:49:26,140 --> 00:49:28,296 Continua... continua! 465 00:49:29,774 --> 00:49:32,579 Continua... così 466 00:49:36,246 --> 00:49:37,340 Bravo ragazzo! 467 00:49:38,184 --> 00:49:40,543 Tutta, tutta! Tutta... 468 00:49:40,961 --> 00:49:44,007 Ecco qua, vedi... non era poi così male! 469 00:49:45,500 --> 00:49:46,140 No 470 00:49:47,500 --> 00:49:47,922 No 471 00:49:48,758 --> 00:49:50,813 Ora... la prossima cosa... 472 00:49:51,906 --> 00:49:52,938 - Cal? - Cosa? 473 00:49:53,712 --> 00:49:54,555 Che si fa ora? 474 00:49:55,001 --> 00:49:57,305 - Non so - Cazzo, ti interessi o no?! 475 00:50:01,616 --> 00:50:02,788 Deve spogliarsi 476 00:50:05,609 --> 00:50:06,281 Si 477 00:50:07,132 --> 00:50:08,007 Buona idea 478 00:50:09,101 --> 00:50:09,968 Sentito, Dan? 479 00:50:10,874 --> 00:50:11,913 Devi spogliarti! 480 00:50:14,360 --> 00:50:15,086 No 481 00:50:15,844 --> 00:50:18,266 - N-non voglio - Che vuol dire che non vuoi? 482 00:50:18,588 --> 00:50:21,267 Vuoi far parte del club o no? anche noi l'abbiamo fatto, no? 483 00:50:21,869 --> 00:50:24,049 Si... no, no... si 484 00:50:25,695 --> 00:50:26,547 Scusami... 485 00:50:27,367 --> 00:50:29,234 Pensi d'avere qualche tipo di scelta? 486 00:50:32,236 --> 00:50:34,861 Ti sei scopato la mia ragazza e di certo puoi anche spogliarti! 487 00:50:35,009 --> 00:50:36,369 - Ora spogliati! - Dai, Nick! 488 00:50:36,689 --> 00:50:37,525 Fottiti 489 00:50:37,682 --> 00:50:38,456 Fallo! 490 00:50:45,063 --> 00:50:45,610 Bravo 491 00:50:49,867 --> 00:50:50,602 Forza! 492 00:51:04,345 --> 00:51:05,181 Anche il resto 493 00:51:06,942 --> 00:51:08,567 - Per favore, non - Ascolta... 494 00:51:08,653 --> 00:51:11,911 Ti do tre secondi prima di darti un altro schiaffo! Tre... 495 00:51:12,080 --> 00:51:14,127 Nick, questa cosa sta andando troppo oltre 496 00:51:14,307 --> 00:51:16,267 Te l'ho detto che era una femminuccia! 497 00:51:17,689 --> 00:51:19,931 Beh, potrebbe aver ragione, Nicholas, guardalo! 498 00:51:21,532 --> 00:51:22,665 Pure tu! 499 00:51:23,150 --> 00:51:23,759 Hey! 500 00:51:23,962 --> 00:51:26,970 Sembra che tu abbia un cazzo di fan club, qui. Facciamo così... 501 00:51:27,567 --> 00:51:30,199 Asciugati gli occhi, pazzo fottuto, saltiamo all'ultima parte 502 00:51:31,715 --> 00:51:32,848 Quale ultima parte? 503 00:51:35,928 --> 00:51:38,842 Porti Julia qui nella tua tenda e te la scopi! 504 00:51:38,976 --> 00:51:40,546 - Io cosa? - Hai sentito 505 00:51:41,489 --> 00:51:42,216 Fottiti! 506 00:51:42,692 --> 00:51:44,872 Non mi scopo uno spastico! Sei fuori di testa! 507 00:51:45,179 --> 00:51:47,976 Di solito non fai caso a chi ti scopi, ti basta che abbiano il battito, cazzo! 508 00:51:48,248 --> 00:51:50,195 - Vaffanculo, Nick - Nick, calmiamoci 509 00:51:50,498 --> 00:51:52,342 Adesso state dalla parte di questo ritardato? 510 00:51:54,470 --> 00:51:58,767 - No, stavo solo dicendo? - Stavo dicendo, stavo dicendo... Fanculo, ecco cosa! 511 00:52:00,529 --> 00:52:01,490 Allora, dov'ero... 512 00:52:03,341 --> 00:52:04,006 Ah si! 513 00:52:04,502 --> 00:52:06,541 Porti Julia nella tenda e te la scopi 514 00:52:08,502 --> 00:52:11,213 - Io... io... - Io... io... io... 515 00:52:11,274 --> 00:52:15,164 Ascolta! Se ti sei scopato Lisa puoi di certo scoparti anche Julia! 516 00:52:15,422 --> 00:52:16,078 Si?! 517 00:52:16,583 --> 00:52:17,990 Ti prego... ti prego... 518 00:52:20,310 --> 00:52:22,342 Ragazzi! Sto solo scherzando! 519 00:52:22,694 --> 00:52:27,249 Porca troia! Sei davvero matto! Prenditi i vestiti e vaffanculo! 520 00:52:39,553 --> 00:52:40,928 Che paio di femminucce! 521 00:52:45,749 --> 00:52:46,429 Andiamo! 522 00:53:16,231 --> 00:53:18,060 Ci vogliono gli attrezzi giusti per questo lavoro 523 00:53:18,497 --> 00:53:19,200 Cosa? 524 00:53:19,568 --> 00:53:20,279 Il lavoro 525 00:53:20,748 --> 00:53:23,865 - Farla finita con quel pedofilo laggiù! - No, non è un pedofilo 526 00:53:25,381 --> 00:53:26,154 Tu stai... 527 00:53:26,741 --> 00:53:29,233 - Stai difendendo di nuovo quel ritardato? - No 528 00:53:29,486 --> 00:53:31,993 No. Penso solo che non abbia fatto quello che hai detto 529 00:53:32,157 --> 00:53:33,657 Quelle stronzate su Lisa... 530 00:53:33,682 --> 00:53:37,534 E' quello il vero motivo per cui siamo qui! Tu pensi che quel ragazzo se la sia scopata! 531 00:53:40,521 --> 00:53:42,013 Non stiamo mentendo, Cal! 532 00:53:42,277 --> 00:53:45,863 Può sembrarti innocuo, ma non lo è. E' così che la fa franca 533 00:53:46,895 --> 00:53:49,567 Ci sei dentro dall'inizio, Calvin... abbiamo bisogno di te 534 00:53:49,637 --> 00:53:50,856 A che cazzo ti servo?! 535 00:53:51,409 --> 00:53:52,159 Cresci! 536 00:53:53,037 --> 00:53:55,544 Immagina cosa succederebbe alla tua sorellina se non ci fosse gente come noi 537 00:53:55,569 --> 00:53:57,741 - Non mettere in mezzo mia sorella... - Dai, incazzati! 538 00:53:58,030 --> 00:53:59,132 Sì, incazzati! 539 00:53:59,821 --> 00:54:03,095 Se eri così convinto che fosse innocente, perchè non mi hai impedito di picchiarlo? 540 00:54:04,462 --> 00:54:05,282 Fanculo tutto 541 00:54:05,579 --> 00:54:07,860 - Dove pensi d'andare? - Siete matti, cazzo! 542 00:54:08,118 --> 00:54:09,844 Quel ragazzo non ha fatto un cazzo! 543 00:54:09,886 --> 00:54:12,722 Buona fortuna mentre cerchi la strada del ritorno, coglione! 544 00:54:29,006 --> 00:54:31,201 Cosa vuoi fare? Andargli dietro?! 545 00:54:31,318 --> 00:54:33,943 - No, certo che no! - Sei con me? - Certo che si! 546 00:54:58,790 --> 00:55:01,008 Vi prego... vi prego... 547 00:55:41,373 --> 00:55:42,248 Prendiamolo 548 00:56:13,294 --> 00:56:14,561 Scusa per quello, Danny-bello 549 00:56:15,936 --> 00:56:16,490 Ok? 550 00:56:35,076 --> 00:56:36,905 Penso tu abbia imparato la lezione adesso, no? 551 00:56:47,751 --> 00:56:48,579 Si... 552 00:56:56,942 --> 00:56:58,825 Posso andare a casa, adesso? 553 00:56:59,466 --> 00:57:00,060 Si 554 00:57:01,693 --> 00:57:03,920 Dai allora, ti portiamo a casa 555 00:57:04,935 --> 00:57:07,310 Stai bene? Ce la fai? 556 00:57:07,731 --> 00:57:10,090 E' un bel bernoccolo quello 557 00:57:33,040 --> 00:57:35,558 So che te la sei scopata ed è l'unica cosa che conta 558 00:57:56,591 --> 00:57:58,231 Dai, ficcaglielo dentro 559 00:58:00,406 --> 00:58:01,235 Julia... 560 00:58:02,336 --> 00:58:04,797 Tu hai iniziato tutto questo e tu devi finirlo 561 00:58:10,285 --> 00:58:11,660 Che stai facendo? 562 00:58:11,926 --> 00:58:14,785 - Sto pensando... - Pensando a cosa? 563 00:58:15,411 --> 00:58:17,575 Ascolta, è diverso se lui se ne sta steso lì 564 00:58:19,294 --> 00:58:20,474 Fallo e basta 565 00:58:23,794 --> 00:58:25,161 Fallo, cazzo! 566 00:58:33,460 --> 00:58:34,273 Dai 567 00:59:22,739 --> 00:59:24,294 Si... SI! 568 00:59:52,804 --> 00:59:54,937 E' ora di porre fine alle tue sofferenze, Danny 569 00:59:56,457 --> 00:59:58,051 - No - Non farà male 570 01:00:07,261 --> 01:00:08,636 Che cazzo avete fatto? 571 01:00:10,415 --> 01:00:11,173 Calvin?! 572 01:00:12,033 --> 01:00:14,064 Bello vedere che alla fine ci hai raggiunto, amico! 573 01:00:15,525 --> 01:00:16,267 Vieni qui 574 01:00:16,670 --> 01:00:17,599 Non ti faccio male! 575 01:00:32,005 --> 01:00:33,146 Ora finiscilo! 576 01:00:39,391 --> 01:00:41,211 - Pensa alla tua sorellina... - Fottiti! 577 01:00:42,933 --> 01:00:45,558 - ...le sue manine sul suo grosso cazzo - Vaffanculo! 578 01:00:45,761 --> 01:00:48,264 Ne ha avuto abbastanza! Basta! 579 01:00:48,521 --> 01:00:51,568 Ascolta... se non lo facciamo fuori subito 580 01:00:51,742 --> 01:00:53,274 racconterà tutto di noi! 581 01:00:54,055 --> 01:00:54,985 Io non l'ho toccato... 582 01:00:55,547 --> 01:00:56,336 Non l'hai toccato... 583 01:00:56,489 --> 01:00:58,653 Ascoltami! Tu hai avuto il tuo ruolo in quanto abbiamo fatto! 584 01:01:00,210 --> 01:01:03,289 Io non sono un assassino... e lui non è un pedofilo! 585 01:01:03,386 --> 01:01:04,870 La cosa ci è sfuggita di mano! 586 01:01:04,917 --> 01:01:08,980 Fottiti! Solo perchè io ho avuto le palle di fare qualcosa 587 01:01:10,420 --> 01:01:12,662 Uccidere un innocente è davvero necessario? 588 01:01:14,818 --> 01:01:16,334 Innocente... innocente! 589 01:01:17,211 --> 01:01:19,172 Si è scopato la tua ex e tu non riesci a sopportarlo! 590 01:01:39,868 --> 01:01:41,431 Che cazzo stai facendo?! 591 01:01:42,024 --> 01:01:43,446 Lascialo, Nick! 592 01:01:44,033 --> 01:01:45,634 Lascialo, cazzo! 593 01:01:46,103 --> 01:01:48,431 Lascialo andare, cazzo! 594 01:02:11,374 --> 01:02:12,663 Lascialo! 595 01:02:23,266 --> 01:02:24,024 Se n'è andato? 596 01:02:25,657 --> 01:02:26,689 Andato, cazzo! 597 01:02:28,271 --> 01:02:28,950 Cazzo! 598 01:02:29,700 --> 01:02:30,333 Cazzo! 599 01:02:30,825 --> 01:02:31,840 Dov'è andato? 600 01:02:32,841 --> 01:02:33,997 Non lo so, cazzo! 601 01:02:34,219 --> 01:02:35,492 Inseguilo, allora! 602 01:02:35,750 --> 01:02:37,500 - Porca troia! - Cazzo! 603 01:03:30,828 --> 01:03:31,711 Julia! 604 01:03:32,930 --> 01:03:33,954 Non lasciarlo andare! 605 01:03:35,008 --> 01:03:35,923 Cazzo! 606 01:03:56,826 --> 01:03:57,967 Zitto, cazzo! 607 01:03:58,701 --> 01:03:59,522 Ti nascondo! 608 01:04:00,770 --> 01:04:02,059 Sto cercando di nasconderti! 609 01:04:06,192 --> 01:04:07,145 Zitto, cazzo! 610 01:04:10,738 --> 01:04:12,113 Sta' zitto, cazzo! 611 01:04:12,683 --> 01:04:13,331 Calvin! 612 01:04:14,213 --> 01:04:15,487 Nick, lascialo stare! 613 01:04:18,483 --> 01:04:19,264 Scusa, Danny! 614 01:04:19,620 --> 01:04:20,316 Scusa 615 01:04:21,019 --> 01:04:21,761 Scusa! 616 01:04:40,886 --> 01:04:42,058 Cosa fai? 617 01:04:44,154 --> 01:04:44,763 Nick! 618 01:05:12,900 --> 01:05:13,455 Nick! 619 01:05:15,322 --> 01:05:16,315 Fermati, Nick! 620 01:05:23,852 --> 01:05:25,196 Ti prego, fermati! 621 01:05:27,571 --> 01:05:28,164 Ti prego... 622 01:05:39,752 --> 01:05:40,455 Non posso 623 01:06:13,002 --> 01:06:13,752 Scusa 624 01:08:22,299 --> 01:08:23,557 Domenica 625 01:08:52,574 --> 01:08:53,723 Ha detto alle 11, no? 626 01:08:54,660 --> 01:08:55,293 Si 627 01:08:56,391 --> 01:08:58,632 Probabilmente ha avuto problemi a smontare la tenda 628 01:08:59,859 --> 01:09:00,531 Probabile 629 01:09:03,802 --> 01:09:05,419 Che ne dici se gli facciamo una sorpresa? 630 01:09:05,747 --> 01:09:07,520 Ho sempre voluto vedere com'è questo posto 631 01:09:08,332 --> 01:09:09,457 Solo ragazzi! 632 01:09:24,037 --> 01:09:24,889 La segreteria... 633 01:09:26,326 --> 01:09:28,623 Non preoccuparti, sarà qui presto 634 01:09:34,229 --> 01:09:34,924 Andiamo... 635 01:09:36,031 --> 01:09:37,047 Andiamo fuori! 636 01:10:36,028 --> 01:10:40,121 Grazie alla confessione di Calvin, Nicholas e Giulia sono stati arrestati per l'omicidio di Danny Evans 637 01:10:43,512 --> 01:10:47,224 A causa della natura del loro crimine, tutti e tre furono processati come adulti. 638 01:10:50,739 --> 01:10:54,114 Tutti e tre giudicati colpevoli 639 01:10:59,447 --> 01:11:03,524 {\an8}Calvin è stato condannato a 5 anni per omicidio colposo 640 01:11:13,519 --> 01:11:16,878 {\an8}Julia è stata condannata a 12 anni per omicidio di secondo grado 641 01:11:29,050 --> 01:11:33,956 {\an8}Nicholas è stato condannato al carcere a vita per omicidio di primo grado 642 01:12:14,151 --> 01:12:17,644 Tradotto e sottotitolato da catsickblues 643 01:12:34,808 --> 01:12:39,034 Cerca Catsick's lair su Facebook 47205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.