Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,635 --> 00:00:21,409
Julia!
2
00:00:24,597 --> 00:00:25,840
Non farlo andare via!
3
00:01:22,250 --> 00:01:26,119
Ispirato ad eventi reali
4
00:02:25,214 --> 00:02:29,581
Catsick's lair presenta
5
00:03:45,272 --> 00:03:47,553
Sabato
6
00:03:54,256 --> 00:03:58,647
So tutto di Sarah! Perchè non mi hai
mai detto niente di Sarah?!
7
00:03:59,189 --> 00:04:03,900
Sai che c'è? Sono così stufa... stufa
delle tue cazzo di bugie... tutto il tempo!
8
00:04:04,593 --> 00:04:07,897
Mi hai sempre mentito, per tutto il tempo
9
00:04:08,262 --> 00:04:11,675
- Ascolta...
- No, non voglio più sentire, va bene? Vattene!
10
00:04:11,887 --> 00:04:13,949
Vaffanculo! Vaffanculo!
11
00:04:14,066 --> 00:04:16,746
- Vai fuori da casa mia, cazzo!
- Fanculo!
12
00:04:35,869 --> 00:04:36,908
Tutto bene, Danny?
13
00:04:37,548 --> 00:04:38,541
Possiamo entrare, amore?
14
00:04:50,105 --> 00:04:51,363
Hai preparato tutto, allora?
15
00:04:53,246 --> 00:04:54,417
Sei contento, figliolo?
16
00:04:57,973 --> 00:05:00,497
Dobbiamo fare qualcosa per
questi capelli...
17
00:05:01,661 --> 00:05:05,223
I capelli lunghi mi aiuteranno
a stare al caldo durante le notti fredde
18
00:05:06,090 --> 00:05:08,598
Non stai per scalare l'Everest, Dan!
19
00:05:09,409 --> 00:05:11,769
Devo essere preparato
per ogni eventualità
20
00:05:11,804 --> 00:05:14,679
specialmente quando avrò a che fare
con un ambiente imprevedibile
21
00:05:14,710 --> 00:05:17,421
nel quale non ci sarà nessuno su
cui fare affidamento eccetto me stesso
22
00:05:17,974 --> 00:05:20,263
Non dubito che tu sia preparato, Dan
23
00:05:20,693 --> 00:05:22,357
Mr Precauzione, no?!
24
00:05:24,115 --> 00:05:24,607
Tieni...
25
00:05:25,652 --> 00:05:26,456
Prendi questo
26
00:05:28,316 --> 00:05:30,402
Ho messo il mio numero
tra le chiamate veloci
27
00:05:30,676 --> 00:05:32,519
Schiaccia questo e poi questo...
28
00:05:32,707 --> 00:05:34,269
e se vuoi fare una foto...
29
00:05:34,449 --> 00:05:35,988
schiaccia questo qui, ok?
30
00:05:43,260 --> 00:05:45,073
Questi sono per il sacco
a pelo che volevi
31
00:05:47,315 --> 00:05:49,893
Quelli non sono per i videogiochi!
32
00:05:51,257 --> 00:05:53,546
- Sono per il sacco a pelo, ok?
- Si
33
00:05:56,062 --> 00:05:57,077
Dimentichi niente?
34
00:06:00,160 --> 00:06:01,449
- Gra...
- Grazie!
35
00:06:03,589 --> 00:06:04,871
Ora dai un bacio a mamma
36
00:06:10,736 --> 00:06:11,424
Dai...
37
00:06:11,978 --> 00:06:12,978
Prendi le tue cose
38
00:06:13,650 --> 00:06:14,814
Ti porto in città
39
00:06:15,642 --> 00:06:16,830
- Si?
- Si
40
00:06:36,685 --> 00:06:37,974
Che cazzo di casino!
41
00:06:41,498 --> 00:06:45,451
- Non si merita che ti scaldi tanto!
- Dice che mi sono fatto quella...
42
00:06:45,690 --> 00:06:48,721
Sarah Reynolds o come diavolo si chiama...
me la fossi fatta, ma fa schifo!
43
00:06:49,532 --> 00:06:50,337
Pensavo fosse così
44
00:06:51,313 --> 00:06:52,915
No, non l'ho fatto, te lo sto dicendo!
45
00:06:53,610 --> 00:06:57,227
Si, ma veramente facevi sempre il
cretino con le altre ragazze
46
00:06:57,577 --> 00:06:58,538
Si, ma...
47
00:06:59,819 --> 00:07:01,202
da che parte stai, comunque?!
48
00:07:02,226 --> 00:07:03,382
Dalla tua, ovviamente
49
00:07:05,163 --> 00:07:06,913
Siediti, mi stai innervosendo!
50
00:07:11,578 --> 00:07:13,672
Cosa? Ti metterai a piangere adesso?
51
00:07:14,445 --> 00:07:16,383
No, certo che no.
Sono solo incazzato!
52
00:07:17,076 --> 00:07:18,310
Sei troppo tenero, Nick
53
00:07:18,966 --> 00:07:19,943
Di che parli?
54
00:07:20,631 --> 00:07:24,607
L'hai servita e riverita e ora le
permetti di scaricarti?
55
00:07:24,748 --> 00:07:27,654
Ma non posso tornare con lei,
ha detto che è davvero finita stavolta
56
00:07:28,562 --> 00:07:32,054
La rovino io per te, ti va?
Non mi è mai piaciuta!
57
00:07:36,407 --> 00:07:39,391
Ma cosa ci trovi in lei, comunque?
Non è questo granchè
58
00:07:41,240 --> 00:07:42,412
Non lo so, lei...
59
00:07:43,773 --> 00:07:46,406
è intelligente, non come quelle
tipe inutili con cui sto di solito
60
00:07:49,012 --> 00:07:52,387
Tu pensi che sia Miss-cazzo-di-Perfettina!
61
00:07:54,082 --> 00:07:55,277
Non la conosci per niente...
62
00:07:58,060 --> 00:08:00,849
- E tu la conosci?
- Beh...
63
00:08:01,568 --> 00:08:04,349
Io so che non è così dolce
ed innocente come sembra
64
00:08:07,943 --> 00:08:08,888
Di che parli?
65
00:08:10,588 --> 00:08:11,392
Lascia perdere
66
00:08:12,556 --> 00:08:14,986
No... dimmi
67
00:08:18,060 --> 00:08:20,802
Beh, tu sai che lei...
68
00:08:21,691 --> 00:08:25,183
ha detto che tu sei stato il
primo e che era vergine?
69
00:08:27,607 --> 00:08:29,083
Si, era vergine
70
00:08:29,818 --> 00:08:33,005
- Che cazzo ti ridi?! Se sai qualcosa, dimmelo!
- Dai!
71
00:08:34,104 --> 00:08:35,572
Dai, è stata con altri prima di te!
72
00:08:39,119 --> 00:08:39,822
Quanti?
73
00:08:41,783 --> 00:08:44,556
- QUANTI???
- Porca troia, non so il numero esatto
74
00:08:46,338 --> 00:08:47,189
Chi allora?
75
00:08:48,135 --> 00:08:49,189
Beh, non lo so...
76
00:08:49,346 --> 00:08:52,143
non so tutti i nomi, ma...
77
00:08:53,384 --> 00:08:55,283
ma so per certo
78
00:08:56,001 --> 00:08:57,361
che ha scopato quel...
79
00:08:57,701 --> 00:08:58,850
ragazzo spastico...
80
00:08:59,434 --> 00:09:00,403
Danny Evans
81
00:09:03,626 --> 00:09:04,251
Chi?
82
00:09:05,345 --> 00:09:06,251
Danny Evans
83
00:09:07,017 --> 00:09:09,486
Sai, quello della mia scuola...
Tutti lo sanno!
84
00:09:11,376 --> 00:09:13,633
Questa è una bugia del cazzo!
Sono stronzate!
85
00:09:14,383 --> 00:09:15,821
Quando sarebbe successo?
86
00:09:16,689 --> 00:09:19,455
Tipo... la scorsa estate.
Non te l'ha detto?
87
00:09:19,611 --> 00:09:21,931
Cosa? Che ha scopato un mongoloide?
No, non me l'ha detto!
88
00:09:24,535 --> 00:09:27,378
- Beh, credimi amico, è una troia
- Fanculo, tu sei una troia
89
00:09:27,425 --> 00:09:29,707
Come sono io la troia?!
Sto cercando d'aiutarti
90
00:09:31,985 --> 00:09:32,977
Che cazzo...
91
00:09:33,857 --> 00:09:34,396
Bene...
92
00:09:37,185 --> 00:09:38,084
Sai dove vive?
93
00:09:38,779 --> 00:09:41,325
- Chi, Danny?
- Si, certo, Danny!
94
00:09:42,638 --> 00:09:43,521
Perchè?
95
00:09:45,060 --> 00:09:45,857
Julia...
96
00:09:46,579 --> 00:09:48,196
Smettila di prendermi per il culo
97
00:09:48,329 --> 00:09:52,337
Se sai dove abita, dimmelo.
Lo sai, si o no?
98
00:09:53,993 --> 00:09:54,774
Si, lo so
99
00:09:55,802 --> 00:09:56,670
Allora dimmi
100
00:10:01,935 --> 00:10:02,552
No
101
00:10:02,732 --> 00:10:05,534
Ho detto... dimmelo, cazzo!
102
00:10:06,057 --> 00:10:07,463
Perchè t'interessa?
103
00:10:08,377 --> 00:10:10,572
In ogni caso lei non sa come trattarti
104
00:10:12,283 --> 00:10:13,205
Tu lo sai?
105
00:10:14,369 --> 00:10:16,408
Si!
Io si...
106
00:10:16,604 --> 00:10:17,932
Vaffanculo!
107
00:10:19,088 --> 00:10:21,182
A volte ti odio, cazzo!
108
00:10:22,658 --> 00:10:23,916
Ti odio, cazzo!
109
00:10:27,041 --> 00:10:31,392
Perchè Lisa, e tutte le altre
ragazze sono alla tua altezza...
110
00:10:32,838 --> 00:10:34,103
...ma io non lo sono?
111
00:10:35,273 --> 00:10:36,156
Fanculo
112
00:10:38,625 --> 00:10:39,390
Andiamo
113
00:10:52,212 --> 00:10:53,290
Porca puttana...
114
00:10:54,433 --> 00:10:55,808
Ti muovi o no?!
115
00:11:01,827 --> 00:11:02,687
D'accordo
116
00:12:22,929 --> 00:12:26,320
Si, per come la vedo...
117
00:12:26,476 --> 00:12:29,078
è un nuovo inizio per tutti noi
118
00:12:29,285 --> 00:12:31,371
No, io non... non...
119
00:12:32,621 --> 00:12:34,160
Si, lo so, ma...
120
00:12:35,547 --> 00:12:38,399
No, porca puttana, io non...
121
00:12:38,656 --> 00:12:40,508
non voglio parlare di questo
122
00:12:41,886 --> 00:12:44,823
Calvin? Si, sta bene...
123
00:12:45,612 --> 00:12:48,879
l'ho iscritto alla scuola
qui vicino
124
00:12:50,184 --> 00:12:52,552
ma ad esser sinceri
non c'è ancora stato
125
00:12:52,934 --> 00:12:54,880
No, sta tutto il tempo in giro
126
00:13:48,177 --> 00:13:50,833
Ce l'avete di colore verde?
127
00:13:55,369 --> 00:13:59,072
No, mi spiace amico.
Abbiamo quello che vedi
128
00:14:00,033 --> 00:14:01,494
Magari ne avete uno in magazzino
129
00:14:02,447 --> 00:14:03,244
No
130
00:14:03,814 --> 00:14:04,658
Mi spiace
131
00:14:10,445 --> 00:14:13,609
Vorresti approfittare dell'offerta
sul repellente per gli insetti?
132
00:14:20,376 --> 00:14:23,079
diethyl meta toluamide
133
00:14:23,931 --> 00:14:27,641
conosciuto anche come DEET,
venne introdotto
134
00:14:27,814 --> 00:14:31,876
durante la seconda guerra mondiale
e venne usato intensivamente in Vietnam
135
00:14:33,483 --> 00:14:37,334
E' un composto pericoloso
per i pesci d'acqua dolce. Non rischierò!
136
00:14:38,140 --> 00:14:40,093
Ok, sono 18,99... grazie
137
00:14:40,163 --> 00:14:42,273
Sto andando in campeggio al lago Carlton
138
00:14:43,405 --> 00:14:45,359
E'... forte!
139
00:14:45,718 --> 00:14:46,928
18,99
140
00:14:47,038 --> 00:14:48,937
E' per il mio programma
Duke of Edinburgh
141
00:14:49,101 --> 00:14:53,101
Sono solo al bronzo adesso
ma diventerò d'argento, forse l'anno prossimo
142
00:14:53,203 --> 00:14:55,141
E' fantastico, amico!
143
00:14:55,414 --> 00:14:57,297
Ma devi comunque pagare per questo
144
00:14:57,351 --> 00:14:59,546
Ed io ho altri clienti
da servire
145
00:15:03,406 --> 00:15:04,476
Grazie
146
00:15:07,710 --> 00:15:09,695
Scusa... il resto?!
147
00:15:10,186 --> 00:15:14,663
[NdT: il Duke of Edinburgh Award è un
programma di auto-miglioramento per adolescenti]
148
00:15:15,402 --> 00:15:16,738
Razza d'idiota!
149
00:16:00,397 --> 00:16:02,483
Ehi bello, che combini?
150
00:16:03,856 --> 00:16:06,660
- Tiro fuori la mia roba, stai bene?
- Si, si
151
00:16:07,777 --> 00:16:09,496
Bella la festa dell'altra sera, no?
152
00:16:10,500 --> 00:16:13,703
- Cos'ha detto Claire? Ha parlato di me?
- Claire chi?
153
00:16:13,961 --> 00:16:16,149
Ti sei fatto Claire? Cazzo, fa pena...
com'è successo?
154
00:16:16,313 --> 00:16:18,149
Era sola, una cosa tira l'altra...
155
00:16:19,815 --> 00:16:21,003
Comunque, che fate?
156
00:16:21,401 --> 00:16:23,214
Ah, fanculo...
devo trovare questo ragazzo
157
00:16:24,300 --> 00:16:25,136
Perchè?
158
00:16:25,501 --> 00:16:28,880
- Nick vuole fotterlo...
- E' un fottuto pedofilo, Julia
159
00:16:32,865 --> 00:16:35,123
Si, si chiama Danny
160
00:16:37,658 --> 00:16:42,140
Palesemente pedofilo ma la fa franca
perchè all'apparenza è un sempliciotto
161
00:16:42,165 --> 00:16:43,079
Cos'ha fatto?
162
00:16:43,595 --> 00:16:44,634
Di tutto
163
00:16:45,777 --> 00:16:47,035
Tu hai una sorella minore, no?
164
00:16:47,605 --> 00:16:48,394
Si
165
00:16:48,824 --> 00:16:49,590
Quanti anni ha?
166
00:16:49,918 --> 00:16:50,535
8
167
00:16:50,965 --> 00:16:51,644
8?
168
00:16:52,306 --> 00:16:54,329
Cazzo, amico, dovresti
tenerla chiusa dentro
169
00:16:54,354 --> 00:16:57,559
La sorella di Julia l'ha visto
gironzolare attorno a scuola, vero?
170
00:16:59,356 --> 00:17:01,755
Si, ed ha la stessa età della tua
171
00:17:02,950 --> 00:17:05,129
Dobbiamo occuparcene prima
che lo faccia di nuovo
172
00:17:05,278 --> 00:17:07,598
- Perchè di nuovo? L'ha già fatto altre volte?
- Si
173
00:17:09,013 --> 00:17:10,419
Qualche anno fa
174
00:17:10,758 --> 00:17:12,399
Questa ragazzina scomparsa...
175
00:17:12,680 --> 00:17:15,329
la polizia l'ha trovata
nel bosco, legata
176
00:17:15,939 --> 00:17:17,353
sai, è stata violentata
177
00:17:18,204 --> 00:17:19,673
non hanno mai trovato
chi l'ha fatto ma...
178
00:17:20,579 --> 00:17:22,001
sanno che è stato lui.
179
00:17:22,253 --> 00:17:26,015
- Quindi la polizia l'ha lasciato andare, non avevano prove...
- Che cazzo, non so tutti i dettagli
180
00:17:26,862 --> 00:17:28,049
Ma è sicuramente lui!
181
00:17:28,503 --> 00:17:29,174
Si
182
00:17:29,662 --> 00:17:32,904
E ora, la mia cazzo di sorella
è terrorizzata di tornare a scuola
183
00:17:33,561 --> 00:17:36,686
Così, perchè non lo spaventiamo
un po'?
184
00:17:37,356 --> 00:17:38,012
Si
185
00:17:38,733 --> 00:17:40,686
Ci assicuriamo che non
torni più a scuola
186
00:17:42,272 --> 00:17:43,834
Che dici? Vieni con noi!
187
00:17:44,017 --> 00:17:47,619
- Oh, cazzo, ho da fare...
- E se fosse tua sorella la prossima volta?
188
00:17:49,250 --> 00:17:50,594
La tua sorellina!
189
00:17:51,966 --> 00:17:54,263
Avevi l'opportunità di
farlo smettere e non l'hai fatto...
190
00:17:57,097 --> 00:17:58,144
Te lo chiedo di nuovo
191
00:18:00,176 --> 00:18:01,340
Cosa dici?
192
00:18:02,871 --> 00:18:03,973
Cazzo, va bene!
193
00:21:06,709 --> 00:21:07,451
Salve
194
00:21:07,943 --> 00:21:09,036
Salve, signora Evans
195
00:21:09,219 --> 00:21:11,172
Stiamo cercando Danny...
è a casa?
196
00:21:11,508 --> 00:21:12,508
No, mi spiace
197
00:21:13,305 --> 00:21:14,867
Sa mica dov'è?
198
00:21:15,471 --> 00:21:17,914
Scusi, siamo amici di scuola
dovevamo incontrarlo
199
00:21:19,398 --> 00:21:21,484
E' fuori, in campeggio.
Sta facendo il suo DoE
200
00:21:22,164 --> 00:21:24,164
Ma certo... quindi ce lo siamo perso?
201
00:21:24,562 --> 00:21:27,340
E' solo che voleva in prestito
dell'equipaggiamento... Non fa nulla
202
00:21:27,520 --> 00:21:30,801
Penso che abbia tutto, ha preso
anche la canna da pesca del padre
203
00:21:32,062 --> 00:21:35,780
- Ok, quindi andrà a pescare al fiume?
- Può darsi
204
00:21:36,125 --> 00:21:39,500
O da qualche altra parte...
provate anche ai videogiochi
205
00:21:39,890 --> 00:21:42,093
Potrebbe anche essersi fermato lì
206
00:21:42,703 --> 00:21:46,336
Se non lo vediamo, non si preoccupi,
gli dica che ci vediamo presto, ok?
207
00:21:47,750 --> 00:21:49,078
Avete provato sul suo telefonino?
208
00:21:50,733 --> 00:21:53,757
- Non abbiamo il suo numero...
- Ve lo do, se volete
209
00:21:54,749 --> 00:21:58,991
Ascolti, va bene così.
Lo troveremo... arrivederci
210
00:21:59,296 --> 00:22:02,960
Se ha speso tutti i soldi su quei giochi,
dategli uno schiaffo da parte mia, ok?
211
00:22:04,109 --> 00:22:04,976
Si, lo faremo
212
00:22:08,305 --> 00:22:10,899
Arrivederci, signora Evans!
Trascorra un sereno weekend!
213
00:22:12,646 --> 00:22:13,841
Non è adorabile?
214
00:23:38,632 --> 00:23:41,250
- Pensi che lei sappia?
- Sappia cosa?
215
00:23:41,812 --> 00:23:43,085
Che suo figlio fotta i ragazzini?
216
00:23:43,718 --> 00:23:46,250
Certo che lo sa, cazzo! Perchè
pensi che non lo voglia ai videogiochi?
217
00:23:46,843 --> 00:23:49,132
Cazzo, è pazzesco. Perchè
non lo tiene chiuso in casa?
218
00:23:49,179 --> 00:23:52,194
Speriamo solo di trovarlo
prima che lui trovi qualche bambina
219
00:23:52,406 --> 00:23:55,718
Come facciamo a prenderlo se non sappiamo
dov'è? Potrebbe essere ovunque
220
00:23:55,877 --> 00:23:57,369
Non hai sentito cos'ha detto la madre?
221
00:23:57,776 --> 00:24:00,947
E' andato a pescare, quindi
sarà al fiume o al lago
222
00:24:01,947 --> 00:24:03,994
E' a miglia da qui, cazzo!
E io non ho soldi...
223
00:24:04,197 --> 00:24:07,580
Ora andiamo ai videogiochi e
se non lo troviamo, li prendiamo lì
224
00:24:08,857 --> 00:24:10,185
Va bene... che cavolo!
225
00:25:19,405 --> 00:25:20,217
Ciao!
226
00:25:26,362 --> 00:25:28,479
Ciao bello, le sigarette e una
bottiglia di rhum, grazie
227
00:25:28,604 --> 00:25:30,862
Ho bisogno di vedere
i tuoi documenti, grazie
228
00:25:32,715 --> 00:25:34,637
Mi prendi in giro? Sembro
più vecchio di te
229
00:25:37,395 --> 00:25:38,887
La sfida dei 25 anni, hai presente?
230
00:25:39,861 --> 00:25:43,065
Se dimostri meno di 25 anni
devo vedere i documenti
231
00:25:44,299 --> 00:25:45,697
Che cazzo, tieni...
232
00:25:48,839 --> 00:25:50,503
E' quella temporanea, prendi questa
233
00:25:50,667 --> 00:25:55,925
No, devo rifiutarli. Se non mi mostri
una patente devo vedere quello definitivo
234
00:25:57,518 --> 00:26:00,354
- Mi hai già servito altre volte con quello
- No
235
00:26:05,433 --> 00:26:07,449
Beh, non posso amico
236
00:26:08,543 --> 00:26:09,293
Ehi!
237
00:28:21,684 --> 00:28:23,176
Allora, perchè ti sei trasferito, Cal?
238
00:28:23,774 --> 00:28:25,642
Il vecchio stava facendo impazzire
mia mamma per questo...
239
00:28:26,154 --> 00:28:28,384
così ha deciso che fosse meglio per me
trasferirci qui.
240
00:28:29,943 --> 00:28:32,685
Al diavolo, prima o poi
tutti i genitori si separano
241
00:28:33,754 --> 00:28:34,535
Tu dici?
242
00:28:36,660 --> 00:28:37,645
Sicuro, amico
243
00:28:38,089 --> 00:28:40,557
Non conosco nessuno di qui
i cui genitori stiano ancora insieme
244
00:28:40,582 --> 00:28:42,035
ed è sempre perchè
hanno scopato qualcun altro
245
00:28:43,065 --> 00:28:45,300
Disse il ragazzo i cui genitori
si amano perdutamente
246
00:28:45,437 --> 00:28:46,679
Chi cazzo te l'ha chiesto?
247
00:28:47,703 --> 00:28:49,015
Non ascoltarlo, Cal
248
00:28:49,648 --> 00:28:51,218
E' triste perchè è stato mollato
249
00:28:51,851 --> 00:28:52,750
Mollato, amico?
250
00:28:52,905 --> 00:28:54,030
Non preoccuparti
251
00:28:54,140 --> 00:28:57,288
- Piangeva...
- Ma che cazzo piangevo?! Stai zitta, cazzo!
252
00:29:01,344 --> 00:29:02,898
Roba brutta dov'ero prima
253
00:29:03,289 --> 00:29:05,469
I miei volevano trasferirsi
prima di separarsi
254
00:29:06,219 --> 00:29:09,031
- Quanto brutta?
- Parecchio, fratello
255
00:29:09,510 --> 00:29:11,205
Stavo venendo dalla città
con l'autobus...
256
00:29:11,643 --> 00:29:13,932
Un ragazzino mi ha accoltellato
senza alcun motivo
257
00:29:14,229 --> 00:29:16,479
- Cazzo, senza motivo?
- Senza alcun motivo!
258
00:29:16,643 --> 00:29:19,955
L'abbiamo detto alla polizia ma
pensavano fosse legato a qualche gang
259
00:29:21,205 --> 00:29:24,252
Si, ma potrebbe succedere dappertutto
260
00:29:24,815 --> 00:29:27,205
Questa merda non succede a Cotsvold.
261
00:29:27,338 --> 00:29:30,510
Ecco perchè voglio andare all'università,
portare i miei figli in una bella zona
262
00:29:30,900 --> 00:29:33,057
- Col cazzo che vivo qui nei paraggi
- Università?
263
00:29:33,114 --> 00:29:35,239
Non andrai all'università...
Nessuno di noi
264
00:29:35,902 --> 00:29:38,670
- Beh, buona fortuna!
- Parla per te...
265
00:29:39,907 --> 00:29:42,189
Beh, i tuoi genitori sono
al verde, come i miei
266
00:29:42,782 --> 00:29:44,189
Tuo padre può affrontare le spese?
267
00:29:44,731 --> 00:29:49,614
- E tua mamma?
- Beh, ci sono i mezzi. Sovvenzioni, finanziamenti
268
00:29:50,632 --> 00:29:55,155
Sei serio?! Sii realista!
L'università è per i coglioni boriosi!
269
00:29:55,699 --> 00:29:58,566
- Mi sono rotto... andiamo
- Va bene!
270
00:31:01,245 --> 00:31:04,362
Ciao amore, come va il campeggio?
Ti stai divertendo? Mandaci una foto!
271
00:32:10,946 --> 00:32:12,782
Ehi, che cazzo stai facendo?!
272
00:32:12,868 --> 00:32:17,796
- E' da stamattina che cercavo di vincerli
- Si? Perchè non ci provi di nuovo, coglione! Tieni!
273
00:32:20,301 --> 00:32:22,207
Cos'è? Un cazzo di rimborso?
274
00:32:29,260 --> 00:32:32,385
Non ho trovato quel ritardato, ma
comunque ecco un po' di soldi
275
00:32:33,387 --> 00:32:36,371
Per te... e per te.
Torno tra un minuto
276
00:32:43,463 --> 00:32:46,245
- Cosa vuoi, Nick?
- Ti sei scopata uno spastico?
277
00:32:46,439 --> 00:32:47,916
- Cosa?
- Mi hai sentito!
278
00:32:48,096 --> 00:32:51,142
Ti sei scopata quel mongolo di
Danny-come-cazzo-si-chiama-Evans...
279
00:32:51,197 --> 00:32:53,252
Mi hai detto che eri vergine, brutta stronza!
280
00:32:53,342 --> 00:32:55,280
Nick, sei un bambino del cazzo!
281
00:32:55,483 --> 00:32:59,061
Si, ed ora per causa tua prenderò
a calci in faccia Danny Evans, spero tu sia felice!
282
00:32:59,666 --> 00:33:02,837
Per favore, cancella il mio numero
e non parlarmi mai più
283
00:33:16,640 --> 00:33:18,898
Non lo conosco
284
00:33:19,223 --> 00:33:22,980
- Il bus passa tra mezz'ora. Sono laggiù
- Ok, diamoci dentro
285
00:33:35,825 --> 00:33:39,270
- Come hai fatto?
- Non hai scelto "principiante", cazzo, ecco perchè
286
00:33:39,996 --> 00:33:41,934
Perchè hai scelto "difficile", cazzo?!
287
00:33:42,904 --> 00:33:43,935
Che merda!
288
00:33:44,945 --> 00:33:47,328
- Sto andando alla grande
- Alle ragazze piace?
289
00:33:48,469 --> 00:33:50,180
Sembri un cazzo di imbecille!
290
00:33:51,320 --> 00:33:54,512
- Non sei capace!
- Fottiti... fottiti!
291
00:33:55,199 --> 00:33:56,590
Bello, ti sto battendo!
292
00:34:05,864 --> 00:34:07,950
Andiamo a giocare a qualcos'altro!
293
00:34:08,438 --> 00:34:09,235
Dov'è la borsa?
294
00:34:11,343 --> 00:34:13,366
Abbiamo mezz'ora, a cosa giochiamo?
295
00:34:14,038 --> 00:34:16,157
- Dov'è Nick?
- Laggiù
296
00:34:23,708 --> 00:34:24,677
Fottiti!
297
00:34:26,192 --> 00:34:27,208
E' stato divertente!
298
00:34:48,748 --> 00:34:50,311
- Pronto?
- Ciao, mamma
299
00:34:51,193 --> 00:34:54,279
- Ciao tesoro? Come te la passi?
- Bene
300
00:34:54,929 --> 00:34:57,647
Ho ricevuto la tua foto...
L'ho fatta vedere anche a papà
301
00:34:58,390 --> 00:35:00,452
Aspetta, deve parlarti
302
00:35:02,929 --> 00:35:03,858
Ciao figliolo!
303
00:35:04,273 --> 00:35:05,960
Come va la canna da pesca?
304
00:35:06,319 --> 00:35:08,413
- Hai preso qualcosa?
- No
305
00:35:09,791 --> 00:35:12,809
Ma se prendi qualcosa ricordati
di conservarne un po' per noi
306
00:35:13,416 --> 00:35:15,432
No, lo ributto in acqua
307
00:35:17,471 --> 00:35:19,018
Qui si fa il cattura e rilascia
308
00:35:19,370 --> 00:35:22,237
- Mi caccerei nei guai
- Beh, starai bene
309
00:35:22,916 --> 00:35:25,237
Non voglio distruggere il
fragile ecosistema
310
00:35:26,600 --> 00:35:29,327
Ecosistema... sei uno spasso!
311
00:35:30,225 --> 00:35:32,053
Allora... cosa prevede il programma?
312
00:35:32,078 --> 00:35:33,327
Andrai a caccia di cervi?
313
00:35:34,109 --> 00:35:35,421
Uhm... no!
314
00:35:36,330 --> 00:35:41,579
Fa... farò il fuoco, mangerò qualcosa
e poi andrò in tenda a leggere
315
00:35:42,079 --> 00:35:42,900
Oh, bene!
316
00:35:43,548 --> 00:35:44,993
Abbi cura di te
317
00:35:45,478 --> 00:35:48,681
Siamo molto fieri di te.
Aspetta, ti passo la mamma
318
00:35:51,110 --> 00:35:53,462
A che ora vuoi che passiamo
a prenderti, domani?
319
00:35:53,782 --> 00:35:56,993
Farò i bagagli e sarò pronto
per le 11 di mattina
320
00:35:57,133 --> 00:35:59,641
Ok, dove sarai?
321
00:35:59,843 --> 00:36:02,194
Nel parcheggio vicino alla
zona di pesca di papà
322
00:36:02,812 --> 00:36:06,265
Ok... Stai attento stanotte là fuori
323
00:36:06,460 --> 00:36:09,397
E se hai qualche problema, mi chiami
324
00:36:09,507 --> 00:36:11,687
Si... uhm... si
325
00:36:44,495 --> 00:36:46,330
Quanto pensi sia lontano
questo posto?
326
00:36:46,832 --> 00:36:49,611
Beh, va bene... non verrò
accoltellato su quest'autobus
327
00:36:49,636 --> 00:36:51,894
Cosa faremo con quel bastardo?
Meglio essere organizzati
328
00:36:52,265 --> 00:36:56,085
- Non lo so... buttiamo via la sua roba
- Buttiamo la sua roba?
329
00:36:56,304 --> 00:36:58,069
Mi prendi per il culo,
quanti anni hai?
330
00:36:58,602 --> 00:37:00,267
Non lo so, questa
era una tua idea!
331
00:37:00,540 --> 00:37:01,673
Tu che dici?
332
00:37:02,571 --> 00:37:04,696
Non lo so, fotterlo, suppongo
333
00:37:05,360 --> 00:37:06,798
Ma dobbiamo trovarlo, prima
334
00:37:06,823 --> 00:37:08,411
- Si, lo troveremo
- E se non lo troviamo?
335
00:37:08,436 --> 00:37:10,104
Ma porca troia! Lo faremo
un altro giorno
336
00:37:11,173 --> 00:37:13,603
Allora saltiamo addosso a questo
ragazzo, senza motivo
337
00:37:14,249 --> 00:37:18,882
Senza motivo? Senza motivo?! Ti sei dimenticato
perchè cazzo stiamo facendo tutto questo?
338
00:37:19,506 --> 00:37:22,115
Non sarei sorpreso se lo becchiamo
con un altro bambino, cosa farai allora?
339
00:37:22,140 --> 00:37:24,890
Se sta facendo qualcosa di losco,
ovviamente faremo qualcosa!
340
00:37:25,772 --> 00:37:27,178
Sai cosa penso, Jules?
341
00:37:27,969 --> 00:37:29,852
Che il nostro Calvin sia una checca!
342
00:37:31,833 --> 00:37:34,223
Si, penso che lo sia
343
00:37:35,884 --> 00:37:38,282
Perchè dici così? Non so neanche
qual è il piano
344
00:37:38,307 --> 00:37:41,414
Il piano è semplice: ci assicuriamo
che quel ragazzo non lasci quel posto
345
00:37:47,312 --> 00:37:48,679
E' serio su questa cosa, vero?
346
00:37:52,111 --> 00:37:53,970
Senti Julia, non so se voglio farlo
347
00:37:54,525 --> 00:37:56,080
Ascolta, faremo qualsiasi cosa voglia
348
00:37:56,700 --> 00:37:57,489
Andiamo!
349
00:38:43,262 --> 00:38:45,309
Ci fermiamo un attimo che giro una canna?
350
00:38:49,218 --> 00:38:51,343
E' veramente inquietante qui...
guarda quello!
351
00:38:51,478 --> 00:38:53,603
Non devi aver paura della morte
352
00:38:54,086 --> 00:38:57,195
Tutto è morto qui, è della
vita che ti devi preoccupare, fidati!
353
00:38:57,381 --> 00:38:58,396
Che saggezza!
354
00:39:57,353 --> 00:39:59,173
Cazzo, attento con quello!
355
00:39:59,900 --> 00:40:01,009
Rilassati!
356
00:40:03,595 --> 00:40:05,002
Allora, cosa fate qui di solito?
357
00:40:05,995 --> 00:40:08,120
Ci sballiamo, ci sbronziamo...
di tutto!
358
00:40:09,198 --> 00:40:10,706
La gente viene qui
anche per scopare
359
00:40:10,901 --> 00:40:15,488
- Cosa? Scopare per terra nel bosco?
- Sei una puttanella pulita?
360
00:40:15,879 --> 00:40:18,199
Non proprio, amico. Solo che non voglio
che i miei vestiti si sporchino
361
00:40:18,250 --> 00:40:19,571
scopando per terra nel bosco!
362
00:40:20,548 --> 00:40:22,688
Julia è stata scopata qui più volte, vero?
363
00:40:22,915 --> 00:40:26,157
- Zitto!
- Dalle una canna e un litro di sidro e si scopa chiunque!
364
00:40:26,266 --> 00:40:27,376
Molto divertente...
365
00:40:32,367 --> 00:40:34,570
Così è qui dove quella ragazza
venne stuprata?
366
00:40:35,712 --> 00:40:37,243
- Cosa?
- Sai...
367
00:40:37,900 --> 00:40:40,189
quella ragazza stuprata
da Danny, è successo qui?
368
00:40:40,895 --> 00:40:43,591
Si, si... da qualche parte
qui attorno
369
00:40:44,059 --> 00:40:46,356
Ma non preoccuparti: non
avrà la possibilità di farlo di nuovo
370
00:41:35,711 --> 00:41:36,906
Beh, non è qui!
371
00:41:37,558 --> 00:41:39,768
- Allora dov'è questo tizio?
- Che ne so?!
372
00:41:40,517 --> 00:41:43,485
- Non ha senso, cazzo, non andrò a cercalo
- Ascolta...
373
00:41:43,860 --> 00:41:46,454
andiamo giù al lago e se
non è lì ce ne torniamo a casa.
374
00:41:46,590 --> 00:41:48,566
Perchè non ci riposiamo e
ci facciamo una birra?
375
00:41:48,824 --> 00:41:52,277
- Ma dove vai?
- Porca troia, a pisciare, va bene?!
376
00:42:19,353 --> 00:42:20,806
Cosa intendevi sull'autobus?
377
00:42:21,862 --> 00:42:23,652
Sul fatto che Danny
non lasciasse questo posto?
378
00:42:25,229 --> 00:42:26,620
Esattamente quello che sembra
379
00:42:27,770 --> 00:42:28,387
Perchè?
380
00:42:29,043 --> 00:42:30,715
Non ti tirerai indietro come Calvin?
381
00:42:31,066 --> 00:42:32,105
No... no!
382
00:42:32,891 --> 00:42:35,953
Ma Cal si renderà conto che abbiamo
mentito su Danny che è un pedofilo e tu...
383
00:42:35,978 --> 00:42:38,549
Ascolta, non mi faccio prendere
per coglione da nessuno!
384
00:42:39,566 --> 00:42:43,160
Ritardato o no, ok? Quindi
si fotta Calvin e fottiti tu!
385
00:42:46,226 --> 00:42:47,140
Porca troia!
386
00:42:54,263 --> 00:42:56,623
Ok, bello, controlliamo
quel cazzo di lago!
387
00:42:56,826 --> 00:42:59,560
- Se non è lì ce ne torniamo a casa?
- Oh si!
388
00:43:04,715 --> 00:43:05,652
Stai bene?
389
00:43:52,731 --> 00:43:54,082
E' una perdita di tempo...
390
00:44:01,686 --> 00:44:02,819
Aspetta, chi è quello?
391
00:44:07,275 --> 00:44:09,666
Cazzo ne so,
potrebbe essere chiunque
392
00:44:10,221 --> 00:44:11,533
Potrebbe essere lui
393
00:44:12,017 --> 00:44:12,635
Si
394
00:44:14,722 --> 00:44:15,707
Andiamo a vedere
395
00:44:35,445 --> 00:44:38,086
Nascondiamo questi, non
voglio spaventarlo troppo presto
396
00:44:38,211 --> 00:44:39,891
Prima ci divertiamo
un po' con lui
397
00:45:16,214 --> 00:45:17,519
Ciao, Danny-boy!
398
00:45:18,769 --> 00:45:19,855
Tranquillo!
399
00:45:20,841 --> 00:45:22,403
Bel posto qui, Dan!
400
00:45:22,708 --> 00:45:25,567
Per niente trasandato, Danny!
E' pulito qui dentro!
401
00:45:28,152 --> 00:45:31,426
Ehi! E le buone maniere?
Offri il posto alla signora!
402
00:45:34,539 --> 00:45:35,711
Grazie, Danny!
403
00:45:40,284 --> 00:45:41,784
Ti ricordi di Julia della scuola?
404
00:45:42,331 --> 00:45:45,659
- Ha un anno in più di te
- No... no...
405
00:45:48,852 --> 00:45:49,633
Allora...
406
00:45:52,112 --> 00:45:54,112
perchè vieni qui, tra tutti i posti?
407
00:45:55,345 --> 00:45:57,439
Faccio il mio Duke of Edinburgh
408
00:45:57,652 --> 00:45:59,965
- Che cosa?
- Julia, portaci una birra
409
00:46:16,946 --> 00:46:18,806
Ma cazzo, è calda...
410
00:46:19,118 --> 00:46:20,001
Che schifo!
411
00:46:21,629 --> 00:46:23,379
- Vuoi bere?
- No
412
00:46:23,926 --> 00:46:24,652
Sicuro?
413
00:46:25,532 --> 00:46:29,446
- Penso sia buono per il nervoso
- No... grazie
414
00:46:32,806 --> 00:46:35,010
- Cos'ha che non va?
- Un sacco di cose
415
00:46:37,931 --> 00:46:39,275
Ti stavo cercando, Dan...
416
00:46:39,825 --> 00:46:42,544
- Si?
- Volevamo parlarti
417
00:46:44,932 --> 00:46:46,768
Conosci una ragazza che si chiama
Lisa Mitchell?
418
00:46:47,870 --> 00:46:49,815
- Si
- Si, lo sapevo
419
00:46:50,498 --> 00:46:53,005
- Perchè la conosci?
- Lisa è una mia amica
420
00:46:54,177 --> 00:46:55,466
Si, si... l'ho sentito
421
00:46:58,492 --> 00:47:01,336
Sai che... uscivo con Lisa
422
00:47:03,298 --> 00:47:05,157
Qualcuno mi ha detto che
te la sei scopata
423
00:47:06,049 --> 00:47:09,478
- Che cazzo hai da ridere?
- Non lo farei mai
424
00:47:09,658 --> 00:47:11,877
- Lisa è una mia amica
- Si...
425
00:47:12,252 --> 00:47:15,275
Allora continui a dirlo...
che genere d'amica allora?
426
00:47:18,007 --> 00:47:20,836
Ehi, dove vai?
Non ho ancora finito di parlarti!
427
00:47:20,875 --> 00:47:22,910
Ehi, avevi dei programmi
che abbiamo interrotto o cosa?
428
00:47:22,935 --> 00:47:25,091
Si... tipo Lisa che viene qui stanotte, no?
429
00:47:25,504 --> 00:47:28,488
- No
- No, ma scommetto che ti piacerebbe, vero?
430
00:47:33,960 --> 00:47:35,781
E'... è una Colman Cobra
431
00:47:39,068 --> 00:47:39,943
Davvero?
432
00:47:40,429 --> 00:47:44,679
Il tunnel spalancato qui, fornisce
una protezione eccellente dai venti laterali
433
00:47:47,736 --> 00:47:52,079
I paletti di alluminio hanno un'ottima
resistenza alle condizioni più dure
434
00:47:54,530 --> 00:47:55,639
Ne hai una?
435
00:47:57,092 --> 00:47:59,842
Che cazzo me ne faccio?
Sono un ragazzo di città
436
00:48:04,775 --> 00:48:05,885
Vai a pesca?
437
00:48:06,477 --> 00:48:07,922
I vecchi vanno a pesca, amico
438
00:48:08,422 --> 00:48:09,750
Non sempre...
439
00:48:09,865 --> 00:48:13,412
Danny! Smettila di cazzeggiare
e torna qui che devo parlarti
440
00:48:15,859 --> 00:48:17,132
Tu sei in un...
441
00:48:18,403 --> 00:48:19,739
gruppo, no?
442
00:48:20,282 --> 00:48:22,548
Sai, boyscout o cose così
443
00:48:22,946 --> 00:48:25,133
No... Boys Brigade!
444
00:48:25,468 --> 00:48:27,866
- Sei sempre con gente
con la metà dei tuoi anni?
445
00:48:27,905 --> 00:48:30,161
Si! Che cazzo è 'sta storia?
446
00:48:30,833 --> 00:48:33,145
E' ora di uscire con
gente della tua età!
447
00:48:34,469 --> 00:48:37,219
Sai che c'è? Puoi far parte
del nostro club, se vuoi
448
00:48:37,896 --> 00:48:41,388
- Non... non lo so
- Dai, sarà divertente
449
00:48:42,063 --> 00:48:45,337
- Devi solo superare l'iniziazione
- Ok
450
00:48:46,459 --> 00:48:47,373
Era facile
451
00:48:48,795 --> 00:48:50,443
Si fa in tre parti
452
00:48:52,567 --> 00:48:54,005
Eh... la prima parte...
453
00:48:55,442 --> 00:48:56,497
è facile e piacevole:
454
00:48:57,606 --> 00:48:58,668
devi finirtela in un sorso.
455
00:49:00,043 --> 00:49:01,098
Non lo so
456
00:49:01,551 --> 00:49:02,973
I miei si arrabbierebbero
457
00:49:03,020 --> 00:49:05,770
Oh, fanculo, Danny: i tuoi
non lo scopriranno
458
00:49:06,487 --> 00:49:08,042
Fa parte del nostro codice, no, Cal?!
459
00:49:08,750 --> 00:49:09,539
Cosa?
460
00:49:10,331 --> 00:49:12,737
- Noi non facciamo la spia
- No, mai
461
00:49:14,600 --> 00:49:16,389
Forza, mostraci che sei un uomo,
tutta giù!
462
00:49:20,350 --> 00:49:22,554
Ehi, non sprecarla!
Ho detto tutta d'un fiato!
463
00:49:23,810 --> 00:49:25,811
Così! Così...
464
00:49:26,140 --> 00:49:28,296
Continua... continua!
465
00:49:29,774 --> 00:49:32,579
Continua... così
466
00:49:36,246 --> 00:49:37,340
Bravo ragazzo!
467
00:49:38,184 --> 00:49:40,543
Tutta, tutta!
Tutta...
468
00:49:40,961 --> 00:49:44,007
Ecco qua, vedi...
non era poi così male!
469
00:49:45,500 --> 00:49:46,140
No
470
00:49:47,500 --> 00:49:47,922
No
471
00:49:48,758 --> 00:49:50,813
Ora... la prossima cosa...
472
00:49:51,906 --> 00:49:52,938
- Cal?
- Cosa?
473
00:49:53,712 --> 00:49:54,555
Che si fa ora?
474
00:49:55,001 --> 00:49:57,305
- Non so
- Cazzo, ti interessi o no?!
475
00:50:01,616 --> 00:50:02,788
Deve spogliarsi
476
00:50:05,609 --> 00:50:06,281
Si
477
00:50:07,132 --> 00:50:08,007
Buona idea
478
00:50:09,101 --> 00:50:09,968
Sentito, Dan?
479
00:50:10,874 --> 00:50:11,913
Devi spogliarti!
480
00:50:14,360 --> 00:50:15,086
No
481
00:50:15,844 --> 00:50:18,266
- N-non voglio
- Che vuol dire che non vuoi?
482
00:50:18,588 --> 00:50:21,267
Vuoi far parte del club o no?
anche noi l'abbiamo fatto, no?
483
00:50:21,869 --> 00:50:24,049
Si... no, no... si
484
00:50:25,695 --> 00:50:26,547
Scusami...
485
00:50:27,367 --> 00:50:29,234
Pensi d'avere qualche
tipo di scelta?
486
00:50:32,236 --> 00:50:34,861
Ti sei scopato la mia ragazza
e di certo puoi anche spogliarti!
487
00:50:35,009 --> 00:50:36,369
- Ora spogliati!
- Dai, Nick!
488
00:50:36,689 --> 00:50:37,525
Fottiti
489
00:50:37,682 --> 00:50:38,456
Fallo!
490
00:50:45,063 --> 00:50:45,610
Bravo
491
00:50:49,867 --> 00:50:50,602
Forza!
492
00:51:04,345 --> 00:51:05,181
Anche il resto
493
00:51:06,942 --> 00:51:08,567
- Per favore, non
- Ascolta...
494
00:51:08,653 --> 00:51:11,911
Ti do tre secondi prima di darti
un altro schiaffo! Tre...
495
00:51:12,080 --> 00:51:14,127
Nick, questa cosa sta andando troppo oltre
496
00:51:14,307 --> 00:51:16,267
Te l'ho detto che era una femminuccia!
497
00:51:17,689 --> 00:51:19,931
Beh, potrebbe aver
ragione, Nicholas, guardalo!
498
00:51:21,532 --> 00:51:22,665
Pure tu!
499
00:51:23,150 --> 00:51:23,759
Hey!
500
00:51:23,962 --> 00:51:26,970
Sembra che tu abbia un cazzo
di fan club, qui. Facciamo così...
501
00:51:27,567 --> 00:51:30,199
Asciugati gli occhi, pazzo fottuto,
saltiamo all'ultima parte
502
00:51:31,715 --> 00:51:32,848
Quale ultima parte?
503
00:51:35,928 --> 00:51:38,842
Porti Julia qui nella tua
tenda e te la scopi!
504
00:51:38,976 --> 00:51:40,546
- Io cosa?
- Hai sentito
505
00:51:41,489 --> 00:51:42,216
Fottiti!
506
00:51:42,692 --> 00:51:44,872
Non mi scopo uno spastico!
Sei fuori di testa!
507
00:51:45,179 --> 00:51:47,976
Di solito non fai caso a chi ti scopi,
ti basta che abbiano il battito, cazzo!
508
00:51:48,248 --> 00:51:50,195
- Vaffanculo, Nick
- Nick, calmiamoci
509
00:51:50,498 --> 00:51:52,342
Adesso state dalla parte
di questo ritardato?
510
00:51:54,470 --> 00:51:58,767
- No, stavo solo dicendo?
- Stavo dicendo, stavo dicendo... Fanculo, ecco cosa!
511
00:52:00,529 --> 00:52:01,490
Allora, dov'ero...
512
00:52:03,341 --> 00:52:04,006
Ah si!
513
00:52:04,502 --> 00:52:06,541
Porti Julia nella tenda
e te la scopi
514
00:52:08,502 --> 00:52:11,213
- Io... io...
- Io... io... io...
515
00:52:11,274 --> 00:52:15,164
Ascolta! Se ti sei scopato Lisa
puoi di certo scoparti anche Julia!
516
00:52:15,422 --> 00:52:16,078
Si?!
517
00:52:16,583 --> 00:52:17,990
Ti prego... ti prego...
518
00:52:20,310 --> 00:52:22,342
Ragazzi! Sto solo scherzando!
519
00:52:22,694 --> 00:52:27,249
Porca troia! Sei davvero matto!
Prenditi i vestiti e vaffanculo!
520
00:52:39,553 --> 00:52:40,928
Che paio di femminucce!
521
00:52:45,749 --> 00:52:46,429
Andiamo!
522
00:53:16,231 --> 00:53:18,060
Ci vogliono gli attrezzi giusti
per questo lavoro
523
00:53:18,497 --> 00:53:19,200
Cosa?
524
00:53:19,568 --> 00:53:20,279
Il lavoro
525
00:53:20,748 --> 00:53:23,865
- Farla finita con quel pedofilo laggiù!
- No, non è un pedofilo
526
00:53:25,381 --> 00:53:26,154
Tu stai...
527
00:53:26,741 --> 00:53:29,233
- Stai difendendo di nuovo quel ritardato?
- No
528
00:53:29,486 --> 00:53:31,993
No. Penso solo che non
abbia fatto quello che hai detto
529
00:53:32,157 --> 00:53:33,657
Quelle stronzate su Lisa...
530
00:53:33,682 --> 00:53:37,534
E' quello il vero motivo per cui siamo qui! Tu
pensi che quel ragazzo se la sia scopata!
531
00:53:40,521 --> 00:53:42,013
Non stiamo mentendo, Cal!
532
00:53:42,277 --> 00:53:45,863
Può sembrarti innocuo, ma non lo è.
E' così che la fa franca
533
00:53:46,895 --> 00:53:49,567
Ci sei dentro dall'inizio, Calvin...
abbiamo bisogno di te
534
00:53:49,637 --> 00:53:50,856
A che cazzo ti servo?!
535
00:53:51,409 --> 00:53:52,159
Cresci!
536
00:53:53,037 --> 00:53:55,544
Immagina cosa succederebbe alla
tua sorellina se non ci fosse gente come noi
537
00:53:55,569 --> 00:53:57,741
- Non mettere in mezzo mia sorella...
- Dai, incazzati!
538
00:53:58,030 --> 00:53:59,132
Sì, incazzati!
539
00:53:59,821 --> 00:54:03,095
Se eri così convinto che fosse innocente,
perchè non mi hai impedito di picchiarlo?
540
00:54:04,462 --> 00:54:05,282
Fanculo tutto
541
00:54:05,579 --> 00:54:07,860
- Dove pensi d'andare?
- Siete matti, cazzo!
542
00:54:08,118 --> 00:54:09,844
Quel ragazzo non ha fatto un cazzo!
543
00:54:09,886 --> 00:54:12,722
Buona fortuna mentre cerchi la
strada del ritorno, coglione!
544
00:54:29,006 --> 00:54:31,201
Cosa vuoi fare?
Andargli dietro?!
545
00:54:31,318 --> 00:54:33,943
- No, certo che no! - Sei con me?
- Certo che si!
546
00:54:58,790 --> 00:55:01,008
Vi prego... vi prego...
547
00:55:41,373 --> 00:55:42,248
Prendiamolo
548
00:56:13,294 --> 00:56:14,561
Scusa per quello, Danny-bello
549
00:56:15,936 --> 00:56:16,490
Ok?
550
00:56:35,076 --> 00:56:36,905
Penso tu abbia imparato
la lezione adesso, no?
551
00:56:47,751 --> 00:56:48,579
Si...
552
00:56:56,942 --> 00:56:58,825
Posso andare a casa, adesso?
553
00:56:59,466 --> 00:57:00,060
Si
554
00:57:01,693 --> 00:57:03,920
Dai allora, ti portiamo a casa
555
00:57:04,935 --> 00:57:07,310
Stai bene? Ce la fai?
556
00:57:07,731 --> 00:57:10,090
E' un bel bernoccolo quello
557
00:57:33,040 --> 00:57:35,558
So che te la sei scopata
ed è l'unica cosa che conta
558
00:57:56,591 --> 00:57:58,231
Dai, ficcaglielo dentro
559
00:58:00,406 --> 00:58:01,235
Julia...
560
00:58:02,336 --> 00:58:04,797
Tu hai iniziato tutto questo
e tu devi finirlo
561
00:58:10,285 --> 00:58:11,660
Che stai facendo?
562
00:58:11,926 --> 00:58:14,785
- Sto pensando...
- Pensando a cosa?
563
00:58:15,411 --> 00:58:17,575
Ascolta, è diverso se
lui se ne sta steso lì
564
00:58:19,294 --> 00:58:20,474
Fallo e basta
565
00:58:23,794 --> 00:58:25,161
Fallo, cazzo!
566
00:58:33,460 --> 00:58:34,273
Dai
567
00:59:22,739 --> 00:59:24,294
Si... SI!
568
00:59:52,804 --> 00:59:54,937
E' ora di porre fine alle
tue sofferenze, Danny
569
00:59:56,457 --> 00:59:58,051
- No
- Non farà male
570
01:00:07,261 --> 01:00:08,636
Che cazzo avete fatto?
571
01:00:10,415 --> 01:00:11,173
Calvin?!
572
01:00:12,033 --> 01:00:14,064
Bello vedere che alla fine
ci hai raggiunto, amico!
573
01:00:15,525 --> 01:00:16,267
Vieni qui
574
01:00:16,670 --> 01:00:17,599
Non ti faccio male!
575
01:00:32,005 --> 01:00:33,146
Ora finiscilo!
576
01:00:39,391 --> 01:00:41,211
- Pensa alla tua sorellina...
- Fottiti!
577
01:00:42,933 --> 01:00:45,558
- ...le sue manine sul suo grosso cazzo
- Vaffanculo!
578
01:00:45,761 --> 01:00:48,264
Ne ha avuto abbastanza!
Basta!
579
01:00:48,521 --> 01:00:51,568
Ascolta... se non lo facciamo
fuori subito
580
01:00:51,742 --> 01:00:53,274
racconterà tutto di noi!
581
01:00:54,055 --> 01:00:54,985
Io non l'ho toccato...
582
01:00:55,547 --> 01:00:56,336
Non l'hai toccato...
583
01:00:56,489 --> 01:00:58,653
Ascoltami! Tu hai avuto il tuo
ruolo in quanto abbiamo fatto!
584
01:01:00,210 --> 01:01:03,289
Io non sono un assassino...
e lui non è un pedofilo!
585
01:01:03,386 --> 01:01:04,870
La cosa ci è sfuggita di mano!
586
01:01:04,917 --> 01:01:08,980
Fottiti! Solo perchè io ho avuto
le palle di fare qualcosa
587
01:01:10,420 --> 01:01:12,662
Uccidere un innocente
è davvero necessario?
588
01:01:14,818 --> 01:01:16,334
Innocente... innocente!
589
01:01:17,211 --> 01:01:19,172
Si è scopato la tua ex
e tu non riesci a sopportarlo!
590
01:01:39,868 --> 01:01:41,431
Che cazzo stai facendo?!
591
01:01:42,024 --> 01:01:43,446
Lascialo, Nick!
592
01:01:44,033 --> 01:01:45,634
Lascialo, cazzo!
593
01:01:46,103 --> 01:01:48,431
Lascialo andare, cazzo!
594
01:02:11,374 --> 01:02:12,663
Lascialo!
595
01:02:23,266 --> 01:02:24,024
Se n'è andato?
596
01:02:25,657 --> 01:02:26,689
Andato, cazzo!
597
01:02:28,271 --> 01:02:28,950
Cazzo!
598
01:02:29,700 --> 01:02:30,333
Cazzo!
599
01:02:30,825 --> 01:02:31,840
Dov'è andato?
600
01:02:32,841 --> 01:02:33,997
Non lo so, cazzo!
601
01:02:34,219 --> 01:02:35,492
Inseguilo, allora!
602
01:02:35,750 --> 01:02:37,500
- Porca troia!
- Cazzo!
603
01:03:30,828 --> 01:03:31,711
Julia!
604
01:03:32,930 --> 01:03:33,954
Non lasciarlo andare!
605
01:03:35,008 --> 01:03:35,923
Cazzo!
606
01:03:56,826 --> 01:03:57,967
Zitto, cazzo!
607
01:03:58,701 --> 01:03:59,522
Ti nascondo!
608
01:04:00,770 --> 01:04:02,059
Sto cercando di nasconderti!
609
01:04:06,192 --> 01:04:07,145
Zitto, cazzo!
610
01:04:10,738 --> 01:04:12,113
Sta' zitto, cazzo!
611
01:04:12,683 --> 01:04:13,331
Calvin!
612
01:04:14,213 --> 01:04:15,487
Nick, lascialo stare!
613
01:04:18,483 --> 01:04:19,264
Scusa, Danny!
614
01:04:19,620 --> 01:04:20,316
Scusa
615
01:04:21,019 --> 01:04:21,761
Scusa!
616
01:04:40,886 --> 01:04:42,058
Cosa fai?
617
01:04:44,154 --> 01:04:44,763
Nick!
618
01:05:12,900 --> 01:05:13,455
Nick!
619
01:05:15,322 --> 01:05:16,315
Fermati, Nick!
620
01:05:23,852 --> 01:05:25,196
Ti prego, fermati!
621
01:05:27,571 --> 01:05:28,164
Ti prego...
622
01:05:39,752 --> 01:05:40,455
Non posso
623
01:06:13,002 --> 01:06:13,752
Scusa
624
01:08:22,299 --> 01:08:23,557
Domenica
625
01:08:52,574 --> 01:08:53,723
Ha detto alle 11, no?
626
01:08:54,660 --> 01:08:55,293
Si
627
01:08:56,391 --> 01:08:58,632
Probabilmente ha avuto problemi
a smontare la tenda
628
01:08:59,859 --> 01:09:00,531
Probabile
629
01:09:03,802 --> 01:09:05,419
Che ne dici se gli
facciamo una sorpresa?
630
01:09:05,747 --> 01:09:07,520
Ho sempre voluto vedere
com'è questo posto
631
01:09:08,332 --> 01:09:09,457
Solo ragazzi!
632
01:09:24,037 --> 01:09:24,889
La segreteria...
633
01:09:26,326 --> 01:09:28,623
Non preoccuparti, sarà
qui presto
634
01:09:34,229 --> 01:09:34,924
Andiamo...
635
01:09:36,031 --> 01:09:37,047
Andiamo fuori!
636
01:10:36,028 --> 01:10:40,121
Grazie alla confessione di Calvin, Nicholas e
Giulia sono stati arrestati per l'omicidio di Danny Evans
637
01:10:43,512 --> 01:10:47,224
A causa della natura del loro crimine,
tutti e tre furono processati come adulti.
638
01:10:50,739 --> 01:10:54,114
Tutti e tre giudicati colpevoli
639
01:10:59,447 --> 01:11:03,524
{\an8}Calvin è stato condannato
a 5 anni per omicidio colposo
640
01:11:13,519 --> 01:11:16,878
{\an8}Julia è stata condannata a 12 anni
per omicidio di secondo grado
641
01:11:29,050 --> 01:11:33,956
{\an8}Nicholas è stato condannato al carcere
a vita per omicidio di primo grado
642
01:12:14,151 --> 01:12:17,644
Tradotto e sottotitolato da
catsickblues
643
01:12:34,808 --> 01:12:39,034
Cerca Catsick's lair su Facebook
47205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.