All language subtitles for Cooked.2025.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:06,458 [huffs] Okay, okay. I saw your texts. We'll sort it out. No worries. 2 00:00:06,542 --> 00:00:09,083 [caller] Where's the fridge temperature form again? It's not in its place. 3 00:00:09,167 --> 00:00:11,375 What's their problem with us anyway? Huh? 4 00:00:11,458 --> 00:00:13,375 [horn honking] 5 00:00:13,458 --> 00:00:14,750 Is it because we opened recently? 6 00:00:14,833 --> 00:00:17,208 Where are you, Sina? The man insists on seeing you. 7 00:00:17,292 --> 00:00:20,042 It was on the table. I'm sure. I know it. I'm sure where it is. 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,458 Anyway, I'll take a look when I get there. Don't worry. 9 00:00:22,542 --> 00:00:25,875 Hurry up. The prep isn't finished yet. The kitchen will be busy tonight. 10 00:00:25,958 --> 00:00:29,333 Okay. I'm here now, Melis. No worries. I'm at the door. Bye-bye. 11 00:00:49,458 --> 00:00:51,208 [coughs] 12 00:00:53,792 --> 00:00:55,125 [coughs] 13 00:01:05,292 --> 00:01:07,417 [phone ringing] 14 00:01:13,042 --> 00:01:14,292 Yes. 15 00:01:14,375 --> 00:01:16,042 [caller 2] Do you know what happened? 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 I do. 17 00:01:20,333 --> 00:01:21,792 I'm heading to you from home. 18 00:01:22,458 --> 00:01:23,708 Okay, fine. 19 00:01:25,333 --> 00:01:26,333 Bye-bye. 20 00:01:26,917 --> 00:01:28,917 [gulls squawking] 21 00:01:45,333 --> 00:01:47,042 [sighs] 22 00:02:02,500 --> 00:02:03,958 -[sighs] What's up, Nadya? -Hello. 23 00:02:04,042 --> 00:02:07,500 Hello. Are you ready? It's going to be another busy night. 24 00:02:07,583 --> 00:02:08,792 [Nadya] Of course. As always. 25 00:02:08,875 --> 00:02:09,875 Great. 26 00:02:10,500 --> 00:02:11,958 [staff chattering] 27 00:02:12,708 --> 00:02:14,667 -Chef, welcome. -Hello. 28 00:02:14,750 --> 00:02:18,167 -[inspector] Certainly not. No date. -[Melis] It was opened recently. 29 00:02:18,250 --> 00:02:19,750 -Espresso? -Sure. 30 00:02:19,833 --> 00:02:21,917 [inspector] You just opened it, but there is no date on it. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,583 -Enjoy. -[Sina] How long has he been here? 32 00:02:24,667 --> 00:02:26,958 It's been 15, 20 minutes. He's giving us a hard time. 33 00:02:27,875 --> 00:02:30,042 [inspector] Please cover those open glasses. 34 00:02:30,125 --> 00:02:31,958 -[Melis] Sure. -Turn the other glasses over. 35 00:02:32,042 --> 00:02:32,958 Hello, Chef. 36 00:02:33,042 --> 00:02:34,917 -Our chef Sina is here. Chef Sina. -Hello. Welcome. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,333 -[inspector] He's here? Good. -Uh-huh. 38 00:02:36,417 --> 00:02:38,125 -Welcome, Mr. Sina. -Sina Bora. 39 00:02:38,208 --> 00:02:39,542 You are right on time. 40 00:02:39,625 --> 00:02:40,958 -The fridge-- -The fridge temperature-- 41 00:02:41,042 --> 00:02:43,958 Chef Melis will assist you. I will be back right after I get changed. 42 00:02:44,042 --> 00:02:46,333 -Let us continue until the chef returns. -Sure. 43 00:02:46,417 --> 00:02:49,292 -This is usually our main cold station. -Yes. All good? 44 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Thanks. 45 00:02:50,958 --> 00:02:52,792 -Your name? -Berno Tashkenova. 46 00:02:52,875 --> 00:02:54,792 Berno? Where are you from, Berno? 47 00:02:54,875 --> 00:02:57,167 -Uzbekistan. -Uzbekistan? Nice. 48 00:02:58,958 --> 00:03:00,917 -But this sieve has a hole in it. -Um… 49 00:03:02,625 --> 00:03:04,875 That-- We will get rid of that now. Sorry. 50 00:03:04,958 --> 00:03:07,167 [sighs] This will not do. 51 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 You cannot work like this. 52 00:03:09,792 --> 00:03:11,875 -You cannot use this sieve. -[Melis] I'm sorry. Okay. 53 00:03:11,958 --> 00:03:13,125 Cihan! 54 00:03:13,208 --> 00:03:14,708 -[Cihan] Coming, Chef. Corner. -Hello. 55 00:03:14,792 --> 00:03:16,750 This is Chef Çekdar, our grill cook. 56 00:03:17,500 --> 00:03:18,875 Chef, hi there. 57 00:03:18,958 --> 00:03:20,208 This way. Come through. 58 00:03:20,833 --> 00:03:23,125 Excuse me. Excuse me. [speaks indistinctly] 59 00:03:23,208 --> 00:03:24,750 If you could put down the knife. 60 00:03:24,833 --> 00:03:26,833 -[Cihan] Berno… -Check those squeeze bottles. 61 00:03:26,917 --> 00:03:28,708 -What's written on them? -Check these refrigerators. 62 00:03:28,792 --> 00:03:30,417 -Take a look. Hurry. -I will label all of them. 63 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 [sighs] 64 00:03:32,667 --> 00:03:33,667 Borderline. 65 00:03:36,542 --> 00:03:37,583 This is good. 66 00:03:39,208 --> 00:03:40,333 [device beeps] 67 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 Okay. 68 00:03:44,500 --> 00:03:46,125 Um, this tile is broken. 69 00:03:47,417 --> 00:03:48,625 What if you tripped? 70 00:03:48,708 --> 00:03:50,625 Yes, it pops out sometimes. 71 00:03:50,708 --> 00:03:52,458 Though no one has tripped until now… 72 00:03:53,542 --> 00:03:56,583 Get it fixed immediately. God forbid, you're handling knives here… 73 00:03:56,667 --> 00:03:57,917 [clears throat] 74 00:03:58,000 --> 00:04:00,708 You are very right. I will notify my manager as soon as he gets here. 75 00:04:02,083 --> 00:04:04,167 I don't get this at all. [speaks indistinctly] 76 00:04:04,958 --> 00:04:06,542 What's with the beard scratching? 77 00:04:06,625 --> 00:04:09,375 Hands are always sanitized here. This way, please. 78 00:04:11,542 --> 00:04:13,208 -[inspector] Good evening. Hello. -Hello. Thanks. 79 00:04:13,292 --> 00:04:14,292 Is it just you again? 80 00:04:14,375 --> 00:04:16,708 Yes, Chef Melis. It's just me. Just me. 81 00:04:17,667 --> 00:04:19,583 -This is the dishwashing station. -Pfft! 82 00:04:24,792 --> 00:04:27,375 -[inspector] Hello. Good evening. -[Melis] This is our main kitchen. 83 00:04:27,458 --> 00:04:28,292 Chef Melis! 84 00:04:28,375 --> 00:04:31,292 Um. They are here from the ministry for an inspection. 85 00:04:31,792 --> 00:04:34,500 Um, this is Chef Çiğdem, our pastry cook. 86 00:04:34,583 --> 00:04:38,292 -Yes, you had a place in Arnavutköy. -You-- Milky Dreams. 87 00:04:38,375 --> 00:04:40,375 Milky Dreams and their delicious profiteroles. 88 00:04:40,458 --> 00:04:43,375 -Oh, I recall. Yes. How have you been? -Yes. Thank you. 89 00:04:44,667 --> 00:04:47,833 Please let me introduce you to Halil, my talented commis. 90 00:04:47,917 --> 00:04:49,042 Halil, turn that off for me. 91 00:04:49,125 --> 00:04:50,792 -Hurry, hurry, hurry. -Sure thing, Chef. 92 00:04:50,875 --> 00:04:52,750 -Yes. -My talented commis. 93 00:04:52,833 --> 00:04:56,792 If you like my desserts, you will adore Halil's desserts. 94 00:04:56,875 --> 00:04:59,750 -You must come to try them. -[Çekdar] Chef Melis. Can you come? 95 00:04:59,833 --> 00:05:00,875 -Excuse me. -Please. 96 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 One thing, Halil. Roll up your sleeves, or you'll get cream all over you. 97 00:05:04,208 --> 00:05:06,292 -[speaking indistinctly] -[Çiğdem] Sure. We'll sort that out. 98 00:05:06,375 --> 00:05:08,042 It's time you rolled up those sleeves. Come on. 99 00:05:08,125 --> 00:05:10,917 -[Halil] I'm going to deal with it. -Excuse me. I'm so sorry. 100 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 -I have to check on the front of house. -[Sina] How long will this take? 101 00:05:13,792 --> 00:05:17,375 It will take as long as it has to, because you have quite a few issues here. 102 00:05:17,875 --> 00:05:19,250 I need to open the doors. 103 00:05:19,333 --> 00:05:21,417 Another inspector was here recently. That's why I ask. 104 00:05:21,500 --> 00:05:24,167 He must have been from the municipality. We are from the ministry. 105 00:05:24,667 --> 00:05:25,833 Fine. 106 00:05:25,917 --> 00:05:27,333 Things look good here. 107 00:05:27,417 --> 00:05:29,208 It was nice to see you, Chef. Have a good evening. 108 00:05:29,292 --> 00:05:30,583 -See you around. -Take it easy, Halil. 109 00:05:30,667 --> 00:05:31,750 Thank you. 110 00:05:31,833 --> 00:05:33,292 [inspector] This way, Mr. Sina. 111 00:05:33,792 --> 00:05:35,583 -Let us talk out there, though. -Is there a problem? 112 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 -Also remove that glass from the kitchen. -Sure. This way, please. 113 00:05:38,167 --> 00:05:39,875 You guys take it easy. Good evening. 114 00:05:39,958 --> 00:05:41,542 [staff] Thank you. Good evening. 115 00:05:43,375 --> 00:05:46,458 -[inspector] Good evening. Take it easy. -Good evening. Good evening. 116 00:05:47,417 --> 00:05:48,417 Pfft! 117 00:05:49,042 --> 00:05:52,500 [server] Come on, you need to get faster. Whose are these? Take them from here. 118 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 I don't want them on my counter. 119 00:05:54,792 --> 00:05:56,750 [Melis] Cihan, I want tasting spoons here and for Çekdar. 120 00:05:56,833 --> 00:05:59,292 -Serhat, it turned blue. That is fine. -Okay, bro. 121 00:05:59,792 --> 00:06:01,125 -[Cihan] Behind. -[inspector] Yes. 122 00:06:01,208 --> 00:06:02,708 [Melis] Take these from the back. Go. 123 00:06:02,792 --> 00:06:03,792 [Cihan] Yes, Chef. 124 00:06:05,708 --> 00:06:06,708 [sighs] 125 00:06:08,083 --> 00:06:09,125 Mr. Sina. 126 00:06:09,208 --> 00:06:11,708 As far as I understand, you are a partner here. 127 00:06:11,792 --> 00:06:14,667 So, I will not wait for the manager to arrive and cut to the chase. 128 00:06:14,750 --> 00:06:17,375 Let us see what we have here. 129 00:06:18,333 --> 00:06:19,917 A detached refrigerator door gasket. 130 00:06:21,458 --> 00:06:22,833 Broken tiles. 131 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 A damaged sieve. 132 00:06:29,417 --> 00:06:31,542 Products without unpacking dates. 133 00:06:34,708 --> 00:06:37,625 Excuse me, this… What about this sieve? 134 00:06:37,708 --> 00:06:39,083 The Uzbek lady. What was her name? 135 00:06:39,583 --> 00:06:40,708 -Berno. -Yes, her. 136 00:06:40,792 --> 00:06:43,125 I gave her a verbal warning, but it must also be reported. 137 00:06:43,208 --> 00:06:44,958 After all, this is an important health issue. 138 00:06:45,958 --> 00:06:48,333 -Now, let us take a look at these forms. -[cutlery clatters] 139 00:06:50,417 --> 00:06:53,500 Your team can also replace this. 140 00:06:56,667 --> 00:06:59,333 Yes. Refrigerator temperature and oil change forms. 141 00:06:59,917 --> 00:07:02,333 These forms are often forgotten in new establishments, 142 00:07:02,417 --> 00:07:03,500 but the laws are clear. 143 00:07:04,750 --> 00:07:09,375 Mr. Sina, you haven't completed forms for the last two weeks. 144 00:07:11,333 --> 00:07:12,458 We have been so busy. 145 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 Busy? 146 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 [sighs] Business must be good. 147 00:07:18,375 --> 00:07:19,375 Take this. 148 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 I'm sure you realize that these are major red flags that cannot be neglected. 149 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 This could go as far as a closure, Mr. Sina. 150 00:07:26,167 --> 00:07:27,958 -Yes. -It will not be good for you. 151 00:07:28,042 --> 00:07:31,417 Rest assured. I mean, I will sort it out. As you said, these are minor issues. 152 00:07:33,333 --> 00:07:34,625 So, this is what will happen. 153 00:07:36,583 --> 00:07:41,083 I will let you off with a fine this time. 154 00:07:41,958 --> 00:07:44,333 I will be back in two to three weeks. 155 00:07:45,875 --> 00:07:52,125 If I see the same problems on my return, it will not be good for Umami. 156 00:07:52,208 --> 00:07:54,375 So, take my advice and sort it out immediately. 157 00:07:55,417 --> 00:07:57,292 -I have a question, if I may? -Please. 158 00:07:57,375 --> 00:07:58,833 Was this extra zero added by mistake? 159 00:07:58,917 --> 00:08:01,083 There is a discount if you pay early. 160 00:08:01,833 --> 00:08:02,875 Good evening to you all. 161 00:08:02,958 --> 00:08:04,583 -[Berno] Good evening. -Thanks, back at you. 162 00:08:05,208 --> 00:08:07,833 -[Melis] Okay? Look at this… -[Çekdar] Stop asking the same things. 163 00:08:07,917 --> 00:08:11,417 -[Melis] One minute. Hold on. One sec. -I have seafood. I'm looking for steak. 164 00:08:11,500 --> 00:08:14,875 [Melis] Listen. I will tell you after checking my operation. Okay? 165 00:08:14,958 --> 00:08:16,542 One sec. Don't rush me. 166 00:08:21,958 --> 00:08:23,792 We have all the seafood. We don't have red meat. 167 00:08:23,875 --> 00:08:26,958 Berno, why didn't you check the sieves? 168 00:08:27,042 --> 00:08:29,250 Huh? Is it that hard? 169 00:08:30,042 --> 00:08:31,875 -Chef-- -All you need to do is check. 170 00:08:32,417 --> 00:08:34,750 There is nothing to it. What you need to do is so simple. 171 00:08:35,250 --> 00:08:36,375 I'm sorry, but I-- 172 00:08:36,458 --> 00:08:38,000 But what? What? What is it? 173 00:08:38,083 --> 00:08:40,583 -Talk to me, speak up. -[Melis] Um. Si-Sina. Okay. 174 00:08:40,667 --> 00:08:42,458 -What's okay? No, no. -It's her first week. 175 00:08:42,542 --> 00:08:43,875 -It's on me. -Hold on. Melis, Melis. 176 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 -Listen to me. This girl… -I take responsibility. 177 00:08:45,708 --> 00:08:47,625 Wait. Wasn't she doing an amazing job in Uzbekistan? 178 00:08:47,708 --> 00:08:49,250 Am I wrong? Isn't that why we hired her? 179 00:08:49,333 --> 00:08:51,542 You had to goof up here? Huh? 180 00:08:51,625 --> 00:08:54,375 Is this your first time in the kitchen? I'm asking you a question. 181 00:08:55,000 --> 00:08:57,375 What is this mess, Cihan? Is this how you start prepping? 182 00:08:57,458 --> 00:09:00,292 Chef, this is normally Cem's station. He's not here, so I-- 183 00:09:00,375 --> 00:09:03,042 Oh, you left it a fucking mess because it's Cem's station. Is that so? 184 00:09:03,125 --> 00:09:04,667 Everybody, listen to me carefully. 185 00:09:04,750 --> 00:09:06,375 You're responsible for your stations, okay? 186 00:09:06,458 --> 00:09:08,583 I'm trying to do something here. You need to help me out. 187 00:09:08,667 --> 00:09:09,500 -Okay? -[Melis] Yes. 188 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 If you're not willing to work, you can fuck off. 189 00:09:11,292 --> 00:09:13,042 There are a ton of people out there to replace you. 190 00:09:13,125 --> 00:09:14,708 -[Melis] Okay. Okay. -Okay? Do you get that? 191 00:09:14,792 --> 00:09:16,250 -Yes! Yes, Chef! -Do you get that? 192 00:09:16,333 --> 00:09:17,375 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 193 00:09:17,458 --> 00:09:19,125 Come on, liven up. Come on. 194 00:09:20,458 --> 00:09:21,458 Okay. 195 00:09:21,542 --> 00:09:24,167 Can we go over this menu one more time? 196 00:09:24,917 --> 00:09:31,542 [sighs] We have salmon, um, sea bass, but no strip steak. 197 00:09:31,625 --> 00:09:32,667 I will call the supplier. 198 00:09:32,750 --> 00:09:35,625 [scoffs] Come on, Chef. Do you know what time it is for God's sake? 199 00:09:35,708 --> 00:09:38,333 No steak, fine. That is no problem. 200 00:09:38,417 --> 00:09:40,750 Um, we have octopus, we have duck. 201 00:09:40,833 --> 00:09:42,125 Lamb chops, lamb chops-- 202 00:09:42,208 --> 00:09:44,167 -[clicks tongue] No. -What? What? 203 00:09:44,250 --> 00:09:45,875 -We don't. -How many servings? None? 204 00:09:45,958 --> 00:09:47,917 One or two servings at most, Chef. 205 00:09:49,000 --> 00:09:50,042 I have a question. 206 00:09:50,667 --> 00:09:53,667 Do you have a problem, Chef Çekdar? Is there something you want to say? 207 00:09:53,750 --> 00:09:55,625 You forgot to place the orders, Chef. 208 00:09:57,125 --> 00:09:58,667 No worries. 209 00:09:58,750 --> 00:10:02,042 -I forgot. I forgot. Yes, I forgot. -No problem. 210 00:10:02,125 --> 00:10:04,667 -He's right. I'm sorry. -We will manage. 211 00:10:05,250 --> 00:10:06,583 Really sorry. 212 00:10:06,667 --> 00:10:08,583 -I mean, I have nothing to cook. Fine. -Okay. 213 00:10:08,667 --> 00:10:10,125 -Okay. -[Sina] Dear God. 214 00:10:10,208 --> 00:10:14,750 Um, so we are fully stocked on seafood and vegetables. 215 00:10:14,833 --> 00:10:17,083 We have a fantastic menu, guys. 216 00:10:17,167 --> 00:10:18,542 -Is that right, kitchen? -Yes, Chef. 217 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 -Is that right, kitchen? -Yes, Chef! 218 00:10:20,542 --> 00:10:21,542 [Melis] Okay. 219 00:10:22,042 --> 00:10:24,000 Our problem now is Kobe. 220 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 We only have a few cuts. 221 00:10:26,583 --> 00:10:28,625 Actually, we have none. 222 00:10:28,708 --> 00:10:30,125 No. I used half a pack yesterday. 223 00:10:30,208 --> 00:10:32,000 I know there is some left because I closed it. 224 00:10:32,083 --> 00:10:34,083 -Um, no. We threw it away. -We have some. 225 00:10:34,625 --> 00:10:35,625 You did what? 226 00:10:36,667 --> 00:10:39,250 -Threw it away. -Seriously? You're joking, right? 227 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 -Did you really throw it away, Melis? -Sina. Sina. 228 00:10:41,833 --> 00:10:43,000 -Are you mad? -Please. Please. 229 00:10:43,083 --> 00:10:44,958 -Do you know how much one cut costs? -Let me. 230 00:10:45,042 --> 00:10:47,833 -You don't have the heart for it. -Please. Not today, please. 231 00:10:47,917 --> 00:10:48,875 [Sina] Talk to me! 232 00:10:48,958 --> 00:10:51,625 Um, Sina. The inspector had us throw it away. The inspector! 233 00:10:51,708 --> 00:10:53,917 Piss off. How can an inspector make you throw away meat? 234 00:10:54,417 --> 00:10:56,125 -Why'd you do it? How could you? -Shut up. Please. 235 00:10:56,208 --> 00:10:57,833 You forgot to put a date on the packet. 236 00:10:57,917 --> 00:11:00,458 -The inspector made us throw it away. -What… What did I do? 237 00:11:00,542 --> 00:11:03,292 -Again. What is it this time? -You forgot to write the date, Chef. 238 00:11:03,375 --> 00:11:05,208 -I remember putting one on it. -You did, Chef. 239 00:11:05,292 --> 00:11:07,042 -The inspector checked-- -Why would I forget? 240 00:11:07,125 --> 00:11:09,292 -We opened it-- -I opened it and took a slice. 241 00:11:09,375 --> 00:11:10,625 I remember. It had a date on it. 242 00:11:14,208 --> 00:11:15,792 Or did I not put a date on it? 243 00:11:15,875 --> 00:11:17,375 Right, I forgot to do that. 244 00:11:18,542 --> 00:11:20,917 -No worries. -[Sina] Um… 245 00:11:21,792 --> 00:11:23,875 Okay. Shit happens. What is done is done. 246 00:11:23,958 --> 00:11:26,292 -You want us to sit and cry? -Sure. It's not a problem. 247 00:11:26,375 --> 00:11:29,458 -Giving him one more thing to moan about. -Why don't you take a break? 248 00:11:29,542 --> 00:11:31,583 I've got this. Come on. 249 00:11:31,667 --> 00:11:33,292 -No way. Are you mad? -Listen to me, Sina. 250 00:11:33,375 --> 00:11:35,792 -I'm joking. It's okay. Nothing is over. -Give me something to do. 251 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 Give me other tasks. 252 00:11:37,542 --> 00:11:40,125 Give me the prep list. Let me deal with the suppliers. 253 00:11:40,625 --> 00:11:42,208 -Come on. No big deal. -Okay. Okay. 254 00:11:42,292 --> 00:11:45,375 What? Are you afraid I will do a better job than you? 255 00:11:46,958 --> 00:11:51,833 My num-- I have no idea where you got my number. 256 00:11:51,917 --> 00:11:55,542 Um, I'm sorry, but we are fully booked for tonight. 257 00:11:55,625 --> 00:11:57,333 Oh, sure, I understand. 258 00:11:57,417 --> 00:12:00,625 Um, one more thing. I'd appreciate if you didn't call me on this number again. 259 00:12:00,708 --> 00:12:03,500 Okay, thank you. Okay, thanks. 260 00:12:05,458 --> 00:12:06,458 Sina. 261 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 A word? 262 00:12:15,667 --> 00:12:17,583 -Kazım. -[Sina sighs] 263 00:12:17,667 --> 00:12:19,625 -[Kazım] Yes, boss. -[manager] Take my jacket. 264 00:12:23,167 --> 00:12:24,917 -What's up? -Fine. You? 265 00:12:25,000 --> 00:12:27,417 -Okay. -I bumped into the inspector. 266 00:12:27,500 --> 00:12:32,542 -Is there a problem? Huh? -Well… [sighs] …there is this. 267 00:12:32,625 --> 00:12:34,792 What is this? What is this? 268 00:12:34,875 --> 00:12:36,458 There is nothing wrong with the food, 269 00:12:36,542 --> 00:12:39,667 but they reported some issues with the kitchen. 270 00:12:39,750 --> 00:12:41,333 Problems with the stations, apparently. 271 00:12:41,417 --> 00:12:44,500 He talked about broken tiles and a sieve with a hole in it. 272 00:12:44,583 --> 00:12:46,917 He hinted at closing us down, but I'm sure he was bluffing. 273 00:12:47,000 --> 00:12:48,125 That is all. 274 00:12:49,125 --> 00:12:50,500 -This… -[sighs] 275 00:12:50,583 --> 00:12:53,583 Sina, here I am, struggling to find a way to pay next month's rent, 276 00:12:53,667 --> 00:12:55,208 and you drop this on me? 277 00:12:55,292 --> 00:12:57,250 -I'm sorry, bro. -Is this what you are doing? 278 00:12:57,333 --> 00:12:59,542 I feel worse. Believe me, you have no idea how sorry I am. 279 00:12:59,625 --> 00:13:01,792 So, sincere apologies, but you are paying for this. 280 00:13:01,875 --> 00:13:03,083 -We agreed. -What the hell, man? 281 00:13:03,167 --> 00:13:05,500 -You run the kitchen, I run the service-- -The restaurant was fined. 282 00:13:05,583 --> 00:13:07,792 -It has nothing to do with me. -This is on you. 283 00:13:07,875 --> 00:13:10,875 Yes. Not long before we open. Come on. Come on, guys. We open soon. 284 00:13:10,958 --> 00:13:13,875 Nil, Murat, Kazım, Pelin, Beren, Nadya, come on! 285 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Line up! 286 00:13:15,833 --> 00:13:16,833 [Sina sighs] 287 00:13:21,542 --> 00:13:24,208 Don't let him talk to you like that. He pisses me off. 288 00:13:24,292 --> 00:13:26,875 -He's your partner, not your boss. -Melis, stop winding me up, okay? 289 00:13:26,958 --> 00:13:28,542 -Okay. Okay. -Back off. Okay? 290 00:13:29,042 --> 00:13:30,875 Psst. Did you talk? 291 00:13:30,958 --> 00:13:31,958 About? 292 00:13:32,500 --> 00:13:34,542 My pay raise. Did you talk to him? 293 00:13:34,625 --> 00:13:36,875 Oh. Uh. It's sorted. We will sort it out. I mean, he will. 294 00:13:36,958 --> 00:13:37,917 -He will? -[phone rings] 295 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 -Yes, he'll deal with it, dear. -Sina, listen to me. 296 00:13:40,250 --> 00:13:41,917 They called me twice today from that place. 297 00:13:42,000 --> 00:13:45,208 -I need to tell them something. I must-- -Say no. Say no. Decline. 298 00:13:46,375 --> 00:13:47,500 Hello, Mommy. 299 00:13:49,583 --> 00:13:51,417 -Are you all right? -I'm fine. 300 00:13:51,500 --> 00:13:54,250 -I sent you money. Did you check? -Thankfully. 301 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 -I'm at the restaurant. -[speaking indistinctly] 302 00:13:56,583 --> 00:13:58,417 -Yes, I just arrived. -[manager] Chef Sina! 303 00:13:58,500 --> 00:14:00,833 -Waiting for you. -I'm coming. Coming. 304 00:14:01,417 --> 00:14:03,042 -Okay. -Call me, okay, dear? 305 00:14:03,125 --> 00:14:05,917 Yes, Mommy. I will call you. Okay, my dear? I need to go. 306 00:14:06,000 --> 00:14:07,750 -Bye-bye. Bye-bye. -Bye. 307 00:14:07,833 --> 00:14:10,167 [server] Full moon. Full moon. The full moon is doing it. 308 00:14:10,250 --> 00:14:14,375 -What? Is something wrong? -[Sina sighs] It's nothing. Never mind. 309 00:14:14,458 --> 00:14:18,375 Okay, guys. If everyone is here, let us begin. 310 00:14:18,458 --> 00:14:20,833 Kerim. Okay, guys… 311 00:14:20,917 --> 00:14:22,583 Çekdar! Chef. 312 00:14:23,083 --> 00:14:26,583 Um, guys, we will be a bit busier tonight. 313 00:14:26,667 --> 00:14:29,750 There has been a slight slipup with the reservations, but no sweat. 314 00:14:30,500 --> 00:14:34,792 It's nothing we cannot deal with. Service. Guys, be a little quicker. 315 00:14:35,292 --> 00:14:38,125 But one thing is really important. Do not hurry people to finish their food. 316 00:14:38,208 --> 00:14:41,958 Okay? I mean, make it flow. Do you get me? 317 00:14:42,042 --> 00:14:44,542 -Make it flow at the natural pace of life. -Okay, boss. Okay, boss. 318 00:14:44,625 --> 00:14:47,167 You get that, don't you, Kazım? Service flows at the natural pace of life. 319 00:14:47,250 --> 00:14:48,833 Yes. You work hard, and I will make it flow. 320 00:14:48,917 --> 00:14:52,125 -Kazım! Where is Pelin? -Yes, boss? On her way here. 321 00:14:52,208 --> 00:14:54,167 -[manager] Stand up. -I told you, didn't I? 322 00:14:54,250 --> 00:14:55,792 -[manager] Um… -Huh, serves you right. 323 00:14:55,875 --> 00:14:59,958 Oh! Kitchen. Guys, guys. You have been cursing too much recently. 324 00:15:00,042 --> 00:15:02,375 We put an end to that tonight. 325 00:15:02,458 --> 00:15:05,208 -Fuck that. -Okay. Okay. 326 00:15:05,292 --> 00:15:06,500 -[staff giggling] -Unbelievable. 327 00:15:06,583 --> 00:15:07,708 [manager] Enough! Yes. 328 00:15:07,792 --> 00:15:09,125 Kerim, how is the bar looking? 329 00:15:09,208 --> 00:15:11,250 Um, I'm running low on tequila and prosecco. 330 00:15:11,333 --> 00:15:13,083 -So, what will you do? -I don't know. 331 00:15:13,167 --> 00:15:15,000 Sorry, but no margaritas for Chef Çekdar today. 332 00:15:15,083 --> 00:15:16,083 That crossed the line, Chef. 333 00:15:16,167 --> 00:15:17,292 -Fuck you, motherfucker! -No, no. 334 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 -From the kitchen. -Bro, stop it. Enough. 335 00:15:19,083 --> 00:15:21,083 -[manager] Okay. Then… -Give me a break! 336 00:15:21,167 --> 00:15:24,583 Okay. We will not recommend tequila and prosecco, okay? Okay. 337 00:15:24,667 --> 00:15:26,583 Um. Guys, this is important. 338 00:15:26,667 --> 00:15:29,083 We have a VIP table tonight. 339 00:15:30,333 --> 00:15:31,625 Very important. 340 00:15:31,708 --> 00:15:34,583 The famous chef Rinso! 341 00:15:34,667 --> 00:15:36,375 [staff] Who is Rinso? 342 00:15:36,458 --> 00:15:39,125 Renzo? The Renzo who has the TV show? 343 00:15:39,625 --> 00:15:42,417 -[manager] Yes. -Did you know Renzo was coming? 344 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 -No. How am I supposed to know? -Did you have any idea? 345 00:15:45,167 --> 00:15:46,833 We have another very important table. 346 00:15:46,917 --> 00:15:49,125 -Why doesn't he say anything? -This is just as important. 347 00:15:49,208 --> 00:15:50,875 Attention, please. 348 00:15:50,958 --> 00:15:53,292 -A marriage proposal. -[staff] Aw. 349 00:15:53,375 --> 00:15:55,250 -Aw. I agree. -[server] Open the champagne! 350 00:15:55,333 --> 00:15:57,792 -Anyway, listen… -[staff laughing] 351 00:15:57,875 --> 00:15:59,750 [server] Sorry, boss. 352 00:15:59,833 --> 00:16:01,500 It is their special day. 353 00:16:01,583 --> 00:16:04,125 We make sure they have an unforgettable evening. 354 00:16:04,208 --> 00:16:06,667 Pay them close attention at all times, okay? 355 00:16:06,750 --> 00:16:09,000 -[Kazım] Of course, boss. -Okay. Then let us get going. 356 00:16:09,083 --> 00:16:11,000 -[Melis] Any allergies? -None. 357 00:16:11,083 --> 00:16:12,375 -Are you sure? -[manager] Yes. 358 00:16:12,458 --> 00:16:13,833 Does the kitchen have anything to say? 359 00:16:13,917 --> 00:16:16,750 Um… Service, please push vegetables and seafood tonight. 360 00:16:16,833 --> 00:16:19,750 Okay. We push vegetables and seafood, okay? Come on! 361 00:16:19,833 --> 00:16:23,250 Cengiz. Cengiz, listen to me. Why didn't you tell me Renzo was coming? 362 00:16:23,333 --> 00:16:24,875 -I told you just now. Yes. -You tell me now. 363 00:16:24,958 --> 00:16:27,083 You should have told me before. I could have prepared. 364 00:16:27,167 --> 00:16:29,542 So what? Prepare like you prepare for any guest. What changes? 365 00:16:29,625 --> 00:16:31,875 Dude, these are special guests. Do you realize that? 366 00:16:31,958 --> 00:16:34,833 I might have prepared something special. We are talking about Renzo here. 367 00:16:34,917 --> 00:16:37,708 -Please… Are you missing something? -Nothing's missing, you know that. Okay? 368 00:16:37,792 --> 00:16:39,833 Well then, we don't have a problem. We'll sort it out. 369 00:16:39,917 --> 00:16:42,625 Okay. Come on. Where… Aha. Come on! Come on. 370 00:16:42,708 --> 00:16:45,500 Okay. Psst, Sina? Smiling faces. 371 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Good communication. 372 00:16:47,333 --> 00:16:48,792 Showtime! 373 00:16:59,125 --> 00:17:00,792 Chef Melis, can I have a word? 374 00:17:01,625 --> 00:17:03,042 Can you come here? 375 00:17:03,125 --> 00:17:06,500 Come on, Berno. Hurry. Service counter, come on. 376 00:17:06,583 --> 00:17:09,000 -Clear these setups. Quick. -[Berno] Yes, Chef. 377 00:17:09,083 --> 00:17:10,833 -Listen, it's my stomach. -Why? What happened? 378 00:17:10,917 --> 00:17:12,667 I feel like throwing up. It's a burning feeling. 379 00:17:12,750 --> 00:17:14,708 -Oh, hold on a sec. Wait. -The saccharin did it. 380 00:17:14,792 --> 00:17:16,042 -Melis. Let me say-- -Kerim. Kerim. 381 00:17:16,125 --> 00:17:19,000 -Urgent, a lemon seltzer here. Quick. -Yes. Coming right up. 382 00:17:19,083 --> 00:17:21,417 -This can't be cured with a lemon seltzer. -Let me get you medicine. 383 00:17:21,500 --> 00:17:23,792 -What is the matter? -Can you manage without me today? 384 00:17:23,875 --> 00:17:25,125 -What? -Can you run it without me? 385 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 -You're kidding-- No. Don't be ridiculous. -Çekdar's here. 386 00:17:27,292 --> 00:17:28,500 -Everything's ready. -No way, Sina. 387 00:17:28,583 --> 00:17:31,208 -Listen, the man… I'll tell him. -No. Come on, dear. Don't leave me alone. 388 00:17:31,292 --> 00:17:33,917 -Honestly… I feel terrible, honey. -We will do this together. Come on. 389 00:17:36,208 --> 00:17:38,583 -Come on then. -[sniffles] 390 00:17:39,958 --> 00:17:41,042 Where is my knife? 391 00:17:41,125 --> 00:17:43,125 -What? You leave it back here. -Where is my knife? 392 00:17:43,208 --> 00:17:45,625 -Why don't you look here? -Sina, how should I know? 393 00:17:45,708 --> 00:17:47,042 -For God's sake. -Sina. 394 00:17:47,542 --> 00:17:50,083 Okay, cool it. You leave it down there. 395 00:17:52,417 --> 00:17:53,917 Why are you so stressed out? 396 00:17:54,000 --> 00:17:55,708 -Is it Renzo? -We are missing stuff. 397 00:17:55,792 --> 00:17:57,542 There is always something missing, for God's sake. 398 00:17:57,625 --> 00:17:59,250 We will sort it out. Stop worrying. 399 00:17:59,333 --> 00:18:00,792 As if you don't know. 400 00:18:01,958 --> 00:18:04,750 You were like brothers before you opened this place. 401 00:18:04,833 --> 00:18:07,458 I'm sure he is not coming here to criticize us. 402 00:18:07,542 --> 00:18:08,792 Stepbrother. 403 00:18:09,375 --> 00:18:10,667 Makes no difference. 404 00:18:11,292 --> 00:18:14,250 He became a famous chef thanks to you. He knows that. 405 00:18:14,333 --> 00:18:15,875 [sniffles] 406 00:18:15,958 --> 00:18:19,250 You never know. He might feature us on TV. 407 00:18:19,333 --> 00:18:20,417 What about it? 408 00:18:20,500 --> 00:18:23,167 [Kerim] Lemon seltzer is ready. I will leave it here, Chef. 409 00:18:29,375 --> 00:18:32,833 [Berno strains, speaks Russian] 410 00:18:32,917 --> 00:18:34,667 What is the matter? What is it, Berno? 411 00:18:34,750 --> 00:18:37,417 -[speaks Russian] -[Sina] Berno? What is it? 412 00:18:37,500 --> 00:18:39,125 -[speaks Russian] -What? Wait. 413 00:18:39,208 --> 00:18:40,500 It's nothing, Chef. 414 00:18:40,583 --> 00:18:42,125 Tell me. I'm here. I'm here. Behind. 415 00:18:42,208 --> 00:18:45,042 [speaking Russian] 416 00:18:47,292 --> 00:18:50,417 -Berno. Berno. Berno. Turkish. Turkish. -[Sina] Hey, hey. Turkish! 417 00:18:50,500 --> 00:18:52,792 You need to speak Turkish. I don't understand you. 418 00:18:52,875 --> 00:18:54,083 Speak Turkish. 419 00:18:55,125 --> 00:18:56,375 Huh? Tell me. 420 00:18:56,458 --> 00:18:58,542 Chef, I'm not used to this. 421 00:18:59,042 --> 00:19:00,458 It's all too fast… 422 00:19:00,958 --> 00:19:03,917 -What is too fast? This place? -Everything is. 423 00:19:04,000 --> 00:19:07,458 Here, there. You speak fast. It's blah-blah-blah all the time. 424 00:19:07,542 --> 00:19:08,875 Sometimes I don't understand. 425 00:19:08,958 --> 00:19:10,792 Okay. I'm sorry. Listen, you are right. 426 00:19:10,875 --> 00:19:13,625 Sometimes I don't understand myself. I can't keep up with my train of thought. 427 00:19:13,708 --> 00:19:17,458 But you must ask for help. For one thing, this won't do. Okay? 428 00:19:17,542 --> 00:19:20,000 Your friend is there, Chef Melis is here. 429 00:19:20,083 --> 00:19:23,208 Ask for help. Don't stay quiet. Okay? 430 00:19:23,708 --> 00:19:26,125 Where is it? You picked the toughest one. 431 00:19:26,208 --> 00:19:28,542 Huh, look. Look. 432 00:19:31,792 --> 00:19:33,792 Is it in? There. See that. 433 00:19:34,708 --> 00:19:36,333 Crack it slowly. 434 00:19:36,917 --> 00:19:38,458 Right? Okay? 435 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 All good? 436 00:19:41,167 --> 00:19:44,375 You need to ask for help. See, you asked, and here I am. 437 00:19:44,458 --> 00:19:46,833 -Is that clear? -Okay, Chef. 438 00:19:46,917 --> 00:19:48,125 Clear? 439 00:19:48,625 --> 00:19:51,375 -Yes, Chef. -Good. Keep going. 440 00:19:53,417 --> 00:19:55,292 What are you up to, handsome? 441 00:19:55,375 --> 00:19:56,917 Skinning, Chef. 442 00:19:57,000 --> 00:19:59,458 -Are you any good at it? -I'm very good at it. 443 00:20:01,583 --> 00:20:04,875 I need to clear the air. I was really buzzed when I got here. 444 00:20:04,958 --> 00:20:07,458 It's nothing to do with you, okay? I had other things on my mind. 445 00:20:07,542 --> 00:20:09,792 -All okay, Chef. Cheers. Thanks. -We okay? All okay, right? 446 00:20:09,875 --> 00:20:12,000 -Sure thing. Great. Thanks. -Good. 447 00:20:12,083 --> 00:20:13,750 [phone ringing] 448 00:20:18,292 --> 00:20:19,958 Melis, I'm at the back. Yes, Mommy. 449 00:20:20,042 --> 00:20:21,917 I need a spear to hunt gazelles. 450 00:20:23,292 --> 00:20:24,458 [Sina] I'm fine. You? 451 00:20:26,292 --> 00:20:27,542 I'm fine. Really. No problems. 452 00:20:27,625 --> 00:20:29,333 I'm at the restaurant. I told you. 453 00:20:30,667 --> 00:20:33,167 Oh. Sure, you must be tired, right? 454 00:20:34,917 --> 00:20:36,083 -[Çiğdem] Halil. -Yes, Chef. 455 00:20:36,167 --> 00:20:38,542 -[Sina] I think she is coming. -I need four more lemons. 456 00:20:38,625 --> 00:20:41,208 -Fetch them from the fridge, will you? -[Halil] Coming up. 457 00:20:41,292 --> 00:20:42,542 Hurry up a little. 458 00:20:42,625 --> 00:20:45,458 Down there. I changed it to refrigerator mode. 459 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 Hi there. 460 00:20:50,458 --> 00:20:53,792 Pelin, where have you been? Mr. Cengiz asked about you dozens of times. 461 00:20:53,875 --> 00:20:56,583 -Hurry up, will you? Quick. -I'm going there now. Okay, take it easy. 462 00:20:56,667 --> 00:20:57,708 -Thanks. -Easy does it. 463 00:21:01,500 --> 00:21:03,417 These dishes? 464 00:21:03,500 --> 00:21:05,125 I'm finished. I really am. I'm beat. 465 00:21:05,208 --> 00:21:07,125 -Take it easy. Take it easy. -You too. 466 00:21:10,250 --> 00:21:12,917 Chef Çekdar, hello. 467 00:21:13,000 --> 00:21:14,708 -[Çekdar] Hello, sweetie. -Hello. 468 00:21:14,792 --> 00:21:16,458 -[Cihan] Ooh la la. -Hi there, sweetie. 469 00:21:16,542 --> 00:21:18,792 -Chef Melis, can you take a look? -I'm late, the traffic was bad. 470 00:21:18,875 --> 00:21:20,875 Pelin, where have you been? You are 40 minutes late again. 471 00:21:20,958 --> 00:21:22,542 I'm fine, Mr. Cengiz. I was caught in traffic. 472 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 You always have an excuse. I've had enough. 473 00:21:24,167 --> 00:21:26,375 This'll be deducted from your salary. Come on, table seven. 474 00:21:27,333 --> 00:21:28,417 And tie your hair up. 475 00:21:29,750 --> 00:21:31,083 -What about the audition? -Shh. 476 00:21:32,167 --> 00:21:33,208 Excuse me. What audition? 477 00:21:33,292 --> 00:21:35,417 [Kerim] Boss, your coffee is ready. 478 00:21:37,792 --> 00:21:40,042 [patrons chattering, laughing] 479 00:21:45,125 --> 00:21:47,625 -Hello. Good evening. Welcome. -Hello. 480 00:21:47,708 --> 00:21:49,792 My name is Pelin. I will be serving you tonight. 481 00:21:49,875 --> 00:21:52,000 -Here are our menus. -Hello. 482 00:21:52,750 --> 00:21:55,125 -Here. -Thank you. 483 00:21:55,208 --> 00:21:57,250 -Sir, here is one for you. -Thank you. 484 00:21:58,667 --> 00:22:01,333 If you want, I can take your drink orders first. 485 00:22:01,417 --> 00:22:03,042 -Yes. Yes. -If you like cocktails, 486 00:22:03,125 --> 00:22:05,083 -I strongly recommend our margarita. -Hmm. 487 00:22:05,792 --> 00:22:08,000 Okay. Um… 488 00:22:11,042 --> 00:22:13,333 Wine. I don't see it on the menu. 489 00:22:13,417 --> 00:22:15,875 -But don't you have some biodynamic wine? -Um. Biodynamic wine-- 490 00:22:15,958 --> 00:22:17,958 I was just discussing that with my barman friend there. 491 00:22:18,042 --> 00:22:20,583 It is now included in our menu, but we ran into some delivery problems. 492 00:22:21,500 --> 00:22:23,250 -Can I help in any other way? Yes. -Is that so? 493 00:22:23,333 --> 00:22:25,958 Yes, it's hard to get in Türkiye. 494 00:22:26,042 --> 00:22:28,292 Right. Okay, then… Um. 495 00:22:30,000 --> 00:22:33,333 -We will have a bottle of Kastro. Okay? -Kastro. Sure. 496 00:22:33,917 --> 00:22:34,917 Is that a red? 497 00:22:35,000 --> 00:22:36,208 -From Bozcaada. Yes. -Yes. 498 00:22:36,292 --> 00:22:37,292 Hmm. 499 00:22:38,833 --> 00:22:40,500 -My love. -Red gives me a headache. 500 00:22:40,583 --> 00:22:42,417 Yes, red gives you a headache. 501 00:22:42,500 --> 00:22:45,417 And one bottle of white. Your most expensive, okay? 502 00:22:45,500 --> 00:22:49,583 -Certainly. Please allow me to check. -Here. Let me see. 503 00:22:49,667 --> 00:22:52,167 It's this sauvignon blanc. New Zealand. Greywacke. 504 00:22:52,250 --> 00:22:55,750 -Yes, that one. A bottle of that. Thanks. -Okay, I got that. 505 00:22:55,833 --> 00:22:57,458 [guest] Could I have a Coke? 506 00:22:57,542 --> 00:22:58,542 -Coke? -Uh-huh. 507 00:22:58,625 --> 00:22:59,917 Coke? What are you thinking, son? 508 00:23:00,000 --> 00:23:02,667 Look, we ordered all this wine. Expensive wines. 509 00:23:02,750 --> 00:23:04,583 -There you are, asking for a Coke. -[guest] Dad! 510 00:23:04,667 --> 00:23:06,750 -What? -He's an athlete. Let him drink one. 511 00:23:06,833 --> 00:23:09,083 That is exactly why he shouldn't drink it. 512 00:23:09,167 --> 00:23:11,875 They say one can contains about 20 sugar cubes worth of sweeteners. 513 00:23:11,958 --> 00:23:13,458 Don't you watch television? 514 00:23:13,542 --> 00:23:15,208 Don't. Please, don't drink that. 515 00:23:15,292 --> 00:23:17,125 -No, no. Wine for all of us. -Okay. 516 00:23:17,208 --> 00:23:19,792 Then I have one Kastro and one sauvignon blanc. 517 00:23:19,875 --> 00:23:22,667 -Yes, thank you. No Coke. -No Coke. Okay. 518 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 -Yes. -I will bring your drinks first. 519 00:23:24,708 --> 00:23:26,250 -Thank you. -Okay. 520 00:23:26,333 --> 00:23:28,583 I will take your food orders when you feel ready. 521 00:23:28,667 --> 00:23:31,042 -Enjoy. -Yes. Thank you. Thank you. 522 00:23:35,208 --> 00:23:38,250 Let us sit here. But you might want to sit opposite each other. 523 00:23:38,333 --> 00:23:39,583 [Kerim] Congratulations, hopefully. 524 00:23:39,667 --> 00:23:40,833 -God bless. -Yes, Kerim. 525 00:23:40,917 --> 00:23:42,667 Can I have a bottle of Kastro and a sauvignon? 526 00:23:42,750 --> 00:23:44,375 Forget the Kastro and sauvignon. Meet Mr. Burak. 527 00:23:44,458 --> 00:23:45,667 It's his big day. He is proposing. 528 00:23:45,750 --> 00:23:47,167 -Hello. I'm Pelin. -Hello. I'm Burak. 529 00:23:47,250 --> 00:23:48,792 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 530 00:23:48,875 --> 00:23:50,500 -So exciting. [chuckles] -Exciting? 531 00:23:50,583 --> 00:23:52,458 -So exciting. Extremely exciting. -Very exciting. 532 00:23:52,542 --> 00:23:55,042 The ring looks stunning. I wouldn't worry. [chuckles] 533 00:23:55,125 --> 00:23:56,208 Really? You like it? 534 00:23:56,292 --> 00:23:59,125 I really do. I'm not trying to be polite. It's beautiful. 535 00:23:59,208 --> 00:24:00,667 -Thank you. -Who knows, you might be next. 536 00:24:02,000 --> 00:24:03,792 [chuckles] Right. 537 00:24:03,875 --> 00:24:06,250 -Okay, so you got this. -I will be waiting for your call. 538 00:24:06,333 --> 00:24:08,208 -On my signal. Perfect. -Whenever you say so. Exactly. 539 00:24:08,292 --> 00:24:10,375 -Mr. Burak, best of luck. -Thank you so much. 540 00:24:10,458 --> 00:24:11,958 -See you. -Thanks. See you. 541 00:24:13,958 --> 00:24:15,833 -Why did you say that? -Well, it's possible. 542 00:24:15,917 --> 00:24:16,917 I'm not dying to get married. 543 00:24:17,000 --> 00:24:18,583 -How are you, sweetie? -Good. And you? 544 00:24:18,667 --> 00:24:20,542 All good. How did the audition go? 545 00:24:20,625 --> 00:24:23,417 The audition was okay, but some candidates were so good. 546 00:24:23,500 --> 00:24:26,042 I don't know. We will see. I think I charmed them, though. 547 00:24:26,125 --> 00:24:28,083 -I'm hoping for good news. -Is that so? 548 00:24:28,167 --> 00:24:31,167 Let me tell you something. I'm sure they will choose you. 549 00:24:33,583 --> 00:24:35,167 -I hope so. -They will. I'm sure. 550 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 -Kerim, honey. -Yes. 551 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Don't delay my orders, either. It's packed today. 552 00:24:38,083 --> 00:24:39,083 I got it. Coming right up. 553 00:24:39,167 --> 00:24:40,917 -Take the sauvignon blanc, too. Here. -Got it. 554 00:24:41,000 --> 00:24:43,583 Psst, psst. When will it be announced? 555 00:24:43,667 --> 00:24:46,292 They said next week, but it's bound to drag on. You know how it is. 556 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 -Ten days, I guess. -Yes, it's always the case. 557 00:24:49,042 --> 00:24:50,083 Listen. 558 00:24:51,792 --> 00:24:53,500 Mr. Cengiz was asking about you again. 559 00:24:53,583 --> 00:24:55,750 I said you were on your way, but you know what he's like. 560 00:24:55,833 --> 00:24:58,083 He confronted me. Threatened to deduct it from my wage. 561 00:24:58,167 --> 00:24:59,542 Unbelievable. 562 00:24:59,625 --> 00:25:01,625 Don't sulk, pretty face. 563 00:25:01,708 --> 00:25:04,625 He can do what he wants. If you get the role, it's… 564 00:25:04,708 --> 00:25:05,708 -Bye-bye. -…bye-bye. 565 00:25:06,542 --> 00:25:07,958 What about your studies? 566 00:25:08,667 --> 00:25:09,667 [sighs] 567 00:25:10,500 --> 00:25:11,917 -What? -Forget it. 568 00:25:13,083 --> 00:25:14,333 There is no place for me there. 569 00:25:18,208 --> 00:25:20,583 It's all right. I'm not that bothered. I'll try my chances abroad. 570 00:25:20,667 --> 00:25:21,917 So, you made up your mind? 571 00:25:22,000 --> 00:25:23,417 I kind of had no other choice but yes. 572 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 -Germany will surely open its doors. -[Kerim clears throat] 573 00:25:25,583 --> 00:25:27,458 -Really? -Guys, I'm so sorry to interrupt. 574 00:25:27,542 --> 00:25:29,458 Tell me which table these wines go to, Kazım? 575 00:25:29,542 --> 00:25:30,708 Table seven. I'm going now. 576 00:25:30,792 --> 00:25:33,000 The wine has oxidized waiting here. Go, take it quickly. 577 00:25:33,083 --> 00:25:34,458 -You serve table seven. -But that's my-- 578 00:25:34,542 --> 00:25:36,417 -It's Pelin's table… -You take care of table 14. 579 00:25:36,500 --> 00:25:38,792 -Smiling faces. Hurry up. -Okay. I'll sort it out. 580 00:25:38,875 --> 00:25:40,833 Quickly. You wasted enough time. Come on. 581 00:25:41,333 --> 00:25:42,333 Sure thing, boss. 582 00:25:45,458 --> 00:25:47,292 [Pelin] Welcome. Our menus. 583 00:25:50,625 --> 00:25:52,292 -I decided to go vegan. -What? Vegan? 584 00:25:52,375 --> 00:25:54,625 Hello, sir. Your wines. 585 00:25:54,708 --> 00:25:56,625 Cabernet sauvignon and sauvignon blanc. 586 00:25:57,958 --> 00:26:01,167 What happened to Pelin? She was serving us. Huh? 587 00:26:01,250 --> 00:26:02,750 -So what, Selim? -Um… 588 00:26:02,833 --> 00:26:05,375 Ms. Pelin is serving another table right now, sir. 589 00:26:05,458 --> 00:26:07,792 I will be serving you tonight. My name is Kazım. 590 00:26:08,542 --> 00:26:10,000 -Hello, Kazım. -Would you like me to serve? 591 00:26:10,083 --> 00:26:11,458 Okay, fine. Go ahead. 592 00:26:11,542 --> 00:26:12,625 What were you saying, dear? 593 00:26:13,542 --> 00:26:16,625 I was saying, why are we stuck with speciesism? 594 00:26:16,708 --> 00:26:19,292 Why eat beef and not dogs? Is it just because they are sweet? 595 00:26:19,375 --> 00:26:20,792 -[cork pops] -You amaze me, dear. 596 00:26:20,875 --> 00:26:22,750 What do you expect us to do, cook dog meat at home? 597 00:26:22,833 --> 00:26:25,167 -No, Dad. We shouldn't eat meat at all. -What do you mean? 598 00:26:25,250 --> 00:26:27,083 So, how do we feed ourselves, dear? What do we eat? 599 00:26:27,167 --> 00:26:29,167 There is tons of food. We don't need animals. 600 00:26:29,250 --> 00:26:31,333 How come we are so bloodthirsty? 601 00:26:31,417 --> 00:26:33,542 Goodness me. So, are you suggesting we go grazing, dear? 602 00:26:33,625 --> 00:26:36,542 Dad, I'm not suggesting we graze. There are so many sources of protein. 603 00:26:36,625 --> 00:26:38,708 Honestly, I don't understand the new generation. 604 00:26:38,792 --> 00:26:41,208 You wake up as a different person every morning. 605 00:26:41,292 --> 00:26:44,125 Where do you get these ideas? Social media? What the heck? 606 00:26:44,208 --> 00:26:46,375 I've been wanting to go vegan for a while now. 607 00:26:46,458 --> 00:26:48,333 Oh, so it's been a while. This is news to me. 608 00:26:48,833 --> 00:26:50,917 -It's because you don't care about me. -Your name? 609 00:26:51,500 --> 00:26:54,458 -Kazım, sir. -Kazım, are you in some kind of hurry? 610 00:26:54,542 --> 00:26:55,958 -Absolutely not, sir. -Good God. 611 00:26:56,042 --> 00:26:58,833 -I thought you didn't see it. -I did. I did. Don't you worry. 612 00:26:59,333 --> 00:27:00,333 I'm sorry. 613 00:27:04,375 --> 00:27:06,417 -Is it any good? -It's nice. Yes. Keep it coming. 614 00:27:07,042 --> 00:27:09,417 So? What is this about? 615 00:27:09,500 --> 00:27:11,125 -This is news to me. -It's not a whim. 616 00:27:11,208 --> 00:27:13,375 I've been reading about it for years. I think we all should… 617 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 Remember how you boast about being an animal lover. 618 00:27:15,583 --> 00:27:18,083 Tell me what being an animal lover has to do with being a vegan, dear. 619 00:27:18,167 --> 00:27:19,542 I love animals. No doubt about it. 620 00:27:19,625 --> 00:27:22,417 I feed stray cats and dogs, but I don't get where this is coming from. 621 00:27:22,500 --> 00:27:25,042 -Their only difference from sheep-- -[Kazım] Sorry, who wanted white wine? 622 00:27:25,125 --> 00:27:28,792 -For me. -[sighs] White wine for the lady, yes. 623 00:27:28,875 --> 00:27:30,042 I swear… Honestly. 624 00:27:30,125 --> 00:27:32,875 -[son] Dad, stop interfering. Let her try. -[daughter] Is their-- 625 00:27:32,958 --> 00:27:34,792 -Sure, she can try, Son. -Would you like me to serve, 626 00:27:34,875 --> 00:27:36,333 -or would you like to taste? -Please serve. 627 00:27:36,417 --> 00:27:40,250 Can you give that to me, Kazım? Okay, please. It's fine, thanks. 628 00:27:40,333 --> 00:27:43,333 Bring a bucket of ice. That is all. We don't need anything else. Thanks. 629 00:27:43,417 --> 00:27:45,375 -Of course, sir. -Okay. Go on. Thanks. Go. 630 00:27:45,458 --> 00:27:47,167 -I'm around if you need anything else. -Thank you. 631 00:27:47,250 --> 00:27:48,667 Okay. Thanks a lot. Thanks so much. 632 00:27:48,750 --> 00:27:49,958 -Enjoy. -Thank you. 633 00:27:50,042 --> 00:27:51,250 [guest] Why are you so irritable? 634 00:27:51,333 --> 00:27:54,542 I'm not stressed. No! I cannot say anything to you. Give me a break. 635 00:28:01,500 --> 00:28:03,125 -[guest] Let's sit there. -[Sina] Pick up. 636 00:28:03,208 --> 00:28:04,208 Yes, these are good. 637 00:28:04,292 --> 00:28:06,583 It'd look nicer if there were no chives on the paper. 638 00:28:06,667 --> 00:28:08,875 No chives on the side. Okay, okay. 639 00:28:10,125 --> 00:28:12,083 -Sina, listen. -Huh? 640 00:28:12,167 --> 00:28:13,042 Huh? 641 00:28:13,125 --> 00:28:19,042 Is it okay if I take an extra day off at the end of the Bairam? 642 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Why? 643 00:28:22,083 --> 00:28:23,792 Consider it a special someone issue. 644 00:28:25,125 --> 00:28:26,125 Wow! 645 00:28:27,708 --> 00:28:30,500 -I might consider it if he is handsome. -[chuckles] 646 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 [clears throat] 647 00:28:33,417 --> 00:28:36,417 Well, what are you planning? Will you visit your parents? 648 00:28:37,333 --> 00:28:38,667 I'll go once the Bairam is over. 649 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 [Çekdar] Cihan, start plating the asparagus. 650 00:28:40,708 --> 00:28:42,708 Coming over, Chef. Don't fret. Behind. 651 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 [sighs, sniffles] 652 00:29:02,708 --> 00:29:04,542 Dad was taken into hospital last night. 653 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 What? 654 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 What for? 655 00:29:08,333 --> 00:29:11,042 I think it's his heart. He might need a bypass or a stent. 656 00:29:11,125 --> 00:29:13,708 -You are kidding. Is it that serious? -I mean, I think so. 657 00:29:14,542 --> 00:29:16,833 Sina, what are you doing here then? Huh? 658 00:29:16,917 --> 00:29:19,542 Why didn't you tell me when I asked for a day off? 659 00:29:19,625 --> 00:29:21,333 -Why don't you tell me? -There, I did. 660 00:29:21,417 --> 00:29:24,125 I thought Renzo was stressing you out. That is why I pushed you. 661 00:29:24,208 --> 00:29:25,833 -Chef. -It's fine. I'm going tomorrow. 662 00:29:25,917 --> 00:29:27,292 -Chef. -It's no problem, Melis. 663 00:29:27,375 --> 00:29:28,833 -Yes, Berno? -Is this okay? 664 00:29:29,458 --> 00:29:32,708 -It's not okay, Berno. It's not. -[speaks Russian] 665 00:29:32,792 --> 00:29:34,583 Have you seen anything like it in your life? 666 00:29:35,542 --> 00:29:37,833 Look. You pack it from here, but not too much. 667 00:29:37,917 --> 00:29:40,750 And don't get annoyed with me, okay? Pack it, but not too much. 668 00:29:40,833 --> 00:29:42,500 -Look, let Chef Melis show you. -Okay. 669 00:29:42,583 --> 00:29:44,000 It's clear you're not listening to me. 670 00:29:44,083 --> 00:29:46,542 I'll sort it out. And then there is this… 671 00:29:46,625 --> 00:29:48,500 Chef. Chef Sina. 672 00:29:49,083 --> 00:29:50,083 Sir. 673 00:29:50,167 --> 00:29:52,250 Sir. Chef. Chef Sina. 674 00:29:52,333 --> 00:29:55,042 Watch me. This is how you call the chef in the front of house. 675 00:29:55,125 --> 00:29:56,667 Watch me now. Ready? 676 00:29:58,417 --> 00:29:59,667 Chef Sina. Excuse me. 677 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 This handsome young man has something to tell you. 678 00:30:02,042 --> 00:30:03,500 -Can you spare a moment? -Yes. 679 00:30:04,125 --> 00:30:05,625 Chef Çiğdem needs you. 680 00:30:05,708 --> 00:30:07,292 Something like that. 681 00:30:07,375 --> 00:30:08,375 [Sina sighs] 682 00:30:08,458 --> 00:30:10,500 I'm going to finish this off, Melis. Be right back. 683 00:30:15,667 --> 00:30:17,500 -Roll up those sleeves, Halil. -Yes, Chef. 684 00:30:18,583 --> 00:30:19,583 What the heck is this? 685 00:30:19,667 --> 00:30:21,667 -What is this mess? -Coming through. Move. 686 00:30:21,750 --> 00:30:23,708 -[scoffs] "What is this mess?" -Huh? 687 00:30:23,792 --> 00:30:25,958 Yes, Sina. You're so right. 688 00:30:26,042 --> 00:30:28,833 I've been in the weeds all day, Sina. I doubt you noticed, though. 689 00:30:28,917 --> 00:30:29,917 Wow, you are serious. 690 00:30:30,000 --> 00:30:32,375 Want us to shut shop. What's this mess? Is this how we leave it? 691 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 I'm doing two people's work. What can I do? 692 00:30:34,292 --> 00:30:35,583 What? Where's Serkan? 693 00:30:35,667 --> 00:30:39,500 -He didn't show up again. -Huh. He didn't show up. AWOL. 694 00:30:39,583 --> 00:30:42,292 I've been breaking my back all day, and I still get an earful, Sina. 695 00:30:42,375 --> 00:30:46,000 -I'm not telling you off. No, I'm not. -You're telling me off. You are! 696 00:30:46,083 --> 00:30:47,833 Please continue. Would you like a break? 697 00:30:47,917 --> 00:30:50,000 -No, I don't want anything. -Take a rest. 698 00:30:50,083 --> 00:30:52,750 That isn't what I'm saying. I'll get someone to call Serkan now, okay? 699 00:30:52,833 --> 00:30:55,667 -Please, calm down. Chill. I'm sorry. -Call him. Please do that. Call him. 700 00:30:56,333 --> 00:30:58,833 [Çiğdem] Chef, could you taste the cream for me? 701 00:31:02,833 --> 00:31:04,208 -[Sina] Who made it? -[Halil] I did. 702 00:31:09,250 --> 00:31:10,292 How is it? 703 00:31:10,375 --> 00:31:11,375 Hmm. 704 00:31:12,417 --> 00:31:13,417 [clicks tongue] 705 00:31:14,500 --> 00:31:15,583 Its base… 706 00:31:16,250 --> 00:31:20,667 There is a problem. It's slightly tart. I don't know. It might need more sugar. 707 00:31:20,750 --> 00:31:22,667 -Try it out. I'll be back. -Okay, no sweat. 708 00:31:22,750 --> 00:31:24,083 We got this. We will fix it. 709 00:31:24,167 --> 00:31:25,792 What do you think you missed, Halil? 710 00:31:25,875 --> 00:31:28,167 -Take a look. Huh? -Nothing is missing, Chef. 711 00:31:28,250 --> 00:31:30,500 But I think I know what it is. 712 00:31:30,583 --> 00:31:34,542 -Come on. Halil. -Hold on. Let me add a little of this. 713 00:31:34,625 --> 00:31:35,750 There… 714 00:31:35,833 --> 00:31:39,750 Halil. Halil! Roll up those sleeves. 715 00:31:39,833 --> 00:31:41,833 -I've got this. No sweat, Chef. -Look, you're getting cream 716 00:31:41,917 --> 00:31:43,458 -all over your arm. -No, no, Chef. 717 00:31:43,542 --> 00:31:46,667 The inspector also pointed to your sleeves. Are you ignoring me? 718 00:31:46,750 --> 00:31:48,542 -Roll them up. Let me do it, at least. -No, Chef. 719 00:31:48,625 --> 00:31:50,708 -You're like a child-- What are you doing? -No, no. Chef. 720 00:31:50,792 --> 00:31:51,875 -Here, extend your arm. -Chef. 721 00:31:51,958 --> 00:31:54,500 -Don't you dare disobey me. Stop it. -Let me. Chef. I'll do it. 722 00:31:54,583 --> 00:31:57,042 -Let go. This is all you need to do. -Chef. Chef. 723 00:31:57,125 --> 00:31:58,500 -Roll it up… -Chef. 724 00:31:58,583 --> 00:32:01,583 [breathing shakily] 725 00:32:08,292 --> 00:32:09,583 Oh. Your arm… 726 00:32:25,417 --> 00:32:30,292 Hasan, Emir, um, go to the back and work at the counter there. 727 00:32:30,375 --> 00:32:32,583 Come on, don't just stare. Go. 728 00:32:45,292 --> 00:32:46,292 Halil, 729 00:32:47,500 --> 00:32:48,750 you can leave that now. 730 00:32:49,333 --> 00:32:50,708 I don't want to, Chef. 731 00:32:50,792 --> 00:32:51,917 Leave it. Stop. 732 00:32:53,208 --> 00:32:55,417 -I don't want to, Chef. -Halil, leave it. 733 00:32:55,958 --> 00:32:56,792 [clicks tongue] 734 00:32:56,875 --> 00:33:00,000 Halil, leave it. Stop. Stop doing it. Stop. 735 00:33:01,208 --> 00:33:02,417 I said, leave it. Stop. 736 00:33:06,750 --> 00:33:08,042 -Halil. -Chef. 737 00:33:08,125 --> 00:33:09,125 Okay. It's okay. 738 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Oh, dear boy. 739 00:33:14,667 --> 00:33:16,125 Would you like to talk about it? 740 00:33:16,708 --> 00:33:17,708 [clicks tongue] 741 00:33:20,458 --> 00:33:21,667 You want to talk? 742 00:33:22,750 --> 00:33:25,375 [Halil sniffles, clicks tongue] 743 00:33:28,125 --> 00:33:31,042 What about a hug? Huh? 744 00:33:31,542 --> 00:33:32,875 Not even a hug? 745 00:33:32,958 --> 00:33:34,958 [crying] 746 00:33:46,417 --> 00:33:49,958 Halil, you have been here for three weeks, and I never noticed this. 747 00:33:50,042 --> 00:33:51,583 -I'm so sorry. -No sweat, Chef. 748 00:33:51,667 --> 00:33:53,417 -It doesn't matter. -[sighs] My God. 749 00:33:53,917 --> 00:33:56,667 Oh, my sweet boy. My dear. 750 00:33:56,750 --> 00:34:00,333 I'm here for you now, okay? You're not alone. I'm here for you, okay? 751 00:34:00,417 --> 00:34:01,958 -Look at me. It's all right. -I know, Chef. 752 00:34:02,042 --> 00:34:04,958 It's done and forgotten. Okay? It's all in the past now. Okay? 753 00:34:08,125 --> 00:34:11,042 Come, give me a taste of that cream. 754 00:34:11,125 --> 00:34:15,458 Let us see how it turned out. Shall we give it a try, eh? 755 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Here goes. 756 00:34:24,208 --> 00:34:26,000 Hmm. Hmm. Hmm. 757 00:34:27,000 --> 00:34:29,125 You are going to have me in tears. 758 00:34:29,208 --> 00:34:31,583 You are going to make me cry one way or another. Is that it? 759 00:34:31,667 --> 00:34:34,375 -Is it okay? -This is exactly the tartness I wanted. 760 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 And you ask me if it is okay. 761 00:34:36,708 --> 00:34:41,125 It's fantastic. Well done, kid. Keep up the good work. I've got your back, okay? 762 00:34:41,208 --> 00:34:43,000 Yo, what's up? 763 00:34:43,083 --> 00:34:47,042 ♪ Rumbar, digar, digar, digar, digar Rigga rigga ♪ 764 00:34:47,125 --> 00:34:49,917 ♪ Rumbar, digar, digar, digar, digar Rigga rigga ♪ 765 00:34:50,000 --> 00:34:51,458 Where the hell have you been, eh? 766 00:34:51,542 --> 00:34:53,167 -Where have you been? Where, where? -But… 767 00:34:53,250 --> 00:34:55,042 I've been slaving away here all day. 768 00:34:55,125 --> 00:34:58,542 Feride, Feride. Sister, for God's sake, relax a little. 769 00:34:58,625 --> 00:35:00,167 How can you expect me to relax, eh? 770 00:35:00,250 --> 00:35:02,833 I've been breaking my back since the morning. Look at me. 771 00:35:02,917 --> 00:35:04,333 I can't keep up with all this shit. 772 00:35:04,417 --> 00:35:06,792 -I can't. -Okay, okay. I will sort it out now. 773 00:35:06,875 --> 00:35:08,125 -Do it. Sort it out now. -Okay… 774 00:35:08,208 --> 00:35:09,375 Let's see how you sort it out. 775 00:35:09,458 --> 00:35:13,000 Hey, you. Where have you been? The woman is trying to keep up alone here. Huh? 776 00:35:13,083 --> 00:35:14,708 I took the kid to a match, bro. 777 00:35:14,792 --> 00:35:15,792 Which kid? 778 00:35:15,875 --> 00:35:16,875 Bro, my kid… 779 00:35:17,500 --> 00:35:20,292 -[scoffs] Oh, how funny! -Don't listen to this son of a gun. 780 00:35:20,375 --> 00:35:22,500 -There you are, cracking jokes. -He's talking out of his ass. 781 00:35:22,583 --> 00:35:24,417 I apologize to you on his behalf. 782 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 She has been working alone here. I'll fire you. You hear me? 783 00:35:27,208 --> 00:35:29,125 -Chef Sina, fire him. Show him the door. -Okay. 784 00:35:29,208 --> 00:35:31,000 -It was like this when I came. -Take a break. 785 00:35:31,083 --> 00:35:33,167 -Yes, I know, dear. -And my tummy… Look at it. 786 00:35:33,250 --> 00:35:35,000 -It's all right. -You see the state I'm in… 787 00:35:35,083 --> 00:35:37,458 Do your job, and don't go anywhere until you are finished. 788 00:35:37,542 --> 00:35:39,708 -You hear me? I'm serious. -[Serkan] Okay, I got this. 789 00:35:39,792 --> 00:35:41,292 -Okay? Okay. -Okay. Okay, Chef. 790 00:35:41,792 --> 00:35:43,958 -[Çiğdem] Chef Sina, can you taste it now? -Yes. 791 00:35:46,333 --> 00:35:47,542 Give your chef a taste. 792 00:35:47,625 --> 00:35:48,625 One second. 793 00:35:53,250 --> 00:35:54,292 -Here, Chef. -Let's see. 794 00:35:55,750 --> 00:35:56,750 Mmm. 795 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 How is it now? 796 00:36:02,208 --> 00:36:04,833 -Chef! Oh! But, Chef! -Oh! [laughs] 797 00:36:04,917 --> 00:36:06,375 Oh, Chef. Get a clean spoon, at least! 798 00:36:06,458 --> 00:36:11,292 Mmm. I will leave it there. Hmm. This is really good. 799 00:36:13,292 --> 00:36:16,167 Well done. You are going places. But you are here tonight. 800 00:36:16,875 --> 00:36:18,042 -Keep an eye on him. Okay? -Sure. 801 00:36:18,958 --> 00:36:20,792 -Thanks, Chef. -[Sina] Later. 802 00:36:24,625 --> 00:36:27,833 -Psst, let me know when it's out. Okay? -Okay, Chef. 803 00:36:27,917 --> 00:36:30,042 -Tell me. Tell them I wanted an update. -Okay. Okay. 804 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 Keep it hush-hush. Okay? 805 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 Where have you been, bro? 806 00:36:33,208 --> 00:36:35,000 -At the back. -I've been looking everywhere. 807 00:36:35,083 --> 00:36:37,125 A customer's asking about the menu, and you're not there. 808 00:36:37,208 --> 00:36:38,292 Ask Chef Melis to do it. 809 00:36:38,375 --> 00:36:40,292 What are you saying, bro? This place has your name. 810 00:36:40,375 --> 00:36:42,458 -You need to be more visible. -I also need to be at the back. 811 00:36:42,542 --> 00:36:45,500 -You also need to be out at the front. -It's about total control, bro. 812 00:36:46,458 --> 00:36:48,542 -Listen. Come over here. Here. -[sighs] 813 00:36:48,625 --> 00:36:50,208 -Were you able to talk to him? -Talk what? 814 00:36:50,917 --> 00:36:51,917 The pay raise, man. 815 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Right now? Is this the time, Sina? 816 00:36:54,333 --> 00:36:55,917 -Seriously? -She wants an answer. 817 00:36:56,000 --> 00:36:58,583 -It's pissing her off. She'll be after me. -Not now. Not now. 818 00:36:58,667 --> 00:36:59,875 Please, I don't need this. 819 00:37:05,042 --> 00:37:08,458 -Excuse me, may have the wine menu? -Of course. Coming right up. 820 00:37:08,542 --> 00:37:10,792 -I don't believe you, Pelin. -Yes, Mr. Cengiz. 821 00:37:10,875 --> 00:37:13,417 They're asking me for a wine menu while you stand oblivious. 822 00:37:13,500 --> 00:37:15,833 -Hurry. Smiling faces, okay? Go. -I'm on it. Sorry. 823 00:37:16,333 --> 00:37:17,333 [Pelin] Sorry about that. 824 00:37:17,417 --> 00:37:18,542 Welcome. 825 00:37:18,625 --> 00:37:21,833 -Hello. -Ms. Beril, welcome, how are you? 826 00:37:21,917 --> 00:37:25,125 Hello. I'm fine, thank you, but how do you know my name? 827 00:37:25,208 --> 00:37:28,583 Well, let's say we are well-versed. [chuckles] 828 00:37:29,458 --> 00:37:32,375 If you wish, I can take you to your table now. Mr. Burak is waiting. 829 00:37:32,458 --> 00:37:33,458 Thank you. 830 00:37:35,542 --> 00:37:37,583 -My love, welcome. -Hello. 831 00:37:37,667 --> 00:37:38,667 Please. 832 00:37:41,208 --> 00:37:43,375 -Thank you. -You're welcome. 833 00:37:44,875 --> 00:37:47,500 -Yes. -Yes, welcome again. 834 00:37:47,583 --> 00:37:50,542 -Thank you. -Um, Ms. Beril. What can I offer you? 835 00:37:51,042 --> 00:37:54,750 -Um, I'll have a glass of pinot grigio. -Perfect. Coming up. Mr. Burak, and you? 836 00:37:54,833 --> 00:37:56,125 I will have one more of this. 837 00:37:56,208 --> 00:37:58,625 Sure. So, I'll take this and come back with another. 838 00:37:58,708 --> 00:38:01,958 Oh, we sent an email about allergies. You received it, right? 839 00:38:02,917 --> 00:38:05,083 Sure, but why don't you remind me again? 840 00:38:05,167 --> 00:38:06,708 -I'm gluten intolerant. -Yes. 841 00:38:06,792 --> 00:38:08,042 -Of course, of course. -It's bad. 842 00:38:08,125 --> 00:38:11,333 I remember now. You rest assured, the kitchen is informed. 843 00:38:11,417 --> 00:38:12,792 -There won't be a problem. -Great. 844 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 Thank you. Thanks. 845 00:38:18,167 --> 00:38:19,583 One old fashioned and one pinot grigio. 846 00:38:19,667 --> 00:38:20,667 -Pinot? -Uh-huh. 847 00:38:21,792 --> 00:38:23,042 -Kazım. -Yes, sir. 848 00:38:23,125 --> 00:38:26,125 Um, table 13, gluten intolerance. Tell the kitchen, okay? Go on. 849 00:38:26,208 --> 00:38:27,583 Um, what? What did you say, sir? 850 00:38:28,333 --> 00:38:30,167 -Table 13, gluten intolerance, okay? -Okay. 851 00:38:30,250 --> 00:38:31,458 Tell the kitchen. Wait. 852 00:38:32,125 --> 00:38:35,167 Um, if they ask, tell them the customer forgot to notify us in advance. Okay? 853 00:38:35,250 --> 00:38:36,750 Go on, then. Go, go, go. Get going. 854 00:38:37,625 --> 00:38:40,833 Mr. Renzo, Ms. Nükhet. Welcome. This way, please. Your table is over there. 855 00:38:40,917 --> 00:38:42,958 -Buona sera. -Buona sera, Buona sera. [chuckles] 856 00:38:45,125 --> 00:38:46,125 Chef Melis. 857 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 What is it? What is it? 858 00:38:49,792 --> 00:38:51,583 Um, table 13. Gluten intolerance. 859 00:38:53,500 --> 00:38:55,250 Why are you telling me this now? 860 00:38:55,833 --> 00:38:58,125 The customer forgot to say. That's what Mr. Cengiz told me. 861 00:38:58,208 --> 00:39:01,250 -Oh, come on. Okay, is it in the system? -They are doing it now. 862 00:39:01,333 --> 00:39:03,208 -Make sure it's not forgotten. -Okay, Chef. 863 00:39:03,292 --> 00:39:06,208 Cihan, change of operation for table 13. Gluten intolerance. Okay? 864 00:39:06,292 --> 00:39:08,167 -Chef, they tell us now? -[Kazım] What is it? 865 00:39:08,250 --> 00:39:09,917 -Don't work, then. -That's Mr. Cengiz for you. 866 00:39:10,000 --> 00:39:12,042 -Oh, God. Okay. -I'll remind you. Keep that in mind. 867 00:39:12,125 --> 00:39:14,583 Hey, listen. I'm going over there to say a quick hello. Okay? 868 00:39:14,667 --> 00:39:15,792 Okay. 869 00:39:15,875 --> 00:39:16,875 [Sina] Behind. 870 00:39:26,417 --> 00:39:27,417 [Renzo] Maestro. 871 00:39:27,917 --> 00:39:29,250 -[Sina] Welcome. -Tutto bene? 872 00:39:30,125 --> 00:39:31,958 Allow me to introduce you to Nükhet Eren, food critic. 873 00:39:32,042 --> 00:39:34,375 -[Sina] Welcome. -I've heard so much about you. 874 00:39:34,458 --> 00:39:36,917 -[Renzo] She heard about you from me. -[chuckles] 875 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 [Renzo] Join us. 876 00:39:38,083 --> 00:39:41,042 I still have a few things to do in the kitchen. I'll check on you later. 877 00:39:41,125 --> 00:39:43,417 They can manage without you for five minutes, eh? Sit. 878 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 [Sina clears throat] 879 00:39:46,583 --> 00:39:49,667 -Um, some wine? -[Sina] Wine. Um… 880 00:39:50,792 --> 00:39:52,208 Pelin, can I have a glass please. 881 00:39:55,208 --> 00:39:56,208 Here you are. 882 00:39:56,833 --> 00:39:57,833 Thanks. 883 00:40:03,917 --> 00:40:04,917 Thanks. 884 00:40:06,625 --> 00:40:10,542 -To Chef Sina and this amazing place. -[Sina clears throat] Uh-huh. 885 00:40:11,708 --> 00:40:13,167 -Cheers. -[Sina] Enjoy. 886 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 [Nükhet] Excellent choice. 887 00:40:18,458 --> 00:40:20,250 I had no idea you were coming. 888 00:40:20,333 --> 00:40:23,250 It was pretty spontaneous. Renzo called me out of the blue. 889 00:40:25,292 --> 00:40:26,708 So you aren't here on business. 890 00:40:29,125 --> 00:40:30,792 [laughs] Certainly not. 891 00:40:30,875 --> 00:40:33,500 -Madonna, he is terrified. [laughs] -[Nükhet] Oh. [chuckles] 892 00:40:33,583 --> 00:40:35,708 Don't be afraid. We came to support you. 893 00:40:35,792 --> 00:40:39,375 [Nükhet chuckles] Relax. I'm not here to rate the food tonight. 894 00:40:39,458 --> 00:40:41,875 -I'm just here to enjoy it. -What a relief. 895 00:40:41,958 --> 00:40:44,583 If you bothered to check your phone, you would know. I texted you. 896 00:40:45,250 --> 00:40:46,625 It's a little crowded in the kitchen. 897 00:40:46,708 --> 00:40:48,958 It's been busier than normal. I didn't have time to check. 898 00:40:49,042 --> 00:40:50,375 -Busy? -Uh-huh. 899 00:40:50,458 --> 00:40:52,167 My new book comes out next week. 900 00:40:52,958 --> 00:40:55,417 The television show takes up all my time. Everyone is busy. 901 00:40:55,917 --> 00:40:58,208 Hmm, I watched an episode, too. 902 00:40:58,292 --> 00:40:59,333 -[Renzo] Oh? -Hmm. 903 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 You? 904 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Do you watch it? 905 00:41:03,875 --> 00:41:06,042 Oh, no. I just haven't had the time yet. 906 00:41:06,125 --> 00:41:10,208 [chuckles] Bravo to you. Millions are watching except you two. 907 00:41:10,292 --> 00:41:12,875 I must be doing something right to have such high ratings. 908 00:41:12,958 --> 00:41:14,542 Though, I do miss being in the kitchen. 909 00:41:19,750 --> 00:41:21,208 How is your restaurant going? 910 00:41:21,292 --> 00:41:25,042 Well. Fans and Bolognese. 911 00:41:25,125 --> 00:41:26,500 [chuckles] 912 00:41:27,708 --> 00:41:32,250 It's the same. However, oddly enough, this menu looks very familiar, Chef. 913 00:41:33,292 --> 00:41:35,125 Take the octopus in ash. 914 00:41:36,000 --> 00:41:37,917 -It's my recipe. -[Nükhet] Oh. 915 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 [Renzo] Your own recipe? 916 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 My recipe. 917 00:41:43,833 --> 00:41:45,625 Oh, right. You added salsa sauce. 918 00:41:48,375 --> 00:41:49,833 Well done, Salieri. 919 00:41:49,917 --> 00:41:51,000 [chuckles] 920 00:41:51,583 --> 00:41:53,958 Don't be fooled. He's pretending he hasn't seen the menu. 921 00:41:54,042 --> 00:41:55,333 But he studied it on the way here. 922 00:41:55,417 --> 00:41:56,792 -Admit it. -[Renzo] Nükhet… 923 00:41:56,875 --> 00:41:59,167 Nükhet, whenever we go to see a good film, 924 00:41:59,250 --> 00:42:01,917 we know who the actors are, who the director is. 925 00:42:02,000 --> 00:42:03,542 It's the same with a chef's restaurant. 926 00:42:03,625 --> 00:42:05,542 I will study the menu, but not to criticize. 927 00:42:06,833 --> 00:42:08,208 [Sina] Um, you might as well. 928 00:42:08,292 --> 00:42:11,875 [laughs] I can picture you two in the kitchen. 929 00:42:11,958 --> 00:42:13,792 Right, me too. But separate kitchens preferably. 930 00:42:13,875 --> 00:42:15,125 Oh, you never know. 931 00:42:15,667 --> 00:42:18,125 Please excuse me. I'll check on you later. 932 00:42:18,208 --> 00:42:19,833 I can't wait to taste the food. 933 00:42:19,917 --> 00:42:22,250 -[Sina] My pleasure. -Come again. We have things to talk about. 934 00:42:23,875 --> 00:42:27,042 Excuse me, excuse me. Is that Chef Renzo at that table? 935 00:42:27,958 --> 00:42:30,083 -Yes, that is him. -Oh! See, I told you. 936 00:42:30,167 --> 00:42:31,750 Then we should take a photo with him. 937 00:42:31,833 --> 00:42:33,417 Why not? Let us get a photo together. 938 00:42:33,500 --> 00:42:34,917 Sure, sure. You can ask him. 939 00:42:35,000 --> 00:42:36,833 -See. -Enjoy your drinks. Good evening. 940 00:42:36,917 --> 00:42:38,042 -Thanks. -Thank you. 941 00:42:39,125 --> 00:42:40,583 -[bell rings] -[Cihan] Ready. Pick up. 942 00:42:45,792 --> 00:42:48,458 [Renzo, Nükhet laugh] 943 00:43:01,333 --> 00:43:03,583 -Did you see who he has with him? -Huh? 944 00:43:07,625 --> 00:43:08,708 Is that Nükhet Eren? 945 00:43:09,583 --> 00:43:11,000 Here is the sea bass, Chef. Who? 946 00:43:12,292 --> 00:43:15,833 Nükhet Eren. She is like Vedat Milor's evil twin. 947 00:43:16,375 --> 00:43:18,833 But… But are they now here to eat… 948 00:43:18,917 --> 00:43:20,542 Is… Or is she here on business? 949 00:43:20,625 --> 00:43:22,792 -She's here to eat, right? Huh? -To eat. Yes, as guests. 950 00:43:23,375 --> 00:43:24,917 [Çekdar] They can fuck off. 951 00:43:25,000 --> 00:43:27,542 Cihan, over here. Listen. 952 00:43:28,958 --> 00:43:32,000 I want every plate going to table four to look perfect. 953 00:43:32,083 --> 00:43:33,875 I will see them all before they leave. 954 00:43:33,958 --> 00:43:35,833 I want to taste the sauces before you season them. 955 00:43:35,917 --> 00:43:38,167 -All of them, okay? Come on. Go. -Okay, Chef. Okay. 956 00:43:38,250 --> 00:43:40,667 -If he has a show, we can do our own. -This really pisses me off. 957 00:43:40,750 --> 00:43:43,958 -Come on. Come on, kitchen. Come on. -Come on. What is next? Come on. 958 00:43:45,917 --> 00:43:47,458 How can they turn up like this, damn it? 959 00:43:47,542 --> 00:43:49,375 Here it is. Please confirm. 960 00:43:50,333 --> 00:43:52,333 Um… Two chops, two octopus. 961 00:43:52,417 --> 00:43:54,542 -Çekdar, you got that. -Coming up, Chef. 962 00:43:57,500 --> 00:43:59,250 Turning up like this… 963 00:44:01,875 --> 00:44:04,833 Who says you can turn up like this? 964 00:44:05,417 --> 00:44:06,542 Okay, fine. 965 00:44:07,708 --> 00:44:09,958 Is that so, Chef? 966 00:44:10,958 --> 00:44:11,958 Is that so? 967 00:44:12,750 --> 00:44:13,958 [Cengiz] Welcome. 968 00:44:21,625 --> 00:44:24,292 -Cihan, be ready to give me a hand. -Ready, Chef. 969 00:44:24,375 --> 00:44:27,250 Stop what you are doing. Fire the cooker for me. Quick. 970 00:44:27,333 --> 00:44:28,708 Fired up. Come over. 971 00:44:30,500 --> 00:44:31,708 [Çekdar] Take the asparagus. 972 00:44:32,917 --> 00:44:34,292 Come to me on my call. 973 00:44:37,875 --> 00:44:40,083 [Cihan] Chef Melis, could you taste the sauce before you go? 974 00:44:40,167 --> 00:44:41,167 Go on. 975 00:44:46,333 --> 00:44:47,917 Well done. Very good. 976 00:44:48,000 --> 00:44:49,417 [Çekdar] The octopus is off the fire. 977 00:44:49,500 --> 00:44:52,792 The salmon is on wait, Chef. Quick, quick, quick. 978 00:44:52,875 --> 00:44:54,750 -[Cihan] Berno, check the garnish. -Okay, Chef. 979 00:44:54,833 --> 00:44:57,167 -[Çekdar] Close a lid on it. -How long for the chops? 980 00:44:57,250 --> 00:44:59,042 [Çekdar] 30 seconds for the chops, Chef. 981 00:44:59,125 --> 00:45:01,917 -Come on. Bring the sauce. -Berno, how long for the garnish? 982 00:45:02,000 --> 00:45:03,750 -Twenty seconds. -Bring the sauce. Come on. 983 00:45:03,833 --> 00:45:05,000 -I got the sauce. -Yes, Chef. 984 00:45:05,083 --> 00:45:06,625 -Hurry that up. -Ouch! Motherfucker! 985 00:45:06,708 --> 00:45:08,542 -Careful, Chef. Careful. -It's nothing. 986 00:45:08,625 --> 00:45:10,167 -Chef! -Right. I'm taking care of this. 987 00:45:10,250 --> 00:45:12,250 [Melis] Okay. You go and fetch some more sauce. 988 00:45:12,333 --> 00:45:13,583 -Berno, can you come? -Behind. 989 00:45:13,667 --> 00:45:15,458 -Here, Berno. Come. Okay. -You okay? 990 00:45:15,542 --> 00:45:17,333 -Shall I get some ice? -I'm fine. It's nothing. 991 00:45:17,417 --> 00:45:19,708 Put some salt down there so you don't slip. Salt. 992 00:45:19,792 --> 00:45:21,667 Um, Sina. Chef Sina. 993 00:45:21,750 --> 00:45:23,792 -Si… Sina! -Berno, spread the salt first. Don't slip. 994 00:45:23,875 --> 00:45:26,042 -Chef Sina, can you come over? -I'm coming. Coming. 995 00:45:26,750 --> 00:45:31,500 -Salmon in the slow cooker. Don't forget. -Behind. Mind. Careful. I'm behind you. 996 00:45:35,292 --> 00:45:36,708 Fucking shit. 997 00:45:37,417 --> 00:45:39,500 Fuck. Fuck. Fuck that. 998 00:45:39,583 --> 00:45:41,750 Man, the place is packed. Everyone's here, including Renzo. 999 00:45:41,833 --> 00:45:43,625 -And here you are, cursing still. -I burnt my hand. 1000 00:45:43,708 --> 00:45:45,250 -Stop cursing. -It wasn't intentional. 1001 00:45:45,333 --> 00:45:47,792 -I never said it was intentional. -Listen, Cengiz. 1002 00:45:47,875 --> 00:45:49,583 Can you stop acting like you're the only one 1003 00:45:49,667 --> 00:45:51,875 -who thinks tonight is important? -I'm not implying that. 1004 00:45:51,958 --> 00:45:53,917 There's plenty that I'm unhappy with, more so than you. 1005 00:45:54,000 --> 00:45:56,208 What I'm saying is we're working in an open kitchen. 1006 00:45:56,292 --> 00:45:58,625 -You have a problem with me. -Customers can hear you. 1007 00:45:58,708 --> 00:46:01,667 -I have to stop working to deal with you. -I'm not asking for a lot. 1008 00:46:01,750 --> 00:46:04,542 -Chef. -What? What the fuck do you want? 1009 00:46:04,625 --> 00:46:07,458 -I'm taking the trash out. -Okay, man. Do it. Go. 1010 00:46:09,083 --> 00:46:11,667 Bro, I'm not asking for a lot. I only want you to stop cursing. 1011 00:46:11,750 --> 00:46:13,125 Is that a lot to ask for? 1012 00:46:13,208 --> 00:46:15,458 When you curse, it becomes impossible to handle Çekdar. 1013 00:46:15,542 --> 00:46:16,750 -Don't curse! -Cengiz, I'm sorry. 1014 00:46:16,833 --> 00:46:19,042 -I won't curse anymore. Okay? -Thank you. Thanks. 1015 00:46:19,125 --> 00:46:21,125 -[phone rings] -[sighs] 1016 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 Hello? 1017 00:46:26,667 --> 00:46:27,667 Okay. I'm coming down. 1018 00:46:43,292 --> 00:46:45,333 I'm leaving this here. I'll be back for it, okay? 1019 00:46:45,417 --> 00:46:46,417 [staff] Okay, Chef. 1020 00:46:51,750 --> 00:46:53,167 [huffs] 1021 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 [electronic voice] Going down. 1022 00:47:23,417 --> 00:47:25,000 Basement level three. 1023 00:47:34,625 --> 00:47:37,417 [sighs] 1024 00:47:41,667 --> 00:47:42,667 [whistles] 1025 00:47:47,292 --> 00:47:48,500 [car horn honks] 1026 00:47:55,042 --> 00:47:58,708 NO PARKING 1027 00:48:13,792 --> 00:48:15,042 What's up? 1028 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 I'm good. I'm good. 1029 00:48:16,667 --> 00:48:17,958 [sighs] 1030 00:48:18,750 --> 00:48:21,750 I found out as I was picking up the kids. I couldn't get here any sooner. 1031 00:48:22,542 --> 00:48:24,000 Why do you never answer my calls? 1032 00:48:24,083 --> 00:48:26,708 I spoke with Mom. I have. It's okay. 1033 00:48:26,792 --> 00:48:30,583 She knows you're coming too. I also wired the money. I mean, it's all good. 1034 00:48:30,667 --> 00:48:34,292 Oh. That is good. Okay, fine. Shall we get going? 1035 00:48:34,375 --> 00:48:37,500 We can drop by your place first. We will probably get to İzmir around 2:00 a.m. 1036 00:48:37,583 --> 00:48:38,750 I'm coming tomorrow. 1037 00:48:43,125 --> 00:48:44,292 I'm coming tomorrow. 1038 00:48:45,000 --> 00:48:46,875 It's no biggie. Okay? 1039 00:48:46,958 --> 00:48:48,500 You will go first. I will follow. 1040 00:48:48,583 --> 00:48:50,958 It's all right. I mean, it makes no difference. Okay? 1041 00:48:51,667 --> 00:48:54,875 It's hell up there. Extremely busy. The kids need me. 1042 00:48:54,958 --> 00:48:57,417 Hmm. Your family needs you, too, Sina. 1043 00:48:58,333 --> 00:48:59,708 Mother is alone over there. 1044 00:49:00,208 --> 00:49:02,125 -You know Dad's situation… -Listen to me. Hey. 1045 00:49:02,208 --> 00:49:05,167 Calm down a little. Please don't do this. I beg you. Pfft. 1046 00:49:05,875 --> 00:49:06,958 Stop pushing me. 1047 00:49:09,292 --> 00:49:11,083 -For God's sake. -[sniffles] 1048 00:49:15,083 --> 00:49:18,208 You will regret this. A lifetime with a guilty conscience. 1049 00:49:18,292 --> 00:49:19,875 Is that what you want? Huh? 1050 00:49:19,958 --> 00:49:23,000 It's one night. One night. Is it that important? 1051 00:49:28,375 --> 00:49:29,375 [sighs] 1052 00:49:31,542 --> 00:49:32,542 Are you okay? 1053 00:49:35,083 --> 00:49:36,375 Because you don't look good. 1054 00:49:38,458 --> 00:49:39,792 Why are you doing this? 1055 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Huh? 1056 00:49:43,583 --> 00:49:47,125 Why are you trying to guilt trip me? You want me to feel bad about myself. 1057 00:49:47,208 --> 00:49:49,958 But there is nothing wrong here, okay? There really isn't. 1058 00:49:52,292 --> 00:49:54,500 You would be there instantly if something happened to Mom. 1059 00:49:58,083 --> 00:49:59,083 Listen to me. 1060 00:50:03,125 --> 00:50:05,875 There really is no problem. Okay? 1061 00:50:06,542 --> 00:50:08,792 There really isn't. I'll be there tomorrow. 1062 00:50:09,292 --> 00:50:11,542 I talked to them, they know. Okay? 1063 00:50:12,208 --> 00:50:15,208 I need to be here now. It's not an excuse. I'm serious. 1064 00:50:16,667 --> 00:50:18,625 [sighs] Don't do this to me. 1065 00:50:21,167 --> 00:50:23,458 I promise I'll be there. Honestly. 1066 00:50:26,083 --> 00:50:27,667 [sighs] 1067 00:50:28,542 --> 00:50:29,750 I'm a little tired. 1068 00:50:35,167 --> 00:50:36,167 [kisses] 1069 00:50:37,708 --> 00:50:38,708 It will be okay. 1070 00:50:41,917 --> 00:50:43,542 -Sina. -Huh? 1071 00:50:45,583 --> 00:50:48,083 You do realize that we are missing Dad's birthday, right? 1072 00:50:48,875 --> 00:50:50,500 See you tomorrow, okay? 1073 00:50:53,958 --> 00:50:55,542 -[sighs] -[engine starts] 1074 00:51:02,958 --> 00:51:04,417 [tires screech] 1075 00:51:26,708 --> 00:51:27,917 Going up. 1076 00:51:35,917 --> 00:51:37,292 Basement level two. 1077 00:51:40,500 --> 00:51:41,500 [sighs] 1078 00:51:53,958 --> 00:51:55,458 [sighs] 1079 00:52:09,333 --> 00:52:11,542 Halil, take out the serving plates. 1080 00:52:11,625 --> 00:52:13,583 We'll finish decorating the rest of the tarts. 1081 00:52:21,250 --> 00:52:23,250 -You okay? -Huh? 1082 00:52:23,333 --> 00:52:24,500 How is your hand? 1083 00:52:24,583 --> 00:52:26,083 Oh, it's okay. It's fine. It's fine. 1084 00:52:29,625 --> 00:52:30,625 Behind. 1085 00:52:37,958 --> 00:52:39,333 Berno, your asparagus is ready. 1086 00:52:40,583 --> 00:52:41,917 [Berno] I will get them shortly. 1087 00:52:47,583 --> 00:52:49,792 Chef. Chef. 1088 00:52:50,542 --> 00:52:51,750 -Chef! -[Sina] Huh? 1089 00:52:52,250 --> 00:52:53,458 I got rid of the trash. 1090 00:52:53,542 --> 00:52:54,792 [Sina] Okay, I'll be there soon. 1091 00:52:58,500 --> 00:52:59,667 Çekdar, do we have zucchini? 1092 00:53:00,458 --> 00:53:01,458 [Berno] Behind. 1093 00:53:01,542 --> 00:53:03,708 -Can I have some baby zucchini? -[Sina] Melis, I'm at the back. 1094 00:53:03,792 --> 00:53:04,792 [Berno] Behind. 1095 00:53:17,500 --> 00:53:19,958 -Thanks so much. -Hope you enjoyed it. Anything else? 1096 00:53:20,042 --> 00:53:21,542 -[guest] Over here! -Sure. 1097 00:53:22,750 --> 00:53:24,958 What, damn it? Did we fail to score? 1098 00:53:25,042 --> 00:53:26,583 Hello. How may I help you? 1099 00:53:26,667 --> 00:53:28,083 Here is another one to score. 1100 00:53:28,167 --> 00:53:29,542 -Hello. -Hello. Welcome. 1101 00:53:29,625 --> 00:53:31,500 -How may I help? -Good evening. 1102 00:53:31,583 --> 00:53:32,917 -Miss, I'll be frank. -Good evening. 1103 00:53:33,000 --> 00:53:36,083 The thing is, your menu isn't up our alley. 1104 00:53:36,167 --> 00:53:39,792 Is it because all your meat is drenched in sauce? 1105 00:53:39,875 --> 00:53:41,792 I can't put my finger on it. 1106 00:53:41,875 --> 00:53:43,500 It doesn't really appeal to us. 1107 00:53:43,583 --> 00:53:45,750 I understand. If you wish, I can take your drink orders 1108 00:53:45,833 --> 00:53:47,000 then come back for your meal. 1109 00:53:47,083 --> 00:53:49,500 -We don't drink alcohol. -Oh, is that so? Okay. 1110 00:53:49,583 --> 00:53:52,292 All right, gents. Place your order if you know what you want. 1111 00:53:52,375 --> 00:53:54,333 -Come on. -Let me look at that. 1112 00:53:55,458 --> 00:53:58,583 -I'll have a risotto. -Risotto. Certainly. I'll note that. 1113 00:54:00,500 --> 00:54:01,583 [guest, clears throat] 1114 00:54:01,667 --> 00:54:04,542 -You? -Oh, um, what should I order? 1115 00:54:04,625 --> 00:54:07,417 I'll ask for something, then it will go to waste. 1116 00:54:07,500 --> 00:54:08,500 Why? 1117 00:54:09,417 --> 00:54:12,208 Dude, this stuff has really killed my appetite. 1118 00:54:13,000 --> 00:54:15,167 [chuckles] 1119 00:54:15,250 --> 00:54:17,667 Um, do you have steak? 1120 00:54:17,750 --> 00:54:19,208 Sorry, boss. 1121 00:54:19,292 --> 00:54:20,833 -Excuse me, miss. -Yes. 1122 00:54:20,917 --> 00:54:23,167 Are you on Instagram? 1123 00:54:23,250 --> 00:54:24,333 -[chuckles] Sorry. -Um… 1124 00:54:24,417 --> 00:54:27,667 -How about I make you a recommendation? -Excuse my friend… 1125 00:54:27,750 --> 00:54:28,875 Let us serve you Kobe. 1126 00:54:28,958 --> 00:54:31,167 It's made from Wagyu beef. We import it from Japan. 1127 00:54:31,250 --> 00:54:32,583 It is such a tasty piece of meat. 1128 00:54:32,667 --> 00:54:34,042 I have no doubt you will be satisfied. 1129 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 Nah. Let's keep it local. 1130 00:54:36,417 --> 00:54:37,917 Forget the Japanese stuff. 1131 00:54:38,000 --> 00:54:39,542 Don't you have some loin or a steak? 1132 00:54:39,625 --> 00:54:40,625 Plain and simple. 1133 00:54:40,708 --> 00:54:42,083 Something without sauce? 1134 00:54:42,167 --> 00:54:44,667 I understand, sir, but I'm sorry, we only serve what is on the menu. 1135 00:54:44,750 --> 00:54:46,000 Well, listen, miss. 1136 00:54:46,083 --> 00:54:49,833 This menu was prepared by this restaurant. 1137 00:54:49,917 --> 00:54:51,458 Right? I see it all here. 1138 00:54:51,542 --> 00:54:53,083 I've been looking at it since I arrived. 1139 00:54:53,167 --> 00:54:54,417 You list all these cuts of meat. 1140 00:54:54,500 --> 00:54:58,417 I understand, but those cuts will not be served the way you would prefer. 1141 00:54:58,500 --> 00:55:00,083 They are marinated differently. 1142 00:55:00,167 --> 00:55:03,750 Well, then, what is so hard about cooking it the way we want it? 1143 00:55:04,500 --> 00:55:06,292 Sorry, sir. We only serve what is on the menu. 1144 00:55:06,375 --> 00:55:07,875 We can't change the recipe. That's why. 1145 00:55:07,958 --> 00:55:09,958 Fine, be a doll and call the manager, will you? 1146 00:55:10,042 --> 00:55:12,375 -We aren't making any progress here. -Of course. 1147 00:55:12,458 --> 00:55:13,875 Ömer, Ömer, Ömer. Check her out. 1148 00:55:13,958 --> 00:55:15,292 Damn, she is a stunner, Ömer. 1149 00:55:15,375 --> 00:55:18,708 Dude, she's such a babe, man. 1150 00:55:18,792 --> 00:55:20,083 What should we do? Invite her? 1151 00:55:20,167 --> 00:55:21,958 She can join us once she's finished here. 1152 00:55:22,042 --> 00:55:24,417 -Bro, are you out of your mind? -It's only a friendly offer. 1153 00:55:24,500 --> 00:55:26,333 -I'm a good friend-- -He's high, let him be. 1154 00:55:26,417 --> 00:55:29,083 -Good evening, gents. Um, how can I help? -Keep going. Good evening. 1155 00:55:29,167 --> 00:55:30,958 Here you are. Thank you. 1156 00:55:32,625 --> 00:55:34,083 [daughter] I'll have the grilled sea bass. 1157 00:55:34,833 --> 00:55:38,125 [son] As an athlete I need a lot of protein. What would you recommend? 1158 00:55:38,208 --> 00:55:40,042 Hmm. Let me see. 1159 00:55:41,417 --> 00:55:43,958 -I think you should have the beef ribs. -[son] Fish or beef? 1160 00:55:44,042 --> 00:55:46,625 -[Kazım] Have you made up your mind, sir? -Beef ribs if you ask me. 1161 00:55:47,292 --> 00:55:50,708 [guest, clicks tongue] You might want to ask if you are still unsure. 1162 00:55:50,792 --> 00:55:53,458 All right, I'm looking. I don't know. Fine. 1163 00:55:55,292 --> 00:55:57,292 Sir, if you could tell me what you would prefer to eat, 1164 00:55:57,375 --> 00:55:58,583 I might be able to help you. 1165 00:55:58,667 --> 00:56:01,417 I strongly recommend the seafood today. 1166 00:56:01,500 --> 00:56:04,333 Salmon and sea bass will be excellent choices. 1167 00:56:04,417 --> 00:56:06,875 Yes, that was an amazing recommendation. 1168 00:56:06,958 --> 00:56:09,958 Fish and red wine really are the perfect match. 1169 00:56:10,042 --> 00:56:13,125 -Bravo. Congratulations. -You are very right, sir. 1170 00:56:16,583 --> 00:56:19,000 What did you choose, Son? What will it be, huh? 1171 00:56:19,667 --> 00:56:21,833 I know what I want. I'm waiting for you. 1172 00:56:21,917 --> 00:56:22,917 Really? 1173 00:56:24,125 --> 00:56:27,000 -I'll have the beef ribs with mushrooms. -Certainly, sir. 1174 00:56:27,083 --> 00:56:29,000 I have to warn you that it is slightly hot. 1175 00:56:29,083 --> 00:56:30,958 It can be prepared without the chilis, of course. 1176 00:56:31,042 --> 00:56:33,125 -[son] No chilis, then. -My boy can eat some hot food. 1177 00:56:33,208 --> 00:56:36,333 My son can handle his chilis. Shh. Okay. 1178 00:56:36,417 --> 00:56:38,792 -Very well, sir. -And I will go for the chops, then. 1179 00:56:38,875 --> 00:56:40,542 -Okay. There. -Certainly. 1180 00:56:40,625 --> 00:56:43,417 -How do you have it? -Medium rare. Look, this is crucial. 1181 00:56:43,500 --> 00:56:46,083 -Medium rare, certainly. -Medium rare. Okay. 1182 00:56:46,792 --> 00:56:47,958 Yes, sir. 1183 00:56:48,042 --> 00:56:50,667 So it is lamb chops in sour cherry sauce for you, cooked medium rare. 1184 00:56:50,750 --> 00:56:52,833 -Yes. -Duck in cranberry sauce for the miss. 1185 00:56:52,917 --> 00:56:55,750 And for the young gentleman, I have the shredded beef ribs with morel mushrooms. 1186 00:56:55,833 --> 00:56:58,875 Yes, but there is one thing you forgot. The young lady's order. 1187 00:56:58,958 --> 00:57:00,875 I am so sorry, miss. 1188 00:57:00,958 --> 00:57:02,375 What can I get you? 1189 00:57:05,083 --> 00:57:08,750 I will have the grilled sea bass with beluga lentils and purslane sprouts. 1190 00:57:08,833 --> 00:57:11,833 -Excellent choice. -Ha! What? Where did the vegetarian go to? 1191 00:57:11,917 --> 00:57:13,208 I'm a pescatarian, Dad. 1192 00:57:13,292 --> 00:57:15,458 -Pescatarian? Oh, she'll never do it-- -I'll take this. 1193 00:57:15,542 --> 00:57:17,250 "I can't be vegetarian. I'll be pescatarian." 1194 00:57:17,333 --> 00:57:19,667 -You keep changing your tune-- -I'm here if you need anything else. 1195 00:57:19,750 --> 00:57:21,875 Okay, we get it. You are around. For God's sake, man. 1196 00:57:21,958 --> 00:57:23,667 -Enjoy. -Am I wrong? You can't commit, 1197 00:57:23,750 --> 00:57:26,000 -so now it's this… -No. I'll go vegan in stages. 1198 00:57:28,625 --> 00:57:32,125 Pfft! 1199 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 [Kerim] Taste that. What do you think? 1200 00:57:36,792 --> 00:57:38,208 -Pfft! -Want one, too? 1201 00:57:38,292 --> 00:57:40,083 -Please, honey. Please. -[Pelin] Mmm. 1202 00:57:41,042 --> 00:57:42,875 -This is amazing. -Isn't it good? 1203 00:57:44,375 --> 00:57:45,500 One for Kazım, too. 1204 00:57:46,750 --> 00:57:48,750 Psst. What's it with the sulky face? 1205 00:57:48,833 --> 00:57:51,458 It's table seven giving him a hard time. 1206 00:57:51,542 --> 00:57:53,000 -Pfft! -Fine, let me take their order. 1207 00:57:53,083 --> 00:57:54,292 No, no, no. No way. 1208 00:57:54,375 --> 00:57:56,208 Mr. Cengiz saw me. It won't be good. 1209 00:57:56,292 --> 00:57:58,208 -There is no need. -Then I'm not getting involved. 1210 00:57:58,292 --> 00:58:00,292 I'm used to these people now. 1211 00:58:00,375 --> 00:58:03,250 There is always one. Listen. You want me to spit in their drinks? 1212 00:58:03,333 --> 00:58:05,500 I wish, but they are drinking wine. 1213 00:58:06,292 --> 00:58:08,333 Listen, guys. We've been planning something for some time. 1214 00:58:08,417 --> 00:58:10,708 I'm really bored. Why don't we go out to dance after work? 1215 00:58:10,792 --> 00:58:12,125 Twerking will surely do you good. 1216 00:58:12,208 --> 00:58:13,292 Come on. 1217 00:58:13,375 --> 00:58:14,375 Let's have some fun. 1218 00:58:14,458 --> 00:58:15,792 Come on, say yes. 1219 00:58:16,417 --> 00:58:17,458 The landlord wants me out. 1220 00:58:17,542 --> 00:58:20,458 I have problems at school and with my visa. I can't afford it. 1221 00:58:20,542 --> 00:58:22,333 What are you talking about, for God's sake? 1222 00:58:22,417 --> 00:58:24,083 It's on me. As if you don't know. 1223 00:58:24,167 --> 00:58:25,875 Idiot. That isn't what I mean. 1224 00:58:26,667 --> 00:58:28,083 Pfft. Jobs are scarce these days. 1225 00:58:28,167 --> 00:58:29,750 What will I do if a customer has beef with me? 1226 00:58:29,833 --> 00:58:31,167 -They won't. They won't. -Pfft! 1227 00:58:31,250 --> 00:58:32,667 -What do you think? Service. -[bell rings] 1228 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 -Service. -This is so good. 1229 00:58:33,958 --> 00:58:35,708 -Right? I'll make more. -Get going. Smile. 1230 00:58:35,792 --> 00:58:37,750 -Hold on to this. I'll have it later. -Okay. Hurry. 1231 00:58:37,833 --> 00:58:40,125 -Keep that there, sweetie. -[Pelin] Okay. Bye. 1232 00:58:43,875 --> 00:58:45,542 I've got these, Chef. Sorry. 1233 00:58:47,625 --> 00:58:48,792 [Cengiz] Right, guys. 1234 00:58:49,625 --> 00:58:51,792 We need to cut three pieces of meat. Okay? 1235 00:58:52,333 --> 00:58:53,917 -What? -We have an order. 1236 00:58:54,000 --> 00:58:55,208 That's bullshit. 1237 00:58:55,292 --> 00:58:58,042 We have some important guests. They aren't fond of the menu. Our guests… 1238 00:58:58,125 --> 00:59:00,250 -Cengiz. Cengiz. That's bullshit-- -Who's the VIP guest? 1239 00:59:00,333 --> 00:59:02,500 Cengiz, bullshit. We never do that. 1240 00:59:02,583 --> 00:59:04,042 -This is not bullshit. -No, man, no. 1241 00:59:04,125 --> 00:59:06,792 I'm really serious right now. We have important guests. 1242 00:59:06,875 --> 00:59:08,875 -It's their uncle who is important. -Uncle? 1243 00:59:08,958 --> 00:59:11,167 To avoid any problems, we need three cuts of steak. 1244 00:59:11,250 --> 00:59:13,208 -Who's their uncle? Stop bullshitting me. -Stop shouting. 1245 00:59:13,292 --> 00:59:15,125 Listen. You are running a chef's restaurant. 1246 00:59:15,208 --> 00:59:17,375 -You're shooting yourself in the foot. -I'm not. 1247 00:59:17,458 --> 00:59:19,750 If you don't do this, we'll all get shot in the foot. 1248 00:59:19,833 --> 00:59:21,292 -This is bullshit. -Leave us. Çekdar. 1249 00:59:21,375 --> 00:59:23,958 -All I want is three pieces of meat. -Listen, go tell Sina. 1250 00:59:24,042 --> 00:59:25,542 -Three pieces. It's not a lot. -Leave. 1251 00:59:25,625 --> 00:59:26,667 What's the matter? 1252 00:59:27,208 --> 00:59:29,792 -We're cutting three pieces of meat. -What are you talking about? 1253 00:59:29,875 --> 00:59:32,333 -Three pieces, Sina. -One customer has a bigwig uncle, man. 1254 00:59:32,417 --> 00:59:34,375 They want us to cut three pieces of meat. 1255 00:59:34,458 --> 00:59:37,125 -Tell them to eat the gazelle I hunted. -Out of the question. 1256 00:59:37,208 --> 00:59:39,958 You keep saying you're busy, so where the heck were you, Chef Sina? 1257 00:59:40,042 --> 00:59:42,292 -Just cut me three pieces, guys. -What are you talking about? 1258 00:59:42,375 --> 00:59:44,208 End of story. Please don't embarrass me. 1259 00:59:44,292 --> 00:59:46,042 -Three pieces. That's all. -Listen to me… 1260 00:59:46,125 --> 00:59:47,292 Three pieces of meat… 1261 00:59:48,000 --> 00:59:51,167 Stop me before I strangle this guy. I'm up to here with him. 1262 00:59:51,250 --> 00:59:52,792 Chef, this is bullshit. I've had enough. 1263 00:59:52,875 --> 00:59:55,333 [Melis, clicks tongue] What is he thinking? 1264 00:59:58,542 --> 00:59:59,833 -Um, Çekdar. -What? 1265 00:59:59,917 --> 01:00:01,833 Once you're done, cut three pieces of meat. 1266 01:00:01,917 --> 01:00:03,500 Serve it with potatoes. Let them chew on that. 1267 01:00:03,583 --> 01:00:04,583 No way. 1268 01:00:04,667 --> 01:00:06,417 -Berno, ask Chef Çiğdem for help. -What? No. 1269 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 -Start the potatoes. -Start? 1270 01:00:07,583 --> 01:00:08,708 -[Cihan] I've got this. -No, no. 1271 01:00:08,792 --> 01:00:11,125 Start slicing. Bring them. Why are you still here? 1272 01:00:11,208 --> 01:00:14,000 Listen to me. Why do you agree to everything this guy says? 1273 01:00:14,083 --> 01:00:16,583 -I don't. -What are we doing here now? 1274 01:00:16,667 --> 01:00:19,000 -Are you saying no right now? -Çekdar, out of my way. 1275 01:00:19,083 --> 01:00:20,458 -What? -Look, this isn't your first. 1276 01:00:20,542 --> 01:00:22,000 You are pushing your luck today. 1277 01:00:22,083 --> 01:00:24,083 -You really are. -[Cihan] Clear the way! 1278 01:00:24,167 --> 01:00:27,042 -[Sina] Berno, help me. -[Berno] Okay, Chef. Got that. 1279 01:00:40,500 --> 01:00:41,667 [disconnected tone] 1280 01:01:06,042 --> 01:01:07,708 -Close the door. -[staff] Yes, Chef. 1281 01:01:15,500 --> 01:01:17,042 -Çekdar. -What is it, Chef? 1282 01:01:17,125 --> 01:01:19,417 -Cut me three pieces of meat from there. -Sina, one sec. 1283 01:01:19,500 --> 01:01:21,750 -I want it ready when I get back. -Like a kebab joint now. 1284 01:01:21,833 --> 01:01:23,208 -[Sina] I'm telling you. -Sina, don't. 1285 01:01:23,292 --> 01:01:24,625 -Cut three pieces. -A kebab joint! 1286 01:01:24,708 --> 01:01:26,250 It will fuck up the whole operation. 1287 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 -Remember, we're overbooked. -Stop breathing down my neck. 1288 01:01:28,417 --> 01:01:30,125 I told you. I'm trying to run this place, okay? 1289 01:01:30,208 --> 01:01:32,333 -I hate to be doing this to you all. -We're overbooked. 1290 01:01:32,417 --> 01:01:34,208 -I know. I understand the consequences. -Okay, Sina. 1291 01:01:34,292 --> 01:01:35,292 Coming! 1292 01:01:37,208 --> 01:01:38,792 -Ouch! -Something is wrong with him today. 1293 01:01:38,875 --> 01:01:41,083 -I'm sure. He won't say. You hear me? -Okay. 1294 01:01:41,167 --> 01:01:42,250 Can you hear me? 1295 01:01:43,417 --> 01:01:45,250 I'm going to the back to make a quick call. 1296 01:01:45,333 --> 01:01:46,958 -Renzo's table. -Corner! 1297 01:01:48,167 --> 01:01:49,167 Duck. 1298 01:01:49,250 --> 01:01:51,250 Fine, you go. I will get it started. 1299 01:01:53,250 --> 01:01:54,958 -Motherfucker. Behind. -Okay, go. Go. 1300 01:01:55,042 --> 01:01:56,583 -I'll get it started. It's okay. -Behind. 1301 01:01:58,417 --> 01:02:00,583 -You know why he ordered this, right? -Why? 1302 01:02:01,417 --> 01:02:03,083 He's dying to know how I make it. 1303 01:02:03,917 --> 01:02:06,208 For God's sake. None of these recipes are his. 1304 01:02:06,292 --> 01:02:08,708 -We developed them together. Okay? -Move over. 1305 01:02:08,792 --> 01:02:11,667 Plus, he is no longer your chef. Who cares what he thinks? 1306 01:02:11,750 --> 01:02:13,625 -Fuck it. -Chef Melis, can you check this? 1307 01:02:13,708 --> 01:02:14,875 Careful, it's hot. 1308 01:02:16,292 --> 01:02:17,417 I will take this from you soon. 1309 01:02:17,500 --> 01:02:19,333 [Sina] Who puts these back in the fridge like this? 1310 01:02:19,958 --> 01:02:22,625 -A bit more… It needs more black pepper. -What's this? It's like butter, dude. 1311 01:02:22,708 --> 01:02:24,500 -Chef, I had no idea. -It's no good. 1312 01:02:24,583 --> 01:02:27,625 -Fine, okay. I will dilute it a little. -[Sina] So, what is under control, guys? 1313 01:02:28,833 --> 01:02:31,083 Cihan, put this on the menu. Toasted sandwich with extra cheese. 1314 01:02:31,167 --> 01:02:33,375 -Everyone can hear you. Everyone. -Okay? 1315 01:02:33,458 --> 01:02:36,042 Bring in a few seniors so they make us spinach pies. 1316 01:02:36,125 --> 01:02:38,125 -I don't want trouble with the chef. -Fucking retards. 1317 01:02:38,208 --> 01:02:40,208 -Do your jobs, guys. Get on with it. -Kitchen, listen up. 1318 01:02:40,292 --> 01:02:41,958 [Çekdar] I hunted a gazelle. Let's have that too. 1319 01:02:42,042 --> 01:02:45,333 One scallop and mango, polenta, sea bass in fennel marinade, 1320 01:02:45,417 --> 01:02:47,167 -and duck in cranberry sauce. -What? Sorry, Chef. 1321 01:02:47,250 --> 01:02:49,250 -Let me hear that. Yes, Chef! -Sea bass in fennel marinade. 1322 01:02:49,333 --> 01:02:51,333 -What is wrong with you today? -[both] Yes, Chef. 1323 01:02:51,417 --> 01:02:53,417 -Did she say mango? -Mango. Sea bass in mango marinade. 1324 01:02:53,500 --> 01:02:55,292 -All good, Chef? -[Cihan] Thanks, Chef. 1325 01:02:55,375 --> 01:02:56,708 -Are you finished? -[Çiğdem] Yes, Chef. 1326 01:02:56,792 --> 01:02:58,375 -[Cihan] Pick up! -What about the salmon? 1327 01:02:58,458 --> 01:03:01,292 -Is any ready? -Thirty seconds for the salmon, Chef. 1328 01:03:05,583 --> 01:03:06,708 [Melis] Cihan. Cihan. 1329 01:03:06,792 --> 01:03:08,708 That mess… Clear that mess in front of you. 1330 01:03:08,792 --> 01:03:10,500 What is the state of this place? 1331 01:03:10,583 --> 01:03:12,250 -Move these to the back. -Chef. Chef, listen. 1332 01:03:12,333 --> 01:03:15,333 That bastard Serkan is watching football in the back while I bust my balls here. 1333 01:03:15,417 --> 01:03:16,792 Cihan, what are you talking about? 1334 01:03:16,875 --> 01:03:19,500 I know you're alone here, but you need to clear up… 1335 01:03:19,583 --> 01:03:21,583 -[Sina] Melis, your salmon is ready. -Chef, don't… 1336 01:03:21,667 --> 01:03:23,833 -Serkan's at the back. Let's call Serkan. -[Sina] Chef Melis. 1337 01:03:23,917 --> 01:03:25,917 -Okay, Chef. -Get rid of the dirty dishes down there. 1338 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 -I'm coming. -Okay, Chef. 1339 01:03:27,083 --> 01:03:29,708 Chef Melis. The salmon, the octopus, it's all there. 1340 01:03:33,667 --> 01:03:35,000 I'm losing it here. 1341 01:03:35,083 --> 01:03:37,500 -Where is Serkan? -Oh, come here. No need to look far. 1342 01:03:37,583 --> 01:03:39,042 Chef, come and see where he is. 1343 01:03:39,125 --> 01:03:41,542 Are you out of your mind? Get down. 1344 01:03:42,625 --> 01:03:44,417 -Now! -Okay, okay. 1345 01:03:44,500 --> 01:03:45,625 Are you mad? What the hell? 1346 01:03:45,708 --> 01:03:46,833 Are you watching soccer? 1347 01:03:46,917 --> 01:03:48,250 But it's a major game. All right-- 1348 01:03:48,333 --> 01:03:50,458 Fuck your major game! Move it. 1349 01:03:50,542 --> 01:03:52,083 -Move. Go. -Take this. Take it. 1350 01:03:52,167 --> 01:03:54,000 -Go. -Fire him already! 1351 01:03:54,083 --> 01:03:55,875 He wouldn't be standing here if it was up to me… 1352 01:03:55,958 --> 01:03:58,292 This is an open kitchen, and the counters are full of stuff. 1353 01:03:58,375 --> 01:03:59,958 -Clean it up. -Behind. 1354 01:04:00,042 --> 01:04:02,167 Come on, man. You have caused nothing but trouble all day. 1355 01:04:02,250 --> 01:04:03,500 -[Cihan] What's the score? -2-1. 1356 01:04:03,583 --> 01:04:04,875 Behind. 1357 01:04:04,958 --> 01:04:07,125 -Fuck off! Keep moving. -Behind. 1358 01:04:08,625 --> 01:04:11,792 -What's up, old timer? High, as usual. -Fine. What about you? 1359 01:04:11,875 --> 01:04:13,917 -Got anything for me? -I left some cans over there for you. 1360 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Take those. Exactly. 1361 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 Come here. Here, here, here. 1362 01:04:17,708 --> 01:04:20,208 Come here, you rascal. What have you done again? 1363 01:04:20,292 --> 01:04:21,667 Nothing much. Flying high, you know. 1364 01:04:21,750 --> 01:04:23,417 -Behind. It's great. -[laughs] 1365 01:04:23,500 --> 01:04:25,208 -Drop by sometimes. -Fuck off, man. 1366 01:04:25,292 --> 01:04:26,750 Pelin is here, you nutcase. Get lost. 1367 01:04:28,000 --> 01:04:29,417 Go, go, go, go, go, go, go. 1368 01:04:31,167 --> 01:04:33,500 -Behind. -I'm telling you, final score'll be 3-2. 1369 01:04:33,583 --> 01:04:34,958 -3-2. Go on. -Yeah, yeah. As if. 1370 01:04:35,042 --> 01:04:36,708 -In your dreams. -[Melis] Hey! 1371 01:04:38,167 --> 01:04:39,250 Wait. 1372 01:04:43,750 --> 01:04:45,500 -Go. -Behind. 1373 01:04:45,583 --> 01:04:47,458 No plates. We have no plates here. Hurry. 1374 01:04:47,542 --> 01:04:49,000 -Wash them all and bring them back. -Okay. 1375 01:04:49,083 --> 01:04:50,875 -Fire him already. -I'm waiting, okay? 1376 01:04:50,958 --> 01:04:52,792 -Melis, calm down a little. -He makes us look bad. 1377 01:04:52,875 --> 01:04:54,875 Do you realize that? We look like fools. 1378 01:04:54,958 --> 01:04:57,083 What are your chances of finding a dishwasher right now? 1379 01:04:57,167 --> 01:04:58,542 -You willing to find one? -Fire him. 1380 01:04:58,625 --> 01:05:00,625 -[Cihan] Chef, coming up. -I'm sick and tired of him. 1381 01:05:00,708 --> 01:05:02,708 Is he really a dishwasher? Behind. 1382 01:05:03,417 --> 01:05:06,125 Let me know if you find someone and I will see to it. Okay? 1383 01:05:06,208 --> 01:05:07,500 -[Kazım] Chef Melis. -Huh? 1384 01:05:08,167 --> 01:05:09,250 This came back. 1385 01:05:09,333 --> 01:05:10,708 -What's wrong? -Undercooked. 1386 01:05:11,333 --> 01:05:12,333 What's the matter? Behind. 1387 01:05:12,417 --> 01:05:15,000 -Undercooked. That is what he said. -Under-- How come? 1388 01:05:16,250 --> 01:05:19,000 -Did he not want it medium rare? -Yes, Chef. He ordered medium rare. 1389 01:05:19,083 --> 01:05:20,333 -So? -Okay. This is how it should be. 1390 01:05:20,417 --> 01:05:21,875 -Yes, I told him. -What did he say? 1391 01:05:21,958 --> 01:05:23,792 He said it was undercooked, too pink and returned it. 1392 01:05:23,875 --> 01:05:25,500 That's true. Chops are left pink in the center. 1393 01:05:25,583 --> 01:05:27,708 -I know, Chef, but-- -Something is jinxed today. 1394 01:05:27,792 --> 01:05:29,625 -I'm starting to think the guy is insane. -Dead plate. 1395 01:05:29,708 --> 01:05:32,417 He said the lamb chops were still bleating. 1396 01:05:32,500 --> 01:05:34,667 Is there a retard gathering here tonight? 1397 01:05:34,750 --> 01:05:36,167 -Which table? -[Kazım] Table seven, Chef. 1398 01:05:36,250 --> 01:05:38,292 -Give me that. I'll go and explain. -Listen to me. Stop. 1399 01:05:38,375 --> 01:05:39,708 -Hey, listen to me. -Let go of me, bro. 1400 01:05:39,792 --> 01:05:41,208 -See what this is doing? -I've had enough! 1401 01:05:41,292 --> 01:05:43,792 -You're really testing my patience. -Go provide a proper explanation. 1402 01:05:43,875 --> 01:05:45,083 -Put that down. Cook it. -Go, Kazım. 1403 01:05:45,167 --> 01:05:46,667 -I explained. -You mislead people. 1404 01:05:46,750 --> 01:05:48,458 -Let them gnaw on that. -I'm not doing that, Chef. 1405 01:05:48,542 --> 01:05:50,583 -You'll do as I say. Fuck off otherwise. -Over my dead body. 1406 01:05:50,667 --> 01:05:52,208 I will fucking quit if I have to. 1407 01:05:52,292 --> 01:05:54,375 This meat-- This is how you cook chops. Pink on the inside! 1408 01:05:54,458 --> 01:05:56,292 Don't shout at me. I know how it is cooked. 1409 01:05:57,042 --> 01:05:59,542 Give me a break, Çekdar. Look, I have a million jobs waiting for me. 1410 01:05:59,625 --> 01:06:01,542 -Don't do this to me. -They do this to get a bigger tip… 1411 01:06:01,625 --> 01:06:03,458 -Not today. -…and you have no problem with it. 1412 01:06:03,958 --> 01:06:07,083 -[sighs] -Chef Melis, why is this plate back here? 1413 01:06:07,167 --> 01:06:08,208 No worries. It's sorted. 1414 01:06:08,292 --> 01:06:10,333 There clearly was a problem. Why was this plate returned? 1415 01:06:10,417 --> 01:06:13,250 -It's sorted. All good now. -It might be, but I'm asking a question. 1416 01:06:13,333 --> 01:06:15,208 Why did the plate come back? Is it so hard to answer? 1417 01:06:15,292 --> 01:06:17,542 -Apparently the meat is undercooked. -Oh, okay. 1418 01:06:17,625 --> 01:06:19,833 An unhappy customer. So that is the problem. 1419 01:06:19,917 --> 01:06:22,000 The problem isn't unhappy customers. 1420 01:06:22,083 --> 01:06:24,542 It is your team who cannot explain to customers 1421 01:06:24,625 --> 01:06:27,000 how meat is cooked at a chef's restaurant. 1422 01:06:27,083 --> 01:06:29,875 -So, the problem is my team? -That's the problem. Exactly. See. 1423 01:06:31,375 --> 01:06:33,792 Here. Take a look. 1424 01:06:33,875 --> 01:06:35,667 This is how you cook chops. See? 1425 01:06:35,750 --> 01:06:37,667 It will be pink and juicy inside. 1426 01:06:37,750 --> 01:06:40,583 -I'm lost for words. I hope you know that. -What does this have to do with my team? 1427 01:06:40,667 --> 01:06:41,667 -Pick up. -[bell rings] 1428 01:06:41,750 --> 01:06:43,833 Do you understand this is how meat should be cooked? 1429 01:06:43,917 --> 01:06:45,083 -Huh? -Take this. 1430 01:06:45,792 --> 01:06:47,792 Well, let me tell you something then. Come closer. 1431 01:06:50,292 --> 01:06:54,625 So, if customers don't walk out here exclaiming, "It's delicious," 1432 01:06:54,708 --> 01:06:57,917 "Amazing," or "Fabulous," the show you put on back here 1433 01:06:58,000 --> 01:07:00,917 means jack shit. Do you get that? 1434 01:07:01,000 --> 01:07:02,083 And one more thing. 1435 01:07:02,750 --> 01:07:04,458 I'm not paying you to make comments here. 1436 01:07:04,542 --> 01:07:07,083 I expect good food from you, but that bounces back from the customer. 1437 01:07:07,167 --> 01:07:08,583 Listen to me. You listen to me. 1438 01:07:08,667 --> 01:07:09,667 Listen to me. Look at me. 1439 01:07:09,750 --> 01:07:11,500 -Melis, back to work. Stop-- -You-- One second. 1440 01:07:11,583 --> 01:07:13,500 Have you ever worked in a kitchen? Huh? 1441 01:07:13,583 --> 01:07:15,958 Have you cooked a decent meal in your life? You haven't. 1442 01:07:16,042 --> 01:07:18,167 You have no idea, which is why your team has no idea either. 1443 01:07:18,250 --> 01:07:19,542 -Do you have any idea? -[Cihan] Behind. 1444 01:07:19,625 --> 01:07:21,708 See how hard these people are working in here. See? 1445 01:07:21,792 --> 01:07:24,292 Take a moment to look here and see how hard people are working. 1446 01:07:24,375 --> 01:07:26,417 Why? To earn you money. 1447 01:07:26,500 --> 01:07:27,500 And what do you do? 1448 01:07:27,583 --> 01:07:30,500 Instead of thanking us, you come here to patronize us. 1449 01:07:30,583 --> 01:07:32,458 You have no fucking idea about anything. 1450 01:07:32,542 --> 01:07:34,208 You know nothing. 1451 01:07:34,292 --> 01:07:35,792 Do you even have a plan? 1452 01:07:35,875 --> 01:07:37,125 Do you? You don't. 1453 01:07:37,208 --> 01:07:39,125 You didn't realize you took too many reservations. 1454 01:07:39,208 --> 01:07:41,958 You don't realize how this is messing up our operation. 1455 01:07:42,042 --> 01:07:44,750 And then you come asking for three pieces of meat for guys with a bigwig uncle. 1456 01:07:44,833 --> 01:07:46,292 -Fuck the uncle! -We must get back to work. 1457 01:07:46,375 --> 01:07:47,917 -Hey, hey, hey, hey. -Enough! 1458 01:07:48,000 --> 01:07:50,500 -I've had it up to here. -Watch your mouth, Melis. 1459 01:07:50,583 --> 01:07:53,042 You know jack shit. You know nothing. 1460 01:07:53,125 --> 01:07:55,000 All you can do is come here and patronize me. 1461 01:07:55,083 --> 01:07:58,500 You have no intention of learning, either. Why should you? The privileged child. 1462 01:07:58,583 --> 01:08:02,625 You have all these slaves hired by your father to follow you around-- 1463 01:08:02,708 --> 01:08:06,458 They might buy it, but this place, this kitchen, doesn't buy it. 1464 01:08:06,542 --> 01:08:07,583 We don't buy it. 1465 01:08:07,667 --> 01:08:10,083 No one respects you here. No one wants to see you. 1466 01:08:10,167 --> 01:08:14,208 All you do is whine. Understand? You whine. 1467 01:08:14,292 --> 01:08:16,375 And one more thing for the record. 1468 01:08:16,458 --> 01:08:19,333 The meager wage you give is not worth hearing you whine all the time, 1469 01:08:19,417 --> 01:08:20,458 even with that pay raise. 1470 01:08:20,542 --> 01:08:23,125 Pay raise? What? Excuse me, what pay raise? 1471 01:08:23,917 --> 01:08:25,167 "What pay raise?" 1472 01:08:25,250 --> 01:08:27,125 -He's asking me about the raise. -Back to your job. 1473 01:08:27,208 --> 01:08:29,375 -What's he saying? -Melis, do your job. 1474 01:08:29,458 --> 01:08:30,667 Sina. 1475 01:08:30,750 --> 01:08:32,167 Sina. 1476 01:08:32,250 --> 01:08:33,417 Si… 1477 01:08:33,500 --> 01:08:35,333 If she talks to me like that again, you fire her. 1478 01:08:35,417 --> 01:08:37,292 -Okay, come on. -Oh, yeah? As if. 1479 01:08:37,375 --> 01:08:39,292 Beat it. We have work to do here. 1480 01:08:58,042 --> 01:09:02,458 [sobbing, sniffling] 1481 01:09:37,292 --> 01:09:39,500 -[sobs] -[whispers] What's the matter? 1482 01:09:39,583 --> 01:09:40,583 [whispers] Beats me. 1483 01:10:51,167 --> 01:10:52,167 [sniffles] 1484 01:11:09,000 --> 01:11:10,292 Pelin. Pelin. Pelin. 1485 01:11:10,375 --> 01:11:11,958 Get the toilets cleaned. It's a mess. 1486 01:11:12,042 --> 01:11:13,042 One sec. 1487 01:11:13,125 --> 01:11:16,750 -Clean the toilets. It's a disgrace. -Kazım, let me see to Renzo's table. 1488 01:11:16,833 --> 01:11:18,417 Okay, fine, honey, but what's the rush? 1489 01:11:20,792 --> 01:11:24,792 Hello there. Enjoying your meal? Can I pour you some more wine? 1490 01:11:24,875 --> 01:11:26,875 -[Renzo] We can take care of that, dear. -Sure. 1491 01:11:26,958 --> 01:11:29,625 -We are okay if you take this. -Okay. I'll get that. 1492 01:11:29,708 --> 01:11:30,833 -Enjoy. -[Renzo] Oh, 1493 01:11:30,917 --> 01:11:34,042 could I have a little za'atar in a small cup? 1494 01:11:34,125 --> 01:11:35,750 -Za'atar. Sure. -[Nükhet laughs] 1495 01:11:35,833 --> 01:11:40,292 I mean, this starter is amazing, but it needs a little kick. 1496 01:11:40,375 --> 01:11:41,750 -Can I get you anything else? -Grazie. 1497 01:11:41,833 --> 01:11:43,417 -I will be right back. Enjoy. -Za'atar! 1498 01:11:43,500 --> 01:11:44,583 -Uh-huh. -[chuckles] 1499 01:11:44,667 --> 01:11:45,750 We aren't on television. 1500 01:11:45,833 --> 01:11:48,375 Why don't you stop acting like a chef for once and enjoy the evening? 1501 01:11:48,458 --> 01:11:51,792 I wish I could. I wish I could. But, as I said, it's a good plate. 1502 01:11:51,875 --> 01:11:54,167 Hmm. But it's missing za'atar, right? 1503 01:11:54,250 --> 01:11:55,542 -Precisely. -[laughs] 1504 01:11:56,708 --> 01:11:57,917 Listen. 1505 01:11:58,000 --> 01:12:00,042 Sina was the same when we were working together. 1506 01:12:00,125 --> 01:12:03,333 He might be talented, but you still have to push him. 1507 01:12:03,417 --> 01:12:05,750 Come on, Sina. Come on, Sina. Come on, Sina. Come on, Sina. 1508 01:12:05,833 --> 01:12:09,208 He never stops to think about how he can improve. 1509 01:12:09,292 --> 01:12:12,958 Hmm. To be honest, I'm really happy with what I had. 1510 01:12:13,042 --> 01:12:17,625 There is more to food than liquid nitrogen and sous vide, dear. 1511 01:12:18,583 --> 01:12:20,667 -Can you try this? -Mmm. We are having the same thing. 1512 01:12:20,750 --> 01:12:23,167 Please try this. Please, Nükhet. 1513 01:12:23,750 --> 01:12:25,958 Oh! [sighs] You're so obstinate. 1514 01:12:27,208 --> 01:12:29,000 Hmm. Okay. 1515 01:12:34,708 --> 01:12:35,708 Hmm. 1516 01:12:38,292 --> 01:12:39,625 -Simple. -Uh-huh. 1517 01:12:40,958 --> 01:12:42,208 Tasty. 1518 01:12:42,917 --> 01:12:44,292 It's not overwhelming. 1519 01:12:45,208 --> 01:12:46,792 And it's modest. 1520 01:12:46,875 --> 01:12:48,000 Modest. 1521 01:12:48,083 --> 01:12:50,500 -Modest. -Okay, I know what the word means. 1522 01:12:50,583 --> 01:12:52,333 -I would be surprised if you didn't. -[laughs] 1523 01:12:52,417 --> 01:12:54,833 -But the question is-- -Hmm. 1524 01:12:54,917 --> 01:12:59,917 Do you need such a posh restaurant to serve modest food like this? 1525 01:13:01,542 --> 01:13:03,500 What do you want from me? 1526 01:13:03,583 --> 01:13:06,375 To write a bad review about this place? 1527 01:13:06,458 --> 01:13:07,458 Or what? 1528 01:13:08,417 --> 01:13:12,417 No. But I want you to be honest about what you eat. 1529 01:13:12,500 --> 01:13:15,000 Listen, dear. I have been frank. 1530 01:13:15,083 --> 01:13:17,875 That is why I told you that I enjoyed it. I'm happy. 1531 01:13:19,167 --> 01:13:20,208 Also… 1532 01:13:22,333 --> 01:13:25,042 Judging food is like sex. 1533 01:13:25,125 --> 01:13:26,792 -Mamma mia. -Yeah. 1534 01:13:26,875 --> 01:13:30,917 You make do with what you have and enjoy yourself. 1535 01:13:31,000 --> 01:13:33,167 You don't obsess about what is missing. 1536 01:13:33,250 --> 01:13:35,917 [laughs] 1537 01:13:36,583 --> 01:13:37,750 Come on, eat. 1538 01:13:38,333 --> 01:13:40,833 Oh, one more thing. You quit the kitchen a long time ago. 1539 01:13:40,917 --> 01:13:42,792 -Let everyone do their job. -Ah, eccolo. 1540 01:13:42,875 --> 01:13:44,750 -Your za'atar. Here. -Okay. 1541 01:13:45,375 --> 01:13:48,167 -Have some. No, no. Sì, sì, sì, sì. -No, no, no, no. [grunts] 1542 01:13:48,250 --> 01:13:50,667 -Give it a try. Try it. It's great. -[Nükhet] None for me. 1543 01:13:50,750 --> 01:13:53,250 -You are going to like it. Grazie, amore. -Enjoy. 1544 01:14:03,625 --> 01:14:05,375 -Wait. He's going. He is. -Gather, gather. 1545 01:14:05,458 --> 01:14:06,958 Let him go. Wait for him to go. 1546 01:14:07,958 --> 01:14:10,458 -Don't do that. -You stay out of it, will you? 1547 01:14:10,542 --> 01:14:12,750 -But you will get caught. -It's unbearable any other way. 1548 01:14:12,833 --> 01:14:15,625 -What can I do? -Never mind. Tell me more about Renzo. 1549 01:14:15,708 --> 01:14:17,208 A typical Italian. 1550 01:14:17,292 --> 01:14:18,292 -And? -Hmm. 1551 01:14:18,375 --> 01:14:21,542 Funny. Handsome. Sexy. 1552 01:14:21,625 --> 01:14:23,417 -Sexy? Oh, great. -Sexy. 1553 01:14:23,500 --> 01:14:25,250 Well done for you, then. So, I'm not sexy? 1554 01:14:25,333 --> 01:14:27,583 -Only Kazım is, dear. I'm sorry. -[kisses] 1555 01:14:27,667 --> 01:14:29,625 Nice. I guess Renzo will drive you home tonight. 1556 01:14:29,708 --> 01:14:32,083 -[Kazım] So what? I'll take her home. -Driving in what? 1557 01:14:32,167 --> 01:14:34,583 -The metro runs until the morning. -Your only ride home. 1558 01:14:34,667 --> 01:14:36,333 -Don't get annoyed. -I'm not. 1559 01:14:36,417 --> 01:14:38,625 You've been snapping at me all day. Come on, service. 1560 01:14:38,708 --> 01:14:40,417 -I've got things to do. -Chops. 1561 01:14:40,500 --> 01:14:42,042 Those chops will be the end of me. 1562 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 [Pelin] Psst. Smiling faces. 1563 01:14:44,250 --> 01:14:45,833 [laughs] Off you go. 1564 01:14:47,375 --> 01:14:50,333 -Come here, boy. Hold that. Wait. Wait. -I'm here, Chef. 1565 01:14:52,583 --> 01:14:54,042 -Chef! -Come here. Come here. 1566 01:14:54,125 --> 01:14:56,167 -But, Chef! -Don't worry, I'm not going to hurt you. 1567 01:14:57,083 --> 01:14:59,292 -There is a whole onion there, too. Okay? -Chef. 1568 01:14:59,375 --> 01:15:01,583 -He can dig his teeth in that. -What are you doing? Hey! 1569 01:15:01,667 --> 01:15:04,625 -Grilled. Burnt. Okay? Let him eat that. -What the heck are you doing? 1570 01:15:04,708 --> 01:15:07,458 -Take it. Go on. Off you go. Off you go. -Chef, it's burnt-- 1571 01:15:09,042 --> 01:15:10,208 [Çekdar] Come here, come back. 1572 01:15:10,958 --> 01:15:12,583 [Kazım huffs] 1573 01:15:12,667 --> 01:15:15,042 -Yes, Chef? -These are not chops. 1574 01:15:16,042 --> 01:15:17,417 [Kazım] I know, Chef. Thanks. 1575 01:15:17,958 --> 01:15:19,708 [Sina] Go on, go on. Go. 1576 01:15:20,875 --> 01:15:21,875 [Çekdar] Hurry. 1577 01:15:28,958 --> 01:15:31,500 -[guest] What did you decide on? -I don't know. So what? 1578 01:15:31,583 --> 01:15:32,583 I'm fine like this. 1579 01:15:32,667 --> 01:15:34,833 Excuse me, sir. Your chops. 1580 01:15:37,167 --> 01:15:39,500 What's this? Huh? What's this? 1581 01:15:39,583 --> 01:15:42,167 Sir, these are the chops you sent back earlier. 1582 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 Not the chops, man. Not the chops. 1583 01:15:44,417 --> 01:15:45,833 -I'm asking about this. -Uh-oh! Selim? 1584 01:15:45,917 --> 01:15:49,125 Your finger is in the food. Is this a roadside diner or what? 1585 01:15:49,208 --> 01:15:50,583 -For God's sake. -I could eat it. 1586 01:15:50,667 --> 01:15:53,250 -Why should you? -Sir, would you like me to take it back? 1587 01:15:53,333 --> 01:15:56,542 No, I do not want you to take it back. I am saying your finger was in my food. 1588 01:15:56,625 --> 01:15:58,917 That is what I'm saying. For God's sake. 1589 01:15:59,000 --> 01:16:01,375 What's wrong with this place? How many times has it been? 1590 01:16:01,458 --> 01:16:04,292 -Is this a cheap joint in Eminönü? -[guest] It's okay, honey. 1591 01:16:04,375 --> 01:16:06,708 Why are your fingers in my food? And what happened to the meat? 1592 01:16:06,792 --> 01:16:08,458 This is burnt. This is not how I ordered it. 1593 01:16:08,542 --> 01:16:09,958 [sighs] 1594 01:16:10,042 --> 01:16:13,542 For God's sake. How did I want it cooked? I'm asking you. How did I ask for it? 1595 01:16:13,625 --> 01:16:15,917 -You wanted it medium rare, sir. -And? Well, is this medium? 1596 01:16:16,000 --> 01:16:17,750 What is this? It's not medium rare-- 1597 01:16:17,833 --> 01:16:19,917 -Sir, it was first served medium rare… -For God's sake. 1598 01:16:20,000 --> 01:16:21,708 …but you returned it. 1599 01:16:21,792 --> 01:16:26,000 My chef instructed me to tell you that the chops should be pink inside. 1600 01:16:26,083 --> 01:16:29,000 -Oh, he instructed you, did he? Hold on. -Enjoy your meal, sir. 1601 01:16:29,083 --> 01:16:31,708 -Please. -You call your supervisor immediately. 1602 01:16:31,792 --> 01:16:35,125 He says he had instructions to tell me they should be pink inside. 1603 01:16:35,208 --> 01:16:37,042 -Get them here right now. -Very well, sir. 1604 01:16:39,875 --> 01:16:41,417 -[daughter] Dad. -[Selim] Yes, my dear? 1605 01:16:41,500 --> 01:16:44,875 -Is all this really necessary? -[Selim] But didn't you see what happened? 1606 01:16:44,958 --> 01:16:46,833 -Dad, he may be new to the job. -Did you have to shout? 1607 01:16:46,917 --> 01:16:49,292 Son-- Don't be ridiculous. New to the job? 1608 01:16:49,375 --> 01:16:51,375 This is a first-class restaurant. They don't hire rookies. 1609 01:16:51,458 --> 01:16:53,792 [son] Well, his finger was there. It was not even in your food. 1610 01:16:53,875 --> 01:16:56,042 -[Selim] Really? For God's sake. -[son] Don't be so dramatic. 1611 01:16:56,542 --> 01:16:58,792 -[Selim] I have had enough. -[daughter] You've been yelling 1612 01:16:58,875 --> 01:17:01,292 -since we arrived. Calm down a little. -Okay, my dear. 1613 01:17:01,375 --> 01:17:03,458 [guest] The manager is coming this way. 1614 01:17:03,542 --> 01:17:05,375 -Please be polite. -God, give me patience. 1615 01:17:05,458 --> 01:17:08,417 -I beg God for patience. Okay, fine. -Selim! Selim! 1616 01:17:09,458 --> 01:17:13,375 Good evening, Mr. Selim. You asked to see me. How may I help you? 1617 01:17:13,458 --> 01:17:15,500 Listen. Thanks to your staff over there, 1618 01:17:15,583 --> 01:17:17,958 we haven't had a moment of peace since we got here. 1619 01:17:18,042 --> 01:17:20,125 I'm sick and tired of his brash remarks. 1620 01:17:20,208 --> 01:17:22,583 He also had his finger stuck into my food while serving. 1621 01:17:22,667 --> 01:17:23,875 This is unacceptable. 1622 01:17:23,958 --> 01:17:25,833 -No. Yes. -Is this a roadside diner or what? 1623 01:17:25,917 --> 01:17:29,292 -You are absolutely right. -Who knows what that finger touches? 1624 01:17:29,375 --> 01:17:32,167 Um, my sincere apologies. I will deal with this personally. 1625 01:17:32,250 --> 01:17:36,000 Um, how about I offer you dessert to make up for it? 1626 01:17:36,083 --> 01:17:38,875 You talk about dessert while I have all these complaints, for God's sake. 1627 01:17:38,958 --> 01:17:40,958 I haven't had my main course and you offer me dessert. 1628 01:17:41,042 --> 01:17:42,833 Okay. Let me bring you the menu. You take a look. 1629 01:17:42,917 --> 01:17:44,167 I will be right back with it. 1630 01:17:44,250 --> 01:17:46,917 -I will take your orders personally. -No, I'm ordering something else. 1631 01:17:47,000 --> 01:17:48,167 [daughter] This is driving me nuts. 1632 01:17:48,250 --> 01:17:50,500 [son] İpek, don't call me again. This is why I don't come over. 1633 01:17:50,583 --> 01:17:53,708 [İpek] No way. No way. No way will I invite you again. 1634 01:17:55,417 --> 01:17:57,292 This is all because of you. 1635 01:17:57,375 --> 01:17:58,833 He wasn't like this before you married him. 1636 01:17:58,917 --> 01:18:00,792 [Selim's wife] Because of me? Don't get me started. 1637 01:18:01,583 --> 01:18:04,167 [İpek] Don't get you started? Do you think I haven't seen? 1638 01:18:04,250 --> 01:18:06,042 -What does that have to do with it? -You're awesome. 1639 01:18:06,125 --> 01:18:07,583 [Selim] İpek, don't start arguing. 1640 01:18:08,083 --> 01:18:09,542 [Selim's wife] It's so humiliating. 1641 01:18:27,083 --> 01:18:28,333 [Cengiz clears throat] 1642 01:18:29,000 --> 01:18:31,292 You don't go near that table again, okay? 1643 01:18:33,208 --> 01:18:34,708 -Stay away. -Uh-huh. 1644 01:18:35,333 --> 01:18:36,583 Tell Pelin to take over. 1645 01:18:37,458 --> 01:18:39,458 -You don't go there again. -Okay, sir. 1646 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Kazım. 1647 01:18:44,125 --> 01:18:45,292 Come back. 1648 01:18:52,500 --> 01:18:53,792 You did great tonight. 1649 01:18:56,292 --> 01:18:57,750 -Thank you. -[service bell rings] 1650 01:18:58,875 --> 01:19:00,083 Keep up it up. 1651 01:19:01,500 --> 01:19:03,875 -Thank you, sir. -Go. Go on. Get those orders. 1652 01:19:04,625 --> 01:19:05,750 [service bell rings] 1653 01:19:05,833 --> 01:19:07,292 [Berno] Table 11, pick up. 1654 01:19:08,958 --> 01:19:10,167 Fuck. 1655 01:19:14,792 --> 01:19:16,917 Berno, what have you done? Is it your hand? 1656 01:19:17,000 --> 01:19:20,500 -It's not my hand. It's my nail. Um-- -Okay, here. Wipe it on this. 1657 01:19:20,583 --> 01:19:24,625 -Is it your nail? -Chef, what if it fell in the food? 1658 01:19:26,958 --> 01:19:29,708 It's okay. Stay calm. It's all right. Let me inform the Chef, okay? 1659 01:19:29,792 --> 01:19:31,083 Please don't. Chef-- 1660 01:19:31,167 --> 01:19:34,667 They will be eating it soon. Are you mad? Berno-- 1661 01:19:34,750 --> 01:19:36,542 They started already, Chef. 1662 01:19:37,083 --> 01:19:40,042 -Uh-oh! -Fuck, fuck. 1663 01:19:40,125 --> 01:19:41,375 -[Melis] Cihan. -Hmm? 1664 01:19:41,458 --> 01:19:43,667 Start prepping the main courses for table 13. 1665 01:19:43,750 --> 01:19:45,042 They have gluten intolerance. 1666 01:19:45,125 --> 01:19:47,083 -I'm warning you. Be careful. -Yes, Chef. 1667 01:19:48,458 --> 01:19:50,625 Come, Berno. Go, go, go, go. Your hand-- 1668 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 [Berno] Behind. 1669 01:19:52,208 --> 01:19:55,125 -Behind. Behind. -[Melis] How long for the duck, Çekdar? 1670 01:19:55,208 --> 01:19:58,250 The duck is sizzling, Chef. Ready when you want. 1671 01:19:59,625 --> 01:20:00,667 FIRST AID KIT 1672 01:20:04,000 --> 01:20:06,250 -Coming. -[Melis] Here. 1673 01:20:08,958 --> 01:20:10,000 I got it. 1674 01:20:17,750 --> 01:20:19,667 -[Çekdar] Cihan. Come on, man. -Okay. 1675 01:20:21,250 --> 01:20:23,500 The ducks. They are hot, Chef. 1676 01:20:23,583 --> 01:20:24,583 Uh-huh. 1677 01:20:27,000 --> 01:20:28,333 Behind. Hot. 1678 01:20:37,458 --> 01:20:38,917 Come on, come on, come on. 1679 01:20:39,625 --> 01:20:40,833 Berno, you've been here a while. 1680 01:20:40,917 --> 01:20:43,000 -What are you doing? Do it quickly. -[Berno] Chef… 1681 01:20:44,958 --> 01:20:46,333 [Cihan] Done with the sauce, Chef? 1682 01:20:46,417 --> 01:20:48,042 -No, no. -I got it. Leave it. 1683 01:20:48,125 --> 01:20:50,875 -Okay. -Cihan, is there space on the cooker? 1684 01:20:50,958 --> 01:20:52,958 -[Cihan] Yes, there is. -Which burner? The big one? 1685 01:20:53,042 --> 01:20:54,833 -[Cihan] The fourth. -Be ready for me. 1686 01:20:54,917 --> 01:20:57,500 -Fired and getting hot. -[Çekdar] Berno, hurry. Berno, hurry. 1687 01:20:58,125 --> 01:21:00,667 -[Berno] One second, Chef. -[Çekdar] Behind. Hot. Behind. 1688 01:21:05,667 --> 01:21:06,667 Behind. 1689 01:21:08,500 --> 01:21:09,500 [Melis] Okay. 1690 01:21:10,083 --> 01:21:11,083 Hmm. 1691 01:21:11,708 --> 01:21:14,000 -Yes. -[Çekdar] Behind. Protein. 1692 01:21:14,083 --> 01:21:15,333 [Sina] Behind. Quick. 1693 01:21:16,542 --> 01:21:17,792 [huffs] 1694 01:21:17,875 --> 01:21:19,250 -Stir the sauce. -[Cihan] Okay. 1695 01:21:20,708 --> 01:21:21,792 I'm serving these. 1696 01:21:25,583 --> 01:21:27,083 [sniffles] Yes, yes, yes. 1697 01:21:27,167 --> 01:21:28,458 Here goes. All ready. 1698 01:21:28,542 --> 01:21:29,875 How do I look? 1699 01:21:29,958 --> 01:21:32,625 You look amazing. Go. Just like that. 1700 01:21:33,333 --> 01:21:35,708 -Berno, table 11 wants a word with you. -Behind. 1701 01:21:35,792 --> 01:21:37,542 -What? -Table 11 wants a word. 1702 01:21:37,625 --> 01:21:40,333 -Behind, Berno. Berno, move. Come on. -Eleven. 1703 01:21:51,917 --> 01:21:53,375 I say, I say, I say. 1704 01:21:54,292 --> 01:21:55,500 Eccellente. 1705 01:22:00,958 --> 01:22:02,042 Where is your friend? 1706 01:22:02,708 --> 01:22:05,208 -[Renzo] Oh, she's outside on the phone. -[clears throat] 1707 01:22:07,292 --> 01:22:08,458 [sniffles] 1708 01:22:09,083 --> 01:22:10,083 Allora… 1709 01:22:23,167 --> 01:22:24,667 Very good. 1710 01:22:24,750 --> 01:22:26,292 Bravo. Very good. 1711 01:22:26,375 --> 01:22:28,583 But, the sauce-- 1712 01:22:28,667 --> 01:22:29,750 It was rushed. 1713 01:22:30,458 --> 01:22:32,625 -Rushed? -[Sina] Yes, it was. 1714 01:22:32,708 --> 01:22:35,542 The kids on my food show also say they rushed it. 1715 01:22:36,792 --> 01:22:38,417 Well, it's not bad. You got close. 1716 01:22:42,625 --> 01:22:44,750 I wish you told me earlier that your friend was coming. 1717 01:22:44,833 --> 01:22:46,667 -Why? -I would have prepared. 1718 01:22:46,750 --> 01:22:48,167 Oh, we're no strangers. 1719 01:22:51,792 --> 01:22:53,125 What are you after? 1720 01:22:53,208 --> 01:22:54,917 -[Renzo] Huh? -Hmm. 1721 01:22:55,000 --> 01:22:57,333 Turning up here with a food critic friend. What are you playing at? 1722 01:22:57,417 --> 01:22:58,833 To support you? 1723 01:22:58,917 --> 01:23:01,375 You're picking apart my food in front of the woman, Renzo. 1724 01:23:01,458 --> 01:23:02,792 Don't be dramatic, Sina. 1725 01:23:02,875 --> 01:23:04,458 This is how it is when you have a restaurant. 1726 01:23:04,542 --> 01:23:06,167 Does your wife know who you are here with? 1727 01:23:06,250 --> 01:23:07,250 Sina! 1728 01:23:09,875 --> 01:23:11,083 What's going on? 1729 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Tell me. 1730 01:23:24,750 --> 01:23:26,208 I could ask you the same. 1731 01:23:26,833 --> 01:23:28,667 You haven't picked up my calls for two months. 1732 01:23:28,750 --> 01:23:30,625 No texts. Huh? 1733 01:23:31,583 --> 01:23:33,000 Shall I tell you what happened? 1734 01:23:33,958 --> 01:23:36,125 You snatched $200,000 of mine and disappeared. 1735 01:23:36,208 --> 01:23:38,792 Hello. [chuckles] Excuse me, Mr. Renzo. 1736 01:23:38,875 --> 01:23:42,000 Sorry to bother you, but, I never miss your show. 1737 01:23:42,083 --> 01:23:44,417 -A photo? Aha. Come on. -Yes, please. 1738 01:23:45,708 --> 01:23:47,250 Would you mind? 1739 01:23:47,333 --> 01:23:48,333 [Renzo] Please. 1740 01:23:48,833 --> 01:23:50,375 -That would be great. -I can come over there. 1741 01:23:50,458 --> 01:23:51,750 -Come, come. -Yes. 1742 01:23:51,833 --> 01:23:53,500 -Thank you. -The move, the move. Let's do it. 1743 01:23:53,583 --> 01:23:54,583 Exactly. 1744 01:23:56,000 --> 01:23:57,083 That's perfect. 1745 01:23:57,167 --> 01:23:58,792 Thank you so much. Thanks a lot. 1746 01:23:58,875 --> 01:24:00,500 -My pleasure. -Good evening. 1747 01:24:00,583 --> 01:24:02,458 Um, could I have a white wine? 1748 01:24:03,667 --> 01:24:06,542 Dude, the man is the chef. Show some respect. 1749 01:24:07,083 --> 01:24:08,542 -[Sina] Could you take a look? -Sorry. 1750 01:24:08,625 --> 01:24:09,958 Find a waiter. 1751 01:24:10,042 --> 01:24:11,625 [Sina] They will take your order. 1752 01:24:15,417 --> 01:24:16,417 Sina. 1753 01:24:17,375 --> 01:24:18,542 [sighs] 1754 01:24:19,875 --> 01:24:22,250 I've only got two to three months left. The television shows, everything. 1755 01:24:22,333 --> 01:24:24,625 -I was going to pay as this place earned. -Installments won't work. 1756 01:24:24,708 --> 01:24:26,667 -I need a lump sum. -I don't have that kind of money. 1757 01:24:26,750 --> 01:24:29,750 -I supported you. Don't make me regret it. -I can't give what I don't have. I swear. 1758 01:24:29,833 --> 01:24:31,458 I'd pay you if I did. I invested every penny. 1759 01:24:31,542 --> 01:24:33,750 -What happened? You're not making money. -[sighs] 1760 01:24:33,833 --> 01:24:36,208 You should be making a fortune here, but you aren't smart. 1761 01:24:36,292 --> 01:24:37,958 That is fine, too. 1762 01:24:38,042 --> 01:24:39,458 But then you need a smart partner. 1763 01:24:39,542 --> 01:24:40,708 I have partners. 1764 01:24:40,792 --> 01:24:42,625 Yeah, but your partners are idiots, Sina. 1765 01:24:43,125 --> 01:24:45,375 As if you have great partners. Don't get me talking. Okay? 1766 01:24:45,458 --> 01:24:47,125 -I don't have a chef like you. -[scoffs] 1767 01:24:54,125 --> 01:24:56,625 Renzo, I don't know, okay? I can't help you. 1768 01:24:56,708 --> 01:25:01,458 Go and write a cookbook or something. Star in a soup advert. Soup. Soup advert. 1769 01:25:01,542 --> 01:25:03,083 Listen. It could be like in the old days. 1770 01:25:03,167 --> 01:25:05,333 You in the kitchen, me building an image for this place. 1771 01:25:05,417 --> 01:25:07,292 -Okay? It will be packed every day. -I can't. 1772 01:25:07,375 --> 01:25:08,500 What do you mean? 1773 01:25:09,042 --> 01:25:10,667 Why did I give you the $200,000? 1774 01:25:11,167 --> 01:25:12,625 So you can find the partner you want. 1775 01:25:13,750 --> 01:25:16,250 Okay, you take 70%, I take 30%. 1776 01:25:17,000 --> 01:25:20,625 Think of the television interviews, social media… 1777 01:25:22,500 --> 01:25:25,708 Imagine the reviews. Not just Nükhet, everyone. 1778 01:25:26,833 --> 01:25:29,167 Renzo, I really don't have the time for this. 1779 01:25:29,250 --> 01:25:31,792 -I'm not in a position to consider-- -Sina. 1780 01:25:33,208 --> 01:25:34,375 I need to talk to Melis first. 1781 01:25:34,458 --> 01:25:35,917 I've got so much on my plate. Okay? 1782 01:25:36,000 --> 01:25:39,500 -These things don't happen overnight. -I'm so sorry. I hope I'm not too late. 1783 01:25:39,583 --> 01:25:41,458 -[Renzo] No, no. -[Sina] Please. Don't let it get cold. 1784 01:25:41,542 --> 01:25:43,167 -[Nükhet] Okay! -Dig in. 1785 01:25:43,250 --> 01:25:48,000 -It's amazing. -[Nükhet] It looks amazing. Yes. 1786 01:25:48,083 --> 01:25:49,375 Hmm. 1787 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 Hmm. 1788 01:25:55,292 --> 01:25:56,500 Cooked to perfection. 1789 01:25:57,208 --> 01:25:58,292 [Sina] Enjoy. 1790 01:26:01,750 --> 01:26:02,750 [Nükhet] Hmm. 1791 01:26:04,583 --> 01:26:05,833 Where do you get the duck? 1792 01:26:05,917 --> 01:26:08,792 -From a private farm in Bursa. -[Renzo] Oh, that is the best part. 1793 01:26:08,875 --> 01:26:10,250 [Nükhet] Incredible. 1794 01:26:10,333 --> 01:26:11,458 My compliments. 1795 01:26:11,542 --> 01:26:13,792 I'm very curious about one thing, though. 1796 01:26:13,875 --> 01:26:17,042 How do you maintain your sanity working under such pressure all the time? 1797 01:26:17,125 --> 01:26:18,625 -Let me explain, Nükhet. -[Nükhet] Hmm. 1798 01:26:19,958 --> 01:26:21,833 -Running a restaurant is no easy job… -[Nükhet] Hmm. 1799 01:26:21,917 --> 01:26:24,667 -…but if you have self-confidence… -[Nükhet] Uh-huh. 1800 01:26:24,750 --> 01:26:26,292 …and a good team, 1801 01:26:26,375 --> 01:26:29,833 then the team will manage even with an average chef. 1802 01:26:30,333 --> 01:26:34,333 Yes. Yes. [sniffles] It could be the other way around, too. 1803 01:26:35,542 --> 01:26:37,292 [Nükhet] Did you make the sauce? 1804 01:26:37,375 --> 01:26:39,583 Oh, no. I asked. It was the sous-chef. 1805 01:26:39,667 --> 01:26:42,542 Oh. [chuckles] My compliments. It's amazing. 1806 01:26:42,625 --> 01:26:43,750 Enjoy. 1807 01:26:43,833 --> 01:26:47,958 I told you I was here tonight for pleasure only. [giggles] 1808 01:26:48,750 --> 01:26:52,042 Actually, it might be better if I did this more often. 1809 01:26:52,125 --> 01:26:53,333 -Eh, Renzo? -Oh, it might. 1810 01:26:53,417 --> 01:26:55,292 I mean, because after a while, 1811 01:26:55,375 --> 01:26:58,750 you only remember the feeling the food gives you, not the taste. 1812 01:26:58,833 --> 01:26:59,833 Esatto. 1813 01:26:59,917 --> 01:27:05,292 For example, beans on pasta in tomato sauce in the afternoon. 1814 01:27:05,375 --> 01:27:09,375 Or that half-burnt meatball sandwich we had after school. [laughs] 1815 01:27:09,458 --> 01:27:10,917 -[Sina] Aha! -È incredibile. 1816 01:27:11,000 --> 01:27:13,667 -I never thought you could be so romantic. -Oh, Renzo. [laughs] 1817 01:27:13,750 --> 01:27:15,292 [phone ringing] 1818 01:27:15,375 --> 01:27:17,417 I'm so sorry, but I have to take this. Yes. 1819 01:27:17,500 --> 01:27:20,333 -Please, please. Take it. -Please. [clears throat] Take your time. 1820 01:27:21,208 --> 01:27:22,208 [Nükhet] My dear? 1821 01:27:23,458 --> 01:27:26,583 Um, we just spoke, didn't we? 1822 01:27:27,292 --> 01:27:30,042 Okay, sweetie. You sleep. I'll be back later. 1823 01:27:31,000 --> 01:27:32,292 Good night to you, too. 1824 01:27:35,042 --> 01:27:36,042 [sniffles] 1825 01:27:37,167 --> 01:27:38,208 Your kid? 1826 01:27:38,292 --> 01:27:39,292 My mother. 1827 01:27:41,250 --> 01:27:42,250 Dementia. 1828 01:27:42,333 --> 01:27:43,708 -I didn't know. -[Nükhet] Hmm. 1829 01:27:44,208 --> 01:27:47,458 It has got worse lately. 1830 01:27:47,542 --> 01:27:48,750 -[Renzo] Oh! -[Nükhet] Uh-huh. 1831 01:27:49,292 --> 01:27:50,375 Hope she gets better. 1832 01:27:50,875 --> 01:27:54,375 Thanks, but unfortunately, she won't. 1833 01:27:54,875 --> 01:27:59,542 So, I've been trying to spend more time with her recently. 1834 01:27:59,625 --> 01:28:05,125 At least it stops me from feeling guilty all the time. 1835 01:28:06,083 --> 01:28:07,167 [Sina] I get you. 1836 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 [Nükhet] Hmm. 1837 01:28:08,750 --> 01:28:15,458 Excuse me for saying this, but I can't see why you should be guilty. 1838 01:28:16,042 --> 01:28:19,667 In the end, it's a disease. I don't think there is anything you can do. 1839 01:28:21,000 --> 01:28:22,833 Shall I tell you something, Chef Sina? 1840 01:28:25,375 --> 01:28:28,625 After a while, you realize the only thing you do is think of yourself. 1841 01:28:28,708 --> 01:28:31,083 -You have to. You have to! -No, dear. No, dear. 1842 01:28:31,167 --> 01:28:34,167 We don't have to. It's a choice. We choose to. 1843 01:28:35,875 --> 01:28:41,500 Then, if you are lucky enough to live into your late forties, 1844 01:28:42,750 --> 01:28:45,375 comes a day when you realize how temporal everything is. 1845 01:28:46,500 --> 01:28:48,333 And when you realize how much they miss you, 1846 01:28:49,458 --> 01:28:54,625 the times they wanted to say it but didn't, fearing they would upset you… 1847 01:28:56,208 --> 01:28:58,833 That you can never be prepared for. 1848 01:29:00,958 --> 01:29:02,042 [Renzo] Oh! 1849 01:29:02,125 --> 01:29:03,917 -[Nükhet chuckles] -[Renzo] My neurons are fried. 1850 01:29:04,000 --> 01:29:05,875 -[Nükhet chuckles] -Millions of them lost. 1851 01:29:06,417 --> 01:29:07,750 You're right. 1852 01:29:07,833 --> 01:29:14,042 What about we drink to burnt neurons and our families, huh? 1853 01:29:14,625 --> 01:29:15,750 Will you excuse me, please? 1854 01:29:15,833 --> 01:29:18,750 I must make a call. I'll be right back. It's really urgent. I'll be back. 1855 01:29:18,833 --> 01:29:19,958 Cheers. 1856 01:29:21,708 --> 01:29:23,583 -[Melis] Which table? -[Pelin] That one. 1857 01:29:23,667 --> 01:29:24,667 Didn't they know? 1858 01:29:24,750 --> 01:29:27,667 [Ömer] Well, I wouldn't order it if you told me there was wine in it, would I? 1859 01:29:29,167 --> 01:29:30,542 [guest] There is white wine in it. 1860 01:29:33,750 --> 01:29:36,167 Mommy. Has Dad been taken into surgery? 1861 01:29:36,250 --> 01:29:37,542 Soon, Son. 1862 01:29:39,042 --> 01:29:40,458 Okay. Can I have a word with him? 1863 01:29:40,958 --> 01:29:45,000 -Hold on-- Fuat-- Fuat, dear? -[guest] Can you pay attention to me? 1864 01:29:45,083 --> 01:29:46,875 -Look, Sina is calling. -[guest] I ate the risotto. 1865 01:29:46,958 --> 01:29:49,708 I never drank alcohol in my life. Hey, bozo! What do you think you're saying? 1866 01:29:49,792 --> 01:29:51,292 -I'm trying to help-- -If you want to help, 1867 01:29:51,375 --> 01:29:53,000 start by not spiking my risotto with alcohol. 1868 01:29:53,083 --> 01:29:55,792 [Sina] Dad, I hear they take you in soon. Are you okay? 1869 01:29:55,875 --> 01:29:57,125 Are you in good spirits? 1870 01:29:57,208 --> 01:29:59,542 I'm at the restaurant. I know I couldn't make it there. 1871 01:29:59,625 --> 01:30:02,083 -Mom must have told you. You know, right? -[cutlery clatters] 1872 01:30:02,167 --> 01:30:05,833 How can I be, Son? I'm not getting any better. I guess you're at work. 1873 01:30:05,917 --> 01:30:07,167 Yes, Dad. I'm at the restaurant. 1874 01:30:07,250 --> 01:30:10,208 I was planning to come, but it's been so busy here lately-- 1875 01:30:10,292 --> 01:30:14,042 Um, I can't concentrate much here thinking of you. 1876 01:30:14,125 --> 01:30:16,083 But you're hanging in there, right? No problems. 1877 01:30:16,167 --> 01:30:18,875 -Sina! Come, hurry, hurry. -[Sina] I'm coming. Coming right away. 1878 01:30:18,958 --> 01:30:20,417 -Hurry! -Dad, I need to go. It's urgent. 1879 01:30:20,500 --> 01:30:23,042 There must be a problem in the kitchen. I'm going to call you. Okay? 1880 01:30:23,125 --> 01:30:25,750 -[guest] Didn't you tell me… -[Sina] Bye-bye. Bye-bye. 1881 01:30:25,833 --> 01:30:27,750 -What's the matter? -[Renzo] Hurry. It's an argument. 1882 01:30:27,833 --> 01:30:29,542 -What argument? -Hurry. 1883 01:30:30,250 --> 01:30:31,750 -What argument? -The guys are so pissed off. 1884 01:30:31,833 --> 01:30:33,167 -[shouting] -[Sina] Pissed off at what? 1885 01:30:33,250 --> 01:30:35,167 -[Cengiz] Gents. Yes-- -[Ömer] Isn't that what happened? 1886 01:30:35,250 --> 01:30:37,167 [guest] Why did you add alcohol to the risotto? 1887 01:30:37,250 --> 01:30:40,167 Gents, you are right, but it slipped us, too. There was a mistake-- 1888 01:30:40,250 --> 01:30:42,500 Listen, bro. You will pay for slipping up. Don't worry. 1889 01:30:42,583 --> 01:30:44,042 You'll see when I have you closed down. 1890 01:30:44,125 --> 01:30:46,667 That snotty bitch also has it coming. Don't you worry, okay? 1891 01:30:46,750 --> 01:30:48,833 -[Sina] Sorry, is there a problem? I-- -[speaks indistinctly] 1892 01:30:48,917 --> 01:30:51,042 -Lower that hand-- -[Renzo] Guys, please calm down. 1893 01:30:51,125 --> 01:30:52,667 Please. This can happen at any restaurant. 1894 01:30:52,750 --> 01:30:54,292 -Is that so? -Who the heck are you? 1895 01:30:54,375 --> 01:30:56,583 -Ömer. Uncle isn't answering. -Fine, he'll call back. Forget it. 1896 01:30:56,667 --> 01:30:57,667 Why are you here? 1897 01:30:57,750 --> 01:31:00,875 -Why are you all gathering here, man? -Listen up, who are you anyway? 1898 01:31:00,958 --> 01:31:03,167 -No. That's not the issue. No. -Lower your hands while you speak. 1899 01:31:03,250 --> 01:31:05,958 That's not the issue. I mean, Chef Sina is sorry. Allow him to take care of it. 1900 01:31:06,042 --> 01:31:08,042 -Yes. That's correct. -They'll both get a proper warning. 1901 01:31:08,125 --> 01:31:11,000 Guys. Guys, please let me through. I'm the head chef here. 1902 01:31:11,083 --> 01:31:12,833 I'm the chef, as he says. I'm ready to help you. 1903 01:31:12,917 --> 01:31:14,417 Can you tell me what the problem is? Please. 1904 01:31:14,500 --> 01:31:15,917 You've no idea what the problem is here? 1905 01:31:16,000 --> 01:31:18,208 -I just got here. -Aren't you the head chef? 1906 01:31:18,292 --> 01:31:20,500 Go talk to your staff and find out the problem yourself. 1907 01:31:20,583 --> 01:31:21,958 -You guys are so right. -I can tell you. 1908 01:31:22,042 --> 01:31:23,292 This slipped past me. I didn't know. 1909 01:31:23,375 --> 01:31:25,417 -I just found out. Just now. -It's a minor misunderstanding. 1910 01:31:25,500 --> 01:31:27,583 -We can sort this out. -Listen. You know what I'll do to you? 1911 01:31:27,667 --> 01:31:28,750 I'll chop you up. 1912 01:31:28,833 --> 01:31:30,958 -Hey! Hey, hey! -I'll hack you to pieces. You get me? 1913 01:31:31,042 --> 01:31:32,875 -[guest] Damn it, man! -[Sina] Sir, please calm down. 1914 01:31:32,958 --> 01:31:35,542 Please calm down. There is no need, please. 1915 01:31:35,625 --> 01:31:37,958 Listen. Tell me. Tell me everything, and I will sort it out. 1916 01:31:38,042 --> 01:31:39,417 -Okay. Okay. -I promise. Please. 1917 01:31:39,500 --> 01:31:41,833 Two of your staff disrespected us. 1918 01:31:41,917 --> 01:31:43,083 We're not having any of that. 1919 01:31:43,167 --> 01:31:45,042 Call them over and fire them. 1920 01:31:45,125 --> 01:31:47,458 -It's true. Don't stare at them. -Please. I'm listening. 1921 01:31:47,542 --> 01:31:49,375 Call them here and fire them in front of us. 1922 01:31:49,458 --> 01:31:50,917 -Only then will I believe you. -Go on then. 1923 01:31:51,000 --> 01:31:53,542 -I've worked with these people for years. -The guest was treated unfairly. 1924 01:31:53,625 --> 01:31:55,208 -I was there. The guest is right. -No problem. 1925 01:31:55,292 --> 01:31:57,917 I really have no problem with that. I'm ready to help, but-- 1926 01:31:58,000 --> 01:31:59,292 Look at me. Listen to me, man. 1927 01:31:59,375 --> 01:32:00,917 -I'm giving you one chance. -Yes. 1928 01:32:01,000 --> 01:32:02,542 -My name is Ömer Topçu, okay? -Okay. 1929 01:32:02,625 --> 01:32:04,875 -You will learn how to respect people. -[Cengiz] Yes. 1930 01:32:04,958 --> 01:32:08,417 If you don't, I will teach you the hard way myself. 1931 01:32:08,500 --> 01:32:09,625 -[Renzo] No need. -Okay? 1932 01:32:09,708 --> 01:32:11,875 -Shut your mouth already. -Lucky for you, this guy turned up. 1933 01:32:11,958 --> 01:32:13,958 -I'd be plucking your hair out otherwise. -Fatih, come on. 1934 01:32:14,042 --> 01:32:15,542 We'll sort it out our way. Get in the car. 1935 01:32:15,625 --> 01:32:19,333 -[Sina] Mr. Cengiz will be calling you. -Okay, guys. Calm down. Easy does it. 1936 01:32:19,417 --> 01:32:22,667 You wait for me. You wait for me. You wait. 1937 01:32:22,750 --> 01:32:26,125 [Sina] Please be our guest one evening. We'd love to host you. Thanks. 1938 01:32:27,792 --> 01:32:31,000 -[Renzo] Bravi! Bravi! -Who are they? Those guys. Who are they? 1939 01:32:31,083 --> 01:32:35,250 Who? What happened? Huh? What happened? 1940 01:32:35,750 --> 01:32:38,000 -This is the second time tonight. -I really had no idea about it. 1941 01:32:38,083 --> 01:32:40,708 -This is the second time. Sort it out. -Can you tell me what happened? 1942 01:32:41,208 --> 01:32:43,167 [Renzo] "Why is this happening to me?" 1943 01:32:43,250 --> 01:32:45,125 -"What happened?" It makes no difference. -But-- 1944 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 -These guys are well-connected. -They said they argued. 1945 01:32:47,167 --> 01:32:48,917 -This can't happen again. -They might be connected, 1946 01:32:49,000 --> 01:32:50,792 but there was an argument. Maybe my guys were right. 1947 01:32:50,875 --> 01:32:53,708 -You can tell the inspector that. -What inspector? It's not that serious. 1948 01:32:53,792 --> 01:32:55,875 -I'll talk to Melis now. She'll know. -Sina, get rid of them. 1949 01:32:55,958 --> 01:32:58,375 -My PR people will sort out everything. -The regular unhappy customer. 1950 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 -We talked about this. -No need to go that far. 1951 01:33:00,167 --> 01:33:01,667 -I'll take care of it. -You know what to do. 1952 01:33:01,750 --> 01:33:03,958 -Enough already. [huffs] What a night. -Come here. 1953 01:33:04,042 --> 01:33:06,625 -I need to be inside. I need to work. -Look at me. Look at me. 1954 01:33:07,708 --> 01:33:10,792 This restaurant has your name and $200,000 of mine. 1955 01:33:11,625 --> 01:33:14,625 I have another side you would rather not see. Hai capito? 1956 01:33:16,083 --> 01:33:17,083 Va bene. 1957 01:33:40,417 --> 01:33:41,625 Fucking shit! 1958 01:33:43,167 --> 01:33:44,833 I'm fine. I'm fine. Mind your own business. 1959 01:33:45,417 --> 01:33:46,750 Fucking shit. 1960 01:33:46,833 --> 01:33:49,500 -[people chattering] -[Sina sighs, sniffles] 1961 01:33:52,458 --> 01:33:55,083 -[guest] I thought he would hurt me. -[Sina] Stop that. Stop that. 1962 01:33:55,167 --> 01:33:56,875 -Everyone to the back. -[Berno sniffles] Chef. 1963 01:33:56,958 --> 01:33:58,958 Everyone to the back of house. Come on, go. 1964 01:34:00,292 --> 01:34:02,250 Çekdar, to the back. Now. 1965 01:34:02,333 --> 01:34:05,167 -[guest 2] Look at them going in. -[Berno speaking Russian] 1966 01:34:08,042 --> 01:34:09,042 [Sina sniffles] 1967 01:34:12,500 --> 01:34:15,250 -[Feride] What-- Berno, what happened? -[Berno sobs] 1968 01:34:15,333 --> 01:34:16,333 [Sina] Do your job. 1969 01:34:16,875 --> 01:34:18,625 -[Berno speaks Russian] -[Çiğdem] What is it? 1970 01:34:18,708 --> 01:34:19,708 [Sina] Do your job. 1971 01:34:21,292 --> 01:34:22,708 -[Sina] Everyone, back to work. -Chef? 1972 01:34:22,792 --> 01:34:23,792 [Sina] Do your jobs. 1973 01:34:23,875 --> 01:34:25,125 Tell me what happened, Berno. 1974 01:34:25,208 --> 01:34:26,833 -They called me to the table. -I didn't ask you. 1975 01:34:26,917 --> 01:34:28,042 What happened? Tell me. 1976 01:34:28,125 --> 01:34:30,208 [sobbing] Chef, they called me to the table. 1977 01:34:31,375 --> 01:34:33,208 One of them said he liked the risotto. 1978 01:34:33,917 --> 01:34:36,125 He asked me what was in it, and I told them. 1979 01:34:36,208 --> 01:34:38,167 -[Sina] And. -Rice, butter, white wine. 1980 01:34:38,250 --> 01:34:39,708 That is when they started shouting at me. 1981 01:34:39,792 --> 01:34:41,458 [Sina] Why did they start shouting? What's wrong? 1982 01:34:41,542 --> 01:34:43,250 They don't drink alcohol. 1983 01:34:43,333 --> 01:34:46,000 They were annoyed when they realized the risotto had white wine. 1984 01:34:46,500 --> 01:34:47,583 Is that true, Chef Melis? 1985 01:34:47,667 --> 01:34:49,875 Was it the alcohol in the risotto that annoyed them? 1986 01:34:49,958 --> 01:34:51,792 That isn't what happened. I'll tell you what happened. 1987 01:34:51,875 --> 01:34:54,417 They were annoyed when you said they shouldn't come to a chef's restaurant 1988 01:34:54,500 --> 01:34:56,042 if they know nothing about risotto. 1989 01:34:56,125 --> 01:34:58,000 -Nicely said. -How can you say something like that? 1990 01:34:58,083 --> 01:35:00,667 -One moment. Stop shouting. -How am I supposed to know that? 1991 01:35:00,750 --> 01:35:03,125 Did the table specify they didn't want alcohol in the food? 1992 01:35:03,208 --> 01:35:04,958 -They said they don't drink alcohol. -But-- 1993 01:35:05,042 --> 01:35:06,708 -See. How are we supposed to know? -Man-- 1994 01:35:06,792 --> 01:35:09,958 -Man, this has to be in the system. -Your guys have to put this in the system. 1995 01:35:10,042 --> 01:35:11,667 -I can't keep track of that. -How could we know? 1996 01:35:11,750 --> 01:35:13,000 Risotto is new on the menu. 1997 01:35:13,083 --> 01:35:14,958 -They didn't know. -[Çekdar] What the-- 1998 01:35:15,042 --> 01:35:19,875 Man, you want every-- Alcohol, gluten, everything. 1999 01:35:19,958 --> 01:35:21,917 You need to ask your guys. They should be able to answer. 2000 01:35:22,000 --> 01:35:23,667 You must ask about it all. Allergies and whatnot. 2001 01:35:23,750 --> 01:35:26,333 -Okay, but I wasn't informed either. -You ask. You put it in the system. 2002 01:35:26,417 --> 01:35:27,750 -If you don't know… -Hold on a minute-- 2003 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 -…then you notify us. -Get your father to send you somewhere. 2004 01:35:30,167 --> 01:35:32,417 I don't know where, but fucking go and don't come back 2005 01:35:32,500 --> 01:35:34,667 until you learn a thing or two, okay? You're not the problem. 2006 01:35:34,750 --> 01:35:36,500 -You're the problem, Chef Sina. -Chef Sina. Don't. 2007 01:35:36,583 --> 01:35:39,042 The problem has been you all along, Chef Sina. 2008 01:35:39,125 --> 01:35:41,750 -Don't do this. Please don't do this. -One minute. Hold on. Let go, damn it. 2009 01:35:41,833 --> 01:35:43,583 -Okay. Fine. -You don't provide the prep list. 2010 01:35:43,667 --> 01:35:44,667 You forget to place orders. 2011 01:35:44,750 --> 01:35:46,542 -You're always late for work. -Çekdar, please don't. 2012 01:35:46,625 --> 01:35:47,708 One sec, Chef Melis. 2013 01:35:47,792 --> 01:35:49,458 -You don't have the heart, I realize. -I beg you. 2014 01:35:49,542 --> 01:35:50,875 Well, I don't care. Hold on. 2015 01:35:50,958 --> 01:35:54,792 And you know what hurts most, Chef Sina? You fucked us over. 2016 01:35:54,875 --> 01:35:56,333 -Çekdar, enough. Stop. -Stop cursing, Chef. 2017 01:35:56,417 --> 01:35:57,417 Don't touch me again. 2018 01:35:57,500 --> 01:35:59,417 -You fucked us over. -Let him speak. Let him get it out. 2019 01:35:59,500 --> 01:36:00,583 -I will speak up. -I'm all ears. 2020 01:36:00,667 --> 01:36:02,500 -We were going to be world famous. Really? -Çekdar. 2021 01:36:02,583 --> 01:36:04,542 -We were destined to be the next Noma. -I'm begging you. 2022 01:36:04,625 --> 01:36:06,000 He told me we would be the next Noma. 2023 01:36:06,083 --> 01:36:09,458 With you at the helm, this crew couldn't sell hotdogs at a fucking gas station. 2024 01:36:09,542 --> 01:36:12,042 We'll never be anything, but that doesn't stop you from getting stoned. 2025 01:36:12,125 --> 01:36:13,750 Well done becoming one of those druggie chefs-- 2026 01:36:13,833 --> 01:36:16,375 -Chef! Don't, Chef! -No. Stop it. Stop. Stop. 2027 01:36:16,458 --> 01:36:21,000 -[Çekdar] Fucking son of a bitch! -I'll kill you. Huh? Punk. 2028 01:36:21,083 --> 01:36:23,292 [Çekdar] What do you think you are doing? What the fuck? 2029 01:36:23,375 --> 01:36:24,875 [Sina] Let go. It's all right. Let go. 2030 01:36:24,958 --> 01:36:26,750 -It's all right. Let go. Okay. -[Melis shouts] 2031 01:36:26,833 --> 01:36:29,125 -You see what he did? You saw that, right? -Okay, okay. 2032 01:36:29,208 --> 01:36:32,208 -I'm going, I'm out, I'm going. -[Sina sighs] 2033 01:36:32,292 --> 01:36:33,583 -[Çiğdem] Çekdar, stop! -[shouting] 2034 01:36:33,667 --> 01:36:34,667 [Çekdar] Motherfucker-- 2035 01:36:34,750 --> 01:36:35,750 [staff clamoring] 2036 01:36:35,833 --> 01:36:38,250 -Come on. Come. Go ahead. -What are you doing? 2037 01:36:38,333 --> 01:36:39,500 [shouting] 2038 01:36:39,583 --> 01:36:43,083 -Fucking son of a bitch. -What are you doing? Stop it! 2039 01:36:43,167 --> 01:36:45,625 [shouting, clamoring] 2040 01:36:45,708 --> 01:36:46,708 Hold him! 2041 01:36:46,792 --> 01:36:49,583 [Sina] Fuck you. Why are you getting so wound up? Come here. 2042 01:36:49,667 --> 01:36:50,875 [Çekdar] Shut up already! 2043 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Come here! 2044 01:36:52,042 --> 01:36:54,000 See how he pretends? See that? Look. 2045 01:36:57,250 --> 01:36:58,250 Oh. 2046 01:37:00,417 --> 01:37:02,083 [panting] 2047 01:37:05,750 --> 01:37:06,750 [Sina] I'm sorry. 2048 01:37:09,000 --> 01:37:12,458 -I'm sorry. My mistake. It was my mistake. -What is happening? 2049 01:37:12,542 --> 01:37:15,708 It's on me. I spoke to Berno. I told her, okay? No worries. 2050 01:37:15,792 --> 01:37:19,833 I sorted it out, okay? I spoke to her. I did. It was me who forgot. 2051 01:37:19,917 --> 01:37:22,250 -Okay? I'm only saying. It's all good. -Okay. 2052 01:37:22,333 --> 01:37:24,417 There was something else bothering Çekdar all day. 2053 01:37:24,500 --> 01:37:27,042 -This isn't on me. I did nothing. -Please. Can you stop talking now? 2054 01:37:27,125 --> 01:37:29,042 -Please shut up, Sina. Quiet. -I'll shut my mouth. Okay. 2055 01:37:29,125 --> 01:37:31,458 Is this fucking uncle guy that important? 2056 01:37:31,542 --> 01:37:34,667 They threatened to close us down. Can they do anything? What do we do now? 2057 01:37:39,292 --> 01:37:41,625 I don't know. Things have gone a little crazy in here. 2058 01:37:43,458 --> 01:37:45,083 I don't know. Maybe this wouldn't have happened 2059 01:37:45,167 --> 01:37:47,333 if you had helped me back there instead of arguing with Cengiz. 2060 01:37:47,417 --> 01:37:49,750 Look at the mess we are in. Look at the mess we are in. 2061 01:37:51,250 --> 01:37:52,250 What? 2062 01:37:54,250 --> 01:37:56,042 Are you really telling me this? 2063 01:37:56,125 --> 01:37:57,625 -Oh, Melis-- -Huh? 2064 01:37:57,708 --> 01:38:00,500 -Yes, I really am, Melis. -You really telling me this? 2065 01:38:01,458 --> 01:38:02,958 If I had helped you? 2066 01:38:03,833 --> 01:38:04,958 Look at me. 2067 01:38:05,458 --> 01:38:07,000 If I had helped you, huh? 2068 01:38:08,000 --> 01:38:09,000 [Renzo] Chef Sina. 2069 01:38:11,583 --> 01:38:12,583 Is it sorted? 2070 01:38:13,083 --> 01:38:14,917 Sort out what, huh? 2071 01:38:15,958 --> 01:38:17,042 What will you sort out? 2072 01:38:18,208 --> 01:38:19,958 Go on, tell me. What will he sort out? 2073 01:38:20,458 --> 01:38:21,458 Is it sorted? 2074 01:38:22,208 --> 01:38:24,333 Sina, what is he on about? 2075 01:38:24,417 --> 01:38:26,583 -Get out of here. Get out. -What happened? 2076 01:38:26,667 --> 01:38:28,083 I'll fuck you if you touch me! 2077 01:38:28,167 --> 01:38:32,125 -Fuck you, Sina. Fuck you! -Sina! Sina! Sina! 2078 01:38:32,208 --> 01:38:33,833 Sina, control yourself. Snap out of it. 2079 01:38:33,917 --> 01:38:36,417 -Have you lost it? What are you doing? -Stop yelling like a lunatic. 2080 01:38:36,500 --> 01:38:38,417 He's offering me a partnership. He wants to partner up. 2081 01:38:38,500 --> 01:38:40,583 Enough already! What the heck? Have you lost it all together? 2082 01:38:40,667 --> 01:38:43,625 -Did you all lose your minds? -He wants me to fire you. To fire you. 2083 01:38:43,708 --> 01:38:45,875 -What are you talking about? -He's offering to partner up. 2084 01:38:45,958 --> 01:38:48,083 He wants you out of the picture. He wants me to fire you. 2085 01:38:48,167 --> 01:38:49,542 You have no idea. There. 2086 01:38:50,667 --> 01:38:53,167 I'm telling you now. I'm telling you now. You didn't know about this. 2087 01:38:59,583 --> 01:39:01,917 Okay, listen to me. No more problems, okay? 2088 01:39:02,000 --> 01:39:05,083 It's going to be good. No more problems. I was a little… Okay? 2089 01:39:05,167 --> 01:39:08,167 I wasn't any good from the start. We will get through this. No more problems, okay? 2090 01:39:08,250 --> 01:39:09,417 -It's all sorted. -Sina. 2091 01:39:10,792 --> 01:39:12,125 Sina, I'm leaving. 2092 01:39:14,750 --> 01:39:15,792 Huh? 2093 01:39:15,875 --> 01:39:17,333 [sniffles] I'm leaving. 2094 01:39:18,292 --> 01:39:20,292 -I'm going. -Where to, damn it? 2095 01:39:21,083 --> 01:39:22,125 [sniffles] No. 2096 01:39:22,625 --> 01:39:23,708 Going where? 2097 01:39:23,792 --> 01:39:28,417 -I can't. I can't do it anymore. -Hey. Hey, hey. Please don't. 2098 01:39:28,500 --> 01:39:30,167 Look at me. No more problems, okay? 2099 01:39:30,250 --> 01:39:32,167 You'll be in charge of everything from now on, okay? 2100 01:39:32,250 --> 01:39:34,500 -No, no. The problem is huge. -You prepare the lists. 2101 01:39:34,583 --> 01:39:37,792 -You be in charge of the orders. -I can no longer put up with your-- 2102 01:39:37,875 --> 01:39:39,083 -Promise to get help-- -No, listen. 2103 01:39:39,167 --> 01:39:43,167 One sec. One sec. You don't get it. You don't. You don't get it. 2104 01:39:43,250 --> 01:39:44,250 I'm sorry. 2105 01:39:45,167 --> 01:39:47,500 We run into problems, everywhere becomes a mess, 2106 01:39:47,583 --> 01:39:50,375 you get high and fool yourself to think the mood has changed, 2107 01:39:50,458 --> 01:39:53,250 but nothing fucking changes. Nothing changes for us. 2108 01:39:53,333 --> 01:39:57,000 We spoke over there. You're saying the same thing. 2109 01:39:57,083 --> 01:39:58,792 [sighs, groans] 2110 01:39:58,875 --> 01:40:00,583 We spoke. Yes, we did. 2111 01:40:00,667 --> 01:40:03,875 Do you have to make me say this? How long can I go on like this? 2112 01:40:03,958 --> 01:40:05,917 -How long can I put up with it? -Do you know how hard I-- 2113 01:40:06,000 --> 01:40:09,000 -Do you ever think of me? -Do you know how hard I tried all day-- 2114 01:40:09,083 --> 01:40:12,708 -Of course, I think of you. I always do. -No. No. No, you don't. 2115 01:40:12,792 --> 01:40:14,542 I'm sorry. I swear I could never do it without you. 2116 01:40:14,625 --> 01:40:15,792 -Sina, okay, listen. -God damn me. 2117 01:40:15,875 --> 01:40:18,750 Your apologies have nothing to do with this either-- It's something different. 2118 01:40:18,833 --> 01:40:20,625 To be honest, I think you will never 2119 01:40:20,708 --> 01:40:22,917 get your act together so long as I work here. 2120 01:40:23,708 --> 01:40:24,708 [sighs] 2121 01:40:25,375 --> 01:40:28,917 It's going to be better for both of us, okay? Okay? 2122 01:40:30,833 --> 01:40:33,542 Please. Please allow me to go. 2123 01:40:35,292 --> 01:40:37,958 -I can't do it without you. -Oh, dear. Oh, fuck-- 2124 01:40:40,417 --> 01:40:42,417 [sobs] 2125 01:40:50,125 --> 01:40:52,750 -I promise it will be for the best, okay? -Yes. Yes. [sniffles] 2126 01:40:52,833 --> 01:40:55,250 -I love you to bits. Okay? -I love you, too. No more problems. 2127 01:40:55,333 --> 01:40:58,292 No more problems. We sort them out, okay? 2128 01:40:58,375 --> 01:41:00,708 We will speak, okay? [kisses] We will talk this through. 2129 01:41:02,500 --> 01:41:03,500 Go, help the kids. 2130 01:41:03,583 --> 01:41:05,458 Okay, come on. The evening isn't over yet. 2131 01:41:05,542 --> 01:41:06,542 [Sina] Go on, go. 2132 01:41:07,125 --> 01:41:10,083 -You aren't coming? -You go. I need some air. 2133 01:41:10,708 --> 01:41:13,125 Go on. Go on. Go. [sobs] 2134 01:41:36,208 --> 01:41:39,083 [panting] Yes. 2135 01:41:45,708 --> 01:41:49,083 [sniffles, sighs] 2136 01:41:55,208 --> 01:41:57,167 -Inside. Everyone inside. -Okay, Chef. Right away. 2137 01:42:11,042 --> 01:42:12,125 Going down. 2138 01:42:24,292 --> 01:42:25,292 [sighs] 2139 01:42:34,250 --> 01:42:35,750 Basement level nine. 2140 01:42:56,208 --> 01:42:59,125 -[locker door opens] -[clattering] 2141 01:43:03,417 --> 01:43:04,583 [sighs] 2142 01:43:17,208 --> 01:43:19,125 [clattering continues] 2143 01:43:24,542 --> 01:43:25,917 [panting] 2144 01:43:28,542 --> 01:43:29,542 [sighs] 2145 01:43:57,458 --> 01:43:58,625 Mommy? 2146 01:43:58,708 --> 01:44:00,250 Son, are you okay? 2147 01:44:00,333 --> 01:44:01,500 Have they taken Dad into surgery? 2148 01:44:01,583 --> 01:44:03,292 Just now… 2149 01:44:04,292 --> 01:44:06,875 Is everything okay? Did he have anything to say to me? 2150 01:44:07,958 --> 01:44:10,542 You told him you would call before he went in. 2151 01:44:11,292 --> 01:44:15,667 I know, I know. It was such a busy night, I couldn't. Did he say anything else? 2152 01:44:18,417 --> 01:44:19,417 Your dad-- 2153 01:44:19,500 --> 01:44:24,000 Do you know he woke up every night for years to make sure you were tucked in bed? 2154 01:44:26,458 --> 01:44:27,458 [sobs] 2155 01:44:27,542 --> 01:44:29,792 He loved you more than me. 2156 01:44:29,875 --> 01:44:30,875 I know. 2157 01:44:33,458 --> 01:44:34,458 I know. 2158 01:44:36,167 --> 01:44:39,375 Son-- Son, are you okay? 2159 01:44:39,458 --> 01:44:40,458 [sobbing] Mommy-- 2160 01:44:43,125 --> 01:44:45,208 I screwed up so badly today. 2161 01:44:47,208 --> 01:44:48,500 Nothing was done properly. 2162 01:44:48,583 --> 01:44:50,458 Son-- [sobs] 2163 01:44:52,542 --> 01:44:55,292 I meant to come. I meant to come to you, but it didn't work out. 2164 01:44:56,667 --> 01:44:58,375 It's busier than normal here, that's why. 2165 01:45:01,917 --> 01:45:03,292 I love you so much. 2166 01:45:03,375 --> 01:45:08,417 I love you too, my dear. My dear boy. Don't be sad. Please. 2167 01:45:08,500 --> 01:45:09,958 I'm okay, I'm fine. [sniffles] 2168 01:45:10,042 --> 01:45:12,042 I was annoyed with… I couldn't come. 2169 01:45:12,125 --> 01:45:15,000 So, I've been thinking about you all the time. That's why. 2170 01:45:15,083 --> 01:45:17,500 -I'll be with you tomorrow, okay? -No, Sina. 2171 01:45:17,583 --> 01:45:22,083 Don't trouble yourself. There is no need, my dear. I will feel bad for y-- 2172 01:45:22,167 --> 01:45:23,542 [phone clatters] 2173 01:45:23,625 --> 01:45:25,625 [crying] 2174 01:45:42,167 --> 01:45:43,167 [sighs, sniffles] 2175 01:45:58,667 --> 01:46:01,667 [sighs] 2176 01:46:09,375 --> 01:46:11,000 I'm so sorry. All of you. 2177 01:46:35,083 --> 01:46:36,917 I can't tell you how sorry I am. 2178 01:46:39,583 --> 01:46:41,958 [sighs] 2179 01:46:59,083 --> 01:47:00,250 Okay. Right. 2180 01:47:03,042 --> 01:47:04,083 Okay. 2181 01:47:21,875 --> 01:47:23,083 [blows] 2182 01:47:33,917 --> 01:47:35,917 [blows nose] 2183 01:47:42,292 --> 01:47:43,292 [grunts] 2184 01:48:05,542 --> 01:48:11,125 Ouch! Oh-- [groans] 2185 01:48:19,167 --> 01:48:20,167 Going up. 2186 01:48:34,750 --> 01:48:36,042 [chuckles] 2187 01:48:38,417 --> 01:48:41,542 [crying] 2188 01:48:41,625 --> 01:48:43,000 Basement level two. 2189 01:49:02,250 --> 01:49:03,542 [beeping] 2190 01:49:10,333 --> 01:49:11,333 [sighs] 2191 01:49:12,958 --> 01:49:13,958 Chef. 2192 01:49:14,500 --> 01:49:15,500 Huh? 2193 01:49:24,792 --> 01:49:26,542 [sobs] 2194 01:49:30,000 --> 01:49:31,708 Okay. Don't do it again. Never again. 2195 01:49:36,083 --> 01:49:37,375 [clears throat] 2196 01:49:39,250 --> 01:49:40,250 [sighs] 2197 01:49:42,167 --> 01:49:44,125 [guests cheering, clapping] 2198 01:49:44,208 --> 01:49:46,083 [heart thumping] 2199 01:49:50,000 --> 01:49:51,458 [groans] 2200 01:50:05,292 --> 01:50:09,000 -My love, will you marry me? -[guest] For a lifetime together. 2201 01:50:09,083 --> 01:50:10,583 [Beril] Yes! 2202 01:50:21,167 --> 01:50:24,167 cooked 2203 01:51:41,417 --> 01:51:43,417 Translated by Selçuk Somersan 176398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.