Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:06,458
[huffs] Okay, okay. I saw your texts.
We'll sort it out. No worries.
2
00:00:06,542 --> 00:00:09,083
[caller] Where's the fridge temperature
form again? It's not in its place.
3
00:00:09,167 --> 00:00:11,375
What's their problem with us anyway? Huh?
4
00:00:11,458 --> 00:00:13,375
[horn honking]
5
00:00:13,458 --> 00:00:14,750
Is it because we opened recently?
6
00:00:14,833 --> 00:00:17,208
Where are you, Sina?
The man insists on seeing you.
7
00:00:17,292 --> 00:00:20,042
It was on the table.
I'm sure. I know it. I'm sure where it is.
8
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Anyway, I'll take a look
when I get there. Don't worry.
9
00:00:22,542 --> 00:00:25,875
Hurry up. The prep isn't finished yet.
The kitchen will be busy tonight.
10
00:00:25,958 --> 00:00:29,333
Okay. I'm here now, Melis.
No worries. I'm at the door. Bye-bye.
11
00:00:49,458 --> 00:00:51,208
[coughs]
12
00:00:53,792 --> 00:00:55,125
[coughs]
13
00:01:05,292 --> 00:01:07,417
[phone ringing]
14
00:01:13,042 --> 00:01:14,292
Yes.
15
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
[caller 2] Do you know what happened?
16
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
I do.
17
00:01:20,333 --> 00:01:21,792
I'm heading to you from home.
18
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Okay, fine.
19
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Bye-bye.
20
00:01:26,917 --> 00:01:28,917
[gulls squawking]
21
00:01:45,333 --> 00:01:47,042
[sighs]
22
00:02:02,500 --> 00:02:03,958
-[sighs] What's up, Nadya?
-Hello.
23
00:02:04,042 --> 00:02:07,500
Hello. Are you ready?
It's going to be another busy night.
24
00:02:07,583 --> 00:02:08,792
[Nadya] Of course. As always.
25
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
Great.
26
00:02:10,500 --> 00:02:11,958
[staff chattering]
27
00:02:12,708 --> 00:02:14,667
-Chef, welcome.
-Hello.
28
00:02:14,750 --> 00:02:18,167
-[inspector] Certainly not. No date.
-[Melis] It was opened recently.
29
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
-Espresso?
-Sure.
30
00:02:19,833 --> 00:02:21,917
[inspector] You just opened it,
but there is no date on it.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
-Enjoy.
-[Sina] How long has he been here?
32
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
It's been 15, 20 minutes.
He's giving us a hard time.
33
00:02:27,875 --> 00:02:30,042
[inspector]
Please cover those open glasses.
34
00:02:30,125 --> 00:02:31,958
-[Melis] Sure.
-Turn the other glasses over.
35
00:02:32,042 --> 00:02:32,958
Hello, Chef.
36
00:02:33,042 --> 00:02:34,917
-Our chef Sina is here. Chef Sina.
-Hello. Welcome.
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,333
-[inspector] He's here? Good.
-Uh-huh.
38
00:02:36,417 --> 00:02:38,125
-Welcome, Mr. Sina.
-Sina Bora.
39
00:02:38,208 --> 00:02:39,542
You are right on time.
40
00:02:39,625 --> 00:02:40,958
-The fridge--
-The fridge temperature--
41
00:02:41,042 --> 00:02:43,958
Chef Melis will assist you.
I will be back right after I get changed.
42
00:02:44,042 --> 00:02:46,333
-Let us continue until the chef returns.
-Sure.
43
00:02:46,417 --> 00:02:49,292
-This is usually our main cold station.
-Yes. All good?
44
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Thanks.
45
00:02:50,958 --> 00:02:52,792
-Your name?
-Berno Tashkenova.
46
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
Berno? Where are you from, Berno?
47
00:02:54,875 --> 00:02:57,167
-Uzbekistan.
-Uzbekistan? Nice.
48
00:02:58,958 --> 00:03:00,917
-But this sieve has a hole in it.
-Um…
49
00:03:02,625 --> 00:03:04,875
That-- We will get rid of that now. Sorry.
50
00:03:04,958 --> 00:03:07,167
[sighs] This will not do.
51
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
You cannot work like this.
52
00:03:09,792 --> 00:03:11,875
-You cannot use this sieve.
-[Melis] I'm sorry. Okay.
53
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Cihan!
54
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
-[Cihan] Coming, Chef. Corner.
-Hello.
55
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
This is Chef Çekdar, our grill cook.
56
00:03:17,500 --> 00:03:18,875
Chef, hi there.
57
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
This way. Come through.
58
00:03:20,833 --> 00:03:23,125
Excuse me. Excuse me.
[speaks indistinctly]
59
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
If you could put down the knife.
60
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
-[Cihan] Berno…
-Check those squeeze bottles.
61
00:03:26,917 --> 00:03:28,708
-What's written on them?
-Check these refrigerators.
62
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
-Take a look. Hurry.
-I will label all of them.
63
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
[sighs]
64
00:03:32,667 --> 00:03:33,667
Borderline.
65
00:03:36,542 --> 00:03:37,583
This is good.
66
00:03:39,208 --> 00:03:40,333
[device beeps]
67
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
Okay.
68
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
Um, this tile is broken.
69
00:03:47,417 --> 00:03:48,625
What if you tripped?
70
00:03:48,708 --> 00:03:50,625
Yes, it pops out sometimes.
71
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Though no one has tripped until now…
72
00:03:53,542 --> 00:03:56,583
Get it fixed immediately. God forbid,
you're handling knives here…
73
00:03:56,667 --> 00:03:57,917
[clears throat]
74
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
You are very right. I will notify
my manager as soon as he gets here.
75
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
I don't get this at all.
[speaks indistinctly]
76
00:04:04,958 --> 00:04:06,542
What's with the beard scratching?
77
00:04:06,625 --> 00:04:09,375
Hands are always sanitized here.
This way, please.
78
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
-[inspector] Good evening. Hello.
-Hello. Thanks.
79
00:04:13,292 --> 00:04:14,292
Is it just you again?
80
00:04:14,375 --> 00:04:16,708
Yes, Chef Melis. It's just me. Just me.
81
00:04:17,667 --> 00:04:19,583
-This is the dishwashing station.
-Pfft!
82
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
-[inspector] Hello. Good evening.
-[Melis] This is our main kitchen.
83
00:04:27,458 --> 00:04:28,292
Chef Melis!
84
00:04:28,375 --> 00:04:31,292
Um. They are here from the ministry
for an inspection.
85
00:04:31,792 --> 00:04:34,500
Um, this is Chef Çiğdem, our pastry cook.
86
00:04:34,583 --> 00:04:38,292
-Yes, you had a place in Arnavutköy.
-You-- Milky Dreams.
87
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
Milky Dreams
and their delicious profiteroles.
88
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
-Oh, I recall. Yes. How have you been?
-Yes. Thank you.
89
00:04:44,667 --> 00:04:47,833
Please let me introduce you to Halil,
my talented commis.
90
00:04:47,917 --> 00:04:49,042
Halil, turn that off for me.
91
00:04:49,125 --> 00:04:50,792
-Hurry, hurry, hurry.
-Sure thing, Chef.
92
00:04:50,875 --> 00:04:52,750
-Yes.
-My talented commis.
93
00:04:52,833 --> 00:04:56,792
If you like my desserts,
you will adore Halil's desserts.
94
00:04:56,875 --> 00:04:59,750
-You must come to try them.
-[Çekdar] Chef Melis. Can you come?
95
00:04:59,833 --> 00:05:00,875
-Excuse me.
-Please.
96
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
One thing, Halil. Roll up your sleeves,
or you'll get cream all over you.
97
00:05:04,208 --> 00:05:06,292
-[speaking indistinctly]
-[Çiğdem] Sure. We'll sort that out.
98
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
It's time you rolled up
those sleeves. Come on.
99
00:05:08,125 --> 00:05:10,917
-[Halil] I'm going to deal with it.
-Excuse me. I'm so sorry.
100
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
-I have to check on the front of house.
-[Sina] How long will this take?
101
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
It will take as long as it has to,
because you have quite a few issues here.
102
00:05:17,875 --> 00:05:19,250
I need to open the doors.
103
00:05:19,333 --> 00:05:21,417
Another inspector was here recently.
That's why I ask.
104
00:05:21,500 --> 00:05:24,167
He must have been from the municipality.
We are from the ministry.
105
00:05:24,667 --> 00:05:25,833
Fine.
106
00:05:25,917 --> 00:05:27,333
Things look good here.
107
00:05:27,417 --> 00:05:29,208
It was nice to see you, Chef.
Have a good evening.
108
00:05:29,292 --> 00:05:30,583
-See you around.
-Take it easy, Halil.
109
00:05:30,667 --> 00:05:31,750
Thank you.
110
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
[inspector] This way, Mr. Sina.
111
00:05:33,792 --> 00:05:35,583
-Let us talk out there, though.
-Is there a problem?
112
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
-Also remove that glass from the kitchen.
-Sure. This way, please.
113
00:05:38,167 --> 00:05:39,875
You guys take it easy. Good evening.
114
00:05:39,958 --> 00:05:41,542
[staff] Thank you. Good evening.
115
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
-[inspector] Good evening. Take it easy.
-Good evening. Good evening.
116
00:05:47,417 --> 00:05:48,417
Pfft!
117
00:05:49,042 --> 00:05:52,500
[server] Come on, you need to get faster.
Whose are these? Take them from here.
118
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
I don't want them on my counter.
119
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
[Melis] Cihan, I want tasting spoons here
and for Çekdar.
120
00:05:56,833 --> 00:05:59,292
-Serhat, it turned blue. That is fine.
-Okay, bro.
121
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
-[Cihan] Behind.
-[inspector] Yes.
122
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
[Melis] Take these from the back. Go.
123
00:06:02,792 --> 00:06:03,792
[Cihan] Yes, Chef.
124
00:06:05,708 --> 00:06:06,708
[sighs]
125
00:06:08,083 --> 00:06:09,125
Mr. Sina.
126
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
As far as I understand,
you are a partner here.
127
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
So, I will not wait for the manager
to arrive and cut to the chase.
128
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
Let us see what we have here.
129
00:06:18,333 --> 00:06:19,917
A detached refrigerator door gasket.
130
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
Broken tiles.
131
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
A damaged sieve.
132
00:06:29,417 --> 00:06:31,542
Products without unpacking dates.
133
00:06:34,708 --> 00:06:37,625
Excuse me, this… What about this sieve?
134
00:06:37,708 --> 00:06:39,083
The Uzbek lady. What was her name?
135
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
-Berno.
-Yes, her.
136
00:06:40,792 --> 00:06:43,125
I gave her a verbal warning,
but it must also be reported.
137
00:06:43,208 --> 00:06:44,958
After all,
this is an important health issue.
138
00:06:45,958 --> 00:06:48,333
-Now, let us take a look at these forms.
-[cutlery clatters]
139
00:06:50,417 --> 00:06:53,500
Your team can also replace this.
140
00:06:56,667 --> 00:06:59,333
Yes. Refrigerator temperature
and oil change forms.
141
00:06:59,917 --> 00:07:02,333
These forms are often forgotten
in new establishments,
142
00:07:02,417 --> 00:07:03,500
but the laws are clear.
143
00:07:04,750 --> 00:07:09,375
Mr. Sina, you haven't completed forms
for the last two weeks.
144
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
We have been so busy.
145
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Busy?
146
00:07:15,000 --> 00:07:17,083
[sighs] Business must be good.
147
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Take this.
148
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
I'm sure you realize that these are
major red flags that cannot be neglected.
149
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
This could go
as far as a closure, Mr. Sina.
150
00:07:26,167 --> 00:07:27,958
-Yes.
-It will not be good for you.
151
00:07:28,042 --> 00:07:31,417
Rest assured. I mean, I will sort it out.
As you said, these are minor issues.
152
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
So, this is what will happen.
153
00:07:36,583 --> 00:07:41,083
I will let you off with a fine this time.
154
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
I will be back in two to three weeks.
155
00:07:45,875 --> 00:07:52,125
If I see the same problems on my return,
it will not be good for Umami.
156
00:07:52,208 --> 00:07:54,375
So, take my advice
and sort it out immediately.
157
00:07:55,417 --> 00:07:57,292
-I have a question, if I may?
-Please.
158
00:07:57,375 --> 00:07:58,833
Was this extra zero added by mistake?
159
00:07:58,917 --> 00:08:01,083
There is a discount if you pay early.
160
00:08:01,833 --> 00:08:02,875
Good evening to you all.
161
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
-[Berno] Good evening.
-Thanks, back at you.
162
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
-[Melis] Okay? Look at this…
-[Çekdar] Stop asking the same things.
163
00:08:07,917 --> 00:08:11,417
-[Melis] One minute. Hold on. One sec.
-I have seafood. I'm looking for steak.
164
00:08:11,500 --> 00:08:14,875
[Melis] Listen. I will tell you
after checking my operation. Okay?
165
00:08:14,958 --> 00:08:16,542
One sec. Don't rush me.
166
00:08:21,958 --> 00:08:23,792
We have all the seafood.
We don't have red meat.
167
00:08:23,875 --> 00:08:26,958
Berno, why didn't you check the sieves?
168
00:08:27,042 --> 00:08:29,250
Huh? Is it that hard?
169
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
-Chef--
-All you need to do is check.
170
00:08:32,417 --> 00:08:34,750
There is nothing to it.
What you need to do is so simple.
171
00:08:35,250 --> 00:08:36,375
I'm sorry, but I--
172
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
But what? What? What is it?
173
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
-Talk to me, speak up.
-[Melis] Um. Si-Sina. Okay.
174
00:08:40,667 --> 00:08:42,458
-What's okay? No, no.
-It's her first week.
175
00:08:42,542 --> 00:08:43,875
-It's on me.
-Hold on. Melis, Melis.
176
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
-Listen to me. This girl…
-I take responsibility.
177
00:08:45,708 --> 00:08:47,625
Wait. Wasn't she doing
an amazing job in Uzbekistan?
178
00:08:47,708 --> 00:08:49,250
Am I wrong? Isn't that why we hired her?
179
00:08:49,333 --> 00:08:51,542
You had to goof up here? Huh?
180
00:08:51,625 --> 00:08:54,375
Is this your first time in the kitchen?
I'm asking you a question.
181
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
What is this mess, Cihan?
Is this how you start prepping?
182
00:08:57,458 --> 00:09:00,292
Chef, this is normally Cem's station.
He's not here, so I--
183
00:09:00,375 --> 00:09:03,042
Oh, you left it a fucking mess
because it's Cem's station. Is that so?
184
00:09:03,125 --> 00:09:04,667
Everybody, listen to me carefully.
185
00:09:04,750 --> 00:09:06,375
You're responsible
for your stations, okay?
186
00:09:06,458 --> 00:09:08,583
I'm trying to do something here.
You need to help me out.
187
00:09:08,667 --> 00:09:09,500
-Okay?
-[Melis] Yes.
188
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
If you're not willing to work,
you can fuck off.
189
00:09:11,292 --> 00:09:13,042
There are a ton of people out there
to replace you.
190
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
-[Melis] Okay. Okay.
-Okay? Do you get that?
191
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
-Yes! Yes, Chef!
-Do you get that?
192
00:09:16,333 --> 00:09:17,375
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
193
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
Come on, liven up. Come on.
194
00:09:20,458 --> 00:09:21,458
Okay.
195
00:09:21,542 --> 00:09:24,167
Can we go over this menu one more time?
196
00:09:24,917 --> 00:09:31,542
[sighs] We have salmon, um,
sea bass, but no strip steak.
197
00:09:31,625 --> 00:09:32,667
I will call the supplier.
198
00:09:32,750 --> 00:09:35,625
[scoffs] Come on, Chef. Do you know
what time it is for God's sake?
199
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
No steak, fine. That is no problem.
200
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Um, we have octopus, we have duck.
201
00:09:40,833 --> 00:09:42,125
Lamb chops, lamb chops--
202
00:09:42,208 --> 00:09:44,167
-[clicks tongue] No.
-What? What?
203
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
-We don't.
-How many servings? None?
204
00:09:45,958 --> 00:09:47,917
One or two servings at most, Chef.
205
00:09:49,000 --> 00:09:50,042
I have a question.
206
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
Do you have a problem, Chef Çekdar?
Is there something you want to say?
207
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
You forgot to place the orders, Chef.
208
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
No worries.
209
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
-I forgot. I forgot. Yes, I forgot.
-No problem.
210
00:10:02,125 --> 00:10:04,667
-He's right. I'm sorry.
-We will manage.
211
00:10:05,250 --> 00:10:06,583
Really sorry.
212
00:10:06,667 --> 00:10:08,583
-I mean, I have nothing to cook. Fine.
-Okay.
213
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
-Okay.
-[Sina] Dear God.
214
00:10:10,208 --> 00:10:14,750
Um, so we are fully stocked
on seafood and vegetables.
215
00:10:14,833 --> 00:10:17,083
We have a fantastic menu, guys.
216
00:10:17,167 --> 00:10:18,542
-Is that right, kitchen?
-Yes, Chef.
217
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
-Is that right, kitchen?
-Yes, Chef!
218
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
[Melis] Okay.
219
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
Our problem now is Kobe.
220
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
We only have a few cuts.
221
00:10:26,583 --> 00:10:28,625
Actually, we have none.
222
00:10:28,708 --> 00:10:30,125
No. I used half a pack yesterday.
223
00:10:30,208 --> 00:10:32,000
I know there is some left
because I closed it.
224
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
-Um, no. We threw it away.
-We have some.
225
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
You did what?
226
00:10:36,667 --> 00:10:39,250
-Threw it away.
-Seriously? You're joking, right?
227
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
-Did you really throw it away, Melis?
-Sina. Sina.
228
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
-Are you mad?
-Please. Please.
229
00:10:43,083 --> 00:10:44,958
-Do you know how much one cut costs?
-Let me.
230
00:10:45,042 --> 00:10:47,833
-You don't have the heart for it.
-Please. Not today, please.
231
00:10:47,917 --> 00:10:48,875
[Sina] Talk to me!
232
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
Um, Sina. The inspector had us
throw it away. The inspector!
233
00:10:51,708 --> 00:10:53,917
Piss off. How can an inspector
make you throw away meat?
234
00:10:54,417 --> 00:10:56,125
-Why'd you do it? How could you?
-Shut up. Please.
235
00:10:56,208 --> 00:10:57,833
You forgot to put a date on the packet.
236
00:10:57,917 --> 00:11:00,458
-The inspector made us throw it away.
-What… What did I do?
237
00:11:00,542 --> 00:11:03,292
-Again. What is it this time?
-You forgot to write the date, Chef.
238
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
-I remember putting one on it.
-You did, Chef.
239
00:11:05,292 --> 00:11:07,042
-The inspector checked--
-Why would I forget?
240
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
-We opened it--
-I opened it and took a slice.
241
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
I remember. It had a date on it.
242
00:11:14,208 --> 00:11:15,792
Or did I not put a date on it?
243
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Right, I forgot to do that.
244
00:11:18,542 --> 00:11:20,917
-No worries.
-[Sina] Um…
245
00:11:21,792 --> 00:11:23,875
Okay. Shit happens. What is done is done.
246
00:11:23,958 --> 00:11:26,292
-You want us to sit and cry?
-Sure. It's not a problem.
247
00:11:26,375 --> 00:11:29,458
-Giving him one more thing to moan about.
-Why don't you take a break?
248
00:11:29,542 --> 00:11:31,583
I've got this. Come on.
249
00:11:31,667 --> 00:11:33,292
-No way. Are you mad?
-Listen to me, Sina.
250
00:11:33,375 --> 00:11:35,792
-I'm joking. It's okay. Nothing is over.
-Give me something to do.
251
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
Give me other tasks.
252
00:11:37,542 --> 00:11:40,125
Give me the prep list.
Let me deal with the suppliers.
253
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
-Come on. No big deal.
-Okay. Okay.
254
00:11:42,292 --> 00:11:45,375
What? Are you afraid
I will do a better job than you?
255
00:11:46,958 --> 00:11:51,833
My num-- I have no idea
where you got my number.
256
00:11:51,917 --> 00:11:55,542
Um, I'm sorry,
but we are fully booked for tonight.
257
00:11:55,625 --> 00:11:57,333
Oh, sure, I understand.
258
00:11:57,417 --> 00:12:00,625
Um, one more thing. I'd appreciate if
you didn't call me on this number again.
259
00:12:00,708 --> 00:12:03,500
Okay, thank you. Okay, thanks.
260
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Sina.
261
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
A word?
262
00:12:15,667 --> 00:12:17,583
-Kazım.
-[Sina sighs]
263
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
-[Kazım] Yes, boss.
-[manager] Take my jacket.
264
00:12:23,167 --> 00:12:24,917
-What's up?
-Fine. You?
265
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
-Okay.
-I bumped into the inspector.
266
00:12:27,500 --> 00:12:32,542
-Is there a problem? Huh?
-Well… [sighs] …there is this.
267
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
What is this? What is this?
268
00:12:34,875 --> 00:12:36,458
There is nothing wrong with the food,
269
00:12:36,542 --> 00:12:39,667
but they reported some issues
with the kitchen.
270
00:12:39,750 --> 00:12:41,333
Problems with the stations, apparently.
271
00:12:41,417 --> 00:12:44,500
He talked about broken tiles
and a sieve with a hole in it.
272
00:12:44,583 --> 00:12:46,917
He hinted at closing us down,
but I'm sure he was bluffing.
273
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
That is all.
274
00:12:49,125 --> 00:12:50,500
-This…
-[sighs]
275
00:12:50,583 --> 00:12:53,583
Sina, here I am, struggling to find a way
to pay next month's rent,
276
00:12:53,667 --> 00:12:55,208
and you drop this on me?
277
00:12:55,292 --> 00:12:57,250
-I'm sorry, bro.
-Is this what you are doing?
278
00:12:57,333 --> 00:12:59,542
I feel worse. Believe me,
you have no idea how sorry I am.
279
00:12:59,625 --> 00:13:01,792
So, sincere apologies,
but you are paying for this.
280
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
-We agreed.
-What the hell, man?
281
00:13:03,167 --> 00:13:05,500
-You run the kitchen, I run the service--
-The restaurant was fined.
282
00:13:05,583 --> 00:13:07,792
-It has nothing to do with me.
-This is on you.
283
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
Yes. Not long before we open. Come on.
Come on, guys. We open soon.
284
00:13:10,958 --> 00:13:13,875
Nil, Murat, Kazım, Pelin,
Beren, Nadya, come on!
285
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Line up!
286
00:13:15,833 --> 00:13:16,833
[Sina sighs]
287
00:13:21,542 --> 00:13:24,208
Don't let him talk to you like that.
He pisses me off.
288
00:13:24,292 --> 00:13:26,875
-He's your partner, not your boss.
-Melis, stop winding me up, okay?
289
00:13:26,958 --> 00:13:28,542
-Okay. Okay.
-Back off. Okay?
290
00:13:29,042 --> 00:13:30,875
Psst. Did you talk?
291
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
About?
292
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
My pay raise. Did you talk to him?
293
00:13:34,625 --> 00:13:36,875
Oh. Uh. It's sorted. We will sort it out.
I mean, he will.
294
00:13:36,958 --> 00:13:37,917
-He will?
-[phone rings]
295
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
-Yes, he'll deal with it, dear.
-Sina, listen to me.
296
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
They called me twice today
from that place.
297
00:13:42,000 --> 00:13:45,208
-I need to tell them something. I must--
-Say no. Say no. Decline.
298
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
Hello, Mommy.
299
00:13:49,583 --> 00:13:51,417
-Are you all right?
-I'm fine.
300
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
-I sent you money. Did you check?
-Thankfully.
301
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
-I'm at the restaurant.
-[speaking indistinctly]
302
00:13:56,583 --> 00:13:58,417
-Yes, I just arrived.
-[manager] Chef Sina!
303
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
-Waiting for you.
-I'm coming. Coming.
304
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
-Okay.
-Call me, okay, dear?
305
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
Yes, Mommy. I will call you.
Okay, my dear? I need to go.
306
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
-Bye-bye. Bye-bye.
-Bye.
307
00:14:07,833 --> 00:14:10,167
[server] Full moon. Full moon.
The full moon is doing it.
308
00:14:10,250 --> 00:14:14,375
-What? Is something wrong?
-[Sina sighs] It's nothing. Never mind.
309
00:14:14,458 --> 00:14:18,375
Okay, guys.
If everyone is here, let us begin.
310
00:14:18,458 --> 00:14:20,833
Kerim. Okay, guys…
311
00:14:20,917 --> 00:14:22,583
Çekdar! Chef.
312
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Um, guys, we will be a bit busier tonight.
313
00:14:26,667 --> 00:14:29,750
There has been a slight slipup
with the reservations, but no sweat.
314
00:14:30,500 --> 00:14:34,792
It's nothing we cannot deal with.
Service. Guys, be a little quicker.
315
00:14:35,292 --> 00:14:38,125
But one thing is really important.
Do not hurry people to finish their food.
316
00:14:38,208 --> 00:14:41,958
Okay? I mean, make it flow. Do you get me?
317
00:14:42,042 --> 00:14:44,542
-Make it flow at the natural pace of life.
-Okay, boss. Okay, boss.
318
00:14:44,625 --> 00:14:47,167
You get that, don't you, Kazım?
Service flows at the natural pace of life.
319
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
Yes. You work hard,
and I will make it flow.
320
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
-Kazım! Where is Pelin?
-Yes, boss? On her way here.
321
00:14:52,208 --> 00:14:54,167
-[manager] Stand up.
-I told you, didn't I?
322
00:14:54,250 --> 00:14:55,792
-[manager] Um…
-Huh, serves you right.
323
00:14:55,875 --> 00:14:59,958
Oh! Kitchen. Guys, guys.
You have been cursing too much recently.
324
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
We put an end to that tonight.
325
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
-Fuck that.
-Okay. Okay.
326
00:15:05,292 --> 00:15:06,500
-[staff giggling]
-Unbelievable.
327
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
[manager] Enough! Yes.
328
00:15:07,792 --> 00:15:09,125
Kerim, how is the bar looking?
329
00:15:09,208 --> 00:15:11,250
Um, I'm running low
on tequila and prosecco.
330
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
-So, what will you do?
-I don't know.
331
00:15:13,167 --> 00:15:15,000
Sorry, but no margaritas
for Chef Çekdar today.
332
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
That crossed the line, Chef.
333
00:15:16,167 --> 00:15:17,292
-Fuck you, motherfucker!
-No, no.
334
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
-From the kitchen.
-Bro, stop it. Enough.
335
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
-[manager] Okay. Then…
-Give me a break!
336
00:15:21,167 --> 00:15:24,583
Okay. We will not recommend
tequila and prosecco, okay? Okay.
337
00:15:24,667 --> 00:15:26,583
Um. Guys, this is important.
338
00:15:26,667 --> 00:15:29,083
We have a VIP table tonight.
339
00:15:30,333 --> 00:15:31,625
Very important.
340
00:15:31,708 --> 00:15:34,583
The famous chef Rinso!
341
00:15:34,667 --> 00:15:36,375
[staff] Who is Rinso?
342
00:15:36,458 --> 00:15:39,125
Renzo? The Renzo who has the TV show?
343
00:15:39,625 --> 00:15:42,417
-[manager] Yes.
-Did you know Renzo was coming?
344
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
-No. How am I supposed to know?
-Did you have any idea?
345
00:15:45,167 --> 00:15:46,833
We have another very important table.
346
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
-Why doesn't he say anything?
-This is just as important.
347
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Attention, please.
348
00:15:50,958 --> 00:15:53,292
-A marriage proposal.
-[staff] Aw.
349
00:15:53,375 --> 00:15:55,250
-Aw. I agree.
-[server] Open the champagne!
350
00:15:55,333 --> 00:15:57,792
-Anyway, listen…
-[staff laughing]
351
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
[server] Sorry, boss.
352
00:15:59,833 --> 00:16:01,500
It is their special day.
353
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
We make sure they have
an unforgettable evening.
354
00:16:04,208 --> 00:16:06,667
Pay them close attention
at all times, okay?
355
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
-[Kazım] Of course, boss.
-Okay. Then let us get going.
356
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
-[Melis] Any allergies?
-None.
357
00:16:11,083 --> 00:16:12,375
-Are you sure?
-[manager] Yes.
358
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
Does the kitchen have anything to say?
359
00:16:13,917 --> 00:16:16,750
Um… Service, please push vegetables
and seafood tonight.
360
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Okay. We push vegetables
and seafood, okay? Come on!
361
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
Cengiz. Cengiz, listen to me.
Why didn't you tell me Renzo was coming?
362
00:16:23,333 --> 00:16:24,875
-I told you just now. Yes.
-You tell me now.
363
00:16:24,958 --> 00:16:27,083
You should have told me before.
I could have prepared.
364
00:16:27,167 --> 00:16:29,542
So what? Prepare like you prepare
for any guest. What changes?
365
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Dude, these are special guests.
Do you realize that?
366
00:16:31,958 --> 00:16:34,833
I might have prepared something special.
We are talking about Renzo here.
367
00:16:34,917 --> 00:16:37,708
-Please… Are you missing something?
-Nothing's missing, you know that. Okay?
368
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
Well then, we don't have a problem.
We'll sort it out.
369
00:16:39,917 --> 00:16:42,625
Okay. Come on. Where… Aha.
Come on! Come on.
370
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Okay. Psst, Sina? Smiling faces.
371
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
Good communication.
372
00:16:47,333 --> 00:16:48,792
Showtime!
373
00:16:59,125 --> 00:17:00,792
Chef Melis, can I have a word?
374
00:17:01,625 --> 00:17:03,042
Can you come here?
375
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
Come on, Berno. Hurry.
Service counter, come on.
376
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
-Clear these setups. Quick.
-[Berno] Yes, Chef.
377
00:17:09,083 --> 00:17:10,833
-Listen, it's my stomach.
-Why? What happened?
378
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
I feel like throwing up.
It's a burning feeling.
379
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
-Oh, hold on a sec. Wait.
-The saccharin did it.
380
00:17:14,792 --> 00:17:16,042
-Melis. Let me say--
-Kerim. Kerim.
381
00:17:16,125 --> 00:17:19,000
-Urgent, a lemon seltzer here. Quick.
-Yes. Coming right up.
382
00:17:19,083 --> 00:17:21,417
-This can't be cured with a lemon seltzer.
-Let me get you medicine.
383
00:17:21,500 --> 00:17:23,792
-What is the matter?
-Can you manage without me today?
384
00:17:23,875 --> 00:17:25,125
-What?
-Can you run it without me?
385
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
-You're kidding-- No. Don't be ridiculous.
-Çekdar's here.
386
00:17:27,292 --> 00:17:28,500
-Everything's ready.
-No way, Sina.
387
00:17:28,583 --> 00:17:31,208
-Listen, the man… I'll tell him.
-No. Come on, dear. Don't leave me alone.
388
00:17:31,292 --> 00:17:33,917
-Honestly… I feel terrible, honey.
-We will do this together. Come on.
389
00:17:36,208 --> 00:17:38,583
-Come on then.
-[sniffles]
390
00:17:39,958 --> 00:17:41,042
Where is my knife?
391
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
-What? You leave it back here.
-Where is my knife?
392
00:17:43,208 --> 00:17:45,625
-Why don't you look here?
-Sina, how should I know?
393
00:17:45,708 --> 00:17:47,042
-For God's sake.
-Sina.
394
00:17:47,542 --> 00:17:50,083
Okay, cool it. You leave it down there.
395
00:17:52,417 --> 00:17:53,917
Why are you so stressed out?
396
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
-Is it Renzo?
-We are missing stuff.
397
00:17:55,792 --> 00:17:57,542
There is always something missing,
for God's sake.
398
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
We will sort it out. Stop worrying.
399
00:17:59,333 --> 00:18:00,792
As if you don't know.
400
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
You were like brothers
before you opened this place.
401
00:18:04,833 --> 00:18:07,458
I'm sure he is not coming here
to criticize us.
402
00:18:07,542 --> 00:18:08,792
Stepbrother.
403
00:18:09,375 --> 00:18:10,667
Makes no difference.
404
00:18:11,292 --> 00:18:14,250
He became a famous chef thanks to you.
He knows that.
405
00:18:14,333 --> 00:18:15,875
[sniffles]
406
00:18:15,958 --> 00:18:19,250
You never know. He might feature us on TV.
407
00:18:19,333 --> 00:18:20,417
What about it?
408
00:18:20,500 --> 00:18:23,167
[Kerim] Lemon seltzer is ready.
I will leave it here, Chef.
409
00:18:29,375 --> 00:18:32,833
[Berno strains, speaks Russian]
410
00:18:32,917 --> 00:18:34,667
What is the matter? What is it, Berno?
411
00:18:34,750 --> 00:18:37,417
-[speaks Russian]
-[Sina] Berno? What is it?
412
00:18:37,500 --> 00:18:39,125
-[speaks Russian]
-What? Wait.
413
00:18:39,208 --> 00:18:40,500
It's nothing, Chef.
414
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
Tell me. I'm here. I'm here. Behind.
415
00:18:42,208 --> 00:18:45,042
[speaking Russian]
416
00:18:47,292 --> 00:18:50,417
-Berno. Berno. Berno. Turkish. Turkish.
-[Sina] Hey, hey. Turkish!
417
00:18:50,500 --> 00:18:52,792
You need to speak Turkish.
I don't understand you.
418
00:18:52,875 --> 00:18:54,083
Speak Turkish.
419
00:18:55,125 --> 00:18:56,375
Huh? Tell me.
420
00:18:56,458 --> 00:18:58,542
Chef, I'm not used to this.
421
00:18:59,042 --> 00:19:00,458
It's all too fast…
422
00:19:00,958 --> 00:19:03,917
-What is too fast? This place?
-Everything is.
423
00:19:04,000 --> 00:19:07,458
Here, there. You speak fast.
It's blah-blah-blah all the time.
424
00:19:07,542 --> 00:19:08,875
Sometimes I don't understand.
425
00:19:08,958 --> 00:19:10,792
Okay. I'm sorry. Listen, you are right.
426
00:19:10,875 --> 00:19:13,625
Sometimes I don't understand myself.
I can't keep up with my train of thought.
427
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
But you must ask for help.
For one thing, this won't do. Okay?
428
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
Your friend is there, Chef Melis is here.
429
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
Ask for help. Don't stay quiet. Okay?
430
00:19:23,708 --> 00:19:26,125
Where is it? You picked the toughest one.
431
00:19:26,208 --> 00:19:28,542
Huh, look. Look.
432
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Is it in? There. See that.
433
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Crack it slowly.
434
00:19:36,917 --> 00:19:38,458
Right? Okay?
435
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
All good?
436
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
You need to ask for help.
See, you asked, and here I am.
437
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
-Is that clear?
-Okay, Chef.
438
00:19:46,917 --> 00:19:48,125
Clear?
439
00:19:48,625 --> 00:19:51,375
-Yes, Chef.
-Good. Keep going.
440
00:19:53,417 --> 00:19:55,292
What are you up to, handsome?
441
00:19:55,375 --> 00:19:56,917
Skinning, Chef.
442
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
-Are you any good at it?
-I'm very good at it.
443
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
I need to clear the air.
I was really buzzed when I got here.
444
00:20:04,958 --> 00:20:07,458
It's nothing to do with you, okay?
I had other things on my mind.
445
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
-All okay, Chef. Cheers. Thanks.
-We okay? All okay, right?
446
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
-Sure thing. Great. Thanks.
-Good.
447
00:20:12,083 --> 00:20:13,750
[phone ringing]
448
00:20:18,292 --> 00:20:19,958
Melis, I'm at the back. Yes, Mommy.
449
00:20:20,042 --> 00:20:21,917
I need a spear to hunt gazelles.
450
00:20:23,292 --> 00:20:24,458
[Sina] I'm fine. You?
451
00:20:26,292 --> 00:20:27,542
I'm fine. Really. No problems.
452
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
I'm at the restaurant. I told you.
453
00:20:30,667 --> 00:20:33,167
Oh. Sure, you must be tired, right?
454
00:20:34,917 --> 00:20:36,083
-[Çiğdem] Halil.
-Yes, Chef.
455
00:20:36,167 --> 00:20:38,542
-[Sina] I think she is coming.
-I need four more lemons.
456
00:20:38,625 --> 00:20:41,208
-Fetch them from the fridge, will you?
-[Halil] Coming up.
457
00:20:41,292 --> 00:20:42,542
Hurry up a little.
458
00:20:42,625 --> 00:20:45,458
Down there.
I changed it to refrigerator mode.
459
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Hi there.
460
00:20:50,458 --> 00:20:53,792
Pelin, where have you been? Mr. Cengiz
asked about you dozens of times.
461
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
-Hurry up, will you? Quick.
-I'm going there now. Okay, take it easy.
462
00:20:56,667 --> 00:20:57,708
-Thanks.
-Easy does it.
463
00:21:01,500 --> 00:21:03,417
These dishes?
464
00:21:03,500 --> 00:21:05,125
I'm finished. I really am. I'm beat.
465
00:21:05,208 --> 00:21:07,125
-Take it easy. Take it easy.
-You too.
466
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Chef Çekdar, hello.
467
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
-[Çekdar] Hello, sweetie.
-Hello.
468
00:21:14,792 --> 00:21:16,458
-[Cihan] Ooh la la.
-Hi there, sweetie.
469
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
-Chef Melis, can you take a look?
-I'm late, the traffic was bad.
470
00:21:18,875 --> 00:21:20,875
Pelin, where have you been?
You are 40 minutes late again.
471
00:21:20,958 --> 00:21:22,542
I'm fine, Mr. Cengiz.
I was caught in traffic.
472
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
You always have an excuse.
I've had enough.
473
00:21:24,167 --> 00:21:26,375
This'll be deducted from your salary.
Come on, table seven.
474
00:21:27,333 --> 00:21:28,417
And tie your hair up.
475
00:21:29,750 --> 00:21:31,083
-What about the audition?
-Shh.
476
00:21:32,167 --> 00:21:33,208
Excuse me. What audition?
477
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
[Kerim] Boss, your coffee is ready.
478
00:21:37,792 --> 00:21:40,042
[patrons chattering, laughing]
479
00:21:45,125 --> 00:21:47,625
-Hello. Good evening. Welcome.
-Hello.
480
00:21:47,708 --> 00:21:49,792
My name is Pelin.
I will be serving you tonight.
481
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
-Here are our menus.
-Hello.
482
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
-Here.
-Thank you.
483
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
-Sir, here is one for you.
-Thank you.
484
00:21:58,667 --> 00:22:01,333
If you want,
I can take your drink orders first.
485
00:22:01,417 --> 00:22:03,042
-Yes. Yes.
-If you like cocktails,
486
00:22:03,125 --> 00:22:05,083
-I strongly recommend our margarita.
-Hmm.
487
00:22:05,792 --> 00:22:08,000
Okay. Um…
488
00:22:11,042 --> 00:22:13,333
Wine. I don't see it on the menu.
489
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
-But don't you have some biodynamic wine?
-Um. Biodynamic wine--
490
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
I was just discussing that
with my barman friend there.
491
00:22:18,042 --> 00:22:20,583
It is now included in our menu,
but we ran into some delivery problems.
492
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
-Can I help in any other way? Yes.
-Is that so?
493
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Yes, it's hard to get in Türkiye.
494
00:22:26,042 --> 00:22:28,292
Right. Okay, then… Um.
495
00:22:30,000 --> 00:22:33,333
-We will have a bottle of Kastro. Okay?
-Kastro. Sure.
496
00:22:33,917 --> 00:22:34,917
Is that a red?
497
00:22:35,000 --> 00:22:36,208
-From Bozcaada. Yes.
-Yes.
498
00:22:36,292 --> 00:22:37,292
Hmm.
499
00:22:38,833 --> 00:22:40,500
-My love.
-Red gives me a headache.
500
00:22:40,583 --> 00:22:42,417
Yes, red gives you a headache.
501
00:22:42,500 --> 00:22:45,417
And one bottle of white.
Your most expensive, okay?
502
00:22:45,500 --> 00:22:49,583
-Certainly. Please allow me to check.
-Here. Let me see.
503
00:22:49,667 --> 00:22:52,167
It's this sauvignon blanc.
New Zealand. Greywacke.
504
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
-Yes, that one. A bottle of that. Thanks.
-Okay, I got that.
505
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
[guest] Could I have a Coke?
506
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
-Coke?
-Uh-huh.
507
00:22:58,625 --> 00:22:59,917
Coke? What are you thinking, son?
508
00:23:00,000 --> 00:23:02,667
Look, we ordered all this wine.
Expensive wines.
509
00:23:02,750 --> 00:23:04,583
-There you are, asking for a Coke.
-[guest] Dad!
510
00:23:04,667 --> 00:23:06,750
-What?
-He's an athlete. Let him drink one.
511
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
That is exactly why he shouldn't drink it.
512
00:23:09,167 --> 00:23:11,875
They say one can contains
about 20 sugar cubes worth of sweeteners.
513
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
Don't you watch television?
514
00:23:13,542 --> 00:23:15,208
Don't. Please, don't drink that.
515
00:23:15,292 --> 00:23:17,125
-No, no. Wine for all of us.
-Okay.
516
00:23:17,208 --> 00:23:19,792
Then I have one Kastro
and one sauvignon blanc.
517
00:23:19,875 --> 00:23:22,667
-Yes, thank you. No Coke.
-No Coke. Okay.
518
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
-Yes.
-I will bring your drinks first.
519
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
-Thank you.
-Okay.
520
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
I will take your food orders
when you feel ready.
521
00:23:28,667 --> 00:23:31,042
-Enjoy.
-Yes. Thank you. Thank you.
522
00:23:35,208 --> 00:23:38,250
Let us sit here. But you might want
to sit opposite each other.
523
00:23:38,333 --> 00:23:39,583
[Kerim] Congratulations, hopefully.
524
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
-God bless.
-Yes, Kerim.
525
00:23:40,917 --> 00:23:42,667
Can I have a bottle of Kastro
and a sauvignon?
526
00:23:42,750 --> 00:23:44,375
Forget the Kastro and sauvignon.
Meet Mr. Burak.
527
00:23:44,458 --> 00:23:45,667
It's his big day. He is proposing.
528
00:23:45,750 --> 00:23:47,167
-Hello. I'm Pelin.
-Hello. I'm Burak.
529
00:23:47,250 --> 00:23:48,792
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
530
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
-So exciting. [chuckles]
-Exciting?
531
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
-So exciting. Extremely exciting.
-Very exciting.
532
00:23:52,542 --> 00:23:55,042
The ring looks stunning.
I wouldn't worry. [chuckles]
533
00:23:55,125 --> 00:23:56,208
Really? You like it?
534
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
I really do. I'm not trying to be polite.
It's beautiful.
535
00:23:59,208 --> 00:24:00,667
-Thank you.
-Who knows, you might be next.
536
00:24:02,000 --> 00:24:03,792
[chuckles] Right.
537
00:24:03,875 --> 00:24:06,250
-Okay, so you got this.
-I will be waiting for your call.
538
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
-On my signal. Perfect.
-Whenever you say so. Exactly.
539
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
-Mr. Burak, best of luck.
-Thank you so much.
540
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
-See you.
-Thanks. See you.
541
00:24:13,958 --> 00:24:15,833
-Why did you say that?
-Well, it's possible.
542
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
I'm not dying to get married.
543
00:24:17,000 --> 00:24:18,583
-How are you, sweetie?
-Good. And you?
544
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
All good. How did the audition go?
545
00:24:20,625 --> 00:24:23,417
The audition was okay,
but some candidates were so good.
546
00:24:23,500 --> 00:24:26,042
I don't know. We will see.
I think I charmed them, though.
547
00:24:26,125 --> 00:24:28,083
-I'm hoping for good news.
-Is that so?
548
00:24:28,167 --> 00:24:31,167
Let me tell you something.
I'm sure they will choose you.
549
00:24:33,583 --> 00:24:35,167
-I hope so.
-They will. I'm sure.
550
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
-Kerim, honey.
-Yes.
551
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Don't delay my orders, either.
It's packed today.
552
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
I got it. Coming right up.
553
00:24:39,167 --> 00:24:40,917
-Take the sauvignon blanc, too. Here.
-Got it.
554
00:24:41,000 --> 00:24:43,583
Psst, psst. When will it be announced?
555
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
They said next week, but it's bound
to drag on. You know how it is.
556
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
-Ten days, I guess.
-Yes, it's always the case.
557
00:24:49,042 --> 00:24:50,083
Listen.
558
00:24:51,792 --> 00:24:53,500
Mr. Cengiz was asking about you again.
559
00:24:53,583 --> 00:24:55,750
I said you were on your way,
but you know what he's like.
560
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
He confronted me.
Threatened to deduct it from my wage.
561
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
Unbelievable.
562
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Don't sulk, pretty face.
563
00:25:01,708 --> 00:25:04,625
He can do what he wants.
If you get the role, it's…
564
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
-Bye-bye.
-…bye-bye.
565
00:25:06,542 --> 00:25:07,958
What about your studies?
566
00:25:08,667 --> 00:25:09,667
[sighs]
567
00:25:10,500 --> 00:25:11,917
-What?
-Forget it.
568
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
There is no place for me there.
569
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
It's all right. I'm not that bothered.
I'll try my chances abroad.
570
00:25:20,667 --> 00:25:21,917
So, you made up your mind?
571
00:25:22,000 --> 00:25:23,417
I kind of had no other choice but yes.
572
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
-Germany will surely open its doors.
-[Kerim clears throat]
573
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
-Really?
-Guys, I'm so sorry to interrupt.
574
00:25:27,542 --> 00:25:29,458
Tell me which table
these wines go to, Kazım?
575
00:25:29,542 --> 00:25:30,708
Table seven. I'm going now.
576
00:25:30,792 --> 00:25:33,000
The wine has oxidized waiting here.
Go, take it quickly.
577
00:25:33,083 --> 00:25:34,458
-You serve table seven.
-But that's my--
578
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
-It's Pelin's table…
-You take care of table 14.
579
00:25:36,500 --> 00:25:38,792
-Smiling faces. Hurry up.
-Okay. I'll sort it out.
580
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
Quickly. You wasted enough time. Come on.
581
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
Sure thing, boss.
582
00:25:45,458 --> 00:25:47,292
[Pelin] Welcome. Our menus.
583
00:25:50,625 --> 00:25:52,292
-I decided to go vegan.
-What? Vegan?
584
00:25:52,375 --> 00:25:54,625
Hello, sir. Your wines.
585
00:25:54,708 --> 00:25:56,625
Cabernet sauvignon and sauvignon blanc.
586
00:25:57,958 --> 00:26:01,167
What happened to Pelin?
She was serving us. Huh?
587
00:26:01,250 --> 00:26:02,750
-So what, Selim?
-Um…
588
00:26:02,833 --> 00:26:05,375
Ms. Pelin is serving
another table right now, sir.
589
00:26:05,458 --> 00:26:07,792
I will be serving you tonight.
My name is Kazım.
590
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
-Hello, Kazım.
-Would you like me to serve?
591
00:26:10,083 --> 00:26:11,458
Okay, fine. Go ahead.
592
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
What were you saying, dear?
593
00:26:13,542 --> 00:26:16,625
I was saying,
why are we stuck with speciesism?
594
00:26:16,708 --> 00:26:19,292
Why eat beef and not dogs?
Is it just because they are sweet?
595
00:26:19,375 --> 00:26:20,792
-[cork pops]
-You amaze me, dear.
596
00:26:20,875 --> 00:26:22,750
What do you expect us to do,
cook dog meat at home?
597
00:26:22,833 --> 00:26:25,167
-No, Dad. We shouldn't eat meat at all.
-What do you mean?
598
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
So, how do we feed ourselves, dear?
What do we eat?
599
00:26:27,167 --> 00:26:29,167
There is tons of food.
We don't need animals.
600
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
How come we are so bloodthirsty?
601
00:26:31,417 --> 00:26:33,542
Goodness me. So, are you
suggesting we go grazing, dear?
602
00:26:33,625 --> 00:26:36,542
Dad, I'm not suggesting we graze.
There are so many sources of protein.
603
00:26:36,625 --> 00:26:38,708
Honestly, I don't understand
the new generation.
604
00:26:38,792 --> 00:26:41,208
You wake up as
a different person every morning.
605
00:26:41,292 --> 00:26:44,125
Where do you get these ideas?
Social media? What the heck?
606
00:26:44,208 --> 00:26:46,375
I've been wanting to go vegan
for a while now.
607
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
Oh, so it's been a while.
This is news to me.
608
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
-It's because you don't care about me.
-Your name?
609
00:26:51,500 --> 00:26:54,458
-Kazım, sir.
-Kazım, are you in some kind of hurry?
610
00:26:54,542 --> 00:26:55,958
-Absolutely not, sir.
-Good God.
611
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
-I thought you didn't see it.
-I did. I did. Don't you worry.
612
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
I'm sorry.
613
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
-Is it any good?
-It's nice. Yes. Keep it coming.
614
00:27:07,042 --> 00:27:09,417
So? What is this about?
615
00:27:09,500 --> 00:27:11,125
-This is news to me.
-It's not a whim.
616
00:27:11,208 --> 00:27:13,375
I've been reading about it for years.
I think we all should…
617
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
Remember how you boast
about being an animal lover.
618
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
Tell me what being an animal lover
has to do with being a vegan, dear.
619
00:27:18,167 --> 00:27:19,542
I love animals. No doubt about it.
620
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
I feed stray cats and dogs,
but I don't get where this is coming from.
621
00:27:22,500 --> 00:27:25,042
-Their only difference from sheep--
-[Kazım] Sorry, who wanted white wine?
622
00:27:25,125 --> 00:27:28,792
-For me.
-[sighs] White wine for the lady, yes.
623
00:27:28,875 --> 00:27:30,042
I swear… Honestly.
624
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
-[son] Dad, stop interfering. Let her try.
-[daughter] Is their--
625
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
-Sure, she can try, Son.
-Would you like me to serve,
626
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
-or would you like to taste?
-Please serve.
627
00:27:36,417 --> 00:27:40,250
Can you give that to me, Kazım?
Okay, please. It's fine, thanks.
628
00:27:40,333 --> 00:27:43,333
Bring a bucket of ice. That is all.
We don't need anything else. Thanks.
629
00:27:43,417 --> 00:27:45,375
-Of course, sir.
-Okay. Go on. Thanks. Go.
630
00:27:45,458 --> 00:27:47,167
-I'm around if you need anything else.
-Thank you.
631
00:27:47,250 --> 00:27:48,667
Okay. Thanks a lot. Thanks so much.
632
00:27:48,750 --> 00:27:49,958
-Enjoy.
-Thank you.
633
00:27:50,042 --> 00:27:51,250
[guest] Why are you so irritable?
634
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
I'm not stressed. No! I cannot
say anything to you. Give me a break.
635
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
-[guest] Let's sit there.
-[Sina] Pick up.
636
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Yes, these are good.
637
00:28:04,292 --> 00:28:06,583
It'd look nicer
if there were no chives on the paper.
638
00:28:06,667 --> 00:28:08,875
No chives on the side. Okay, okay.
639
00:28:10,125 --> 00:28:12,083
-Sina, listen.
-Huh?
640
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Huh?
641
00:28:13,125 --> 00:28:19,042
Is it okay if I take an extra day off
at the end of the Bairam?
642
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Why?
643
00:28:22,083 --> 00:28:23,792
Consider it a special someone issue.
644
00:28:25,125 --> 00:28:26,125
Wow!
645
00:28:27,708 --> 00:28:30,500
-I might consider it if he is handsome.
-[chuckles]
646
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
[clears throat]
647
00:28:33,417 --> 00:28:36,417
Well, what are you planning?
Will you visit your parents?
648
00:28:37,333 --> 00:28:38,667
I'll go once the Bairam is over.
649
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
[Çekdar] Cihan,
start plating the asparagus.
650
00:28:40,708 --> 00:28:42,708
Coming over, Chef. Don't fret. Behind.
651
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
[sighs, sniffles]
652
00:29:02,708 --> 00:29:04,542
Dad was taken into hospital last night.
653
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
What?
654
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
What for?
655
00:29:08,333 --> 00:29:11,042
I think it's his heart.
He might need a bypass or a stent.
656
00:29:11,125 --> 00:29:13,708
-You are kidding. Is it that serious?
-I mean, I think so.
657
00:29:14,542 --> 00:29:16,833
Sina, what are you doing here then? Huh?
658
00:29:16,917 --> 00:29:19,542
Why didn't you tell me
when I asked for a day off?
659
00:29:19,625 --> 00:29:21,333
-Why don't you tell me?
-There, I did.
660
00:29:21,417 --> 00:29:24,125
I thought Renzo was stressing you out.
That is why I pushed you.
661
00:29:24,208 --> 00:29:25,833
-Chef.
-It's fine. I'm going tomorrow.
662
00:29:25,917 --> 00:29:27,292
-Chef.
-It's no problem, Melis.
663
00:29:27,375 --> 00:29:28,833
-Yes, Berno?
-Is this okay?
664
00:29:29,458 --> 00:29:32,708
-It's not okay, Berno. It's not.
-[speaks Russian]
665
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
Have you seen
anything like it in your life?
666
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
Look. You pack it from here,
but not too much.
667
00:29:37,917 --> 00:29:40,750
And don't get annoyed with me, okay?
Pack it, but not too much.
668
00:29:40,833 --> 00:29:42,500
-Look, let Chef Melis show you.
-Okay.
669
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
It's clear you're not listening to me.
670
00:29:44,083 --> 00:29:46,542
I'll sort it out. And then there is this…
671
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
Chef. Chef Sina.
672
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
Sir.
673
00:29:50,167 --> 00:29:52,250
Sir. Chef. Chef Sina.
674
00:29:52,333 --> 00:29:55,042
Watch me. This is how you call
the chef in the front of house.
675
00:29:55,125 --> 00:29:56,667
Watch me now. Ready?
676
00:29:58,417 --> 00:29:59,667
Chef Sina. Excuse me.
677
00:29:59,750 --> 00:30:01,958
This handsome young man
has something to tell you.
678
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
-Can you spare a moment?
-Yes.
679
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Chef Çiğdem needs you.
680
00:30:05,708 --> 00:30:07,292
Something like that.
681
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
[Sina sighs]
682
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
I'm going to finish this off, Melis.
Be right back.
683
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
-Roll up those sleeves, Halil.
-Yes, Chef.
684
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
What the heck is this?
685
00:30:19,667 --> 00:30:21,667
-What is this mess?
-Coming through. Move.
686
00:30:21,750 --> 00:30:23,708
-[scoffs] "What is this mess?"
-Huh?
687
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
Yes, Sina. You're so right.
688
00:30:26,042 --> 00:30:28,833
I've been in the weeds all day, Sina.
I doubt you noticed, though.
689
00:30:28,917 --> 00:30:29,917
Wow, you are serious.
690
00:30:30,000 --> 00:30:32,375
Want us to shut shop.
What's this mess? Is this how we leave it?
691
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
I'm doing two people's work.
What can I do?
692
00:30:34,292 --> 00:30:35,583
What? Where's Serkan?
693
00:30:35,667 --> 00:30:39,500
-He didn't show up again.
-Huh. He didn't show up. AWOL.
694
00:30:39,583 --> 00:30:42,292
I've been breaking my back all day,
and I still get an earful, Sina.
695
00:30:42,375 --> 00:30:46,000
-I'm not telling you off. No, I'm not.
-You're telling me off. You are!
696
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Please continue. Would you like a break?
697
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
-No, I don't want anything.
-Take a rest.
698
00:30:50,083 --> 00:30:52,750
That isn't what I'm saying.
I'll get someone to call Serkan now, okay?
699
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
-Please, calm down. Chill. I'm sorry.
-Call him. Please do that. Call him.
700
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
[Çiğdem] Chef,
could you taste the cream for me?
701
00:31:02,833 --> 00:31:04,208
-[Sina] Who made it?
-[Halil] I did.
702
00:31:09,250 --> 00:31:10,292
How is it?
703
00:31:10,375 --> 00:31:11,375
Hmm.
704
00:31:12,417 --> 00:31:13,417
[clicks tongue]
705
00:31:14,500 --> 00:31:15,583
Its base…
706
00:31:16,250 --> 00:31:20,667
There is a problem. It's slightly tart.
I don't know. It might need more sugar.
707
00:31:20,750 --> 00:31:22,667
-Try it out. I'll be back.
-Okay, no sweat.
708
00:31:22,750 --> 00:31:24,083
We got this. We will fix it.
709
00:31:24,167 --> 00:31:25,792
What do you think you missed, Halil?
710
00:31:25,875 --> 00:31:28,167
-Take a look. Huh?
-Nothing is missing, Chef.
711
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
But I think I know what it is.
712
00:31:30,583 --> 00:31:34,542
-Come on. Halil.
-Hold on. Let me add a little of this.
713
00:31:34,625 --> 00:31:35,750
There…
714
00:31:35,833 --> 00:31:39,750
Halil. Halil! Roll up those sleeves.
715
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
-I've got this. No sweat, Chef.
-Look, you're getting cream
716
00:31:41,917 --> 00:31:43,458
-all over your arm.
-No, no, Chef.
717
00:31:43,542 --> 00:31:46,667
The inspector also pointed
to your sleeves. Are you ignoring me?
718
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
-Roll them up. Let me do it, at least.
-No, Chef.
719
00:31:48,625 --> 00:31:50,708
-You're like a child-- What are you doing?
-No, no. Chef.
720
00:31:50,792 --> 00:31:51,875
-Here, extend your arm.
-Chef.
721
00:31:51,958 --> 00:31:54,500
-Don't you dare disobey me. Stop it.
-Let me. Chef. I'll do it.
722
00:31:54,583 --> 00:31:57,042
-Let go. This is all you need to do.
-Chef. Chef.
723
00:31:57,125 --> 00:31:58,500
-Roll it up…
-Chef.
724
00:31:58,583 --> 00:32:01,583
[breathing shakily]
725
00:32:08,292 --> 00:32:09,583
Oh. Your arm…
726
00:32:25,417 --> 00:32:30,292
Hasan, Emir, um, go to the back
and work at the counter there.
727
00:32:30,375 --> 00:32:32,583
Come on, don't just stare. Go.
728
00:32:45,292 --> 00:32:46,292
Halil,
729
00:32:47,500 --> 00:32:48,750
you can leave that now.
730
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
I don't want to, Chef.
731
00:32:50,792 --> 00:32:51,917
Leave it. Stop.
732
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
-I don't want to, Chef.
-Halil, leave it.
733
00:32:55,958 --> 00:32:56,792
[clicks tongue]
734
00:32:56,875 --> 00:33:00,000
Halil, leave it. Stop.
Stop doing it. Stop.
735
00:33:01,208 --> 00:33:02,417
I said, leave it. Stop.
736
00:33:06,750 --> 00:33:08,042
-Halil.
-Chef.
737
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
Okay. It's okay.
738
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Oh, dear boy.
739
00:33:14,667 --> 00:33:16,125
Would you like to talk about it?
740
00:33:16,708 --> 00:33:17,708
[clicks tongue]
741
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
You want to talk?
742
00:33:22,750 --> 00:33:25,375
[Halil sniffles, clicks tongue]
743
00:33:28,125 --> 00:33:31,042
What about a hug? Huh?
744
00:33:31,542 --> 00:33:32,875
Not even a hug?
745
00:33:32,958 --> 00:33:34,958
[crying]
746
00:33:46,417 --> 00:33:49,958
Halil, you have been here for three weeks,
and I never noticed this.
747
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
-I'm so sorry.
-No sweat, Chef.
748
00:33:51,667 --> 00:33:53,417
-It doesn't matter.
-[sighs] My God.
749
00:33:53,917 --> 00:33:56,667
Oh, my sweet boy. My dear.
750
00:33:56,750 --> 00:34:00,333
I'm here for you now, okay?
You're not alone. I'm here for you, okay?
751
00:34:00,417 --> 00:34:01,958
-Look at me. It's all right.
-I know, Chef.
752
00:34:02,042 --> 00:34:04,958
It's done and forgotten. Okay?
It's all in the past now. Okay?
753
00:34:08,125 --> 00:34:11,042
Come, give me a taste of that cream.
754
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Let us see how it turned out.
Shall we give it a try, eh?
755
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Here goes.
756
00:34:24,208 --> 00:34:26,000
Hmm. Hmm. Hmm.
757
00:34:27,000 --> 00:34:29,125
You are going to have me in tears.
758
00:34:29,208 --> 00:34:31,583
You are going to make me cry
one way or another. Is that it?
759
00:34:31,667 --> 00:34:34,375
-Is it okay?
-This is exactly the tartness I wanted.
760
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
And you ask me if it is okay.
761
00:34:36,708 --> 00:34:41,125
It's fantastic. Well done, kid. Keep up
the good work. I've got your back, okay?
762
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Yo, what's up?
763
00:34:43,083 --> 00:34:47,042
♪ Rumbar, digar, digar, digar, digar
Rigga rigga ♪
764
00:34:47,125 --> 00:34:49,917
♪ Rumbar, digar, digar, digar, digar
Rigga rigga ♪
765
00:34:50,000 --> 00:34:51,458
Where the hell have you been, eh?
766
00:34:51,542 --> 00:34:53,167
-Where have you been? Where, where?
-But…
767
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
I've been slaving away here all day.
768
00:34:55,125 --> 00:34:58,542
Feride, Feride.
Sister, for God's sake, relax a little.
769
00:34:58,625 --> 00:35:00,167
How can you expect me to relax, eh?
770
00:35:00,250 --> 00:35:02,833
I've been breaking my back
since the morning. Look at me.
771
00:35:02,917 --> 00:35:04,333
I can't keep up with all this shit.
772
00:35:04,417 --> 00:35:06,792
-I can't.
-Okay, okay. I will sort it out now.
773
00:35:06,875 --> 00:35:08,125
-Do it. Sort it out now.
-Okay…
774
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
Let's see how you sort it out.
775
00:35:09,458 --> 00:35:13,000
Hey, you. Where have you been? The woman
is trying to keep up alone here. Huh?
776
00:35:13,083 --> 00:35:14,708
I took the kid to a match, bro.
777
00:35:14,792 --> 00:35:15,792
Which kid?
778
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Bro, my kid…
779
00:35:17,500 --> 00:35:20,292
-[scoffs] Oh, how funny!
-Don't listen to this son of a gun.
780
00:35:20,375 --> 00:35:22,500
-There you are, cracking jokes.
-He's talking out of his ass.
781
00:35:22,583 --> 00:35:24,417
I apologize to you on his behalf.
782
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
She has been working alone here.
I'll fire you. You hear me?
783
00:35:27,208 --> 00:35:29,125
-Chef Sina, fire him. Show him the door.
-Okay.
784
00:35:29,208 --> 00:35:31,000
-It was like this when I came.
-Take a break.
785
00:35:31,083 --> 00:35:33,167
-Yes, I know, dear.
-And my tummy… Look at it.
786
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
-It's all right.
-You see the state I'm in…
787
00:35:35,083 --> 00:35:37,458
Do your job, and don't go anywhere
until you are finished.
788
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
-You hear me? I'm serious.
-[Serkan] Okay, I got this.
789
00:35:39,792 --> 00:35:41,292
-Okay? Okay.
-Okay. Okay, Chef.
790
00:35:41,792 --> 00:35:43,958
-[Çiğdem] Chef Sina, can you taste it now?
-Yes.
791
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
Give your chef a taste.
792
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
One second.
793
00:35:53,250 --> 00:35:54,292
-Here, Chef.
-Let's see.
794
00:35:55,750 --> 00:35:56,750
Mmm.
795
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
How is it now?
796
00:36:02,208 --> 00:36:04,833
-Chef! Oh! But, Chef!
-Oh! [laughs]
797
00:36:04,917 --> 00:36:06,375
Oh, Chef. Get a clean spoon, at least!
798
00:36:06,458 --> 00:36:11,292
Mmm. I will leave it there.
Hmm. This is really good.
799
00:36:13,292 --> 00:36:16,167
Well done. You are going places.
But you are here tonight.
800
00:36:16,875 --> 00:36:18,042
-Keep an eye on him. Okay?
-Sure.
801
00:36:18,958 --> 00:36:20,792
-Thanks, Chef.
-[Sina] Later.
802
00:36:24,625 --> 00:36:27,833
-Psst, let me know when it's out. Okay?
-Okay, Chef.
803
00:36:27,917 --> 00:36:30,042
-Tell me. Tell them I wanted an update.
-Okay. Okay.
804
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Keep it hush-hush. Okay?
805
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Where have you been, bro?
806
00:36:33,208 --> 00:36:35,000
-At the back.
-I've been looking everywhere.
807
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
A customer's asking about the menu,
and you're not there.
808
00:36:37,208 --> 00:36:38,292
Ask Chef Melis to do it.
809
00:36:38,375 --> 00:36:40,292
What are you saying, bro?
This place has your name.
810
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
-You need to be more visible.
-I also need to be at the back.
811
00:36:42,542 --> 00:36:45,500
-You also need to be out at the front.
-It's about total control, bro.
812
00:36:46,458 --> 00:36:48,542
-Listen. Come over here. Here.
-[sighs]
813
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
-Were you able to talk to him?
-Talk what?
814
00:36:50,917 --> 00:36:51,917
The pay raise, man.
815
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Right now? Is this the time, Sina?
816
00:36:54,333 --> 00:36:55,917
-Seriously?
-She wants an answer.
817
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
-It's pissing her off. She'll be after me.
-Not now. Not now.
818
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Please, I don't need this.
819
00:37:05,042 --> 00:37:08,458
-Excuse me, may have the wine menu?
-Of course. Coming right up.
820
00:37:08,542 --> 00:37:10,792
-I don't believe you, Pelin.
-Yes, Mr. Cengiz.
821
00:37:10,875 --> 00:37:13,417
They're asking me for a wine menu
while you stand oblivious.
822
00:37:13,500 --> 00:37:15,833
-Hurry. Smiling faces, okay? Go.
-I'm on it. Sorry.
823
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
[Pelin] Sorry about that.
824
00:37:17,417 --> 00:37:18,542
Welcome.
825
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
-Hello.
-Ms. Beril, welcome, how are you?
826
00:37:21,917 --> 00:37:25,125
Hello. I'm fine, thank you,
but how do you know my name?
827
00:37:25,208 --> 00:37:28,583
Well, let's say we are well-versed.
[chuckles]
828
00:37:29,458 --> 00:37:32,375
If you wish, I can take you to your table
now. Mr. Burak is waiting.
829
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Thank you.
830
00:37:35,542 --> 00:37:37,583
-My love, welcome.
-Hello.
831
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
Please.
832
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
-Thank you.
-You're welcome.
833
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
-Yes.
-Yes, welcome again.
834
00:37:47,583 --> 00:37:50,542
-Thank you.
-Um, Ms. Beril. What can I offer you?
835
00:37:51,042 --> 00:37:54,750
-Um, I'll have a glass of pinot grigio.
-Perfect. Coming up. Mr. Burak, and you?
836
00:37:54,833 --> 00:37:56,125
I will have one more of this.
837
00:37:56,208 --> 00:37:58,625
Sure. So, I'll take this
and come back with another.
838
00:37:58,708 --> 00:38:01,958
Oh, we sent an email about allergies.
You received it, right?
839
00:38:02,917 --> 00:38:05,083
Sure, but why don't you remind me again?
840
00:38:05,167 --> 00:38:06,708
-I'm gluten intolerant.
-Yes.
841
00:38:06,792 --> 00:38:08,042
-Of course, of course.
-It's bad.
842
00:38:08,125 --> 00:38:11,333
I remember now. You rest assured,
the kitchen is informed.
843
00:38:11,417 --> 00:38:12,792
-There won't be a problem.
-Great.
844
00:38:12,875 --> 00:38:13,875
Thank you. Thanks.
845
00:38:18,167 --> 00:38:19,583
One old fashioned and one pinot grigio.
846
00:38:19,667 --> 00:38:20,667
-Pinot?
-Uh-huh.
847
00:38:21,792 --> 00:38:23,042
-Kazım.
-Yes, sir.
848
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
Um, table 13, gluten intolerance.
Tell the kitchen, okay? Go on.
849
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
Um, what? What did you say, sir?
850
00:38:28,333 --> 00:38:30,167
-Table 13, gluten intolerance, okay?
-Okay.
851
00:38:30,250 --> 00:38:31,458
Tell the kitchen. Wait.
852
00:38:32,125 --> 00:38:35,167
Um, if they ask, tell them the customer
forgot to notify us in advance. Okay?
853
00:38:35,250 --> 00:38:36,750
Go on, then. Go, go, go. Get going.
854
00:38:37,625 --> 00:38:40,833
Mr. Renzo, Ms. Nükhet. Welcome. This way,
please. Your table is over there.
855
00:38:40,917 --> 00:38:42,958
-Buona sera.
-Buona sera, Buona sera. [chuckles]
856
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
Chef Melis.
857
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
What is it? What is it?
858
00:38:49,792 --> 00:38:51,583
Um, table 13. Gluten intolerance.
859
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Why are you telling me this now?
860
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
The customer forgot to say.
That's what Mr. Cengiz told me.
861
00:38:58,208 --> 00:39:01,250
-Oh, come on. Okay, is it in the system?
-They are doing it now.
862
00:39:01,333 --> 00:39:03,208
-Make sure it's not forgotten.
-Okay, Chef.
863
00:39:03,292 --> 00:39:06,208
Cihan, change of operation for table 13.
Gluten intolerance. Okay?
864
00:39:06,292 --> 00:39:08,167
-Chef, they tell us now?
-[Kazım] What is it?
865
00:39:08,250 --> 00:39:09,917
-Don't work, then.
-That's Mr. Cengiz for you.
866
00:39:10,000 --> 00:39:12,042
-Oh, God. Okay.
-I'll remind you. Keep that in mind.
867
00:39:12,125 --> 00:39:14,583
Hey, listen. I'm going over there
to say a quick hello. Okay?
868
00:39:14,667 --> 00:39:15,792
Okay.
869
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
[Sina] Behind.
870
00:39:26,417 --> 00:39:27,417
[Renzo] Maestro.
871
00:39:27,917 --> 00:39:29,250
-[Sina] Welcome.
-Tutto bene?
872
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
Allow me to introduce you
to Nükhet Eren, food critic.
873
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
-[Sina] Welcome.
-I've heard so much about you.
874
00:39:34,458 --> 00:39:36,917
-[Renzo] She heard about you from me.
-[chuckles]
875
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
[Renzo] Join us.
876
00:39:38,083 --> 00:39:41,042
I still have a few things to do in the
kitchen. I'll check on you later.
877
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
They can manage without you
for five minutes, eh? Sit.
878
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
[Sina clears throat]
879
00:39:46,583 --> 00:39:49,667
-Um, some wine?
-[Sina] Wine. Um…
880
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
Pelin, can I have a glass please.
881
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
Here you are.
882
00:39:56,833 --> 00:39:57,833
Thanks.
883
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Thanks.
884
00:40:06,625 --> 00:40:10,542
-To Chef Sina and this amazing place.
-[Sina clears throat] Uh-huh.
885
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
-Cheers.
-[Sina] Enjoy.
886
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
[Nükhet] Excellent choice.
887
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
I had no idea you were coming.
888
00:40:20,333 --> 00:40:23,250
It was pretty spontaneous.
Renzo called me out of the blue.
889
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
So you aren't here on business.
890
00:40:29,125 --> 00:40:30,792
[laughs] Certainly not.
891
00:40:30,875 --> 00:40:33,500
-Madonna, he is terrified. [laughs]
-[Nükhet] Oh. [chuckles]
892
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Don't be afraid. We came to support you.
893
00:40:35,792 --> 00:40:39,375
[Nükhet chuckles] Relax.
I'm not here to rate the food tonight.
894
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
-I'm just here to enjoy it.
-What a relief.
895
00:40:41,958 --> 00:40:44,583
If you bothered to check your phone,
you would know. I texted you.
896
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
It's a little crowded in the kitchen.
897
00:40:46,708 --> 00:40:48,958
It's been busier than normal.
I didn't have time to check.
898
00:40:49,042 --> 00:40:50,375
-Busy?
-Uh-huh.
899
00:40:50,458 --> 00:40:52,167
My new book comes out next week.
900
00:40:52,958 --> 00:40:55,417
The television show takes up all my time.
Everyone is busy.
901
00:40:55,917 --> 00:40:58,208
Hmm, I watched an episode, too.
902
00:40:58,292 --> 00:40:59,333
-[Renzo] Oh?
-Hmm.
903
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
You?
904
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Do you watch it?
905
00:41:03,875 --> 00:41:06,042
Oh, no. I just haven't had the time yet.
906
00:41:06,125 --> 00:41:10,208
[chuckles] Bravo to you.
Millions are watching except you two.
907
00:41:10,292 --> 00:41:12,875
I must be doing something right
to have such high ratings.
908
00:41:12,958 --> 00:41:14,542
Though, I do miss being in the kitchen.
909
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
How is your restaurant going?
910
00:41:21,292 --> 00:41:25,042
Well. Fans and Bolognese.
911
00:41:25,125 --> 00:41:26,500
[chuckles]
912
00:41:27,708 --> 00:41:32,250
It's the same. However, oddly enough,
this menu looks very familiar, Chef.
913
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
Take the octopus in ash.
914
00:41:36,000 --> 00:41:37,917
-It's my recipe.
-[Nükhet] Oh.
915
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
[Renzo] Your own recipe?
916
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
My recipe.
917
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Oh, right. You added salsa sauce.
918
00:41:48,375 --> 00:41:49,833
Well done, Salieri.
919
00:41:49,917 --> 00:41:51,000
[chuckles]
920
00:41:51,583 --> 00:41:53,958
Don't be fooled. He's pretending
he hasn't seen the menu.
921
00:41:54,042 --> 00:41:55,333
But he studied it on the way here.
922
00:41:55,417 --> 00:41:56,792
-Admit it.
-[Renzo] Nükhet…
923
00:41:56,875 --> 00:41:59,167
Nükhet, whenever we go to see a good film,
924
00:41:59,250 --> 00:42:01,917
we know who the actors are,
who the director is.
925
00:42:02,000 --> 00:42:03,542
It's the same with a chef's restaurant.
926
00:42:03,625 --> 00:42:05,542
I will study the menu,
but not to criticize.
927
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
[Sina] Um, you might as well.
928
00:42:08,292 --> 00:42:11,875
[laughs]
I can picture you two in the kitchen.
929
00:42:11,958 --> 00:42:13,792
Right, me too.
But separate kitchens preferably.
930
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Oh, you never know.
931
00:42:15,667 --> 00:42:18,125
Please excuse me. I'll check on you later.
932
00:42:18,208 --> 00:42:19,833
I can't wait to taste the food.
933
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
-[Sina] My pleasure.
-Come again. We have things to talk about.
934
00:42:23,875 --> 00:42:27,042
Excuse me, excuse me.
Is that Chef Renzo at that table?
935
00:42:27,958 --> 00:42:30,083
-Yes, that is him.
-Oh! See, I told you.
936
00:42:30,167 --> 00:42:31,750
Then we should take a photo with him.
937
00:42:31,833 --> 00:42:33,417
Why not? Let us get a photo together.
938
00:42:33,500 --> 00:42:34,917
Sure, sure. You can ask him.
939
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
-See.
-Enjoy your drinks. Good evening.
940
00:42:36,917 --> 00:42:38,042
-Thanks.
-Thank you.
941
00:42:39,125 --> 00:42:40,583
-[bell rings]
-[Cihan] Ready. Pick up.
942
00:42:45,792 --> 00:42:48,458
[Renzo, Nükhet laugh]
943
00:43:01,333 --> 00:43:03,583
-Did you see who he has with him?
-Huh?
944
00:43:07,625 --> 00:43:08,708
Is that Nükhet Eren?
945
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Here is the sea bass, Chef. Who?
946
00:43:12,292 --> 00:43:15,833
Nükhet Eren.
She is like Vedat Milor's evil twin.
947
00:43:16,375 --> 00:43:18,833
But… But are they now here to eat…
948
00:43:18,917 --> 00:43:20,542
Is… Or is she here on business?
949
00:43:20,625 --> 00:43:22,792
-She's here to eat, right? Huh?
-To eat. Yes, as guests.
950
00:43:23,375 --> 00:43:24,917
[Çekdar] They can fuck off.
951
00:43:25,000 --> 00:43:27,542
Cihan, over here. Listen.
952
00:43:28,958 --> 00:43:32,000
I want every plate going
to table four to look perfect.
953
00:43:32,083 --> 00:43:33,875
I will see them all before they leave.
954
00:43:33,958 --> 00:43:35,833
I want to taste the sauces
before you season them.
955
00:43:35,917 --> 00:43:38,167
-All of them, okay? Come on. Go.
-Okay, Chef. Okay.
956
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
-If he has a show, we can do our own.
-This really pisses me off.
957
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
-Come on. Come on, kitchen. Come on.
-Come on. What is next? Come on.
958
00:43:45,917 --> 00:43:47,458
How can they turn up like this, damn it?
959
00:43:47,542 --> 00:43:49,375
Here it is. Please confirm.
960
00:43:50,333 --> 00:43:52,333
Um… Two chops, two octopus.
961
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
-Çekdar, you got that.
-Coming up, Chef.
962
00:43:57,500 --> 00:43:59,250
Turning up like this…
963
00:44:01,875 --> 00:44:04,833
Who says you can turn up like this?
964
00:44:05,417 --> 00:44:06,542
Okay, fine.
965
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
Is that so, Chef?
966
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Is that so?
967
00:44:12,750 --> 00:44:13,958
[Cengiz] Welcome.
968
00:44:21,625 --> 00:44:24,292
-Cihan, be ready to give me a hand.
-Ready, Chef.
969
00:44:24,375 --> 00:44:27,250
Stop what you are doing.
Fire the cooker for me. Quick.
970
00:44:27,333 --> 00:44:28,708
Fired up. Come over.
971
00:44:30,500 --> 00:44:31,708
[Çekdar] Take the asparagus.
972
00:44:32,917 --> 00:44:34,292
Come to me on my call.
973
00:44:37,875 --> 00:44:40,083
[Cihan] Chef Melis, could you
taste the sauce before you go?
974
00:44:40,167 --> 00:44:41,167
Go on.
975
00:44:46,333 --> 00:44:47,917
Well done. Very good.
976
00:44:48,000 --> 00:44:49,417
[Çekdar] The octopus is off the fire.
977
00:44:49,500 --> 00:44:52,792
The salmon is on wait, Chef.
Quick, quick, quick.
978
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
-[Cihan] Berno, check the garnish.
-Okay, Chef.
979
00:44:54,833 --> 00:44:57,167
-[Çekdar] Close a lid on it.
-How long for the chops?
980
00:44:57,250 --> 00:44:59,042
[Çekdar] 30 seconds for the chops, Chef.
981
00:44:59,125 --> 00:45:01,917
-Come on. Bring the sauce.
-Berno, how long for the garnish?
982
00:45:02,000 --> 00:45:03,750
-Twenty seconds.
-Bring the sauce. Come on.
983
00:45:03,833 --> 00:45:05,000
-I got the sauce.
-Yes, Chef.
984
00:45:05,083 --> 00:45:06,625
-Hurry that up.
-Ouch! Motherfucker!
985
00:45:06,708 --> 00:45:08,542
-Careful, Chef. Careful.
-It's nothing.
986
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
-Chef!
-Right. I'm taking care of this.
987
00:45:10,250 --> 00:45:12,250
[Melis] Okay.
You go and fetch some more sauce.
988
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
-Berno, can you come?
-Behind.
989
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
-Here, Berno. Come. Okay.
-You okay?
990
00:45:15,542 --> 00:45:17,333
-Shall I get some ice?
-I'm fine. It's nothing.
991
00:45:17,417 --> 00:45:19,708
Put some salt down there
so you don't slip. Salt.
992
00:45:19,792 --> 00:45:21,667
Um, Sina. Chef Sina.
993
00:45:21,750 --> 00:45:23,792
-Si… Sina!
-Berno, spread the salt first. Don't slip.
994
00:45:23,875 --> 00:45:26,042
-Chef Sina, can you come over?
-I'm coming. Coming.
995
00:45:26,750 --> 00:45:31,500
-Salmon in the slow cooker. Don't forget.
-Behind. Mind. Careful. I'm behind you.
996
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
Fucking shit.
997
00:45:37,417 --> 00:45:39,500
Fuck. Fuck. Fuck that.
998
00:45:39,583 --> 00:45:41,750
Man, the place is packed.
Everyone's here, including Renzo.
999
00:45:41,833 --> 00:45:43,625
-And here you are, cursing still.
-I burnt my hand.
1000
00:45:43,708 --> 00:45:45,250
-Stop cursing.
-It wasn't intentional.
1001
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
-I never said it was intentional.
-Listen, Cengiz.
1002
00:45:47,875 --> 00:45:49,583
Can you stop acting
like you're the only one
1003
00:45:49,667 --> 00:45:51,875
-who thinks tonight is important?
-I'm not implying that.
1004
00:45:51,958 --> 00:45:53,917
There's plenty that I'm unhappy with,
more so than you.
1005
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
What I'm saying is we're working
in an open kitchen.
1006
00:45:56,292 --> 00:45:58,625
-You have a problem with me.
-Customers can hear you.
1007
00:45:58,708 --> 00:46:01,667
-I have to stop working to deal with you.
-I'm not asking for a lot.
1008
00:46:01,750 --> 00:46:04,542
-Chef.
-What? What the fuck do you want?
1009
00:46:04,625 --> 00:46:07,458
-I'm taking the trash out.
-Okay, man. Do it. Go.
1010
00:46:09,083 --> 00:46:11,667
Bro, I'm not asking for a lot.
I only want you to stop cursing.
1011
00:46:11,750 --> 00:46:13,125
Is that a lot to ask for?
1012
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
When you curse, it becomes
impossible to handle Çekdar.
1013
00:46:15,542 --> 00:46:16,750
-Don't curse!
-Cengiz, I'm sorry.
1014
00:46:16,833 --> 00:46:19,042
-I won't curse anymore. Okay?
-Thank you. Thanks.
1015
00:46:19,125 --> 00:46:21,125
-[phone rings]
-[sighs]
1016
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Hello?
1017
00:46:26,667 --> 00:46:27,667
Okay. I'm coming down.
1018
00:46:43,292 --> 00:46:45,333
I'm leaving this here.
I'll be back for it, okay?
1019
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
[staff] Okay, Chef.
1020
00:46:51,750 --> 00:46:53,167
[huffs]
1021
00:47:08,458 --> 00:47:09,833
[electronic voice] Going down.
1022
00:47:23,417 --> 00:47:25,000
Basement level three.
1023
00:47:34,625 --> 00:47:37,417
[sighs]
1024
00:47:41,667 --> 00:47:42,667
[whistles]
1025
00:47:47,292 --> 00:47:48,500
[car horn honks]
1026
00:47:55,042 --> 00:47:58,708
NO PARKING
1027
00:48:13,792 --> 00:48:15,042
What's up?
1028
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
I'm good. I'm good.
1029
00:48:16,667 --> 00:48:17,958
[sighs]
1030
00:48:18,750 --> 00:48:21,750
I found out as I was picking up
the kids. I couldn't get here any sooner.
1031
00:48:22,542 --> 00:48:24,000
Why do you never answer my calls?
1032
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
I spoke with Mom. I have. It's okay.
1033
00:48:26,792 --> 00:48:30,583
She knows you're coming too. I also wired
the money. I mean, it's all good.
1034
00:48:30,667 --> 00:48:34,292
Oh. That is good.
Okay, fine. Shall we get going?
1035
00:48:34,375 --> 00:48:37,500
We can drop by your place first. We will
probably get to İzmir around 2:00 a.m.
1036
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
I'm coming tomorrow.
1037
00:48:43,125 --> 00:48:44,292
I'm coming tomorrow.
1038
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
It's no biggie. Okay?
1039
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
You will go first. I will follow.
1040
00:48:48,583 --> 00:48:50,958
It's all right. I mean,
it makes no difference. Okay?
1041
00:48:51,667 --> 00:48:54,875
It's hell up there. Extremely busy.
The kids need me.
1042
00:48:54,958 --> 00:48:57,417
Hmm. Your family needs you, too, Sina.
1043
00:48:58,333 --> 00:48:59,708
Mother is alone over there.
1044
00:49:00,208 --> 00:49:02,125
-You know Dad's situation…
-Listen to me. Hey.
1045
00:49:02,208 --> 00:49:05,167
Calm down a little. Please don't do this.
I beg you. Pfft.
1046
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Stop pushing me.
1047
00:49:09,292 --> 00:49:11,083
-For God's sake.
-[sniffles]
1048
00:49:15,083 --> 00:49:18,208
You will regret this.
A lifetime with a guilty conscience.
1049
00:49:18,292 --> 00:49:19,875
Is that what you want? Huh?
1050
00:49:19,958 --> 00:49:23,000
It's one night. One night.
Is it that important?
1051
00:49:28,375 --> 00:49:29,375
[sighs]
1052
00:49:31,542 --> 00:49:32,542
Are you okay?
1053
00:49:35,083 --> 00:49:36,375
Because you don't look good.
1054
00:49:38,458 --> 00:49:39,792
Why are you doing this?
1055
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Huh?
1056
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Why are you trying to guilt trip me?
You want me to feel bad about myself.
1057
00:49:47,208 --> 00:49:49,958
But there is nothing wrong here, okay?
There really isn't.
1058
00:49:52,292 --> 00:49:54,500
You would be there instantly
if something happened to Mom.
1059
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Listen to me.
1060
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
There really is no problem. Okay?
1061
00:50:06,542 --> 00:50:08,792
There really isn't.
I'll be there tomorrow.
1062
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
I talked to them, they know. Okay?
1063
00:50:12,208 --> 00:50:15,208
I need to be here now.
It's not an excuse. I'm serious.
1064
00:50:16,667 --> 00:50:18,625
[sighs] Don't do this to me.
1065
00:50:21,167 --> 00:50:23,458
I promise I'll be there. Honestly.
1066
00:50:26,083 --> 00:50:27,667
[sighs]
1067
00:50:28,542 --> 00:50:29,750
I'm a little tired.
1068
00:50:35,167 --> 00:50:36,167
[kisses]
1069
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
It will be okay.
1070
00:50:41,917 --> 00:50:43,542
-Sina.
-Huh?
1071
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
You do realize that we are missing
Dad's birthday, right?
1072
00:50:48,875 --> 00:50:50,500
See you tomorrow, okay?
1073
00:50:53,958 --> 00:50:55,542
-[sighs]
-[engine starts]
1074
00:51:02,958 --> 00:51:04,417
[tires screech]
1075
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
Going up.
1076
00:51:35,917 --> 00:51:37,292
Basement level two.
1077
00:51:40,500 --> 00:51:41,500
[sighs]
1078
00:51:53,958 --> 00:51:55,458
[sighs]
1079
00:52:09,333 --> 00:52:11,542
Halil, take out the serving plates.
1080
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
We'll finish decorating
the rest of the tarts.
1081
00:52:21,250 --> 00:52:23,250
-You okay?
-Huh?
1082
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
How is your hand?
1083
00:52:24,583 --> 00:52:26,083
Oh, it's okay. It's fine. It's fine.
1084
00:52:29,625 --> 00:52:30,625
Behind.
1085
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Berno, your asparagus is ready.
1086
00:52:40,583 --> 00:52:41,917
[Berno] I will get them shortly.
1087
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
Chef. Chef.
1088
00:52:50,542 --> 00:52:51,750
-Chef!
-[Sina] Huh?
1089
00:52:52,250 --> 00:52:53,458
I got rid of the trash.
1090
00:52:53,542 --> 00:52:54,792
[Sina] Okay, I'll be there soon.
1091
00:52:58,500 --> 00:52:59,667
Çekdar, do we have zucchini?
1092
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
[Berno] Behind.
1093
00:53:01,542 --> 00:53:03,708
-Can I have some baby zucchini?
-[Sina] Melis, I'm at the back.
1094
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
[Berno] Behind.
1095
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
-Thanks so much.
-Hope you enjoyed it. Anything else?
1096
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
-[guest] Over here!
-Sure.
1097
00:53:22,750 --> 00:53:24,958
What, damn it? Did we fail to score?
1098
00:53:25,042 --> 00:53:26,583
Hello. How may I help you?
1099
00:53:26,667 --> 00:53:28,083
Here is another one to score.
1100
00:53:28,167 --> 00:53:29,542
-Hello.
-Hello. Welcome.
1101
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
-How may I help?
-Good evening.
1102
00:53:31,583 --> 00:53:32,917
-Miss, I'll be frank.
-Good evening.
1103
00:53:33,000 --> 00:53:36,083
The thing is,
your menu isn't up our alley.
1104
00:53:36,167 --> 00:53:39,792
Is it because all your meat
is drenched in sauce?
1105
00:53:39,875 --> 00:53:41,792
I can't put my finger on it.
1106
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
It doesn't really appeal to us.
1107
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
I understand. If you wish,
I can take your drink orders
1108
00:53:45,833 --> 00:53:47,000
then come back for your meal.
1109
00:53:47,083 --> 00:53:49,500
-We don't drink alcohol.
-Oh, is that so? Okay.
1110
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
All right, gents. Place your order
if you know what you want.
1111
00:53:52,375 --> 00:53:54,333
-Come on.
-Let me look at that.
1112
00:53:55,458 --> 00:53:58,583
-I'll have a risotto.
-Risotto. Certainly. I'll note that.
1113
00:54:00,500 --> 00:54:01,583
[guest, clears throat]
1114
00:54:01,667 --> 00:54:04,542
-You?
-Oh, um, what should I order?
1115
00:54:04,625 --> 00:54:07,417
I'll ask for something,
then it will go to waste.
1116
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Why?
1117
00:54:09,417 --> 00:54:12,208
Dude, this stuff
has really killed my appetite.
1118
00:54:13,000 --> 00:54:15,167
[chuckles]
1119
00:54:15,250 --> 00:54:17,667
Um, do you have steak?
1120
00:54:17,750 --> 00:54:19,208
Sorry, boss.
1121
00:54:19,292 --> 00:54:20,833
-Excuse me, miss.
-Yes.
1122
00:54:20,917 --> 00:54:23,167
Are you on Instagram?
1123
00:54:23,250 --> 00:54:24,333
-[chuckles] Sorry.
-Um…
1124
00:54:24,417 --> 00:54:27,667
-How about I make you a recommendation?
-Excuse my friend…
1125
00:54:27,750 --> 00:54:28,875
Let us serve you Kobe.
1126
00:54:28,958 --> 00:54:31,167
It's made from Wagyu beef.
We import it from Japan.
1127
00:54:31,250 --> 00:54:32,583
It is such a tasty piece of meat.
1128
00:54:32,667 --> 00:54:34,042
I have no doubt you will be satisfied.
1129
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
Nah. Let's keep it local.
1130
00:54:36,417 --> 00:54:37,917
Forget the Japanese stuff.
1131
00:54:38,000 --> 00:54:39,542
Don't you have some loin or a steak?
1132
00:54:39,625 --> 00:54:40,625
Plain and simple.
1133
00:54:40,708 --> 00:54:42,083
Something without sauce?
1134
00:54:42,167 --> 00:54:44,667
I understand, sir, but I'm sorry,
we only serve what is on the menu.
1135
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
Well, listen, miss.
1136
00:54:46,083 --> 00:54:49,833
This menu was prepared by this restaurant.
1137
00:54:49,917 --> 00:54:51,458
Right? I see it all here.
1138
00:54:51,542 --> 00:54:53,083
I've been looking at it since I arrived.
1139
00:54:53,167 --> 00:54:54,417
You list all these cuts of meat.
1140
00:54:54,500 --> 00:54:58,417
I understand, but those cuts will not
be served the way you would prefer.
1141
00:54:58,500 --> 00:55:00,083
They are marinated differently.
1142
00:55:00,167 --> 00:55:03,750
Well, then, what is so hard
about cooking it the way we want it?
1143
00:55:04,500 --> 00:55:06,292
Sorry, sir. We only serve
what is on the menu.
1144
00:55:06,375 --> 00:55:07,875
We can't change the recipe. That's why.
1145
00:55:07,958 --> 00:55:09,958
Fine, be a doll and call the manager,
will you?
1146
00:55:10,042 --> 00:55:12,375
-We aren't making any progress here.
-Of course.
1147
00:55:12,458 --> 00:55:13,875
Ömer, Ömer, Ömer. Check her out.
1148
00:55:13,958 --> 00:55:15,292
Damn, she is a stunner, Ömer.
1149
00:55:15,375 --> 00:55:18,708
Dude, she's such a babe, man.
1150
00:55:18,792 --> 00:55:20,083
What should we do? Invite her?
1151
00:55:20,167 --> 00:55:21,958
She can join us once she's finished here.
1152
00:55:22,042 --> 00:55:24,417
-Bro, are you out of your mind?
-It's only a friendly offer.
1153
00:55:24,500 --> 00:55:26,333
-I'm a good friend--
-He's high, let him be.
1154
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
-Good evening, gents. Um, how can I help?
-Keep going. Good evening.
1155
00:55:29,167 --> 00:55:30,958
Here you are. Thank you.
1156
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
[daughter] I'll have the grilled sea bass.
1157
00:55:34,833 --> 00:55:38,125
[son] As an athlete I need a lot of
protein. What would you recommend?
1158
00:55:38,208 --> 00:55:40,042
Hmm. Let me see.
1159
00:55:41,417 --> 00:55:43,958
-I think you should have the beef ribs.
-[son] Fish or beef?
1160
00:55:44,042 --> 00:55:46,625
-[Kazım] Have you made up your mind, sir?
-Beef ribs if you ask me.
1161
00:55:47,292 --> 00:55:50,708
[guest, clicks tongue] You might want
to ask if you are still unsure.
1162
00:55:50,792 --> 00:55:53,458
All right, I'm looking.
I don't know. Fine.
1163
00:55:55,292 --> 00:55:57,292
Sir, if you could tell me what you would
prefer to eat,
1164
00:55:57,375 --> 00:55:58,583
I might be able to help you.
1165
00:55:58,667 --> 00:56:01,417
I strongly recommend the seafood today.
1166
00:56:01,500 --> 00:56:04,333
Salmon and sea bass
will be excellent choices.
1167
00:56:04,417 --> 00:56:06,875
Yes, that was an amazing recommendation.
1168
00:56:06,958 --> 00:56:09,958
Fish and red wine
really are the perfect match.
1169
00:56:10,042 --> 00:56:13,125
-Bravo. Congratulations.
-You are very right, sir.
1170
00:56:16,583 --> 00:56:19,000
What did you choose, Son?
What will it be, huh?
1171
00:56:19,667 --> 00:56:21,833
I know what I want. I'm waiting for you.
1172
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Really?
1173
00:56:24,125 --> 00:56:27,000
-I'll have the beef ribs with mushrooms.
-Certainly, sir.
1174
00:56:27,083 --> 00:56:29,000
I have to warn you
that it is slightly hot.
1175
00:56:29,083 --> 00:56:30,958
It can be prepared without the chilis,
of course.
1176
00:56:31,042 --> 00:56:33,125
-[son] No chilis, then.
-My boy can eat some hot food.
1177
00:56:33,208 --> 00:56:36,333
My son can handle his chilis. Shh. Okay.
1178
00:56:36,417 --> 00:56:38,792
-Very well, sir.
-And I will go for the chops, then.
1179
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
-Okay. There.
-Certainly.
1180
00:56:40,625 --> 00:56:43,417
-How do you have it?
-Medium rare. Look, this is crucial.
1181
00:56:43,500 --> 00:56:46,083
-Medium rare, certainly.
-Medium rare. Okay.
1182
00:56:46,792 --> 00:56:47,958
Yes, sir.
1183
00:56:48,042 --> 00:56:50,667
So it is lamb chops in sour cherry sauce
for you, cooked medium rare.
1184
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
-Yes.
-Duck in cranberry sauce for the miss.
1185
00:56:52,917 --> 00:56:55,750
And for the young gentleman, I have the
shredded beef ribs with morel mushrooms.
1186
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Yes, but there is one thing you forgot.
The young lady's order.
1187
00:56:58,958 --> 00:57:00,875
I am so sorry, miss.
1188
00:57:00,958 --> 00:57:02,375
What can I get you?
1189
00:57:05,083 --> 00:57:08,750
I will have the grilled sea bass with
beluga lentils and purslane sprouts.
1190
00:57:08,833 --> 00:57:11,833
-Excellent choice.
-Ha! What? Where did the vegetarian go to?
1191
00:57:11,917 --> 00:57:13,208
I'm a pescatarian, Dad.
1192
00:57:13,292 --> 00:57:15,458
-Pescatarian? Oh, she'll never do it--
-I'll take this.
1193
00:57:15,542 --> 00:57:17,250
"I can't be vegetarian.
I'll be pescatarian."
1194
00:57:17,333 --> 00:57:19,667
-You keep changing your tune--
-I'm here if you need anything else.
1195
00:57:19,750 --> 00:57:21,875
Okay, we get it. You are around.
For God's sake, man.
1196
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
-Enjoy.
-Am I wrong? You can't commit,
1197
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
-so now it's this…
-No. I'll go vegan in stages.
1198
00:57:28,625 --> 00:57:32,125
Pfft!
1199
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
[Kerim] Taste that. What do you think?
1200
00:57:36,792 --> 00:57:38,208
-Pfft!
-Want one, too?
1201
00:57:38,292 --> 00:57:40,083
-Please, honey. Please.
-[Pelin] Mmm.
1202
00:57:41,042 --> 00:57:42,875
-This is amazing.
-Isn't it good?
1203
00:57:44,375 --> 00:57:45,500
One for Kazım, too.
1204
00:57:46,750 --> 00:57:48,750
Psst. What's it with the sulky face?
1205
00:57:48,833 --> 00:57:51,458
It's table seven giving him a hard time.
1206
00:57:51,542 --> 00:57:53,000
-Pfft!
-Fine, let me take their order.
1207
00:57:53,083 --> 00:57:54,292
No, no, no. No way.
1208
00:57:54,375 --> 00:57:56,208
Mr. Cengiz saw me. It won't be good.
1209
00:57:56,292 --> 00:57:58,208
-There is no need.
-Then I'm not getting involved.
1210
00:57:58,292 --> 00:58:00,292
I'm used to these people now.
1211
00:58:00,375 --> 00:58:03,250
There is always one. Listen.
You want me to spit in their drinks?
1212
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
I wish, but they are drinking wine.
1213
00:58:06,292 --> 00:58:08,333
Listen, guys. We've been planning
something for some time.
1214
00:58:08,417 --> 00:58:10,708
I'm really bored.
Why don't we go out to dance after work?
1215
00:58:10,792 --> 00:58:12,125
Twerking will surely do you good.
1216
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
Come on.
1217
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
Let's have some fun.
1218
00:58:14,458 --> 00:58:15,792
Come on, say yes.
1219
00:58:16,417 --> 00:58:17,458
The landlord wants me out.
1220
00:58:17,542 --> 00:58:20,458
I have problems at school
and with my visa. I can't afford it.
1221
00:58:20,542 --> 00:58:22,333
What are you talking about,
for God's sake?
1222
00:58:22,417 --> 00:58:24,083
It's on me. As if you don't know.
1223
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Idiot. That isn't what I mean.
1224
00:58:26,667 --> 00:58:28,083
Pfft. Jobs are scarce these days.
1225
00:58:28,167 --> 00:58:29,750
What will I do if a customer
has beef with me?
1226
00:58:29,833 --> 00:58:31,167
-They won't. They won't.
-Pfft!
1227
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
-What do you think? Service.
-[bell rings]
1228
00:58:32,750 --> 00:58:33,875
-Service.
-This is so good.
1229
00:58:33,958 --> 00:58:35,708
-Right? I'll make more.
-Get going. Smile.
1230
00:58:35,792 --> 00:58:37,750
-Hold on to this. I'll have it later.
-Okay. Hurry.
1231
00:58:37,833 --> 00:58:40,125
-Keep that there, sweetie.
-[Pelin] Okay. Bye.
1232
00:58:43,875 --> 00:58:45,542
I've got these, Chef. Sorry.
1233
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
[Cengiz] Right, guys.
1234
00:58:49,625 --> 00:58:51,792
We need to cut three pieces of meat. Okay?
1235
00:58:52,333 --> 00:58:53,917
-What?
-We have an order.
1236
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
That's bullshit.
1237
00:58:55,292 --> 00:58:58,042
We have some important guests.
They aren't fond of the menu. Our guests…
1238
00:58:58,125 --> 00:59:00,250
-Cengiz. Cengiz. That's bullshit--
-Who's the VIP guest?
1239
00:59:00,333 --> 00:59:02,500
Cengiz, bullshit. We never do that.
1240
00:59:02,583 --> 00:59:04,042
-This is not bullshit.
-No, man, no.
1241
00:59:04,125 --> 00:59:06,792
I'm really serious right now.
We have important guests.
1242
00:59:06,875 --> 00:59:08,875
-It's their uncle who is important.
-Uncle?
1243
00:59:08,958 --> 00:59:11,167
To avoid any problems,
we need three cuts of steak.
1244
00:59:11,250 --> 00:59:13,208
-Who's their uncle? Stop bullshitting me.
-Stop shouting.
1245
00:59:13,292 --> 00:59:15,125
Listen.
You are running a chef's restaurant.
1246
00:59:15,208 --> 00:59:17,375
-You're shooting yourself in the foot.
-I'm not.
1247
00:59:17,458 --> 00:59:19,750
If you don't do this,
we'll all get shot in the foot.
1248
00:59:19,833 --> 00:59:21,292
-This is bullshit.
-Leave us. Çekdar.
1249
00:59:21,375 --> 00:59:23,958
-All I want is three pieces of meat.
-Listen, go tell Sina.
1250
00:59:24,042 --> 00:59:25,542
-Three pieces. It's not a lot.
-Leave.
1251
00:59:25,625 --> 00:59:26,667
What's the matter?
1252
00:59:27,208 --> 00:59:29,792
-We're cutting three pieces of meat.
-What are you talking about?
1253
00:59:29,875 --> 00:59:32,333
-Three pieces, Sina.
-One customer has a bigwig uncle, man.
1254
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
They want us to cut three pieces of meat.
1255
00:59:34,458 --> 00:59:37,125
-Tell them to eat the gazelle I hunted.
-Out of the question.
1256
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
You keep saying you're busy,
so where the heck were you, Chef Sina?
1257
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
-Just cut me three pieces, guys.
-What are you talking about?
1258
00:59:42,375 --> 00:59:44,208
End of story. Please don't embarrass me.
1259
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
-Three pieces. That's all.
-Listen to me…
1260
00:59:46,125 --> 00:59:47,292
Three pieces of meat…
1261
00:59:48,000 --> 00:59:51,167
Stop me before I strangle this guy.
I'm up to here with him.
1262
00:59:51,250 --> 00:59:52,792
Chef, this is bullshit. I've had enough.
1263
00:59:52,875 --> 00:59:55,333
[Melis, clicks tongue]
What is he thinking?
1264
00:59:58,542 --> 00:59:59,833
-Um, Çekdar.
-What?
1265
00:59:59,917 --> 01:00:01,833
Once you're done,
cut three pieces of meat.
1266
01:00:01,917 --> 01:00:03,500
Serve it with potatoes.
Let them chew on that.
1267
01:00:03,583 --> 01:00:04,583
No way.
1268
01:00:04,667 --> 01:00:06,417
-Berno, ask Chef Çiğdem for help.
-What? No.
1269
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
-Start the potatoes.
-Start?
1270
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
-[Cihan] I've got this.
-No, no.
1271
01:00:08,792 --> 01:00:11,125
Start slicing. Bring them.
Why are you still here?
1272
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Listen to me. Why do you agree
to everything this guy says?
1273
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
-I don't.
-What are we doing here now?
1274
01:00:16,667 --> 01:00:19,000
-Are you saying no right now?
-Çekdar, out of my way.
1275
01:00:19,083 --> 01:00:20,458
-What?
-Look, this isn't your first.
1276
01:00:20,542 --> 01:00:22,000
You are pushing your luck today.
1277
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
-You really are.
-[Cihan] Clear the way!
1278
01:00:24,167 --> 01:00:27,042
-[Sina] Berno, help me.
-[Berno] Okay, Chef. Got that.
1279
01:00:40,500 --> 01:00:41,667
[disconnected tone]
1280
01:01:06,042 --> 01:01:07,708
-Close the door.
-[staff] Yes, Chef.
1281
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
-Çekdar.
-What is it, Chef?
1282
01:01:17,125 --> 01:01:19,417
-Cut me three pieces of meat from there.
-Sina, one sec.
1283
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
-I want it ready when I get back.
-Like a kebab joint now.
1284
01:01:21,833 --> 01:01:23,208
-[Sina] I'm telling you.
-Sina, don't.
1285
01:01:23,292 --> 01:01:24,625
-Cut three pieces.
-A kebab joint!
1286
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
It will fuck up the whole operation.
1287
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
-Remember, we're overbooked.
-Stop breathing down my neck.
1288
01:01:28,417 --> 01:01:30,125
I told you. I'm trying to run this place,
okay?
1289
01:01:30,208 --> 01:01:32,333
-I hate to be doing this to you all.
-We're overbooked.
1290
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
-I know. I understand the consequences.
-Okay, Sina.
1291
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
Coming!
1292
01:01:37,208 --> 01:01:38,792
-Ouch!
-Something is wrong with him today.
1293
01:01:38,875 --> 01:01:41,083
-I'm sure. He won't say. You hear me?
-Okay.
1294
01:01:41,167 --> 01:01:42,250
Can you hear me?
1295
01:01:43,417 --> 01:01:45,250
I'm going to the back
to make a quick call.
1296
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
-Renzo's table.
-Corner!
1297
01:01:48,167 --> 01:01:49,167
Duck.
1298
01:01:49,250 --> 01:01:51,250
Fine, you go. I will get it started.
1299
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
-Motherfucker. Behind.
-Okay, go. Go.
1300
01:01:55,042 --> 01:01:56,583
-I'll get it started. It's okay.
-Behind.
1301
01:01:58,417 --> 01:02:00,583
-You know why he ordered this, right?
-Why?
1302
01:02:01,417 --> 01:02:03,083
He's dying to know how I make it.
1303
01:02:03,917 --> 01:02:06,208
For God's sake.
None of these recipes are his.
1304
01:02:06,292 --> 01:02:08,708
-We developed them together. Okay?
-Move over.
1305
01:02:08,792 --> 01:02:11,667
Plus, he is no longer your chef.
Who cares what he thinks?
1306
01:02:11,750 --> 01:02:13,625
-Fuck it.
-Chef Melis, can you check this?
1307
01:02:13,708 --> 01:02:14,875
Careful, it's hot.
1308
01:02:16,292 --> 01:02:17,417
I will take this from you soon.
1309
01:02:17,500 --> 01:02:19,333
[Sina] Who puts these
back in the fridge like this?
1310
01:02:19,958 --> 01:02:22,625
-A bit more… It needs more black pepper.
-What's this? It's like butter, dude.
1311
01:02:22,708 --> 01:02:24,500
-Chef, I had no idea.
-It's no good.
1312
01:02:24,583 --> 01:02:27,625
-Fine, okay. I will dilute it a little.
-[Sina] So, what is under control, guys?
1313
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Cihan, put this on the menu.
Toasted sandwich with extra cheese.
1314
01:02:31,167 --> 01:02:33,375
-Everyone can hear you. Everyone.
-Okay?
1315
01:02:33,458 --> 01:02:36,042
Bring in a few seniors
so they make us spinach pies.
1316
01:02:36,125 --> 01:02:38,125
-I don't want trouble with the chef.
-Fucking retards.
1317
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
-Do your jobs, guys. Get on with it.
-Kitchen, listen up.
1318
01:02:40,292 --> 01:02:41,958
[Çekdar] I hunted a gazelle.
Let's have that too.
1319
01:02:42,042 --> 01:02:45,333
One scallop and mango,
polenta, sea bass in fennel marinade,
1320
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
-and duck in cranberry sauce.
-What? Sorry, Chef.
1321
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
-Let me hear that. Yes, Chef!
-Sea bass in fennel marinade.
1322
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
-What is wrong with you today?
-[both] Yes, Chef.
1323
01:02:51,417 --> 01:02:53,417
-Did she say mango?
-Mango. Sea bass in mango marinade.
1324
01:02:53,500 --> 01:02:55,292
-All good, Chef?
-[Cihan] Thanks, Chef.
1325
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
-Are you finished?
-[Çiğdem] Yes, Chef.
1326
01:02:56,792 --> 01:02:58,375
-[Cihan] Pick up!
-What about the salmon?
1327
01:02:58,458 --> 01:03:01,292
-Is any ready?
-Thirty seconds for the salmon, Chef.
1328
01:03:05,583 --> 01:03:06,708
[Melis] Cihan. Cihan.
1329
01:03:06,792 --> 01:03:08,708
That mess… Clear that mess
in front of you.
1330
01:03:08,792 --> 01:03:10,500
What is the state of this place?
1331
01:03:10,583 --> 01:03:12,250
-Move these to the back.
-Chef. Chef, listen.
1332
01:03:12,333 --> 01:03:15,333
That bastard Serkan is watching football
in the back while I bust my balls here.
1333
01:03:15,417 --> 01:03:16,792
Cihan, what are you talking about?
1334
01:03:16,875 --> 01:03:19,500
I know you're alone here,
but you need to clear up…
1335
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
-[Sina] Melis, your salmon is ready.
-Chef, don't…
1336
01:03:21,667 --> 01:03:23,833
-Serkan's at the back. Let's call Serkan.
-[Sina] Chef Melis.
1337
01:03:23,917 --> 01:03:25,917
-Okay, Chef.
-Get rid of the dirty dishes down there.
1338
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
-I'm coming.
-Okay, Chef.
1339
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
Chef Melis.
The salmon, the octopus, it's all there.
1340
01:03:33,667 --> 01:03:35,000
I'm losing it here.
1341
01:03:35,083 --> 01:03:37,500
-Where is Serkan?
-Oh, come here. No need to look far.
1342
01:03:37,583 --> 01:03:39,042
Chef, come and see where he is.
1343
01:03:39,125 --> 01:03:41,542
Are you out of your mind? Get down.
1344
01:03:42,625 --> 01:03:44,417
-Now!
-Okay, okay.
1345
01:03:44,500 --> 01:03:45,625
Are you mad? What the hell?
1346
01:03:45,708 --> 01:03:46,833
Are you watching soccer?
1347
01:03:46,917 --> 01:03:48,250
But it's a major game. All right--
1348
01:03:48,333 --> 01:03:50,458
Fuck your major game! Move it.
1349
01:03:50,542 --> 01:03:52,083
-Move. Go.
-Take this. Take it.
1350
01:03:52,167 --> 01:03:54,000
-Go.
-Fire him already!
1351
01:03:54,083 --> 01:03:55,875
He wouldn't be standing here
if it was up to me…
1352
01:03:55,958 --> 01:03:58,292
This is an open kitchen,
and the counters are full of stuff.
1353
01:03:58,375 --> 01:03:59,958
-Clean it up.
-Behind.
1354
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
Come on, man. You have caused
nothing but trouble all day.
1355
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
-[Cihan] What's the score?
-2-1.
1356
01:04:03,583 --> 01:04:04,875
Behind.
1357
01:04:04,958 --> 01:04:07,125
-Fuck off! Keep moving.
-Behind.
1358
01:04:08,625 --> 01:04:11,792
-What's up, old timer? High, as usual.
-Fine. What about you?
1359
01:04:11,875 --> 01:04:13,917
-Got anything for me?
-I left some cans over there for you.
1360
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Take those. Exactly.
1361
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
Come here. Here, here, here.
1362
01:04:17,708 --> 01:04:20,208
Come here, you rascal.
What have you done again?
1363
01:04:20,292 --> 01:04:21,667
Nothing much. Flying high, you know.
1364
01:04:21,750 --> 01:04:23,417
-Behind. It's great.
-[laughs]
1365
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
-Drop by sometimes.
-Fuck off, man.
1366
01:04:25,292 --> 01:04:26,750
Pelin is here, you nutcase. Get lost.
1367
01:04:28,000 --> 01:04:29,417
Go, go, go, go, go, go, go.
1368
01:04:31,167 --> 01:04:33,500
-Behind.
-I'm telling you, final score'll be 3-2.
1369
01:04:33,583 --> 01:04:34,958
-3-2. Go on.
-Yeah, yeah. As if.
1370
01:04:35,042 --> 01:04:36,708
-In your dreams.
-[Melis] Hey!
1371
01:04:38,167 --> 01:04:39,250
Wait.
1372
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
-Go.
-Behind.
1373
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
No plates. We have no plates here. Hurry.
1374
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
-Wash them all and bring them back.
-Okay.
1375
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
-Fire him already.
-I'm waiting, okay?
1376
01:04:50,958 --> 01:04:52,792
-Melis, calm down a little.
-He makes us look bad.
1377
01:04:52,875 --> 01:04:54,875
Do you realize that? We look like fools.
1378
01:04:54,958 --> 01:04:57,083
What are your chances
of finding a dishwasher right now?
1379
01:04:57,167 --> 01:04:58,542
-You willing to find one?
-Fire him.
1380
01:04:58,625 --> 01:05:00,625
-[Cihan] Chef, coming up.
-I'm sick and tired of him.
1381
01:05:00,708 --> 01:05:02,708
Is he really a dishwasher? Behind.
1382
01:05:03,417 --> 01:05:06,125
Let me know if you find someone
and I will see to it. Okay?
1383
01:05:06,208 --> 01:05:07,500
-[Kazım] Chef Melis.
-Huh?
1384
01:05:08,167 --> 01:05:09,250
This came back.
1385
01:05:09,333 --> 01:05:10,708
-What's wrong?
-Undercooked.
1386
01:05:11,333 --> 01:05:12,333
What's the matter? Behind.
1387
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
-Undercooked. That is what he said.
-Under-- How come?
1388
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
-Did he not want it medium rare?
-Yes, Chef. He ordered medium rare.
1389
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
-So?
-Okay. This is how it should be.
1390
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
-Yes, I told him.
-What did he say?
1391
01:05:21,958 --> 01:05:23,792
He said it was undercooked,
too pink and returned it.
1392
01:05:23,875 --> 01:05:25,500
That's true.
Chops are left pink in the center.
1393
01:05:25,583 --> 01:05:27,708
-I know, Chef, but--
-Something is jinxed today.
1394
01:05:27,792 --> 01:05:29,625
-I'm starting to think the guy is insane.
-Dead plate.
1395
01:05:29,708 --> 01:05:32,417
He said the lamb chops
were still bleating.
1396
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
Is there a retard gathering here tonight?
1397
01:05:34,750 --> 01:05:36,167
-Which table?
-[Kazım] Table seven, Chef.
1398
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
-Give me that. I'll go and explain.
-Listen to me. Stop.
1399
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
-Hey, listen to me.
-Let go of me, bro.
1400
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
-See what this is doing?
-I've had enough!
1401
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
-You're really testing my patience.
-Go provide a proper explanation.
1402
01:05:43,875 --> 01:05:45,083
-Put that down. Cook it.
-Go, Kazım.
1403
01:05:45,167 --> 01:05:46,667
-I explained.
-You mislead people.
1404
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
-Let them gnaw on that.
-I'm not doing that, Chef.
1405
01:05:48,542 --> 01:05:50,583
-You'll do as I say. Fuck off otherwise.
-Over my dead body.
1406
01:05:50,667 --> 01:05:52,208
I will fucking quit if I have to.
1407
01:05:52,292 --> 01:05:54,375
This meat-- This is how you cook chops.
Pink on the inside!
1408
01:05:54,458 --> 01:05:56,292
Don't shout at me.
I know how it is cooked.
1409
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Give me a break, Çekdar. Look,
I have a million jobs waiting for me.
1410
01:05:59,625 --> 01:06:01,542
-Don't do this to me.
-They do this to get a bigger tip…
1411
01:06:01,625 --> 01:06:03,458
-Not today.
-…and you have no problem with it.
1412
01:06:03,958 --> 01:06:07,083
-[sighs]
-Chef Melis, why is this plate back here?
1413
01:06:07,167 --> 01:06:08,208
No worries. It's sorted.
1414
01:06:08,292 --> 01:06:10,333
There clearly was a problem.
Why was this plate returned?
1415
01:06:10,417 --> 01:06:13,250
-It's sorted. All good now.
-It might be, but I'm asking a question.
1416
01:06:13,333 --> 01:06:15,208
Why did the plate come back?
Is it so hard to answer?
1417
01:06:15,292 --> 01:06:17,542
-Apparently the meat is undercooked.
-Oh, okay.
1418
01:06:17,625 --> 01:06:19,833
An unhappy customer.
So that is the problem.
1419
01:06:19,917 --> 01:06:22,000
The problem isn't unhappy customers.
1420
01:06:22,083 --> 01:06:24,542
It is your team
who cannot explain to customers
1421
01:06:24,625 --> 01:06:27,000
how meat is cooked at a chef's restaurant.
1422
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
-So, the problem is my team?
-That's the problem. Exactly. See.
1423
01:06:31,375 --> 01:06:33,792
Here. Take a look.
1424
01:06:33,875 --> 01:06:35,667
This is how you cook chops. See?
1425
01:06:35,750 --> 01:06:37,667
It will be pink and juicy inside.
1426
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
-I'm lost for words. I hope you know that.
-What does this have to do with my team?
1427
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
-Pick up.
-[bell rings]
1428
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Do you understand
this is how meat should be cooked?
1429
01:06:43,917 --> 01:06:45,083
-Huh?
-Take this.
1430
01:06:45,792 --> 01:06:47,792
Well, let me tell you something then.
Come closer.
1431
01:06:50,292 --> 01:06:54,625
So, if customers don't walk out here
exclaiming, "It's delicious,"
1432
01:06:54,708 --> 01:06:57,917
"Amazing," or "Fabulous,"
the show you put on back here
1433
01:06:58,000 --> 01:07:00,917
means jack shit. Do you get that?
1434
01:07:01,000 --> 01:07:02,083
And one more thing.
1435
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
I'm not paying you to make comments here.
1436
01:07:04,542 --> 01:07:07,083
I expect good food from you,
but that bounces back from the customer.
1437
01:07:07,167 --> 01:07:08,583
Listen to me. You listen to me.
1438
01:07:08,667 --> 01:07:09,667
Listen to me. Look at me.
1439
01:07:09,750 --> 01:07:11,500
-Melis, back to work. Stop--
-You-- One second.
1440
01:07:11,583 --> 01:07:13,500
Have you ever worked in a kitchen? Huh?
1441
01:07:13,583 --> 01:07:15,958
Have you cooked a decent meal
in your life? You haven't.
1442
01:07:16,042 --> 01:07:18,167
You have no idea,
which is why your team has no idea either.
1443
01:07:18,250 --> 01:07:19,542
-Do you have any idea?
-[Cihan] Behind.
1444
01:07:19,625 --> 01:07:21,708
See how hard these people
are working in here. See?
1445
01:07:21,792 --> 01:07:24,292
Take a moment to look here
and see how hard people are working.
1446
01:07:24,375 --> 01:07:26,417
Why? To earn you money.
1447
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
And what do you do?
1448
01:07:27,583 --> 01:07:30,500
Instead of thanking us,
you come here to patronize us.
1449
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
You have no fucking idea about anything.
1450
01:07:32,542 --> 01:07:34,208
You know nothing.
1451
01:07:34,292 --> 01:07:35,792
Do you even have a plan?
1452
01:07:35,875 --> 01:07:37,125
Do you? You don't.
1453
01:07:37,208 --> 01:07:39,125
You didn't realize
you took too many reservations.
1454
01:07:39,208 --> 01:07:41,958
You don't realize how this
is messing up our operation.
1455
01:07:42,042 --> 01:07:44,750
And then you come asking for three pieces
of meat for guys with a bigwig uncle.
1456
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
-Fuck the uncle!
-We must get back to work.
1457
01:07:46,375 --> 01:07:47,917
-Hey, hey, hey, hey.
-Enough!
1458
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
-I've had it up to here.
-Watch your mouth, Melis.
1459
01:07:50,583 --> 01:07:53,042
You know jack shit. You know nothing.
1460
01:07:53,125 --> 01:07:55,000
All you can do is come here
and patronize me.
1461
01:07:55,083 --> 01:07:58,500
You have no intention of learning, either.
Why should you? The privileged child.
1462
01:07:58,583 --> 01:08:02,625
You have all these slaves hired by
your father to follow you around--
1463
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
They might buy it, but this place,
this kitchen, doesn't buy it.
1464
01:08:06,542 --> 01:08:07,583
We don't buy it.
1465
01:08:07,667 --> 01:08:10,083
No one respects you here.
No one wants to see you.
1466
01:08:10,167 --> 01:08:14,208
All you do is whine.
Understand? You whine.
1467
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
And one more thing for the record.
1468
01:08:16,458 --> 01:08:19,333
The meager wage you give is not worth
hearing you whine all the time,
1469
01:08:19,417 --> 01:08:20,458
even with that pay raise.
1470
01:08:20,542 --> 01:08:23,125
Pay raise? What?
Excuse me, what pay raise?
1471
01:08:23,917 --> 01:08:25,167
"What pay raise?"
1472
01:08:25,250 --> 01:08:27,125
-He's asking me about the raise.
-Back to your job.
1473
01:08:27,208 --> 01:08:29,375
-What's he saying?
-Melis, do your job.
1474
01:08:29,458 --> 01:08:30,667
Sina.
1475
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Sina.
1476
01:08:32,250 --> 01:08:33,417
Si…
1477
01:08:33,500 --> 01:08:35,333
If she talks to me like that again,
you fire her.
1478
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
-Okay, come on.
-Oh, yeah? As if.
1479
01:08:37,375 --> 01:08:39,292
Beat it. We have work to do here.
1480
01:08:58,042 --> 01:09:02,458
[sobbing, sniffling]
1481
01:09:37,292 --> 01:09:39,500
-[sobs]
-[whispers] What's the matter?
1482
01:09:39,583 --> 01:09:40,583
[whispers] Beats me.
1483
01:10:51,167 --> 01:10:52,167
[sniffles]
1484
01:11:09,000 --> 01:11:10,292
Pelin. Pelin. Pelin.
1485
01:11:10,375 --> 01:11:11,958
Get the toilets cleaned. It's a mess.
1486
01:11:12,042 --> 01:11:13,042
One sec.
1487
01:11:13,125 --> 01:11:16,750
-Clean the toilets. It's a disgrace.
-Kazım, let me see to Renzo's table.
1488
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Okay, fine, honey, but what's the rush?
1489
01:11:20,792 --> 01:11:24,792
Hello there. Enjoying your meal?
Can I pour you some more wine?
1490
01:11:24,875 --> 01:11:26,875
-[Renzo] We can take care of that, dear.
-Sure.
1491
01:11:26,958 --> 01:11:29,625
-We are okay if you take this.
-Okay. I'll get that.
1492
01:11:29,708 --> 01:11:30,833
-Enjoy.
-[Renzo] Oh,
1493
01:11:30,917 --> 01:11:34,042
could I have a little za'atar
in a small cup?
1494
01:11:34,125 --> 01:11:35,750
-Za'atar. Sure.
-[Nükhet laughs]
1495
01:11:35,833 --> 01:11:40,292
I mean, this starter is amazing,
but it needs a little kick.
1496
01:11:40,375 --> 01:11:41,750
-Can I get you anything else?
-Grazie.
1497
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
-I will be right back. Enjoy.
-Za'atar!
1498
01:11:43,500 --> 01:11:44,583
-Uh-huh.
-[chuckles]
1499
01:11:44,667 --> 01:11:45,750
We aren't on television.
1500
01:11:45,833 --> 01:11:48,375
Why don't you stop acting like a chef
for once and enjoy the evening?
1501
01:11:48,458 --> 01:11:51,792
I wish I could. I wish I could.
But, as I said, it's a good plate.
1502
01:11:51,875 --> 01:11:54,167
Hmm. But it's missing za'atar, right?
1503
01:11:54,250 --> 01:11:55,542
-Precisely.
-[laughs]
1504
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Listen.
1505
01:11:58,000 --> 01:12:00,042
Sina was the same
when we were working together.
1506
01:12:00,125 --> 01:12:03,333
He might be talented,
but you still have to push him.
1507
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
Come on, Sina. Come on, Sina.
Come on, Sina. Come on, Sina.
1508
01:12:05,833 --> 01:12:09,208
He never stops to think
about how he can improve.
1509
01:12:09,292 --> 01:12:12,958
Hmm. To be honest,
I'm really happy with what I had.
1510
01:12:13,042 --> 01:12:17,625
There is more to food
than liquid nitrogen and sous vide, dear.
1511
01:12:18,583 --> 01:12:20,667
-Can you try this?
-Mmm. We are having the same thing.
1512
01:12:20,750 --> 01:12:23,167
Please try this. Please, Nükhet.
1513
01:12:23,750 --> 01:12:25,958
Oh! [sighs] You're so obstinate.
1514
01:12:27,208 --> 01:12:29,000
Hmm. Okay.
1515
01:12:34,708 --> 01:12:35,708
Hmm.
1516
01:12:38,292 --> 01:12:39,625
-Simple.
-Uh-huh.
1517
01:12:40,958 --> 01:12:42,208
Tasty.
1518
01:12:42,917 --> 01:12:44,292
It's not overwhelming.
1519
01:12:45,208 --> 01:12:46,792
And it's modest.
1520
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Modest.
1521
01:12:48,083 --> 01:12:50,500
-Modest.
-Okay, I know what the word means.
1522
01:12:50,583 --> 01:12:52,333
-I would be surprised if you didn't.
-[laughs]
1523
01:12:52,417 --> 01:12:54,833
-But the question is--
-Hmm.
1524
01:12:54,917 --> 01:12:59,917
Do you need such a posh restaurant
to serve modest food like this?
1525
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
What do you want from me?
1526
01:13:03,583 --> 01:13:06,375
To write a bad review about this place?
1527
01:13:06,458 --> 01:13:07,458
Or what?
1528
01:13:08,417 --> 01:13:12,417
No. But I want you to be honest
about what you eat.
1529
01:13:12,500 --> 01:13:15,000
Listen, dear. I have been frank.
1530
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
That is why I told you that I enjoyed it.
I'm happy.
1531
01:13:19,167 --> 01:13:20,208
Also…
1532
01:13:22,333 --> 01:13:25,042
Judging food is like sex.
1533
01:13:25,125 --> 01:13:26,792
-Mamma mia.
-Yeah.
1534
01:13:26,875 --> 01:13:30,917
You make do with what you have
and enjoy yourself.
1535
01:13:31,000 --> 01:13:33,167
You don't obsess about what is missing.
1536
01:13:33,250 --> 01:13:35,917
[laughs]
1537
01:13:36,583 --> 01:13:37,750
Come on, eat.
1538
01:13:38,333 --> 01:13:40,833
Oh, one more thing.
You quit the kitchen a long time ago.
1539
01:13:40,917 --> 01:13:42,792
-Let everyone do their job.
-Ah, eccolo.
1540
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
-Your za'atar. Here.
-Okay.
1541
01:13:45,375 --> 01:13:48,167
-Have some. No, no. Sì, sì, sì, sì.
-No, no, no, no. [grunts]
1542
01:13:48,250 --> 01:13:50,667
-Give it a try. Try it. It's great.
-[Nükhet] None for me.
1543
01:13:50,750 --> 01:13:53,250
-You are going to like it. Grazie, amore.
-Enjoy.
1544
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
-Wait. He's going. He is.
-Gather, gather.
1545
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Let him go. Wait for him to go.
1546
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
-Don't do that.
-You stay out of it, will you?
1547
01:14:10,542 --> 01:14:12,750
-But you will get caught.
-It's unbearable any other way.
1548
01:14:12,833 --> 01:14:15,625
-What can I do?
-Never mind. Tell me more about Renzo.
1549
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
A typical Italian.
1550
01:14:17,292 --> 01:14:18,292
-And?
-Hmm.
1551
01:14:18,375 --> 01:14:21,542
Funny. Handsome. Sexy.
1552
01:14:21,625 --> 01:14:23,417
-Sexy? Oh, great.
-Sexy.
1553
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
Well done for you, then. So, I'm not sexy?
1554
01:14:25,333 --> 01:14:27,583
-Only Kazım is, dear. I'm sorry.
-[kisses]
1555
01:14:27,667 --> 01:14:29,625
Nice. I guess Renzo
will drive you home tonight.
1556
01:14:29,708 --> 01:14:32,083
-[Kazım] So what? I'll take her home.
-Driving in what?
1557
01:14:32,167 --> 01:14:34,583
-The metro runs until the morning.
-Your only ride home.
1558
01:14:34,667 --> 01:14:36,333
-Don't get annoyed.
-I'm not.
1559
01:14:36,417 --> 01:14:38,625
You've been snapping at me all day.
Come on, service.
1560
01:14:38,708 --> 01:14:40,417
-I've got things to do.
-Chops.
1561
01:14:40,500 --> 01:14:42,042
Those chops will be the end of me.
1562
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
[Pelin] Psst. Smiling faces.
1563
01:14:44,250 --> 01:14:45,833
[laughs] Off you go.
1564
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
-Come here, boy. Hold that. Wait. Wait.
-I'm here, Chef.
1565
01:14:52,583 --> 01:14:54,042
-Chef!
-Come here. Come here.
1566
01:14:54,125 --> 01:14:56,167
-But, Chef!
-Don't worry, I'm not going to hurt you.
1567
01:14:57,083 --> 01:14:59,292
-There is a whole onion there, too. Okay?
-Chef.
1568
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
-He can dig his teeth in that.
-What are you doing? Hey!
1569
01:15:01,667 --> 01:15:04,625
-Grilled. Burnt. Okay? Let him eat that.
-What the heck are you doing?
1570
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
-Take it. Go on. Off you go. Off you go.
-Chef, it's burnt--
1571
01:15:09,042 --> 01:15:10,208
[Çekdar] Come here, come back.
1572
01:15:10,958 --> 01:15:12,583
[Kazım huffs]
1573
01:15:12,667 --> 01:15:15,042
-Yes, Chef?
-These are not chops.
1574
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
[Kazım] I know, Chef. Thanks.
1575
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
[Sina] Go on, go on. Go.
1576
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
[Çekdar] Hurry.
1577
01:15:28,958 --> 01:15:31,500
-[guest] What did you decide on?
-I don't know. So what?
1578
01:15:31,583 --> 01:15:32,583
I'm fine like this.
1579
01:15:32,667 --> 01:15:34,833
Excuse me, sir. Your chops.
1580
01:15:37,167 --> 01:15:39,500
What's this? Huh? What's this?
1581
01:15:39,583 --> 01:15:42,167
Sir, these are the chops
you sent back earlier.
1582
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Not the chops, man. Not the chops.
1583
01:15:44,417 --> 01:15:45,833
-I'm asking about this.
-Uh-oh! Selim?
1584
01:15:45,917 --> 01:15:49,125
Your finger is in the food.
Is this a roadside diner or what?
1585
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
-For God's sake.
-I could eat it.
1586
01:15:50,667 --> 01:15:53,250
-Why should you?
-Sir, would you like me to take it back?
1587
01:15:53,333 --> 01:15:56,542
No, I do not want you to take it back.
I am saying your finger was in my food.
1588
01:15:56,625 --> 01:15:58,917
That is what I'm saying. For God's sake.
1589
01:15:59,000 --> 01:16:01,375
What's wrong with this place?
How many times has it been?
1590
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
-Is this a cheap joint in Eminönü?
-[guest] It's okay, honey.
1591
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
Why are your fingers in my food?
And what happened to the meat?
1592
01:16:06,792 --> 01:16:08,458
This is burnt.
This is not how I ordered it.
1593
01:16:08,542 --> 01:16:09,958
[sighs]
1594
01:16:10,042 --> 01:16:13,542
For God's sake. How did I want it cooked?
I'm asking you. How did I ask for it?
1595
01:16:13,625 --> 01:16:15,917
-You wanted it medium rare, sir.
-And? Well, is this medium?
1596
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
What is this? It's not medium rare--
1597
01:16:17,833 --> 01:16:19,917
-Sir, it was first served medium rare…
-For God's sake.
1598
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
…but you returned it.
1599
01:16:21,792 --> 01:16:26,000
My chef instructed me to tell you
that the chops should be pink inside.
1600
01:16:26,083 --> 01:16:29,000
-Oh, he instructed you, did he? Hold on.
-Enjoy your meal, sir.
1601
01:16:29,083 --> 01:16:31,708
-Please.
-You call your supervisor immediately.
1602
01:16:31,792 --> 01:16:35,125
He says he had instructions to tell me
they should be pink inside.
1603
01:16:35,208 --> 01:16:37,042
-Get them here right now.
-Very well, sir.
1604
01:16:39,875 --> 01:16:41,417
-[daughter] Dad.
-[Selim] Yes, my dear?
1605
01:16:41,500 --> 01:16:44,875
-Is all this really necessary?
-[Selim] But didn't you see what happened?
1606
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
-Dad, he may be new to the job.
-Did you have to shout?
1607
01:16:46,917 --> 01:16:49,292
Son-- Don't be ridiculous. New to the job?
1608
01:16:49,375 --> 01:16:51,375
This is a first-class restaurant.
They don't hire rookies.
1609
01:16:51,458 --> 01:16:53,792
[son] Well, his finger was there.
It was not even in your food.
1610
01:16:53,875 --> 01:16:56,042
-[Selim] Really? For God's sake.
-[son] Don't be so dramatic.
1611
01:16:56,542 --> 01:16:58,792
-[Selim] I have had enough.
-[daughter] You've been yelling
1612
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
-since we arrived. Calm down a little.
-Okay, my dear.
1613
01:17:01,375 --> 01:17:03,458
[guest] The manager is coming this way.
1614
01:17:03,542 --> 01:17:05,375
-Please be polite.
-God, give me patience.
1615
01:17:05,458 --> 01:17:08,417
-I beg God for patience. Okay, fine.
-Selim! Selim!
1616
01:17:09,458 --> 01:17:13,375
Good evening, Mr. Selim.
You asked to see me. How may I help you?
1617
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Listen. Thanks to your staff over there,
1618
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
we haven't had a moment of peace
since we got here.
1619
01:17:18,042 --> 01:17:20,125
I'm sick and tired of his brash remarks.
1620
01:17:20,208 --> 01:17:22,583
He also had his finger stuck
into my food while serving.
1621
01:17:22,667 --> 01:17:23,875
This is unacceptable.
1622
01:17:23,958 --> 01:17:25,833
-No. Yes.
-Is this a roadside diner or what?
1623
01:17:25,917 --> 01:17:29,292
-You are absolutely right.
-Who knows what that finger touches?
1624
01:17:29,375 --> 01:17:32,167
Um, my sincere apologies.
I will deal with this personally.
1625
01:17:32,250 --> 01:17:36,000
Um, how about I offer you
dessert to make up for it?
1626
01:17:36,083 --> 01:17:38,875
You talk about dessert while I have
all these complaints, for God's sake.
1627
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
I haven't had my main course
and you offer me dessert.
1628
01:17:41,042 --> 01:17:42,833
Okay. Let me bring you the menu.
You take a look.
1629
01:17:42,917 --> 01:17:44,167
I will be right back with it.
1630
01:17:44,250 --> 01:17:46,917
-I will take your orders personally.
-No, I'm ordering something else.
1631
01:17:47,000 --> 01:17:48,167
[daughter] This is driving me nuts.
1632
01:17:48,250 --> 01:17:50,500
[son] İpek, don't call me again.
This is why I don't come over.
1633
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
[İpek] No way. No way.
No way will I invite you again.
1634
01:17:55,417 --> 01:17:57,292
This is all because of you.
1635
01:17:57,375 --> 01:17:58,833
He wasn't like this
before you married him.
1636
01:17:58,917 --> 01:18:00,792
[Selim's wife] Because of me?
Don't get me started.
1637
01:18:01,583 --> 01:18:04,167
[İpek] Don't get you started?
Do you think I haven't seen?
1638
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
-What does that have to do with it?
-You're awesome.
1639
01:18:06,125 --> 01:18:07,583
[Selim] İpek, don't start arguing.
1640
01:18:08,083 --> 01:18:09,542
[Selim's wife] It's so humiliating.
1641
01:18:27,083 --> 01:18:28,333
[Cengiz clears throat]
1642
01:18:29,000 --> 01:18:31,292
You don't go near that table again, okay?
1643
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
-Stay away.
-Uh-huh.
1644
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Tell Pelin to take over.
1645
01:18:37,458 --> 01:18:39,458
-You don't go there again.
-Okay, sir.
1646
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Kazım.
1647
01:18:44,125 --> 01:18:45,292
Come back.
1648
01:18:52,500 --> 01:18:53,792
You did great tonight.
1649
01:18:56,292 --> 01:18:57,750
-Thank you.
-[service bell rings]
1650
01:18:58,875 --> 01:19:00,083
Keep up it up.
1651
01:19:01,500 --> 01:19:03,875
-Thank you, sir.
-Go. Go on. Get those orders.
1652
01:19:04,625 --> 01:19:05,750
[service bell rings]
1653
01:19:05,833 --> 01:19:07,292
[Berno] Table 11, pick up.
1654
01:19:08,958 --> 01:19:10,167
Fuck.
1655
01:19:14,792 --> 01:19:16,917
Berno, what have you done?
Is it your hand?
1656
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
-It's not my hand. It's my nail. Um--
-Okay, here. Wipe it on this.
1657
01:19:20,583 --> 01:19:24,625
-Is it your nail?
-Chef, what if it fell in the food?
1658
01:19:26,958 --> 01:19:29,708
It's okay. Stay calm. It's all right.
Let me inform the Chef, okay?
1659
01:19:29,792 --> 01:19:31,083
Please don't. Chef--
1660
01:19:31,167 --> 01:19:34,667
They will be eating it soon.
Are you mad? Berno--
1661
01:19:34,750 --> 01:19:36,542
They started already, Chef.
1662
01:19:37,083 --> 01:19:40,042
-Uh-oh!
-Fuck, fuck.
1663
01:19:40,125 --> 01:19:41,375
-[Melis] Cihan.
-Hmm?
1664
01:19:41,458 --> 01:19:43,667
Start prepping
the main courses for table 13.
1665
01:19:43,750 --> 01:19:45,042
They have gluten intolerance.
1666
01:19:45,125 --> 01:19:47,083
-I'm warning you. Be careful.
-Yes, Chef.
1667
01:19:48,458 --> 01:19:50,625
Come, Berno. Go, go, go, go. Your hand--
1668
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
[Berno] Behind.
1669
01:19:52,208 --> 01:19:55,125
-Behind. Behind.
-[Melis] How long for the duck, Çekdar?
1670
01:19:55,208 --> 01:19:58,250
The duck is sizzling, Chef.
Ready when you want.
1671
01:19:59,625 --> 01:20:00,667
FIRST AID KIT
1672
01:20:04,000 --> 01:20:06,250
-Coming.
-[Melis] Here.
1673
01:20:08,958 --> 01:20:10,000
I got it.
1674
01:20:17,750 --> 01:20:19,667
-[Çekdar] Cihan. Come on, man.
-Okay.
1675
01:20:21,250 --> 01:20:23,500
The ducks. They are hot, Chef.
1676
01:20:23,583 --> 01:20:24,583
Uh-huh.
1677
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Behind. Hot.
1678
01:20:37,458 --> 01:20:38,917
Come on, come on, come on.
1679
01:20:39,625 --> 01:20:40,833
Berno, you've been here a while.
1680
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
-What are you doing? Do it quickly.
-[Berno] Chef…
1681
01:20:44,958 --> 01:20:46,333
[Cihan] Done with the sauce, Chef?
1682
01:20:46,417 --> 01:20:48,042
-No, no.
-I got it. Leave it.
1683
01:20:48,125 --> 01:20:50,875
-Okay.
-Cihan, is there space on the cooker?
1684
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
-[Cihan] Yes, there is.
-Which burner? The big one?
1685
01:20:53,042 --> 01:20:54,833
-[Cihan] The fourth.
-Be ready for me.
1686
01:20:54,917 --> 01:20:57,500
-Fired and getting hot.
-[Çekdar] Berno, hurry. Berno, hurry.
1687
01:20:58,125 --> 01:21:00,667
-[Berno] One second, Chef.
-[Çekdar] Behind. Hot. Behind.
1688
01:21:05,667 --> 01:21:06,667
Behind.
1689
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
[Melis] Okay.
1690
01:21:10,083 --> 01:21:11,083
Hmm.
1691
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
-Yes.
-[Çekdar] Behind. Protein.
1692
01:21:14,083 --> 01:21:15,333
[Sina] Behind. Quick.
1693
01:21:16,542 --> 01:21:17,792
[huffs]
1694
01:21:17,875 --> 01:21:19,250
-Stir the sauce.
-[Cihan] Okay.
1695
01:21:20,708 --> 01:21:21,792
I'm serving these.
1696
01:21:25,583 --> 01:21:27,083
[sniffles] Yes, yes, yes.
1697
01:21:27,167 --> 01:21:28,458
Here goes. All ready.
1698
01:21:28,542 --> 01:21:29,875
How do I look?
1699
01:21:29,958 --> 01:21:32,625
You look amazing. Go. Just like that.
1700
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
-Berno, table 11 wants a word with you.
-Behind.
1701
01:21:35,792 --> 01:21:37,542
-What?
-Table 11 wants a word.
1702
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
-Behind, Berno. Berno, move. Come on.
-Eleven.
1703
01:21:51,917 --> 01:21:53,375
I say, I say, I say.
1704
01:21:54,292 --> 01:21:55,500
Eccellente.
1705
01:22:00,958 --> 01:22:02,042
Where is your friend?
1706
01:22:02,708 --> 01:22:05,208
-[Renzo] Oh, she's outside on the phone.
-[clears throat]
1707
01:22:07,292 --> 01:22:08,458
[sniffles]
1708
01:22:09,083 --> 01:22:10,083
Allora…
1709
01:22:23,167 --> 01:22:24,667
Very good.
1710
01:22:24,750 --> 01:22:26,292
Bravo. Very good.
1711
01:22:26,375 --> 01:22:28,583
But, the sauce--
1712
01:22:28,667 --> 01:22:29,750
It was rushed.
1713
01:22:30,458 --> 01:22:32,625
-Rushed?
-[Sina] Yes, it was.
1714
01:22:32,708 --> 01:22:35,542
The kids on my food show
also say they rushed it.
1715
01:22:36,792 --> 01:22:38,417
Well, it's not bad. You got close.
1716
01:22:42,625 --> 01:22:44,750
I wish you told me earlier
that your friend was coming.
1717
01:22:44,833 --> 01:22:46,667
-Why?
-I would have prepared.
1718
01:22:46,750 --> 01:22:48,167
Oh, we're no strangers.
1719
01:22:51,792 --> 01:22:53,125
What are you after?
1720
01:22:53,208 --> 01:22:54,917
-[Renzo] Huh?
-Hmm.
1721
01:22:55,000 --> 01:22:57,333
Turning up here with a food critic friend.
What are you playing at?
1722
01:22:57,417 --> 01:22:58,833
To support you?
1723
01:22:58,917 --> 01:23:01,375
You're picking apart my food
in front of the woman, Renzo.
1724
01:23:01,458 --> 01:23:02,792
Don't be dramatic, Sina.
1725
01:23:02,875 --> 01:23:04,458
This is how it is
when you have a restaurant.
1726
01:23:04,542 --> 01:23:06,167
Does your wife know who you are here with?
1727
01:23:06,250 --> 01:23:07,250
Sina!
1728
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
What's going on?
1729
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Tell me.
1730
01:23:24,750 --> 01:23:26,208
I could ask you the same.
1731
01:23:26,833 --> 01:23:28,667
You haven't picked up
my calls for two months.
1732
01:23:28,750 --> 01:23:30,625
No texts. Huh?
1733
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Shall I tell you what happened?
1734
01:23:33,958 --> 01:23:36,125
You snatched $200,000 of mine
and disappeared.
1735
01:23:36,208 --> 01:23:38,792
Hello. [chuckles] Excuse me, Mr. Renzo.
1736
01:23:38,875 --> 01:23:42,000
Sorry to bother you, but,
I never miss your show.
1737
01:23:42,083 --> 01:23:44,417
-A photo? Aha. Come on.
-Yes, please.
1738
01:23:45,708 --> 01:23:47,250
Would you mind?
1739
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
[Renzo] Please.
1740
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
-That would be great.
-I can come over there.
1741
01:23:50,458 --> 01:23:51,750
-Come, come.
-Yes.
1742
01:23:51,833 --> 01:23:53,500
-Thank you.
-The move, the move. Let's do it.
1743
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Exactly.
1744
01:23:56,000 --> 01:23:57,083
That's perfect.
1745
01:23:57,167 --> 01:23:58,792
Thank you so much. Thanks a lot.
1746
01:23:58,875 --> 01:24:00,500
-My pleasure.
-Good evening.
1747
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
Um, could I have a white wine?
1748
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
Dude, the man is the chef.
Show some respect.
1749
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
-[Sina] Could you take a look?
-Sorry.
1750
01:24:08,625 --> 01:24:09,958
Find a waiter.
1751
01:24:10,042 --> 01:24:11,625
[Sina] They will take your order.
1752
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Sina.
1753
01:24:17,375 --> 01:24:18,542
[sighs]
1754
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
I've only got two to three months left.
The television shows, everything.
1755
01:24:22,333 --> 01:24:24,625
-I was going to pay as this place earned.
-Installments won't work.
1756
01:24:24,708 --> 01:24:26,667
-I need a lump sum.
-I don't have that kind of money.
1757
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
-I supported you. Don't make me regret it.
-I can't give what I don't have. I swear.
1758
01:24:29,833 --> 01:24:31,458
I'd pay you if I did.
I invested every penny.
1759
01:24:31,542 --> 01:24:33,750
-What happened? You're not making money.
-[sighs]
1760
01:24:33,833 --> 01:24:36,208
You should be making a fortune here,
but you aren't smart.
1761
01:24:36,292 --> 01:24:37,958
That is fine, too.
1762
01:24:38,042 --> 01:24:39,458
But then you need a smart partner.
1763
01:24:39,542 --> 01:24:40,708
I have partners.
1764
01:24:40,792 --> 01:24:42,625
Yeah, but your partners are idiots, Sina.
1765
01:24:43,125 --> 01:24:45,375
As if you have great partners.
Don't get me talking. Okay?
1766
01:24:45,458 --> 01:24:47,125
-I don't have a chef like you.
-[scoffs]
1767
01:24:54,125 --> 01:24:56,625
Renzo, I don't know, okay?
I can't help you.
1768
01:24:56,708 --> 01:25:01,458
Go and write a cookbook or something.
Star in a soup advert. Soup. Soup advert.
1769
01:25:01,542 --> 01:25:03,083
Listen. It could be like in the old days.
1770
01:25:03,167 --> 01:25:05,333
You in the kitchen,
me building an image for this place.
1771
01:25:05,417 --> 01:25:07,292
-Okay? It will be packed every day.
-I can't.
1772
01:25:07,375 --> 01:25:08,500
What do you mean?
1773
01:25:09,042 --> 01:25:10,667
Why did I give you the $200,000?
1774
01:25:11,167 --> 01:25:12,625
So you can find the partner you want.
1775
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
Okay, you take 70%, I take 30%.
1776
01:25:17,000 --> 01:25:20,625
Think of the television interviews,
social media…
1777
01:25:22,500 --> 01:25:25,708
Imagine the reviews.
Not just Nükhet, everyone.
1778
01:25:26,833 --> 01:25:29,167
Renzo,
I really don't have the time for this.
1779
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
-I'm not in a position to consider--
-Sina.
1780
01:25:33,208 --> 01:25:34,375
I need to talk to Melis first.
1781
01:25:34,458 --> 01:25:35,917
I've got so much on my plate. Okay?
1782
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
-These things don't happen overnight.
-I'm so sorry. I hope I'm not too late.
1783
01:25:39,583 --> 01:25:41,458
-[Renzo] No, no.
-[Sina] Please. Don't let it get cold.
1784
01:25:41,542 --> 01:25:43,167
-[Nükhet] Okay!
-Dig in.
1785
01:25:43,250 --> 01:25:48,000
-It's amazing.
-[Nükhet] It looks amazing. Yes.
1786
01:25:48,083 --> 01:25:49,375
Hmm.
1787
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Hmm.
1788
01:25:55,292 --> 01:25:56,500
Cooked to perfection.
1789
01:25:57,208 --> 01:25:58,292
[Sina] Enjoy.
1790
01:26:01,750 --> 01:26:02,750
[Nükhet] Hmm.
1791
01:26:04,583 --> 01:26:05,833
Where do you get the duck?
1792
01:26:05,917 --> 01:26:08,792
-From a private farm in Bursa.
-[Renzo] Oh, that is the best part.
1793
01:26:08,875 --> 01:26:10,250
[Nükhet] Incredible.
1794
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
My compliments.
1795
01:26:11,542 --> 01:26:13,792
I'm very curious about one thing, though.
1796
01:26:13,875 --> 01:26:17,042
How do you maintain your sanity
working under such pressure all the time?
1797
01:26:17,125 --> 01:26:18,625
-Let me explain, Nükhet.
-[Nükhet] Hmm.
1798
01:26:19,958 --> 01:26:21,833
-Running a restaurant is no easy job…
-[Nükhet] Hmm.
1799
01:26:21,917 --> 01:26:24,667
-…but if you have self-confidence…
-[Nükhet] Uh-huh.
1800
01:26:24,750 --> 01:26:26,292
…and a good team,
1801
01:26:26,375 --> 01:26:29,833
then the team will manage
even with an average chef.
1802
01:26:30,333 --> 01:26:34,333
Yes. Yes. [sniffles]
It could be the other way around, too.
1803
01:26:35,542 --> 01:26:37,292
[Nükhet] Did you make the sauce?
1804
01:26:37,375 --> 01:26:39,583
Oh, no. I asked. It was the sous-chef.
1805
01:26:39,667 --> 01:26:42,542
Oh. [chuckles]
My compliments. It's amazing.
1806
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
Enjoy.
1807
01:26:43,833 --> 01:26:47,958
I told you I was here tonight
for pleasure only. [giggles]
1808
01:26:48,750 --> 01:26:52,042
Actually, it might be better
if I did this more often.
1809
01:26:52,125 --> 01:26:53,333
-Eh, Renzo?
-Oh, it might.
1810
01:26:53,417 --> 01:26:55,292
I mean, because after a while,
1811
01:26:55,375 --> 01:26:58,750
you only remember the feeling
the food gives you, not the taste.
1812
01:26:58,833 --> 01:26:59,833
Esatto.
1813
01:26:59,917 --> 01:27:05,292
For example, beans on pasta
in tomato sauce in the afternoon.
1814
01:27:05,375 --> 01:27:09,375
Or that half-burnt meatball sandwich
we had after school. [laughs]
1815
01:27:09,458 --> 01:27:10,917
-[Sina] Aha!
-È incredibile.
1816
01:27:11,000 --> 01:27:13,667
-I never thought you could be so romantic.
-Oh, Renzo. [laughs]
1817
01:27:13,750 --> 01:27:15,292
[phone ringing]
1818
01:27:15,375 --> 01:27:17,417
I'm so sorry, but I have to take this.
Yes.
1819
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
-Please, please. Take it.
-Please. [clears throat] Take your time.
1820
01:27:21,208 --> 01:27:22,208
[Nükhet] My dear?
1821
01:27:23,458 --> 01:27:26,583
Um, we just spoke, didn't we?
1822
01:27:27,292 --> 01:27:30,042
Okay, sweetie. You sleep.
I'll be back later.
1823
01:27:31,000 --> 01:27:32,292
Good night to you, too.
1824
01:27:35,042 --> 01:27:36,042
[sniffles]
1825
01:27:37,167 --> 01:27:38,208
Your kid?
1826
01:27:38,292 --> 01:27:39,292
My mother.
1827
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
Dementia.
1828
01:27:42,333 --> 01:27:43,708
-I didn't know.
-[Nükhet] Hmm.
1829
01:27:44,208 --> 01:27:47,458
It has got worse lately.
1830
01:27:47,542 --> 01:27:48,750
-[Renzo] Oh!
-[Nükhet] Uh-huh.
1831
01:27:49,292 --> 01:27:50,375
Hope she gets better.
1832
01:27:50,875 --> 01:27:54,375
Thanks, but unfortunately, she won't.
1833
01:27:54,875 --> 01:27:59,542
So, I've been trying to spend more time
with her recently.
1834
01:27:59,625 --> 01:28:05,125
At least it stops me
from feeling guilty all the time.
1835
01:28:06,083 --> 01:28:07,167
[Sina] I get you.
1836
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
[Nükhet] Hmm.
1837
01:28:08,750 --> 01:28:15,458
Excuse me for saying this,
but I can't see why you should be guilty.
1838
01:28:16,042 --> 01:28:19,667
In the end, it's a disease. I don't think
there is anything you can do.
1839
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
Shall I tell you something, Chef Sina?
1840
01:28:25,375 --> 01:28:28,625
After a while, you realize the only thing
you do is think of yourself.
1841
01:28:28,708 --> 01:28:31,083
-You have to. You have to!
-No, dear. No, dear.
1842
01:28:31,167 --> 01:28:34,167
We don't have to. It's a choice.
We choose to.
1843
01:28:35,875 --> 01:28:41,500
Then, if you are lucky enough
to live into your late forties,
1844
01:28:42,750 --> 01:28:45,375
comes a day when you realize
how temporal everything is.
1845
01:28:46,500 --> 01:28:48,333
And when you realize
how much they miss you,
1846
01:28:49,458 --> 01:28:54,625
the times they wanted to say it
but didn't, fearing they would upset you…
1847
01:28:56,208 --> 01:28:58,833
That you can never be prepared for.
1848
01:29:00,958 --> 01:29:02,042
[Renzo] Oh!
1849
01:29:02,125 --> 01:29:03,917
-[Nükhet chuckles]
-[Renzo] My neurons are fried.
1850
01:29:04,000 --> 01:29:05,875
-[Nükhet chuckles]
-Millions of them lost.
1851
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
You're right.
1852
01:29:07,833 --> 01:29:14,042
What about we drink to burnt neurons
and our families, huh?
1853
01:29:14,625 --> 01:29:15,750
Will you excuse me, please?
1854
01:29:15,833 --> 01:29:18,750
I must make a call. I'll be right back.
It's really urgent. I'll be back.
1855
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Cheers.
1856
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
-[Melis] Which table?
-[Pelin] That one.
1857
01:29:23,667 --> 01:29:24,667
Didn't they know?
1858
01:29:24,750 --> 01:29:27,667
[Ömer] Well, I wouldn't order it if you
told me there was wine in it, would I?
1859
01:29:29,167 --> 01:29:30,542
[guest] There is white wine in it.
1860
01:29:33,750 --> 01:29:36,167
Mommy. Has Dad been taken into surgery?
1861
01:29:36,250 --> 01:29:37,542
Soon, Son.
1862
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
Okay. Can I have a word with him?
1863
01:29:40,958 --> 01:29:45,000
-Hold on-- Fuat-- Fuat, dear?
-[guest] Can you pay attention to me?
1864
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
-Look, Sina is calling.
-[guest] I ate the risotto.
1865
01:29:46,958 --> 01:29:49,708
I never drank alcohol in my life. Hey,
bozo! What do you think you're saying?
1866
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
-I'm trying to help--
-If you want to help,
1867
01:29:51,375 --> 01:29:53,000
start by not spiking
my risotto with alcohol.
1868
01:29:53,083 --> 01:29:55,792
[Sina] Dad, I hear they take you in soon.
Are you okay?
1869
01:29:55,875 --> 01:29:57,125
Are you in good spirits?
1870
01:29:57,208 --> 01:29:59,542
I'm at the restaurant.
I know I couldn't make it there.
1871
01:29:59,625 --> 01:30:02,083
-Mom must have told you. You know, right?
-[cutlery clatters]
1872
01:30:02,167 --> 01:30:05,833
How can I be, Son? I'm not getting
any better. I guess you're at work.
1873
01:30:05,917 --> 01:30:07,167
Yes, Dad. I'm at the restaurant.
1874
01:30:07,250 --> 01:30:10,208
I was planning to come,
but it's been so busy here lately--
1875
01:30:10,292 --> 01:30:14,042
Um, I can't concentrate much here
thinking of you.
1876
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
But you're hanging in there, right?
No problems.
1877
01:30:16,167 --> 01:30:18,875
-Sina! Come, hurry, hurry.
-[Sina] I'm coming. Coming right away.
1878
01:30:18,958 --> 01:30:20,417
-Hurry!
-Dad, I need to go. It's urgent.
1879
01:30:20,500 --> 01:30:23,042
There must be a problem in the kitchen.
I'm going to call you. Okay?
1880
01:30:23,125 --> 01:30:25,750
-[guest] Didn't you tell me…
-[Sina] Bye-bye. Bye-bye.
1881
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
-What's the matter?
-[Renzo] Hurry. It's an argument.
1882
01:30:27,833 --> 01:30:29,542
-What argument?
-Hurry.
1883
01:30:30,250 --> 01:30:31,750
-What argument?
-The guys are so pissed off.
1884
01:30:31,833 --> 01:30:33,167
-[shouting]
-[Sina] Pissed off at what?
1885
01:30:33,250 --> 01:30:35,167
-[Cengiz] Gents. Yes--
-[Ömer] Isn't that what happened?
1886
01:30:35,250 --> 01:30:37,167
[guest]
Why did you add alcohol to the risotto?
1887
01:30:37,250 --> 01:30:40,167
Gents, you are right, but it slipped us,
too. There was a mistake--
1888
01:30:40,250 --> 01:30:42,500
Listen, bro. You will pay for slipping up.
Don't worry.
1889
01:30:42,583 --> 01:30:44,042
You'll see when I have you closed down.
1890
01:30:44,125 --> 01:30:46,667
That snotty bitch also has it coming.
Don't you worry, okay?
1891
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
-[Sina] Sorry, is there a problem? I--
-[speaks indistinctly]
1892
01:30:48,917 --> 01:30:51,042
-Lower that hand--
-[Renzo] Guys, please calm down.
1893
01:30:51,125 --> 01:30:52,667
Please. This can happen at any restaurant.
1894
01:30:52,750 --> 01:30:54,292
-Is that so?
-Who the heck are you?
1895
01:30:54,375 --> 01:30:56,583
-Ömer. Uncle isn't answering.
-Fine, he'll call back. Forget it.
1896
01:30:56,667 --> 01:30:57,667
Why are you here?
1897
01:30:57,750 --> 01:31:00,875
-Why are you all gathering here, man?
-Listen up, who are you anyway?
1898
01:31:00,958 --> 01:31:03,167
-No. That's not the issue. No.
-Lower your hands while you speak.
1899
01:31:03,250 --> 01:31:05,958
That's not the issue. I mean, Chef Sina
is sorry. Allow him to take care of it.
1900
01:31:06,042 --> 01:31:08,042
-Yes. That's correct.
-They'll both get a proper warning.
1901
01:31:08,125 --> 01:31:11,000
Guys. Guys, please let me through.
I'm the head chef here.
1902
01:31:11,083 --> 01:31:12,833
I'm the chef, as he says.
I'm ready to help you.
1903
01:31:12,917 --> 01:31:14,417
Can you tell me what the problem is?
Please.
1904
01:31:14,500 --> 01:31:15,917
You've no idea what the problem is here?
1905
01:31:16,000 --> 01:31:18,208
-I just got here.
-Aren't you the head chef?
1906
01:31:18,292 --> 01:31:20,500
Go talk to your staff
and find out the problem yourself.
1907
01:31:20,583 --> 01:31:21,958
-You guys are so right.
-I can tell you.
1908
01:31:22,042 --> 01:31:23,292
This slipped past me. I didn't know.
1909
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
-I just found out. Just now.
-It's a minor misunderstanding.
1910
01:31:25,500 --> 01:31:27,583
-We can sort this out.
-Listen. You know what I'll do to you?
1911
01:31:27,667 --> 01:31:28,750
I'll chop you up.
1912
01:31:28,833 --> 01:31:30,958
-Hey! Hey, hey!
-I'll hack you to pieces. You get me?
1913
01:31:31,042 --> 01:31:32,875
-[guest] Damn it, man!
-[Sina] Sir, please calm down.
1914
01:31:32,958 --> 01:31:35,542
Please calm down.
There is no need, please.
1915
01:31:35,625 --> 01:31:37,958
Listen. Tell me. Tell me everything,
and I will sort it out.
1916
01:31:38,042 --> 01:31:39,417
-Okay. Okay.
-I promise. Please.
1917
01:31:39,500 --> 01:31:41,833
Two of your staff disrespected us.
1918
01:31:41,917 --> 01:31:43,083
We're not having any of that.
1919
01:31:43,167 --> 01:31:45,042
Call them over and fire them.
1920
01:31:45,125 --> 01:31:47,458
-It's true. Don't stare at them.
-Please. I'm listening.
1921
01:31:47,542 --> 01:31:49,375
Call them here and fire them
in front of us.
1922
01:31:49,458 --> 01:31:50,917
-Only then will I believe you.
-Go on then.
1923
01:31:51,000 --> 01:31:53,542
-I've worked with these people for years.
-The guest was treated unfairly.
1924
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
-I was there. The guest is right.
-No problem.
1925
01:31:55,292 --> 01:31:57,917
I really have no problem with that.
I'm ready to help, but--
1926
01:31:58,000 --> 01:31:59,292
Look at me. Listen to me, man.
1927
01:31:59,375 --> 01:32:00,917
-I'm giving you one chance.
-Yes.
1928
01:32:01,000 --> 01:32:02,542
-My name is Ömer Topçu, okay?
-Okay.
1929
01:32:02,625 --> 01:32:04,875
-You will learn how to respect people.
-[Cengiz] Yes.
1930
01:32:04,958 --> 01:32:08,417
If you don't, I will teach you
the hard way myself.
1931
01:32:08,500 --> 01:32:09,625
-[Renzo] No need.
-Okay?
1932
01:32:09,708 --> 01:32:11,875
-Shut your mouth already.
-Lucky for you, this guy turned up.
1933
01:32:11,958 --> 01:32:13,958
-I'd be plucking your hair out otherwise.
-Fatih, come on.
1934
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
We'll sort it out our way. Get in the car.
1935
01:32:15,625 --> 01:32:19,333
-[Sina] Mr. Cengiz will be calling you.
-Okay, guys. Calm down. Easy does it.
1936
01:32:19,417 --> 01:32:22,667
You wait for me.
You wait for me. You wait.
1937
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
[Sina] Please be our guest one evening.
We'd love to host you. Thanks.
1938
01:32:27,792 --> 01:32:31,000
-[Renzo] Bravi! Bravi!
-Who are they? Those guys. Who are they?
1939
01:32:31,083 --> 01:32:35,250
Who? What happened? Huh? What happened?
1940
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
-This is the second time tonight.
-I really had no idea about it.
1941
01:32:38,083 --> 01:32:40,708
-This is the second time. Sort it out.
-Can you tell me what happened?
1942
01:32:41,208 --> 01:32:43,167
[Renzo] "Why is this happening to me?"
1943
01:32:43,250 --> 01:32:45,125
-"What happened?" It makes no difference.
-But--
1944
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
-These guys are well-connected.
-They said they argued.
1945
01:32:47,167 --> 01:32:48,917
-This can't happen again.
-They might be connected,
1946
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
but there was an argument.
Maybe my guys were right.
1947
01:32:50,875 --> 01:32:53,708
-You can tell the inspector that.
-What inspector? It's not that serious.
1948
01:32:53,792 --> 01:32:55,875
-I'll talk to Melis now. She'll know.
-Sina, get rid of them.
1949
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
-My PR people will sort out everything.
-The regular unhappy customer.
1950
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
-We talked about this.
-No need to go that far.
1951
01:33:00,167 --> 01:33:01,667
-I'll take care of it.
-You know what to do.
1952
01:33:01,750 --> 01:33:03,958
-Enough already. [huffs] What a night.
-Come here.
1953
01:33:04,042 --> 01:33:06,625
-I need to be inside. I need to work.
-Look at me. Look at me.
1954
01:33:07,708 --> 01:33:10,792
This restaurant has your name
and $200,000 of mine.
1955
01:33:11,625 --> 01:33:14,625
I have another side you would rather
not see. Hai capito?
1956
01:33:16,083 --> 01:33:17,083
Va bene.
1957
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
Fucking shit!
1958
01:33:43,167 --> 01:33:44,833
I'm fine. I'm fine.
Mind your own business.
1959
01:33:45,417 --> 01:33:46,750
Fucking shit.
1960
01:33:46,833 --> 01:33:49,500
-[people chattering]
-[Sina sighs, sniffles]
1961
01:33:52,458 --> 01:33:55,083
-[guest] I thought he would hurt me.
-[Sina] Stop that. Stop that.
1962
01:33:55,167 --> 01:33:56,875
-Everyone to the back.
-[Berno sniffles] Chef.
1963
01:33:56,958 --> 01:33:58,958
Everyone to the back of house.
Come on, go.
1964
01:34:00,292 --> 01:34:02,250
Çekdar, to the back. Now.
1965
01:34:02,333 --> 01:34:05,167
-[guest 2] Look at them going in.
-[Berno speaking Russian]
1966
01:34:08,042 --> 01:34:09,042
[Sina sniffles]
1967
01:34:12,500 --> 01:34:15,250
-[Feride] What-- Berno, what happened?
-[Berno sobs]
1968
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
[Sina] Do your job.
1969
01:34:16,875 --> 01:34:18,625
-[Berno speaks Russian]
-[Çiğdem] What is it?
1970
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
[Sina] Do your job.
1971
01:34:21,292 --> 01:34:22,708
-[Sina] Everyone, back to work.
-Chef?
1972
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
[Sina] Do your jobs.
1973
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
Tell me what happened, Berno.
1974
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
-They called me to the table.
-I didn't ask you.
1975
01:34:26,917 --> 01:34:28,042
What happened? Tell me.
1976
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
[sobbing]
Chef, they called me to the table.
1977
01:34:31,375 --> 01:34:33,208
One of them said he liked the risotto.
1978
01:34:33,917 --> 01:34:36,125
He asked me what was in it,
and I told them.
1979
01:34:36,208 --> 01:34:38,167
-[Sina] And.
-Rice, butter, white wine.
1980
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
That is when they started shouting at me.
1981
01:34:39,792 --> 01:34:41,458
[Sina] Why did they start shouting?
What's wrong?
1982
01:34:41,542 --> 01:34:43,250
They don't drink alcohol.
1983
01:34:43,333 --> 01:34:46,000
They were annoyed when they realized
the risotto had white wine.
1984
01:34:46,500 --> 01:34:47,583
Is that true, Chef Melis?
1985
01:34:47,667 --> 01:34:49,875
Was it the alcohol in the risotto
that annoyed them?
1986
01:34:49,958 --> 01:34:51,792
That isn't what happened.
I'll tell you what happened.
1987
01:34:51,875 --> 01:34:54,417
They were annoyed when you said
they shouldn't come to a chef's restaurant
1988
01:34:54,500 --> 01:34:56,042
if they know nothing about risotto.
1989
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
-Nicely said.
-How can you say something like that?
1990
01:34:58,083 --> 01:35:00,667
-One moment. Stop shouting.
-How am I supposed to know that?
1991
01:35:00,750 --> 01:35:03,125
Did the table specify
they didn't want alcohol in the food?
1992
01:35:03,208 --> 01:35:04,958
-They said they don't drink alcohol.
-But--
1993
01:35:05,042 --> 01:35:06,708
-See. How are we supposed to know?
-Man--
1994
01:35:06,792 --> 01:35:09,958
-Man, this has to be in the system.
-Your guys have to put this in the system.
1995
01:35:10,042 --> 01:35:11,667
-I can't keep track of that.
-How could we know?
1996
01:35:11,750 --> 01:35:13,000
Risotto is new on the menu.
1997
01:35:13,083 --> 01:35:14,958
-They didn't know.
-[Çekdar] What the--
1998
01:35:15,042 --> 01:35:19,875
Man, you want every--
Alcohol, gluten, everything.
1999
01:35:19,958 --> 01:35:21,917
You need to ask your guys.
They should be able to answer.
2000
01:35:22,000 --> 01:35:23,667
You must ask about it all.
Allergies and whatnot.
2001
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
-Okay, but I wasn't informed either.
-You ask. You put it in the system.
2002
01:35:26,417 --> 01:35:27,750
-If you don't know…
-Hold on a minute--
2003
01:35:27,833 --> 01:35:30,083
-…then you notify us.
-Get your father to send you somewhere.
2004
01:35:30,167 --> 01:35:32,417
I don't know where,
but fucking go and don't come back
2005
01:35:32,500 --> 01:35:34,667
until you learn a thing or two, okay?
You're not the problem.
2006
01:35:34,750 --> 01:35:36,500
-You're the problem, Chef Sina.
-Chef Sina. Don't.
2007
01:35:36,583 --> 01:35:39,042
The problem has been you
all along, Chef Sina.
2008
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
-Don't do this. Please don't do this.
-One minute. Hold on. Let go, damn it.
2009
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
-Okay. Fine.
-You don't provide the prep list.
2010
01:35:43,667 --> 01:35:44,667
You forget to place orders.
2011
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
-You're always late for work.
-Çekdar, please don't.
2012
01:35:46,625 --> 01:35:47,708
One sec, Chef Melis.
2013
01:35:47,792 --> 01:35:49,458
-You don't have the heart, I realize.
-I beg you.
2014
01:35:49,542 --> 01:35:50,875
Well, I don't care. Hold on.
2015
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
And you know what hurts most, Chef Sina?
You fucked us over.
2016
01:35:54,875 --> 01:35:56,333
-Çekdar, enough. Stop.
-Stop cursing, Chef.
2017
01:35:56,417 --> 01:35:57,417
Don't touch me again.
2018
01:35:57,500 --> 01:35:59,417
-You fucked us over.
-Let him speak. Let him get it out.
2019
01:35:59,500 --> 01:36:00,583
-I will speak up.
-I'm all ears.
2020
01:36:00,667 --> 01:36:02,500
-We were going to be world famous. Really?
-Çekdar.
2021
01:36:02,583 --> 01:36:04,542
-We were destined to be the next Noma.
-I'm begging you.
2022
01:36:04,625 --> 01:36:06,000
He told me we would be the next Noma.
2023
01:36:06,083 --> 01:36:09,458
With you at the helm, this crew couldn't
sell hotdogs at a fucking gas station.
2024
01:36:09,542 --> 01:36:12,042
We'll never be anything, but that
doesn't stop you from getting stoned.
2025
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Well done becoming
one of those druggie chefs--
2026
01:36:13,833 --> 01:36:16,375
-Chef! Don't, Chef!
-No. Stop it. Stop. Stop.
2027
01:36:16,458 --> 01:36:21,000
-[Çekdar] Fucking son of a bitch!
-I'll kill you. Huh? Punk.
2028
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
[Çekdar] What do you think you are doing?
What the fuck?
2029
01:36:23,375 --> 01:36:24,875
[Sina] Let go. It's all right. Let go.
2030
01:36:24,958 --> 01:36:26,750
-It's all right. Let go. Okay.
-[Melis shouts]
2031
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
-You see what he did? You saw that, right?
-Okay, okay.
2032
01:36:29,208 --> 01:36:32,208
-I'm going, I'm out, I'm going.
-[Sina sighs]
2033
01:36:32,292 --> 01:36:33,583
-[Çiğdem] Çekdar, stop!
-[shouting]
2034
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
[Çekdar] Motherfucker--
2035
01:36:34,750 --> 01:36:35,750
[staff clamoring]
2036
01:36:35,833 --> 01:36:38,250
-Come on. Come. Go ahead.
-What are you doing?
2037
01:36:38,333 --> 01:36:39,500
[shouting]
2038
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
-Fucking son of a bitch.
-What are you doing? Stop it!
2039
01:36:43,167 --> 01:36:45,625
[shouting, clamoring]
2040
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
Hold him!
2041
01:36:46,792 --> 01:36:49,583
[Sina] Fuck you. Why are you getting
so wound up? Come here.
2042
01:36:49,667 --> 01:36:50,875
[Çekdar] Shut up already!
2043
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Come here!
2044
01:36:52,042 --> 01:36:54,000
See how he pretends? See that? Look.
2045
01:36:57,250 --> 01:36:58,250
Oh.
2046
01:37:00,417 --> 01:37:02,083
[panting]
2047
01:37:05,750 --> 01:37:06,750
[Sina] I'm sorry.
2048
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
-I'm sorry. My mistake. It was my mistake.
-What is happening?
2049
01:37:12,542 --> 01:37:15,708
It's on me. I spoke to Berno.
I told her, okay? No worries.
2050
01:37:15,792 --> 01:37:19,833
I sorted it out, okay? I spoke to her.
I did. It was me who forgot.
2051
01:37:19,917 --> 01:37:22,250
-Okay? I'm only saying. It's all good.
-Okay.
2052
01:37:22,333 --> 01:37:24,417
There was something else
bothering Çekdar all day.
2053
01:37:24,500 --> 01:37:27,042
-This isn't on me. I did nothing.
-Please. Can you stop talking now?
2054
01:37:27,125 --> 01:37:29,042
-Please shut up, Sina. Quiet.
-I'll shut my mouth. Okay.
2055
01:37:29,125 --> 01:37:31,458
Is this fucking uncle guy that important?
2056
01:37:31,542 --> 01:37:34,667
They threatened to close us down.
Can they do anything? What do we do now?
2057
01:37:39,292 --> 01:37:41,625
I don't know. Things have gone
a little crazy in here.
2058
01:37:43,458 --> 01:37:45,083
I don't know.
Maybe this wouldn't have happened
2059
01:37:45,167 --> 01:37:47,333
if you had helped me back there
instead of arguing with Cengiz.
2060
01:37:47,417 --> 01:37:49,750
Look at the mess we are in.
Look at the mess we are in.
2061
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
What?
2062
01:37:54,250 --> 01:37:56,042
Are you really telling me this?
2063
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
-Oh, Melis--
-Huh?
2064
01:37:57,708 --> 01:38:00,500
-Yes, I really am, Melis.
-You really telling me this?
2065
01:38:01,458 --> 01:38:02,958
If I had helped you?
2066
01:38:03,833 --> 01:38:04,958
Look at me.
2067
01:38:05,458 --> 01:38:07,000
If I had helped you, huh?
2068
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
[Renzo] Chef Sina.
2069
01:38:11,583 --> 01:38:12,583
Is it sorted?
2070
01:38:13,083 --> 01:38:14,917
Sort out what, huh?
2071
01:38:15,958 --> 01:38:17,042
What will you sort out?
2072
01:38:18,208 --> 01:38:19,958
Go on, tell me. What will he sort out?
2073
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
Is it sorted?
2074
01:38:22,208 --> 01:38:24,333
Sina, what is he on about?
2075
01:38:24,417 --> 01:38:26,583
-Get out of here. Get out.
-What happened?
2076
01:38:26,667 --> 01:38:28,083
I'll fuck you if you touch me!
2077
01:38:28,167 --> 01:38:32,125
-Fuck you, Sina. Fuck you!
-Sina! Sina! Sina!
2078
01:38:32,208 --> 01:38:33,833
Sina, control yourself. Snap out of it.
2079
01:38:33,917 --> 01:38:36,417
-Have you lost it? What are you doing?
-Stop yelling like a lunatic.
2080
01:38:36,500 --> 01:38:38,417
He's offering me a partnership.
He wants to partner up.
2081
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Enough already! What the heck?
Have you lost it all together?
2082
01:38:40,667 --> 01:38:43,625
-Did you all lose your minds?
-He wants me to fire you. To fire you.
2083
01:38:43,708 --> 01:38:45,875
-What are you talking about?
-He's offering to partner up.
2084
01:38:45,958 --> 01:38:48,083
He wants you out of the picture.
He wants me to fire you.
2085
01:38:48,167 --> 01:38:49,542
You have no idea. There.
2086
01:38:50,667 --> 01:38:53,167
I'm telling you now. I'm telling you now.
You didn't know about this.
2087
01:38:59,583 --> 01:39:01,917
Okay, listen to me.
No more problems, okay?
2088
01:39:02,000 --> 01:39:05,083
It's going to be good. No more problems.
I was a little… Okay?
2089
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
I wasn't any good from the start. We will
get through this. No more problems, okay?
2090
01:39:08,250 --> 01:39:09,417
-It's all sorted.
-Sina.
2091
01:39:10,792 --> 01:39:12,125
Sina, I'm leaving.
2092
01:39:14,750 --> 01:39:15,792
Huh?
2093
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
[sniffles] I'm leaving.
2094
01:39:18,292 --> 01:39:20,292
-I'm going.
-Where to, damn it?
2095
01:39:21,083 --> 01:39:22,125
[sniffles] No.
2096
01:39:22,625 --> 01:39:23,708
Going where?
2097
01:39:23,792 --> 01:39:28,417
-I can't. I can't do it anymore.
-Hey. Hey, hey. Please don't.
2098
01:39:28,500 --> 01:39:30,167
Look at me. No more problems, okay?
2099
01:39:30,250 --> 01:39:32,167
You'll be in charge of everything
from now on, okay?
2100
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
-No, no. The problem is huge.
-You prepare the lists.
2101
01:39:34,583 --> 01:39:37,792
-You be in charge of the orders.
-I can no longer put up with your--
2102
01:39:37,875 --> 01:39:39,083
-Promise to get help--
-No, listen.
2103
01:39:39,167 --> 01:39:43,167
One sec. One sec. You don't get it.
You don't. You don't get it.
2104
01:39:43,250 --> 01:39:44,250
I'm sorry.
2105
01:39:45,167 --> 01:39:47,500
We run into problems,
everywhere becomes a mess,
2106
01:39:47,583 --> 01:39:50,375
you get high and fool yourself
to think the mood has changed,
2107
01:39:50,458 --> 01:39:53,250
but nothing fucking changes.
Nothing changes for us.
2108
01:39:53,333 --> 01:39:57,000
We spoke over there.
You're saying the same thing.
2109
01:39:57,083 --> 01:39:58,792
[sighs, groans]
2110
01:39:58,875 --> 01:40:00,583
We spoke. Yes, we did.
2111
01:40:00,667 --> 01:40:03,875
Do you have to make me say this?
How long can I go on like this?
2112
01:40:03,958 --> 01:40:05,917
-How long can I put up with it?
-Do you know how hard I--
2113
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
-Do you ever think of me?
-Do you know how hard I tried all day--
2114
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
-Of course, I think of you. I always do.
-No. No. No, you don't.
2115
01:40:12,792 --> 01:40:14,542
I'm sorry. I swear
I could never do it without you.
2116
01:40:14,625 --> 01:40:15,792
-Sina, okay, listen.
-God damn me.
2117
01:40:15,875 --> 01:40:18,750
Your apologies have nothing to do with
this either-- It's something different.
2118
01:40:18,833 --> 01:40:20,625
To be honest, I think you will never
2119
01:40:20,708 --> 01:40:22,917
get your act together
so long as I work here.
2120
01:40:23,708 --> 01:40:24,708
[sighs]
2121
01:40:25,375 --> 01:40:28,917
It's going to be better
for both of us, okay? Okay?
2122
01:40:30,833 --> 01:40:33,542
Please. Please allow me to go.
2123
01:40:35,292 --> 01:40:37,958
-I can't do it without you.
-Oh, dear. Oh, fuck--
2124
01:40:40,417 --> 01:40:42,417
[sobs]
2125
01:40:50,125 --> 01:40:52,750
-I promise it will be for the best, okay?
-Yes. Yes. [sniffles]
2126
01:40:52,833 --> 01:40:55,250
-I love you to bits. Okay?
-I love you, too. No more problems.
2127
01:40:55,333 --> 01:40:58,292
No more problems. We sort them out, okay?
2128
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
We will speak, okay? [kisses]
We will talk this through.
2129
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Go, help the kids.
2130
01:41:03,583 --> 01:41:05,458
Okay, come on. The evening isn't over yet.
2131
01:41:05,542 --> 01:41:06,542
[Sina] Go on, go.
2132
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
-You aren't coming?
-You go. I need some air.
2133
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Go on. Go on. Go. [sobs]
2134
01:41:36,208 --> 01:41:39,083
[panting] Yes.
2135
01:41:45,708 --> 01:41:49,083
[sniffles, sighs]
2136
01:41:55,208 --> 01:41:57,167
-Inside. Everyone inside.
-Okay, Chef. Right away.
2137
01:42:11,042 --> 01:42:12,125
Going down.
2138
01:42:24,292 --> 01:42:25,292
[sighs]
2139
01:42:34,250 --> 01:42:35,750
Basement level nine.
2140
01:42:56,208 --> 01:42:59,125
-[locker door opens]
-[clattering]
2141
01:43:03,417 --> 01:43:04,583
[sighs]
2142
01:43:17,208 --> 01:43:19,125
[clattering continues]
2143
01:43:24,542 --> 01:43:25,917
[panting]
2144
01:43:28,542 --> 01:43:29,542
[sighs]
2145
01:43:57,458 --> 01:43:58,625
Mommy?
2146
01:43:58,708 --> 01:44:00,250
Son, are you okay?
2147
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
Have they taken Dad into surgery?
2148
01:44:01,583 --> 01:44:03,292
Just now…
2149
01:44:04,292 --> 01:44:06,875
Is everything okay?
Did he have anything to say to me?
2150
01:44:07,958 --> 01:44:10,542
You told him
you would call before he went in.
2151
01:44:11,292 --> 01:44:15,667
I know, I know. It was such a busy night,
I couldn't. Did he say anything else?
2152
01:44:18,417 --> 01:44:19,417
Your dad--
2153
01:44:19,500 --> 01:44:24,000
Do you know he woke up every night for
years to make sure you were tucked in bed?
2154
01:44:26,458 --> 01:44:27,458
[sobs]
2155
01:44:27,542 --> 01:44:29,792
He loved you more than me.
2156
01:44:29,875 --> 01:44:30,875
I know.
2157
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
I know.
2158
01:44:36,167 --> 01:44:39,375
Son-- Son, are you okay?
2159
01:44:39,458 --> 01:44:40,458
[sobbing] Mommy--
2160
01:44:43,125 --> 01:44:45,208
I screwed up so badly today.
2161
01:44:47,208 --> 01:44:48,500
Nothing was done properly.
2162
01:44:48,583 --> 01:44:50,458
Son-- [sobs]
2163
01:44:52,542 --> 01:44:55,292
I meant to come. I meant to come to you,
but it didn't work out.
2164
01:44:56,667 --> 01:44:58,375
It's busier than normal here, that's why.
2165
01:45:01,917 --> 01:45:03,292
I love you so much.
2166
01:45:03,375 --> 01:45:08,417
I love you too, my dear.
My dear boy. Don't be sad. Please.
2167
01:45:08,500 --> 01:45:09,958
I'm okay, I'm fine. [sniffles]
2168
01:45:10,042 --> 01:45:12,042
I was annoyed with… I couldn't come.
2169
01:45:12,125 --> 01:45:15,000
So, I've been thinking about you
all the time. That's why.
2170
01:45:15,083 --> 01:45:17,500
-I'll be with you tomorrow, okay?
-No, Sina.
2171
01:45:17,583 --> 01:45:22,083
Don't trouble yourself. There is no need,
my dear. I will feel bad for y--
2172
01:45:22,167 --> 01:45:23,542
[phone clatters]
2173
01:45:23,625 --> 01:45:25,625
[crying]
2174
01:45:42,167 --> 01:45:43,167
[sighs, sniffles]
2175
01:45:58,667 --> 01:46:01,667
[sighs]
2176
01:46:09,375 --> 01:46:11,000
I'm so sorry. All of you.
2177
01:46:35,083 --> 01:46:36,917
I can't tell you how sorry I am.
2178
01:46:39,583 --> 01:46:41,958
[sighs]
2179
01:46:59,083 --> 01:47:00,250
Okay. Right.
2180
01:47:03,042 --> 01:47:04,083
Okay.
2181
01:47:21,875 --> 01:47:23,083
[blows]
2182
01:47:33,917 --> 01:47:35,917
[blows nose]
2183
01:47:42,292 --> 01:47:43,292
[grunts]
2184
01:48:05,542 --> 01:48:11,125
Ouch! Oh-- [groans]
2185
01:48:19,167 --> 01:48:20,167
Going up.
2186
01:48:34,750 --> 01:48:36,042
[chuckles]
2187
01:48:38,417 --> 01:48:41,542
[crying]
2188
01:48:41,625 --> 01:48:43,000
Basement level two.
2189
01:49:02,250 --> 01:49:03,542
[beeping]
2190
01:49:10,333 --> 01:49:11,333
[sighs]
2191
01:49:12,958 --> 01:49:13,958
Chef.
2192
01:49:14,500 --> 01:49:15,500
Huh?
2193
01:49:24,792 --> 01:49:26,542
[sobs]
2194
01:49:30,000 --> 01:49:31,708
Okay. Don't do it again. Never again.
2195
01:49:36,083 --> 01:49:37,375
[clears throat]
2196
01:49:39,250 --> 01:49:40,250
[sighs]
2197
01:49:42,167 --> 01:49:44,125
[guests cheering, clapping]
2198
01:49:44,208 --> 01:49:46,083
[heart thumping]
2199
01:49:50,000 --> 01:49:51,458
[groans]
2200
01:50:05,292 --> 01:50:09,000
-My love, will you marry me?
-[guest] For a lifetime together.
2201
01:50:09,083 --> 01:50:10,583
[Beril] Yes!
2202
01:50:21,167 --> 01:50:24,167
cooked
2203
01:51:41,417 --> 01:51:43,417
Translated by Selçuk Somersan
176398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.